[sound-juicer] Updated Danish translation



commit dad472f6bdd88f59d759b4d32ab7218eaa53287a
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Wed Aug 1 19:52:30 2012 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  579 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 284 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index cd4dd14..27c6615 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Danish translation of Sound Juicer.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the sound juicer package.
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2003, 04.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2005.
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2008.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08.
-# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011, 2012.
 #
 # Husk at tilfÃje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
 #
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 16:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 18:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-01 19:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -25,308 +25,307 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:146 ../src/sj-main.c:1657
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Audio CD Extractor"
 msgstr "Lyd-cd-udtrÃkker"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Sound Juicer cd-lydudtrÃkker"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Kopier musik fra dine cd'er"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17
-#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1654
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "Om cd'en skal skubbes ud nÃr udtrÃkningen er overstÃet."
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Sound Juicer cd-lydudtrÃkker"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr "Om mÃlmappen skal Ãbnes nÃr lydudtrÃkningen er fÃrdiggjort."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "Cd-_drev:"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "Mappestrukturen for filerne"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
+"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
+"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
+"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
+"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
+msgstr ""
+"%at -- albumtitel %aT -- albumtitel (smà bogstaver) %aa -- albumkunstner %aA "
+"-- albumkunstner (smà bogstaver) %as -- albumkunstner (sortÃrbar) %aS -- "
+"albumkunstner (sortÃrbar, smà bogstaver) %ay -- albumsÃr %tt -- sportitel "
+"%tT -- sportitel (smà bogstaver) %ta -- sporkunstner %tA -- sporkunstner "
+"(smà bogstaver) %ts -- sporkunstner (sortÃrbar) %tS -- sporkunstner "
+"(sortÃrbar, smà bogstaver)"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "NavnemÃnstret for filerne"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
+"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
+"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
+"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
+"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgstr ""
+"Angiv ikke en endelse. %at -- albumtitel %aT -- albumtitel (smà bogstaver) "
+"%aa -- albumkunstner %aA -- albumkunstner (smà bogstaver) %as -- "
+"albumkunstner (sortÃrbar) %aS -- albumkunstner (sortÃrbar, smà bogstaver) "
+"%tn -- spornummer (fx 8) %tN -- spornummer, foranstillede nuller (f.eks. 08) "
+"%tt -- sportitel %tT -- sportitel (smà bogstaver) %ta -- sporkunstner %tA -- "
+"sporkunstner (smà bogstaver) %ts -- sporkunstner (sortÃrbar) %tS -- "
+"sporkunstner (sortÃrbar, smà bogstaver) %dn -- disk- og spornummer (f.eks. "
+"Disk 1 - 6, eller 6) %dN -- disknummer, foranstillede nuller (f.eks. d02t06, "
+"eller 06)"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "Paranoia-tilstand der skal anvendes"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
+"full"
+msgstr ""
+"Paranoia-tilstand: 0) deaktivÃr 2) fragment 4) overlap 8) ridser 16) reparÃr "
+"255) fuld"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "Om specialtegn skal fjernes fra filnavne"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Hvis tilvalgt, bliver tegn som mellemrum, jokertegn og omvendte skrÃstreger "
+"fjernet fra uddatafilnavnet."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+msgid "The MusicBrainz server to use"
+msgstr "MusicBrainz-serveren der skal benyttes"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+msgstr ""
+"Hvis angivet, tilsidesÃtter denne vÃrdi den forvalgte MusicBrainz-server."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgstr "(forÃldet) Lydprofil til at indkode med"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+"using the audio_profile_media_type key."
+msgstr ""
+"Denne nÃgle plejede at gemme GNOME-lydprofilen til at indkode med. Dette er "
+"blevet aflÃst af GStreamers kodningsprofiler, som konfigureres med "
+"audio_profile_media_type-nÃglen."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Medietype at kode til"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "GStreamer-medietypen at kode til."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lydstyrke"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
+msgid "_Disc"
+msgstr "_Disk"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Disk:"
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Afspil / pause"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "Duration:"
-msgstr "Varighed:"
+msgid "_Next Track"
+msgstr "_NÃste spor"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "E_ject"
-msgstr "Skub _ud"
+msgid "Skip to the next track"
+msgstr "Spring til nÃste spor"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "File _name:"
-msgstr "Fil_navn:"
+msgid "Pre_vious Track"
+msgstr "_Forrige spor"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "Mappehie_rarki:"
+msgid "Skip to the previous track"
+msgstr "Spring til forrige spor"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgid "E_ject"
+msgstr "Skub _ud"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Flere album fundet"
+msgid "_Submit Track Names..."
+msgstr "_Indsend navne pà spor..."
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "Music Folder"
-msgstr "Musikmappe"
+msgid "_Re-read Disc"
+msgstr "_GenlÃs disk"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "_Lydformat:"
+msgid "_Duplicate Disc"
+msgstr "_DuplikÃr disk"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "Pre_vious Track"
-msgstr ""
+msgid "_Edit"
+msgstr "_RedigÃr"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "_Select All"
+msgstr "_MarkÃr alle"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "VÃlg en mappe"
+msgid "_Deselect All"
+msgstr "_AfmarkÃr alle"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Spring til nÃste spor"
+msgid "_Help"
+msgstr "_HjÃlp"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Spring til forrige spor"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Indhold"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Ãr:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Denne cd kan vÃre mere end Ãt album. VÃlg hvilket album det drejer sig om "
-"nedenfor og tryk <i>FortsÃt</i>."
+msgid "Disc:"
+msgstr "Disk:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-msgid "Track Names"
-msgstr "Spornavne"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "Track Progress"
-msgstr "Sporposition"
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Kunstner:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "Tracks"
-msgstr "Spor"
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Genre:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Kunstner:"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Varighed:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "_FortsÃt"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spor"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 ../src/sj-main.c:234
-msgid "_Continue"
-msgstr "_FortsÃt"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Sporposition"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "_AfmarkÃr alle"
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Flere album fundet"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Disk"
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Denne cd kan vÃre mere end Ãt album. VÃlg hvilket album det drejer sig om "
+"nedenfor og tryk <i>FortsÃt</i>."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "_DuplikÃr disk"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 ../src/sj-main.c:236
+msgid "_Continue"
+msgstr "_FortsÃt"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "_RedigÃr"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:29
-msgid "_Eject after extracting tracks"
-msgstr "_Skub ud efter udtrÃkning af spor"
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mappe:"
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "Cd-_drev:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Genre:"
-msgstr "_Genre:"
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "_Skub ud efter udtrÃkning af spor"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Help"
-msgstr "_HjÃlp"
+msgid "_Open music folder when finished"
+msgstr "_Ãbn musikmappe ved afslutning"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Next Track"
-msgstr "Spor"
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Musikmappe"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:34
-msgid "_Open music folder when finished"
-msgstr "_Ãbn musikmappe ved afslutning"
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappe:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr ""
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "VÃlg en mappe"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-msgid "_Re-read Disc"
-msgstr ""
+msgid "Track Names"
+msgstr "Spornavne"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-msgid "_Select All"
-msgstr "_MarkÃr alle"
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "Mappehie_rarki:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:38
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "_Fjern specialtegn"
+msgid "File _name:"
+msgstr "Fil_navn:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:39
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "_Indsend navne pà spor..."
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "_Fjern specialtegn"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:40
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:41
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Ãr:"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr ""
-"%at -- albumtitel %aT -- albumtitel (smà bogstaver) %aa -- albumkunstner %aA "
-"-- albumkunstner (smà bogstaver) %as -- albumkunstner (sortÃrbar) %aS -- "
-"albumkunstner (sortÃrbar, smà bogstaver) %ay -- albumsÃr %tt -- sportitel "
-"%tT -- sportitel (smà bogstaver) %ta -- sporkunstner %tA -- sporkunstner "
-"(smà bogstaver) %ts -- sporkunstner (sortÃrbar) %tS -- sporkunstner "
-"(sortÃrbar, smà bogstaver)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
-msgstr "Lydprofil til at indkode med"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
-"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
-"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgstr ""
-"Angiv ikke en endelse. %at -- albumtitel %aT -- albumtitel (smà bogstaver) "
-"%aa -- albumkunstner %aA -- albumkunstner (smà bogstaver) %as -- "
-"albumkunstner (sortÃrbar) %aS -- albumkunstner (sortÃrbar, smà bogstaver) "
-"%tn -- spornummer (fx 8) %tN -- spornummer, foranstillede nuller (f.eks. 08) "
-"%tt -- sportitel %tT -- sportitel (smà bogstaver) %ta -- sporkunstner %tA -- "
-"sporkunstner (smà bogstaver) %ts -- sporkunstner (sortÃrbar) %tS -- "
-"sporkunstner (sortÃrbar, smà bogstaver) %dn -- disk- og spornummer (f.eks. "
-"Disk 1 - 6, eller 6) %dN -- disknummer, foranstillede nuller (f.eks. d02t06, "
-"eller 06)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Hvis tilvalgt, bliver tegn som mellemrum, jokertegn og omvendte skrÃstreger "
-"fjernet fra uddatafilnavnet."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr ""
-"Hvis angivet, tilsidesÃtter denne vÃrdi den forvalgte MusicBrainz-server."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Om specialtegn skal fjernes fra filnavne"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid "Media type to encode to"
-msgstr ""
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
-msgstr ""
-"Paranoia-tilstand: 0) deaktivÃr 2) fragment 4) overlap 8) ridser 16) reparÃr "
-"255) fuld"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The GStreamer media type to encode to."
-msgstr ""
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "MusicBrainz-serveren der skal benyttes"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "Mappestrukturen for filerne"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "NavnemÃnstret for filerne"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "Paranoia-tilstand der skal anvendes"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
-"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
-"using the audio_profile_media_type key."
-msgstr ""
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Om cd'en skal skubbes ud nÃr udtrÃkningen er overstÃet."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Om mÃlmappen skal Ãbnes nÃr lydudtrÃkningen er fÃrdiggjort."
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "_Lydformat:"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Lydprofil"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
-#, fuzzy
 msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
-msgstr "GNOME-lydprofilen som bruges til at indkode lyd med"
+msgstr "GStreamers kodningsprofil som bruges til at indkode lyd med"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
 msgid "Paranoia Level"
@@ -364,11 +363,11 @@ msgstr "Kunne ikke oprette GStreamer-filuddata"
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Kunne ikke kÃde kanal"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Kunne ikke opnà aktuel sporposition"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -376,12 +375,12 @@ msgstr ""
 "UdtrÃkningsobjekt er ikke gyldigt. Dette er uheldigt, kontrollÃr terminalen "
 "for fejl."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:665
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:667
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "Udvidelsesmodulet til cd-tilgang blev ikke fundet"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:673
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:675
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Udvidelsesmodulet til filtilgang blev ikke fundet"
@@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "Kan ikke lÃse cd: %s"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
 msgid "Devices haven't been all probed yet"
-msgstr ""
+msgstr "Enheder er endnu ikke blevet undersÃgt"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
 #, c-format
@@ -412,11 +411,6 @@ msgstr ""
 "Det var ikke muligt at Ãbne enheden \"%s\". KontrollÃr adgangsrettigheder "
 "for enheden."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:253
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Kunne ikke oprette cd-opslagstrÃd"
-
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
@@ -449,7 +443,7 @@ msgstr "URI"
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "URI for lydfilen"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1808
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1812
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -457,7 +451,7 @@ msgstr "Titel"
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Titlen pà den aktuelle strÃm."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1817
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:638 ../src/sj-main.c:1821
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
@@ -481,7 +475,7 @@ msgstr "Position"
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Positionen i den aktuelle strÃm i sekunder."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1828
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1832
 msgid "Duration"
 msgstr "Varighed"
 
@@ -552,6 +546,7 @@ msgstr ""
 "Lasse Bang Mikkelsen\n"
 "Peter Bach\n"
 "Ask Hjorth Larsen\n"
+"Joe Hansen\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
@@ -570,11 +565,11 @@ msgstr "Navnet er for langt"
 msgid "Extract"
 msgstr "UdtrÃk"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:313
+#: ../src/sj-extracting.c:317
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "En fil med samme navn findes allerede"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -583,57 +578,57 @@ msgstr ""
 "En fil ved navn \"%s\" eksisterer, stÃrrelsen er %s.\n"
 "Ãnsker du at springe over dette spor eller overskrive den?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:325
+#: ../src/sj-extracting.c:329
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Spring over"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: ../src/sj-extracting.c:330
 msgid "S_kip All"
 msgstr "S_pring over alle"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:331
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:332
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Overskriv _alle"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:377
+#: ../src/sj-extracting.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette uddata-mappe: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:517
+#: ../src/sj-extracting.c:521
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
 msgstr "Estimeret tid tilbage: %d:%02d (med %0.1fÃ)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:523
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Estimeret tid tilbage: ukendt"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:609
+#: ../src/sj-extracting.c:613
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "CD-udtrÃkning fuldfÃrt"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:701
+#: ../src/sj-extracting.c:705
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke udtrÃkke lyden fra denne cd."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:826
-#: ../src/sj-main.c:946 ../src/sj-main.c:1045 ../src/sj-main.c:1260
-#: ../src/sj-main.c:1615
+#: ../src/sj-extracting.c:707 ../src/sj-main.c:190 ../src/sj-main.c:828
+#: ../src/sj-main.c:951 ../src/sj-main.c:1050 ../src/sj-main.c:1265
+#: ../src/sj-main.c:1620
 msgid "Reason"
 msgstr "Ãrsag"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:799
+#: ../src/sj-extracting.c:803
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834
+#: ../src/sj-extracting.c:832 ../src/sj-extracting.c:838
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "UdtrÃkker lyd fra cd"
 
@@ -706,100 +701,100 @@ msgstr "Talt ord"
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Fejl under gemning af brugertilpasset genre: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:121
+#: ../src/sj-main.c:123
 msgid "E_xtract"
 msgstr "_UdtrÃk"
 
-#: ../src/sj-main.c:187
+#: ../src/sj-main.c:189
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Kunne ikke starte Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:190
+#: ../src/sj-main.c:192
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "LÃs dokumentationen for yderligere hjÃlp."
 
-#: ../src/sj-main.c:232
+#: ../src/sj-main.c:234
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr ""
 "Du er ved at udtrÃkke lyden fra en cd. Ãnsker du at afslutte nu eller "
 "fortsÃtte?"
 
-#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:552
+#: ../src/sj-main.c:294 ../src/sj-main.c:554
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukendt)"
 
-#: ../src/sj-main.c:420
+#: ../src/sj-main.c:422
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Ind_send album"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:425
+#: ../src/sj-main.c:427
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Kunne ikke finde %s af %s pà MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:430
+#: ../src/sj-main.c:432
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Du kan forbedre MusicBrainz-databasen ved at tilfÃje dette album."
 
-#: ../src/sj-main.c:824 ../src/sj-main.c:942 ../src/sj-main.c:1043
+#: ../src/sj-main.c:826 ../src/sj-main.c:947 ../src/sj-main.c:1048
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Kunne ikke lÃse cd'en"
 
-#: ../src/sj-main.c:825 ../src/sj-main.c:945
+#: ../src/sj-main.c:827 ../src/sj-main.c:950
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke lÃse sporlisten pà denne cd."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:916
+#: ../src/sj-main.c:921
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Henter sporliste... vent venligst."
 
-#: ../src/sj-main.c:1005
+#: ../src/sj-main.c:1010
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke tilgà cd-rom-enheden \"%s\""
 
-#: ../src/sj-main.c:1012
+#: ../src/sj-main.c:1017
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "HAL-dÃmonen kÃrer mÃske ikke."
 
-#: ../src/sj-main.c:1036
+#: ../src/sj-main.c:1041
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke tilgà cd-rom-enheden \"%s\""
 
-#: ../src/sj-main.c:1134
+#: ../src/sj-main.c:1139
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Ingen cd-rom-drev fundet"
 
-#: ../src/sj-main.c:1135
+#: ../src/sj-main.c:1140
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke finde nogen cd-rom-drev at lÃse."
 
-#: ../src/sj-main.c:1167
+#: ../src/sj-main.c:1172
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Den valgte lydprofil er ikke tilgÃngelig pà din installation."
 
-#: ../src/sj-main.c:1169
+#: ../src/sj-main.c:1174
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Skift profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1258
+#: ../src/sj-main.c:1263
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne adresse"
 
-#: ../src/sj-main.c:1259
+#: ../src/sj-main.c:1264
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke Ãbne indsendelsesadressen"
 
-#: ../src/sj-main.c:1367
+#: ../src/sj-main.c:1372
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "Ukendt kolonne %d blev redigeret"
 
-#: ../src/sj-main.c:1508 ../src/sj-prefs.c:111
+#: ../src/sj-main.c:1513 ../src/sj-prefs.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -808,47 +803,47 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke vise hjÃlp til Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1613
+#: ../src/sj-main.c:1618
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Kunne ikke duplikere disk"
 
-#: ../src/sj-main.c:1614
+#: ../src/sj-main.c:1619
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke duplikere denne disk"
 
-#: ../src/sj-main.c:1641
+#: ../src/sj-main.c:1646
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Start udtrÃkning med det samme"
 
-#: ../src/sj-main.c:1642
+#: ../src/sj-main.c:1647
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Start afspilning med det samme"
 
-#: ../src/sj-main.c:1643
+#: ../src/sj-main.c:1648
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Hvilken cd-enhed der skal lÃses fra"
 
-#: ../src/sj-main.c:1643
+#: ../src/sj-main.c:1648
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ENHED"
 
-#: ../src/sj-main.c:1644
+#: ../src/sj-main.c:1649
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI til cd-enheden hvorfra der lÃses"
 
-#: ../src/sj-main.c:1657
+#: ../src/sj-main.c:1660
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- UdtrÃk musik fra dine cd'er"
 
-#: ../src/sj-main.c:1694
+#: ../src/sj-main.c:1697
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "Kunne ikke oprette GConf-klient.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1793
+#: ../src/sj-main.c:1797
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
+#: ../src/sj-play.c:190 ../src/sj-play.c:418 ../src/sj-play.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -860,30 +855,21 @@ msgstr ""
 "Ãrsag: %s"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:262
+#: ../src/sj-play.c:257
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:306
+#: ../src/sj-play.c:301
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/sj-play.c:363
+#: ../src/sj-play.c:354
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Fejl under oprettelse af cd-kildeelement"
 
-#: ../src/sj-play.c:404
-msgid "Failed to link pipeline"
-msgstr "Kunne ikke kÃde kanal"
-
-#: ../src/sj-play.c:410
-#, c-format
-msgid "Failed to create audio output"
-msgstr "Kunne ikke oprette lyd-uddata"
-
-#: ../src/sj-play.c:613
+#: ../src/sj-play.c:564
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "SÃger til %s"
@@ -953,12 +939,15 @@ msgstr "Nummer. Sporkunstner - sportitel"
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Nummer-Spor Kunstner-Spor Titel (smà bogstaver)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:297
+#: ../src/sj-prefs.c:299
 msgid "Example Path"
 msgstr "Eksempel sti"
 
-#~ msgid "Edit _Profiles..."
-#~ msgstr "RedigÃr _profiler..."
+#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette cd-opslagstrÃd"
+
+#~ msgid "Failed to link pipeline"
+#~ msgstr "Kunne ikke kÃde kanal"
 
-#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-#~ msgstr "GNOME-lydprofilen til at indkode med."
+#~ msgid "Failed to create audio output"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette lyd-uddata"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]