[gnome-settings-daemon/gnome-3-4] Updated Slovak translation



commit 2b71134f6768e316813c3231f900e542e9d4502e
Author: Peter MrÃz <etkinator gmail com>
Date:   Wed Aug 1 15:00:32 2012 +0200

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 4201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 3159 insertions(+), 1042 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 047e1ee..936d9e7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,912 +1,1924 @@
 # Slovak translation for gnome-settings-daemon.
-# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2000-2004.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005.
 # Peter Tuharsky <tuharsky misbb sk>, 2007.
 # Pavol Åimo <palo simo gmail com>, 2008, 2009, 2010.
+# Peter MrÃz <etkinator gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-20 12:18+0200\n"
-"Last-Translator: Pavol Åimo <palo simo gmail com>\n"
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-19 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-01 14:47+0200\n"
+"Last-Translator: Peter MrÃz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
 
-#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "PrÃstupnosÅ"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
-msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "Prah oznamovania percent voÄnÃho miesta"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "DÃmon nastavenà GNOME"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
-msgid "Free space no notify threshold"
-msgstr "Prah neoznamovania voÄnÃho miesta"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Akcia pri vytiahnutà karty Smartcard"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
-msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "MinimÃlna periÃda oznamovania opakovanÃch upozornenÃ"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Nastavte jednu z moÅnostà ânoneâ (nerobiÅ niÄ), âlock-screenâ (uzamknÃÅ "
+"obrazovku), âforce-logoutâ (nÃsilne odhlÃsiÅ). TÃto akcia sa vykonÃ, keÄ "
+"vytiahnete smart kartu, pomocou ktorej ste sa prihlÃsili."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
-msgid "Mount paths to ignore"
-msgstr "Ignorovanà cesty pripojenia"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "ZakÃzaÅ touchpad poÄas pÃsania"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
 msgstr ""
-"Prah pre percento voÄnÃho miesta prvÃho upozornenia na nedostatok diskovÃho "
-"priestoru. Ak percento voÄnÃho miesta klesne pod tÃto hodnotu, zobrazà sa "
-"upozornenie"
+"Nastavte na TRUE, ak mÃte problÃmy s nÃhodnÃmi stlaÄeniami touchpadu poÄas "
+"pÃsania."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
-msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "PovoliŠvodorovnà rolovanie"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
 msgstr ""
-"Zadajte zoznam ciest prÃpojnÃch bodov, na ktorÃch bude ignorovanà nedostatok "
-"voÄnÃho miesta."
+"Nastavte na TRUE, keÄ chcete pre vodorovnà rolovanie pouÅiÅ rovnakà spÃsob "
+"ako je nastavenà v kÄÃÄi scroll_method."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "ZvoÄte si spÃsob rolovania touchpadom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
 msgstr ""
-"Zadajte Äas v minÃtach. NasledujÃce upozornenia pre zvÃzok sa nezobrazia "
-"ÄastejÅie ako s touto periÃdou."
+"ZvoÄte si spÃsob rolovania touchpadom. Podporovanà hodnoty sÃ: "
+"âdisabledâ (zakÃzanÃ), âedge-scrollingâ (rolovanie pri okraji), âtwo-finger-"
+"scrollingâ (rolovanie dvoma prstami)"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "PovoliÅ kliknutia cez touchpad"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown"
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr "Nastavte na TRUE, keÄ chcete klikaÅ ÅukanÃm na touchpad."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "PovoliÅ touchpad"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Nastavte na TRUE, keÄ chcete povoliÅ vÅetky touchpady."
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"ZvÃraznà aktuÃlne umiestnenie kurzora pri stlaÄenà a uvoÄnenà klÃvesu Ctrl."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Double click time"
+msgstr "Interval dvojitÃho kliknutia"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "DÄÅka tolerovanej prestÃvky pri dvojitom kliknutà v milisekundÃch."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prah Åahania"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "VzdialenosÅ, pri ktorej sa zaÄne Åahanie."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "EmulÃcia strednÃho tlaÄidla"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Povolà emulÃciu strednÃho tlaÄidla myÅi pomocou sÃÄasnÃho kliknutia ÄavÃm a "
+"pravÃm tlaÄidlom."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "Äi je orientÃcia tabletu zamknutÃ, alebo sa mà automaticky otÃÄaÅ."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "Vlastnà prÃkaz pri pripojenà za chodu"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgstr "PrÃkaz, ktorà sa mà spustiÅ, keÄ je pridanà alebo odobranà zariadenie."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "AktivÃcia tohto zÃsuvnÃho modulu"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+"Äi mà byÅ tento zÃsuvnà modul aktivovanà programom gnome-settings-daemon "
+"alebo nie"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Priorita tohto zÃsuvnÃho modulu"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
-"Zadajte mnoÅstvo v GB. Ak je mnoÅstvo voÄnÃho miesta vÃÄÅia neÅ tÃto "
-"hodnota, nebude zobrazenà Åiadne upozornenie"
+"Priorita, ktorà sa mà pre tento modul pouÅiÅ v rade spÃÅÅania programom "
+"gnome-settings-daemon"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "AbsolÃtny reÅim pera Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Toto povoÄte, aby sa tablet nastavil do absolÃtneho reÅimu."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "OblasÅ tabletu Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 pouÅiteÄnej oblasti nÃstrojov."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "OtÃÄanie tabletu Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Toto nastavte na ânoneâ pre Åiadne otÃÄanie, na âcwâ pre otoÄenie o 90 "
+"stupÅov v smere hodinovÃch ruÄiÄiek, âhalfâ pre otoÄenie o 180 stpÅov, a "
+"'ccw' pre otÃÄanie o 90 stupÅov proti smeru hodinovÃch ruÄiÄiek."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Dotykovà funkcia Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
+"Toto povoÄte, aby sa kurzor presunul, keÄ sa pouÅÃvateÄ dotkne tabletu."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "PC funkcia tabletu Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+msgstr ""
+"Toto povoÄte aby sa pri stlaÄenà tlaÄidla hrotu oznÃmila iba udalosÅ pera."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "Mapovanie displeja Wacom"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning"
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 msgstr ""
-"Zadajte percento, o ktorà sa musà zmenÅiÅ veÄkosÅ voÄnÃho miesta pred "
-"zobrazenÃm nasledujÃceho upozornenia"
+"EDID informÃcia monitora pre mapovanie tabletu. Musà maÅ formÃt [vÃrobca, "
+"produkt, seriovÃ_ÄÃslo]. [\"\",\"\",\"\"] zruÅÃ mapovanie."
 
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
-msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
-msgstr "Prah nasledujÃceho oznamovania percent voÄnÃho miesta"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Tlakovà krivka pera Wacom"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na vysunutie mÃdia."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorà sa aplikuje na pero."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Mapovanie tlaÄidla pera Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Toto nastavte na logickà mapovanie tlaÄidla."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Medza tlaku pera Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosÅ pera."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na zapnutie alebo vypnutie touchpadu."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Tlakovà krivka gumy Wacom"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na spustenie kalkulaÄky."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorà sa aplikuje na gumu."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na spustenie emailovÃho klienta."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Mapovanie tlaÄidla gumy Wacom"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na spustenie prehliadaÄa pomocnÃka."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Medza tlaku gumy Wacom"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na spustenie prehrÃvaÄa mÃdiÃ."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosÅ gumy."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na spustenie vyhÄadÃvacieho nÃstroja."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Typ akcie tlaÄidla Wacom"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na spustenie WWW prehliadaÄa."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Typ akcie, ktorà sa spustà pri stlaÄenà tlaÄidla."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na uzamknutie obrazovky."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "KlÃvesovà skratka vlastnej akcie"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Binding to log out."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na odhlÃsenie."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr ""
+"KlÃvesovà skratka vygenerovanà pri stlaÄenà tlaÄidla pre vlastnà akcie."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na znÃÅenie hlasitosti."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Key combinations for an elevator custom action"
+msgstr "KlÃvesovà skratka pre vlastnà akciu elevÃtora"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na umlÄanie zvuku."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"KlÃvesovà skratka vygenerovanà keÄ sa pouÅije dotykovà posuvnÃk alebo "
+"dotykovà kruh na vlastnà akciu (hornà smer nasledovanà dolnÃm) "
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na otvorenie domovskÃho prieÄinka."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Doba platnosti profilu displeja"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na pozastavenie prehrÃvania."
+# Desription
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Toto je poÄet dnÃ, po ktorÃch sa farebnà profil displeja zaÄne povaÅovaÅ za "
+"neplatnÃ."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na zvÃÅenie hlasitosti."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Doba platnosti profilu tlaÄiarne"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na preskoÄenie na nasledujÃcu stopu."
+# Desription
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Toto je poÄet dnÃ, po ktorÃch sa farebnà profil tlaÄiarne zaÄne povaÅovaÅ za "
+"neplatnÃ."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na preskoÄenie na predchÃdzajÃcu stopu."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Ignorovanà cesty pripojenÃ"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na zaÄatie prehrÃvania (alebo hraÅ/pozastaviÅ)."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Zadajte zoznam ciest prÃpojnÃch bodov, na ktorÃch bude ignorovanà nedostatok "
+"voÄnÃho miesta."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na zastavenie prehrÃvania."
+# summary
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Prah oznamovania percent voÄnÃho miesta"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Eject"
-msgstr "VysunÃÅ"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"Prah pre percento voÄnÃho miesta prvÃho upozornenia na nedostatok diskovÃho "
+"priestoru. Ak percento voÄnÃho miesta klesne pod tÃto hodnotu, zobrazà sa "
+"upozornenie."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Home folder"
-msgstr "Domovskà prieÄinok"
+# summary
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Prah nasledujÃceho oznamovania percent voÄnÃho miesta"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"Zadajte percento, o ktorà sa musà zmenÅiÅ veÄkosÅ voÄnÃho miesta pred "
+"zobrazenÃm nasledujÃceho upozornenia."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+# MÄ: âoznamovaniaâ ?
+# PM: tu sa viac hodà neoznamovania pozri si histÃriu tohto prekladu
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Prah neoznamovania voÄnÃho miesta"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Zadajte mnoÅstvo v GB. Ak je mnoÅstvo voÄnÃho miesta vÃÄÅie neÅ tÃto "
+"hodnota, nebude zobrazenà Åiadne upozornenie."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "MinimÃlna periÃda oznamovania opakovanÃch upozornenÃ"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Zadajte Äas v minÃtach. NasledujÃce upozornenia pre zvÃzok sa nezobrazia "
+"ÄastejÅie ako s touto periÃdou."
+
+# plugin name
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "PrispÃsobenà klÃvesovà skratky"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Zoznam prispÃsobenÃch klÃvesovÃch skratiek"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "SpustiÅ kalkulaÄku"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na spustenie kalkulaÄky."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Launch email client"
 msgstr "SpustiÅ emailovÃho klienta"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na spustenie emailovÃho klienta."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Eject"
+msgstr "VysunÃÅ"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na vysunutie optickÃho disku."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "SpustiÅ prehliadaÄ pomocnÃka"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Launch media player"
-msgstr "PrehrÃvaÄ hudby/videa"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na spustenie prehliadaÄa pomocnÃka."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "SpustiÅ WWW prehliadaÄ"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Home folder"
+msgstr "Domovskà prieÄinok"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Lock screen"
-msgstr "UzamknÃÅ obrazovku"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na otvorenie domovskÃho prieÄinka."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Log out"
-msgstr "OdhlÃsiÅ"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Launch media player"
+msgstr "SpustiÅ prehrÃvaÄ mÃdiÃ"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na spustenie prehrÃvaÄa mÃdiÃ."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Next track"
 msgstr "NasledujÃca stopa"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na preskoÄenie na nasledujÃcu stopu."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Pause playback"
 msgstr "PozastaviÅ prehrÃvanie"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na pozastavenie prehrÃvania."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "HraÅ (alebo hraÅ/pozastaviÅ)"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na zaÄatie prehrÃvania (alebo hraÅ/pozastaviÅ)."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Log out"
+msgstr "OdhlÃsiÅ"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na odhlÃsenie."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Previous track"
 msgstr "PredchÃdzajÃca stopa"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na preskoÄenie na predchÃdzajÃcu stopu."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Lock screen"
+msgstr "UzamknÃÅ obrazovku"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na uzamknutie obrazovky."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Search"
 msgstr "NÃjsÅ"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na spustenie vyhÄadÃvacieho nÃstroja."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Stop playback"
 msgstr "ZastaviÅ prehrÃvanie"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Toggle touchpad"
-msgstr "PrepnÃÅ touchpad"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na zastavenie prehrÃvania."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Volume down"
 msgstr "ZnÃÅiÅ hlasitosÅ"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na znÃÅenie hlasitosti."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Volume mute"
 msgstr "UmlÄaÅ zvuk"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step"
-msgstr "Krok zmeny hlasitosti"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Krok zmeny hlasitosti v percentÃch."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na umlÄanie zvuku."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Volume up"
 msgstr "ZvÃÅiÅ hlasitosÅ"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid "File for default configuration for RANDR"
-msgstr "SÃbor predvolenej konfigurÃcie pre RANDR"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na zvÃÅenie hlasitosti."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
-"panel."
-msgstr "Äi mà byÅ v paneli zobrazenà ikona s vecmi sÃvisiacimi s obrazovkou."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "VytvoriÅ snÃmku obrazovky"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
-msgid "Show Displays in Notification Area"
-msgstr "ZobraziÅ obrazovky v oblasti upozornenÃ"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na na vytvorenie snÃmky obrazovky."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The XRANDR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr ""
-"ZÃsuvnà modul XRANDR bude hÄadaÅ predvolenà konfigurÃciu v sÃbore urÄenom "
-"tÃmto kÄÃÄom. Je to podobnà ako ~/.config/monitors.xml, ktorà sa ukladà v "
-"domovskÃch adresÃroch pouÅÃvateÄov. Ak pouÅÃvateÄ takÃto sÃbor nemÃ, alebo "
-"mà nejakÃ, ktorà sa nezhoduje s pouÅÃvateÄovÃmi nastaveniami monitorov,  "
-"potom sa namiesto toho pouÅije sÃbor urÄenà tÃmto kÄÃÄom."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "VytvoriÅ snÃmku okna"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
-msgid "Turn on external monitor after system boot"
-msgstr "ZapnÃÅ externà monitor po Åtarte systÃmu"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na vytvorenie snÃmky okna."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Turn on external monitor after system boot if user plugin external monitor "
-"when system boot."
-msgstr ""
-"ZapnÃÅ externà monitor po Åtarte systÃmu, ak pouÅÃvateÄ pripojil externà "
-"monitor poÄas Åtartu systÃmu."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "VytvoriÅ snÃmku oblasti"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
-msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
-msgstr "ZapnÃÅ monitor prenosnÃho poÄÃtaÄa po Åtarte systÃmu"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na vytvorenie snÃmky oblasti."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Turn on laptop monitor after system boot if user plugin external monitor "
-"when system boot."
-msgstr ""
-"ZapnÃÅ monitor prenosnÃho poÄÃtaÄa po Åtarte systÃmu, ak pouÅÃvateÄ pripojil "
-"externà monitor poÄas Åtartu systÃmu."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "SkopÃrovaÅ snÃmku obrazovky do schrÃnky"
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Vyhladzovanie"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na skopÃrovanie snÃmky obrazovky do schrÃnky."
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "SkopÃrovaÅ snÃmku okna do schrÃnky"
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Ãprava rozostupov pÃsmen"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na skopÃrovanie snÃmky okna do schrÃnky."
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA order"
-msgstr "Poradie RGBA"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "SkopÃrovaÅ snÃmku oblasti do schrÃnky"
 
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
-msgstr ""
-"Poradie sub-pixelovÃch elementov na obrazovke LCD; pouÅije sa len ak je "
-"vyhladzovanie nastavenà na \"rgba\". MoÅnà hodnoty sÃ: \"rgb\" pre Äervenà "
-"vÄavo (najbeÅnejÅie), \"bgr\" pre modrà vÄavo, \"vrgb\" pre Äervenà hore a "
-"\"vbgr\" pre Äervenà dole."
-
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
-msgstr ""
-"RozlÃÅenie pouÅità na konverziu veÄkostà pÃsiem na veÄkosÅ pixelov, v bodoch "
-"na palec."
-
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Typ vyhladzovania pouÅità pri vykresÄovanà pÃsma. MoÅnà hodnoty sÃ: \"none\" "
-"pre Åiadne vyhladzovanie, \"grayscale\" pre Åtandardnà vyhladzovanie "
-"odtieÅmi sivej a \"rgba\" pre sub-pixelovà vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)."
-
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Typ Ãpravy rozostupov pÃsmen pouÅitej pri vykresÄovanà pÃsma. MoÅnà hodnoty "
-"sÃ: \"none\" pre Åiadnu Ãpravu, \"slight\" pre jemnà (zÃkladnÃ), \"medium\" "
-"na strednà a \"full\" pre Ãplnà Ãpravu (mÃÅe spÃsobiÅ skreslenie tvarov "
-"pÃsmen)."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na skopÃrovanie snÃmky oblasti do schrÃnky."
 
-#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "Povolenà klÃvesy"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "SpustiÅ webovà prehliadaÄ"
 
-#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
-"the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"Ak je neprÃzdne, klÃvesovà skratky budà ignorovanÃ, pokiaÄ ich GConf adresÃr "
-"nebude v zozname. Je to pouÅiteÄnà pre uzamknutie."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "KlÃvesovà skratka na spustenie webovÃho prehliadaÄa."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
-msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "ZakÃzaÅ touchpad poÄas pÃsania"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "PrepnÃÅ lupu"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "PovoliÅ horizontÃlne rolovanie"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "KlÃvesovà skratka na zobrazenie lupy."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "PovoliÅ kliknutia myÅou pomocou touchpadu"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "PrepnÃÅ ÄÃtaÄ obrazovky"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "PovoliÅ touchpad"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "KlÃvesovà skratka na spustenie ÄÃtaÄa obrazovky"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "ZvoÄte si spÃsob rolovania touchpadom"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "PrepnÃÅ klÃvesnicu na obrazovke"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "KlÃvesovà skratka na zobrazenie klÃvesnice na obrazovke"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Increase text size"
+msgstr "ZvÃÄÅiÅ veÄkosÅ textu"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "KlÃvesovà skratka na zvÃÄÅenie veÄkosti textu"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "ZmenÅiÅ veÄkosÅ textu"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "KlÃvesovà skratka na zmenÅenie veÄkosti textu"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "PrepnÃÅ kontrast"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "KlÃvesovà skratka na prepnutie kontrastu rozhrania"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "ZvÃÄÅiÅ lupou"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "KlÃvesovà skratka na zvÃÄÅenie pomocou lupy"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "ZmenÅiÅ lupou"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "KlÃvesovà skratka na zmenÅenie pomocou lupy"
+
+# param name
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Name"
+msgstr "NÃzov"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "NÃzov prispÃsobenej klÃvesovej skratky"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Binding"
+msgstr "KlÃvesovà skratka"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "KlÃvesovà skratka prispÃsobenej klÃvesovej skratky"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Command"
+msgstr "PrÃkaz"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "PrÃkaz, ktorà sa mà spustiÅ, keÄ je stlaÄenà klÃvesovà skratka"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Percento, povaÅovanà za nÃzke"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
-"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"ZvoÄte si spÃsob rolovania touchpadom. Podporovanà hodnoty sÃ: 0 - zakÃzanÃ, "
-"1 - skrolovanie pri okraji, 2 - skrolovanie dvoma prstami"
+"Percento nabitia batÃrie, ktorà je povaÅovanà za nÃzke. Platà iba ak mà use-"
+"time-for-policy hodnotu false."
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-"Nastavte na TRUE, ak mÃte problÃmy s nÃhodnÃmi stlaÄeniami touchpadu poÄas "
-"pÃsania."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Percento, povaÅovanà za kritickÃ"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"Nastavte na TRUE na povolenie horizontÃlneho rolovania rovnakÃm spÃsobom "
-"zvolenÃm v kÄÃÄi scroll_method."
+"Percento nabitia batÃrie, ktorà je povaÅovanà za kritickÃ. Platà iba ak mà "
+"use-time-for-policy hodnotu false."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Percento, pri ktorom sa vykonà akcia"
 
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"Nastavte na TRUE, aby ste mohli posielaÅ kliknutia myÅou pomocou Åuknutia na "
-"touchpad."
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Nastavte na TRUE na povolenie vÅetkÃch touchpadov."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "DÃmon nastavenà GNOME"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to toggle the magnifier."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na prepnutie lupy."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na prepnutie klÃvesnice na obrazovke."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to toggle the screen reader."
-msgstr "KlÃvesovà skratka na prepnutie ÄÃtaÄa obrazovky."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "PoskakujÃce klÃvesy"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
-msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
-msgstr "PrÃkaz pouÅità na zapnutie alebo vypnutie lupy."
+"Percento stavu batÃria, pri ktorom sa vykonà nÃdzovà akcia. Platà iba ak mà "
+"use-time-for-policy hodnotu false."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
-msgstr "PrÃkaz pouÅità na zapnutie alebo vypnutie klÃvesnice na obrazovke."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "ZostÃvajÃci Äas, pri ktorom nastane nÃzky stav"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
-msgstr "PrÃkaz pouÅità na zapnutie alebo vypnutie ÄÃtaÄa obrazovky."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "PovoliÅ modul sprÃstupnenia klÃvesnice"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Enable background plugin"
-msgstr "PovoliÅ modul pozadia plochy"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
-msgid "Enable clipboard plugin"
-msgstr "PovoliÅ modul schrÃnky"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"ZostÃvajÃci Äas batÃrie v sekundÃch, po ktorom sa zaÄne jej stav povaÅovaÅ "
+"za nÃzky. Platà iba ak mà use-time-for-policy hodnotu true."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Enable font plugin"
-msgstr "PovoliÅ modul pÃsiem"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "ZostÃvajÃci Äas, pri ktorom nastane kritickà stav"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Enable housekeeping plugin"
-msgstr "PovoliÅ \"upratovacÃ\" modul"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"ZostÃvajÃci Äas batÃrie v sekundÃch, po ktorom sa zaÄne jej stav povaÅovaÅ "
+"za kritickÃ. Platà iba ak mà use-time-for-policy hodnotu true."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Enable keybindings plugin"
-msgstr "PovoliÅ modul klÃvesovÃch skratiek"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "ZostÃvajÃci Äas, pri ktorom sa spustà akcia"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Enable keyboard plugin"
-msgstr "PovoliÅ modul klÃvesnice"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"ZostÃvajÃci Äas batÃrie v sekundÃch, po ktorom sa vykonà nÃdzovà akcia. "
+"Platà iba ak mà use-time-for-policy hodnotu true."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Enable media keys plugin"
-msgstr "PovoliÅ modul multimediÃlnych klÃves"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Äi sa majà pouÅiÅ upozornenia na zÃklade ÄasovÃch Ãdajov"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid "Enable mouse plugin"
-msgstr "PovoliÅ modul myÅi"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Äi by sa malo pouÅiÅ upozorÅovanie na zÃklade ÄasovÃch Ãdajov. Ak je "
+"nastavenà na false, potom budà miesto nich pouÅità percentuÃlne zmeny, Äo "
+"mÃÅe vyrieÅiÅ problÃm chybnÃho ACPI BIOSu."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Enable sound plugin"
-msgstr "PovoliÅ modul zvuku"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Äi chceme zobrazovaÅ varovanie, Åe je potrebnà vymeniÅ chybnà batÃriu"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-msgid "Enable typing breaks plugin"
-msgstr "PovoliÅ modul prestÃvok v pÃsanÃ"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Äi chceme zobrazovaÅ varovanie, Åe je potrebnà vymeniÅ chybnà batÃriu. Toto "
+"nastavte na false, iba ak ste si istÃ, Åe je vaÅa batÃria v poriadku."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr "PovoliÅ modul xrandr"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+msgstr ""
+"KoreÅ inÅtalaÄnej cesty pouÅÃvanej pri pridÃvanà a odstraÅovanà balÃkov"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Enable xrdb plugin"
-msgstr "PovoliÅ modul xrdb"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The install root to use when processing packages, which is changed when "
+"using LTSP or when testing."
+msgstr ""
+"KoreÅ inÅtalaÄnej cesty pouÅÃvanej pri spracovanà balÃkov, ktorà bude "
+"zmenenÃ, pri pouÅità LTSP alebo testovanÃ"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "Enable xsettings plugin"
-msgstr "PovoliÅ modul xsettings"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr "PouÅiÅ pripojenia mobilnÃch sietÃ"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "MyÅ klÃvesami"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgstr ""
+"PouÅiÅ na kontrolu aktualizÃcià pripojenia mobilnÃch sietÃ, ako naprÃklad "
+"GSM a CDMA."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "KlÃvesnica na obrazovke"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Use WiFi connections"
+msgstr "PouÅiÅ WiFi pripojenia"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
-msgid "Screen magnifier"
-msgstr "Lupa obrazovky"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
+"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
+"required may also only be available on wired connections."
+msgstr ""
+"PouÅiÅ na kontrolu aktualizÃcià WiFi pripojenia. Ak ste k sieti pripojenà "
+"drÃtovÃm pripojenÃm, tak sÅahovanie balÃkov mÃÅe byt rÃchlejÅie. Potrebnà "
+"VPN a proxy mÃÅu tieÅ byÅ dostupnà len prostrednÃctvom drÃtovÃho pripojenia."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid "Screen reader"
-msgstr "ÄÃtaÄ obrazovky"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgstr "Automaticky stiahnuÅ aktualizÃcie na pozadà bez potvrdenia"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
-"caches."
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
+"'connection-use-mobile' is enabled."
+msgstr ""
+"Automaticky stiahnuÅ aktualizÃcie na pozadà bez potvrdenia. AktualizÃcie "
+"budà automaticky stiahnutà za predpokladu, Åe je pouÅità drÃtovà pripojenie, "
+"ale aj pri WIFI pripojenÃ, ak je povolenà  âconnection-use-wifiâ a mobilnom "
+"pripojenÃ, ak je povolenà âconnection-use-mobileâ."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Automatically install these types of updates"
+msgstr "Automaticky nainÅtalovaÅ tieto typy aktualizÃciÃ"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Automatically install these types of updates."
+msgstr "Automaticky nainÅtalovaÅ tieto typy aktualizÃciÃ."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Get the update list when the session starts"
+msgstr "ZÃskaÅ zoznam aktualizÃcià pri spustenà relÃcie"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
 msgstr ""
-"Pre povolenie \"upratovacieho\" modulu (vyÄistenie doÄasnÃch sÃborovÃch "
-"keÅÃ) nastavte na true."
+"ZÃskaÅ zoznam aktualizÃcià pri spustenà relÃcie, aj keÄ to nie je "
+"naplÃnovanÃ."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu sprÃvy nastavenà schrÃnky nastavte na true."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "How often to check for updates"
+msgstr "Ako Äasto sa majà kontrolovaÅ aktualizÃcie"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu sprÃvy nastavenà pozadia plochy nastavte na true."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+"amount of time that can pass between a security update being published, and "
+"the update being automatically installed or the user notified."
+msgstr ""
+"Ako Äasto sa majà kontrolovaÅ aktualizÃcie. Hodnota v sekundÃch. Toto je "
+"maximÃlne mnoÅstvo Äasu, ktorà mÃÅe prejsÅ od vydania bezpeÄnostnej "
+"aktualizÃcie po automatickà nainÅtalovanie alebo upozornenie pouÅÃvateÄa."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu sprÃvy nastavenà pÃsiem nastavte na true."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+msgstr ""
+"Ako Äasto sa mà oznÃmiÅ pouÅÃvateÄovi, Åe sà dostupnà nekritickà aktualizÃcie"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu sprÃvy nastavenà klÃvesnice nastavte na true."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+"frequently."
+msgstr ""
+"Ako Äasto sa mà oznÃmiÅ pouÅÃvateÄovi, Åe sà dostupnà nekritickà "
+"aktualizÃcie. Hodnota v sekundÃch. Upozornenia na bezpeÄnostnà aktualizÃcie "
+"sa zobrazia vÅdy po kontrole aktualizÃciÃ, no nekritickà oznÃmenia mÃÅu byÅ "
+"zobrazovanà menej Äasto."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+msgstr "Äas poslednÃho oznÃmenia pouÅÃvateÄovi o nekritickÃch aktualizÃciÃch"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
+msgstr ""
+"Äas poslednÃho oznÃmenia pouÅÃvateÄovi o nekritickÃch aktualizÃciÃch. "
+"Hodnota v sekundÃch od zaÄiatku UNIX-ovej epochy, alebo nula ak sa to "
+"nestalo."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "Ako Äasto sa mà kontrolovaÅ prechod na novà verziu distribÃcie"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"Ako Äasto sa mà kontrolovaÅ prechod na novà verziu distribÃcie. Hodnota v "
+"sekundÃch."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu sprÃvy nastavenà myÅi nastavte na true."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "Ako Äasto sa mà obnovovaÅ vyrovnÃvacia pamÃÅ balÃkov"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Pre povolenie modulu sprÃvy nastavenà multimediÃlnych klÃves nastavte na "
-"true."
+"Ako Äasto sa mà obnovovaÅ vyrovnÃvacia pamÃÅ balÃkov. Hodnota v sekundÃch."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-msgstr "Pre povolenie modulu sprÃvy zvukovÃch medzipamÃtà nastavte na true."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
-"Pre povolenie modulu sprÃvy nastavenà prÃstupnosti klÃvesnice nastavte na "
-"true."
+"PoÄet sekÃnd od spustenia relÃcie, ktorà sa majà poÄkaÅ pred kontrolou "
+"aktualizÃciÃ"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+"updates. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Pre povolenie modulu sprÃvy nastavenà klÃvesovÃch skratiek nastavte na true."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+"PoÄet sekÃnd od spustenia relÃcie, ktorà sa majà poÄkaÅ pred kontrolou "
+"aktualizÃciÃ. Hodnota v sekundÃch."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+msgstr "InÅtalovaÅ aktualizÃcie automaticky pri napÃjanà z batÃrie"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+msgstr "InÅtalovaÅ aktualizÃcie automaticky pri napÃjanà z batÃrie."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
 msgstr ""
-"Pre povolenie modulu sprÃvy nastavenà prestÃvok v pÃsanà nastavte na true."
+"OznÃmiÅ pouÅÃvateÄovi, keÄ je dostupnà prechod na novà verziu distribÃcie"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu sprÃvy nastavenà xrandr nastavte na true."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+msgstr ""
+"OznÃmiÅ pouÅÃvateÄovi, keÄ je dostupnà prechod na novà verziu distribÃcie."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu sprÃvy nastavenà xrdb nastavte na true."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Notify the user for completed updates"
+msgstr "OznÃmiÅ pouÅÃvateÄovi dokonÄenie aktualizÃciÃ"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr "Pre povolenie modulu sprÃvy nastavenà xsettings nastavte na true."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
+"some users as installing updates prevents shutdown."
+msgstr ""
+"OznÃmiÅ pouÅÃvateÄovi dokonÄenie aktualizÃciÃ. Toto oznÃmenie mÃÅe byÅ pre "
+"niektorÃch pouÅÃvateÄov uÅitoÄnÃ, pretoÅe inÅtalÃcia aktualizÃcià brÃni "
+"vypnutiu."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+msgstr "OznÃmiÅ pouÅÃvateÄovi dokonÄenie aktualizÃciÃ, keÄ je potrebnà reÅtart"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+msgstr ""
+"OznÃmiÅ pouÅÃvateÄovi dokonÄenie aktualizÃciÃ, keÄ je potrebnà reÅtart."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Pomalà klÃvesy"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+msgstr ""
+"OznÃmiÅ pouÅÃvateÄovi, Åe sa automatickà aktualizÃcia pri napÃjanà z batÃrie "
+"nespustila"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Lepkavà klÃvesy"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Notify the user when the update was not automatically started because the "
+"machine is running on battery power."
+msgstr ""
+"OznÃmiÅ pouÅÃvateÄovi, Åe sa automatickà aktualizÃcia nespustila, pretoÅe je "
+"poÄÃtaÄ napÃjanà z batÃrie."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Notify the user when the update was started"
+msgstr "OznÃmiÅ pouÅÃvateÄovi, Åe bola spustenà automatickà aktualizÃcia"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Notify the user when the update was started."
+msgstr "OznÃmiÅ pouÅÃvateÄovi, Åe bola spustenà automatickà aktualizÃcia."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr "OpÃtaÅ sa pouÅÃvateÄa, Äi mà byÅ nainÅtalovanà dodatoÄnà firmvÃr"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+msgstr ""
+"OpÃtaÅ sa pouÅÃvateÄa, Äi mà byÅ nainÅtalovanà dodatoÄnà firmvÃr, ak je "
+"dostupnÃ"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
-msgstr "NÃzov klÃvesovej skratky na prepnutie lupy"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr "SÃbory firmvÃru, ktorà sa nemajà vyhÄadÃvaÅ"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
-msgstr "NÃzov klÃvesovej skratky na prepnutie klÃvesnice na obrazovke"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid ""
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
+msgstr ""
+"SÃbory firmvÃru, oddelenà Äiarkou, ktorà sa nemajà vyhÄadÃvaÅ. MÃÅu "
+"obsahovaÅ znaky â*â a â?â."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
-msgstr "NÃzov klÃvesovej skratky na prepnutie ÄÃtaÄa obrazovky"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr "Zariadenia, ktorà majà byÅ ignorovanÃ"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
-"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
 msgstr ""
-"Toto je nÃzov klÃvesovej skratky na prepnutie lupy. Tento nÃzov bude "
-"zobrazenà v dialÃgovom okne nastavenia klÃvesovÃch skratiek."
+"Zariadenia, oddelenà Äiarkou, ktorà majà byÅ ignorovanÃ. MÃÅu obsahovaÅ "
+"znaky â*â a â?â ."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
-"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
 msgstr ""
-"Toto je nÃzov klÃvesovej skratky na prepnutie klÃvesnice na obrazovke. Tento "
-"nÃzov bude zobrazenà v dialÃgovom okne nastavenia klÃvesovÃch skratiek."
+"NÃzvy sÃborov na vymeniteÄnÃch mÃdiÃch, ktorà oznaÄujà zdroje softvÃru."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
+"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
+"update running systems."
+msgstr ""
+"KeÄ je vloÅenà vymeniteÄnà mÃdium, overà sa, Äi obsahuje nejakà dÃleÅità "
+"nÃzvy sÃborov v koreÅovom adresÃri. Ak sa nÃzvy sÃborov nÃjdu, potom sa "
+"vykonà kontrola aktualizÃciÃ. Toto umoÅÅuje po-inÅtalaÄnà disk na "
+"aktualizÃciu beÅiacich systÃmov."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "SÃbor predvolenej konfigurÃcie pre RandR"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
-"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
 msgstr ""
-"Toto je nÃzov klÃvesovej skratky na prepnutie ÄÃtaÄa obrazovky. Tento nÃzov "
-"bude zobrazenà v dialÃgovom okne nastavenia klÃvesovÃch skratiek."
+"ZÃsuvnà modul XRandR bude hÄadaÅ predvolenà konfigurÃciu v sÃbore urÄenom "
+"tÃmto kÄÃÄom. Je to podobnà ako ~/.config/monitors.xml, ktorà sa ukladà v "
+"domovskÃch adresÃroch pouÅÃvateÄov. Ak pouÅÃvateÄ takÃto sÃbor nemÃ, alebo "
+"mà nejakÃ, ktorà sa nezhoduje s pouÅÃvateÄovÃmi nastaveniami monitorov,  "
+"potom sa namiesto toho pouÅije sÃbor urÄenà tÃmto kÄÃÄom."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "PrepnÃÅ lupu"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+msgstr "Äi sa majà urÄità monitory vypnÃÅ po zavedenà systÃmu"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "PrepnÃÅ klÃvesnicu na obrazovke"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions)"
+msgstr ""
+"âcloneâ zobrazà rovnakà obsah na vÅetkÃch monitoroch, âdockâ vypne vstavanà "
+"monitor, âdo-nothingâ pouÅije predvolenà sprÃvanie Xorg (v novÅÃch verziÃch "
+"rozÅÃri plochu)"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "PrepnÃÅ ÄÃtaÄ obrazovky"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Vyhladzovanie"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
-msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 msgstr ""
-"Äi je funkcia sprÃstupnenia klÃvesnice \"poskakujÃce klÃvesy\" zapnutÃ."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
-msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Äi je funkcia sprÃstupnenia klÃvesnice klÃvesy myÅou zapnutÃ."
+"Typ vyhladzovania pouÅità pri vykresÄovanà pÃsma. MoÅnà hodnoty sÃ: ânoneâ "
+"pre Åiadne vyhladzovanie, âgrayscaleâ pre Åtandardnà vyhladzovanie odtieÅmi "
+"sivej a ârgbaâ pre sub-pixelovà vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)."
+
+# MÄ: rozostupy pÃsmen
+# PM: viÄ diskusiu v mailing liste a odpoveÄ z JULS
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "DolaÄovanie"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
-msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "Äi je klÃvesnica na obrazovke zapnutÃ."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"Typ dolaÄovania pouÅità pri vykresÄovanà pÃsma. MoÅnà hodnoty sÃ: ânoneâ pre "
+"Åiadne, âslightâ pre jemnÃ, âmediumâ na strednà a âfullâ pre Ãplnà (mÃÅe "
+"spÃsobiÅ skreslenie tvarov pÃsmen)."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
-msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-msgstr "Äi je lupa obrazovky zapnutÃ."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "RGBA order"
+msgstr "Poradie RGBA"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
-msgid "Whether the screen reader is turned on."
-msgstr "Äi je ÄÃtaÄ obrazovky zapnutÃ."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"Poradie sub-pixelovÃch prvkov na obrazovke LCD; pouÅije sa len ak je "
+"vyhladzovanie nastavenà na ârgbaâ. MoÅnà hodnoty sÃ: ârgbâ pre Äervenà vÄavo "
+"(najbeÅnejÅie), âbgrâ pre modrà vÄavo, âvrgbâ pre Äervenà hore a âvbgrâ pre "
+"Äervenà dole."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Zoznam explicitne zakÃzanÃch modulov GTK+"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Zoznam reÅazcov reprezentujÃcich moduly GTK+, ktorà nebudà naÄÃtanÃ, aj keÄ "
+"sà podÄa ich predvolenej konfigurÃcie povolenÃ. "
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Äi je vlastnosÅ sprÃstupnenia klÃvesnice pomalà klÃvesy zapnutÃ."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Zoznam explicitne povolenÃch modulov GTK+"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Äi je vlastnosÅ sprÃstupnenia klÃvesnice lepkavà klÃvesy zapnutÃ."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Zoznam reÅazcov reprezentujÃcich moduly GTK+, ktorà budà naÄÃtanÃ, zvyÄajne "
+"okrem podmienenÃch a vynÃtene zakÃzanÃch. "
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+# Popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "PovoliÅ ladiaci kÃd"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "NestaÅ sa dÃmonom"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57
-msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "GConf prefix, z ktorÃho sa majà naÄÃtaÅ nastavenia modulu"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "UkonÄiÅ po urÄitom Äase - pre ladenie"
+# Popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "UkonÄà sa po urÄitom Äase (vhodnà pre ladenie)"
 
+# Name
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility Keyboard"
 msgstr "PrÃstupnosÅ klÃvesnice"
 
+# Description
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "Modul prÃstupnosti klÃvesnice"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
+# error
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Pri pokuse o zobrazenie PomocnÃka nastala chyba: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Chcete pouÅiÅ Pomalà klÃvesy?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Chcete zruÅiÅ pouÅÃvanie PomalÃch klÃves?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
+# title
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Pomalà klÃvesy zapnutÃ"
+
+# title
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Pomalà klÃvesy vypnutÃ"
+
+# message
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"PrÃve ste stlaÄili klÃves Shift 8 sekÃnd. To je skratka pre funkciu Pomalà "
+"PrÃve ste 8 sekÃnd drÅali klÃves Shift. To je skratka pre funkciu Pomalà "
 "klÃvesy, ktorà ovplyvÅuje fungovanie vaÅej klÃvesnice."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
-msgid "Don't activate"
-msgstr "NeaktivovaÅ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
-msgid "Don't deactivate"
-msgstr "NedeaktivovaÅ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
-msgid "Activate"
-msgstr "AktivovaÅ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
-msgid "Deactivate"
-msgstr "DeaktivovaÅ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_NeaktivovaÅ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_NedeaktivovaÅ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
-msgid "_Activate"
-msgstr "_AktivovaÅ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_DeaktivovaÅ"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Upozornenie na pomalà klÃvesy"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Chcete pouÅiÅ Lepkavà klÃvesy?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Chcete zruÅiÅ pouÅÃvanie LepkavÃch klÃves?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
+# notification app name
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:910
+msgid "Universal Access"
+msgstr "BezbariÃrovà prÃstup"
+
+# notification
+# on_slow_keys_action
+# on_sticky_keys_action
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+msgid "Turn Off"
+msgstr "VypnÃÅ"
+
+# notification
+# on_slow_keys_action
+# on_sticky_keys_action
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+msgid "Turn On"
+msgstr "ZapnÃÅ"
+
+# notification
+# on_slow_keys_action
+# on_sticky_keys_action
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+msgid "Leave On"
+msgstr "PonechaÅ"
+
+# notification
+# on_slow_keys_action
+# on_sticky_keys_action
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+msgid "Leave Off"
+msgstr "ZruÅiÅ"
+
+# dialog button
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+msgid "_Turn Off"
+msgstr "_VypnÃÅ"
+
+# dialog button
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_ZapnÃÅ"
+
+# dialog button
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "_Leave On"
+msgstr "_PonechaÅ"
+
+# dialog button
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "_Leave Off"
+msgstr "Z_ruÅiÅ"
+
+# title
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Lepkavà klÃvesy zapnutÃ"
+
+# title
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Lepkavà klÃvesy vypnutÃ"
+
+# mesage
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
-"PrÃve ste stlaÄili klÃves Shift 5-krÃt za sebou. To je skratka pre funkciu "
+"PrÃve ste 5-krÃt za sebou stlaÄili klÃves Shift. To je skratka pre funkciu "
 "Lepkavà klÃvesy, ktorà ovplyvÅuje fungovanie vaÅej klÃvesnice."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+# mesage
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
 "keyboard works."
 msgstr ""
-"PrÃve ste stlaÄili dve klÃvesy naraz, alebo klÃves Shift 5-krÃt za sebou. To "
+"PrÃve ste stlaÄili dve klÃvesy naraz, alebo 5-krÃt za sebou klÃves Shift. To "
 "vypÃna funkciu Lepkavà klÃvesy, ktorà ovplyvÅuje fungovanie vaÅej klÃvesnice."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Upozornenie na Lepkavà klÃvesy"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Nastavenie vÅeobecnÃho prÃstupu"
-
+# windows title
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "ZvÃÅiÅ kontrast vo _farbÃch"
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "Nastavenie bezbariÃrovÃho prÃstupu"
 
+# check button
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "ZvÃÄÅiÅ _text pre lepÅiu ÄitateÄnosÅ"
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr "PouÅiÅ _klÃvesnicu na obrazovke"
 
+# check button
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "StlaÄiÅ a po_drÅaÅ klÃvesy pre ich prijatie (pomalà klÃvesy)"
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "PouÅiÅ ÄÃtaÄku _obrazovky"
+
+# check button
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr "PouÅiÅ l_upu obrazovky"
 
+# check button
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "PouÅiÅ _klÃvesnicu na obrazovke"
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "ZlepÅiÅ kontrast _farieb"
 
+# check button
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "PouÅiÅ l_upu obrazovky"
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "ZvÃÄÅiÅ _text pre lepÅiu ÄitateÄnosÅ"
 
+# check button
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "PouÅiÅ ÄÃtaÄ _obrazovky"
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr "_StlÃÄaÅ klÃvesovà skratky po jednom klÃvese (lepkavà klÃvesy)"
 
+# check button
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
 msgstr "_IgnorovaÅ opakovanà klÃvesy (poskakujÃce klÃvesy)"
 
+# check button
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "_StlÃÄaÅ klÃvesovà skratky po jednom klÃvese (lepkavà klÃvesy)"
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr "StlaÄiÅ a po_drÅaÅ klÃvesy pre ich prijatie (pomalà klÃvesy)"
+
+# plugin name
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "Nastavenia pristupnosti"
+
+# plugin desc
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr "Modul pre nastavenie prÃstupnosti"
+
+# plugin name
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mount Helper"
+msgstr "PomocnÃk pre pripÃjanie diskov"
+
+# plugin desc
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
+msgid "Automount and autorun plugged devices"
+msgstr "Automaticky pripÃja a spÃÅÅa pripojenà zariadenia"
+
+# error; %s mount name
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ %s"
+
+# error; %s mount name
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
+#, c-format
+msgid "Unable to open a folder for %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ prieÄinok pre %s"
+
+# app_chooser_button
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "OpÃtaÅ sa, Äo urobiÅ"
+
+# app_chooser_button
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "NeurobiÅ niÄ"
+
+# app_chooser_button
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
+msgid "Open Folder"
+msgstr "OtvoriÅ prieÄinok"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %p"
+msgstr "Nepodarilo sa vysunÃÅ %p"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount %p"
+msgstr "Nepodarilo sa odpojiÅ %p"
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili Audio CD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili Audio DVD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili Video DVD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili Video CD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili Super Video CD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili prÃzdne CD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili prÃzdne DVD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili prÃzdny disk Blu-Ray."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili prÃzdne HD DVD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili Photo CD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili Picture CD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili nosiÄ s digitÃlnymi fotografiami."
+
+# PÅ: grrr, moÅno pripojili...
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili digitÃlny prehrÃvaÄ zvuku."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"PrÃve ste vloÅili nosiÄ so softÃvrom, ktorà je urÄenà pre automatickà "
+"spustenie."
+
+# media_greeting
+#. fallback to generic greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "PrÃve ste vloÅili nosiÄ."
+
+# label
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "ZvoÄte aplikÃciu, ktorà sa spustÃ"
+
+# label
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vyberte ako sa mà otvoriÅ â%sâ, a Äi sa mà tÃto akcia vykonaÅ aj pri "
+"ostatnÃch nosiÄoch typu â%sâ."
 
+# check button
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "VÅdy vykonaÅ tÃto _akciu"
+
+# button
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
+msgid "_Eject"
+msgstr "Vy_sunÃÅ"
+
+# button
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_OdpojiÅ"
+
+# plugin name
 #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
+# plugin desc
 #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Background plugin"
-msgstr "Modul pozadia"
+msgstr "Modul Pozadie"
 
+# plugin name
 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Clipboard"
 msgstr "SchrÃnka"
 
+# plugin desc
 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "Modul schrÃnky"
+msgstr "Modul SchrÃnka"
+
+# plugin name
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1757
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+# plugin desc
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Color plugin"
+msgstr "Modul Farba"
+
+# notification button
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1762
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "RekalibrovaÅ teraz"
+
+# notification title
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1804
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Potrebnà rekalibrÃcia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1816
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Displej â%sâ by mal byÅ Äoskoro rekalibrovanÃ."
 
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1825
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "TlaÄiareÅ â%sâ by mala byÅ Äoskoro rekalibrovanÃ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2149
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2165
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "Modul Farba pre DÃmon nastavenà GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2151
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "Pridanà zariadenie pre kalibrÃciu farieb"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2167
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "Odobranà zariadenie pre kalibrÃciu farieb"
+
+# plugin name
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
 msgstr "Atrapa"
 
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Dummy plugin"
-msgstr "Modul atrapy"
+# Plugin desc
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "Modul Atrapa"
+
+# notification
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "Nedostatok diskovÃho priestoru na â%sâ"
+
+# notification body
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Na zvÃzku â%sâ zostÃva uÅ len %s diskovÃho priestoru. Nejakà miesto mÃÅete "
+"uvoÄniÅ vyprÃzdnenÃm KoÅa."
+
+# notification body
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Na zvÃzku â%sâ zostÃva uÅ len %s diskovÃho priestoru."
+
+# notification body
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Nedostatok diskovÃho priestoru"
+
+# notification body
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Na tomto poÄÃtaÄi zostÃva uÅ len %s diskovÃho priestoru. Nejakà miesto "
+"mÃÅete uvoÄniÅ vyprÃzdnenÃm KoÅa."
+
+# notification body
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Na tomto poÄÃtaÄi zostÃva uÅ len %s diskovÃho priestoru."
+
+# notification name
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
+msgid "Disk space"
+msgstr "Diskovà priestor"
 
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "PÃsma"
+# action
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
+msgid "Examine"
+msgstr "PreskÃmaÅ"
 
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Font plugin"
-msgstr "Modul pÃsiem"
+# action
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "VyprÃzdniÅ KÃÅ"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
-msgstr "NezobrazovaÅ znova Åiadne upozornenia pre tento sÃborovà systÃm"
+# action
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+msgid "Ignore"
+msgstr "IgnorovaÅ"
 
+# checkbutton
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "NezobrazovaÅ znova Åiadne upozornenia"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
-#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "Na zvÃzku \"%s\" zostÃva uÅ len %s diskovÃho priestoru."
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "NezobrazovaÅ uÅ Åiadne upozornenia pre tento sÃborovà systÃm"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
-#, c-format
-msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr "Na tomto poÄÃtaÄi zostÃva uÅ len %s diskovÃho priestoru."
+# checkbutton
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "NezobrazovaÅ uÅ Åiadne upozornenia"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+# dialog secondary text
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
 "UvoÄniÅ diskovà priestor mÃÅete vyprÃzdnenÃm KoÅa, odstrÃnenÃm nepouÅÃvanÃch "
-"programov alebo sÃborov, alebo presunutÃm sÃborov na inà disk alebo oddiel."
+"programov alebo sÃborov, alebo presunutÃm sÃborov na inà disk Äi oddiel."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+# dialog secondary text
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to another disk or partition."
 msgstr ""
 "UvoÄniÅ diskovà priestor mÃÅete odstrÃnenÃm nepouÅÃvanÃch programov alebo "
-"sÃborov, alebo presunutÃm sÃborov na inà disk alebo oddiel."
+"sÃborov, alebo presunutÃm sÃborov na inà disk Äi oddiel."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+# dialog secondary text
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to an external disk."
@@ -914,7 +1926,8 @@ msgstr ""
 "UvoÄniÅ diskovà priestor mÃÅete vyprÃzdnenÃm KoÅa, odstrÃnenÃm nepouÅÃvanÃch "
 "programov alebo sÃborov, alebo presunutÃm sÃborov na externà disk."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+# dialog secondary text
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to an external disk."
@@ -922,217 +1935,74 @@ msgstr ""
 "UvoÄniÅ diskovà priestor mÃÅete odstrÃnenÃm nepouÅÃvanÃch programov alebo "
 "sÃborov, alebo presunutÃm sÃborov na externà disk."
 
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Nedostatok diskovÃho priestoru"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "VyprÃzdniÅ KÃÅ"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-msgid "Examine..."
-msgstr "PreskÃmaÅ..."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
-msgid "Ignore"
-msgstr "IgnorovaÅ"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
-#, c-format
-msgid "Removing item %lu of %lu"
-msgstr "OdstraÅuje sa poloÅka %lu z %lu"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
-#, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>OdstraÅuje sa: %s</i>"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
-msgid "Emptying the trash"
-msgstr "KÃÅ sa vyprÃzdÅuje"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
-msgid "Preparing to empty trash..."
-msgstr "Pripravuje sa vyprÃzdnenie koÅa..."
-
-#. Translators: "Emptying trash from <device>"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
-msgid "From: "
-msgstr "Z: "
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:357
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "VyprÃzdniÅ vÅetky poloÅky z koÅa?"
+# dialog button
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+msgid "Examineâ"
+msgstr "PreskÃmaÅâ"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Ak si zvolÃte vyprÃzdnenie koÅa, vÅetky poloÅky sa z neho nenÃvratne "
-"stratia. PoznmÃmka: mÃÅete ich taktieÅ odstrÃniÅ kaÅdà zvlÃÅÅ."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:367
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_VyprÃzdniÅ KÃÅ"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is invalid"
-msgstr "KlÃvesovà skratka (%s) je neplatnÃ"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "KlÃvesovà skratka (%s) je neÃplnÃ"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Chyba pri pokuse o spustenie (%s),\n"
-"ktorà je spojenà s klÃvesom (%s)"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr "KlÃvesovà skratky"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
-msgstr "Modul klÃvesovÃch skratiek"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "KlÃvesnica"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Modul klÃvesnice"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:117
+# message dialog; %s - prÃkazy, ktorÃch vÃstup treba
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"There can be various reasons for that.\n"
 "\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>"
 msgstr ""
 "Chyba pri aktivovanà nastavenia XKB.\n"
-"Toto sa mÃÅe staÅ za rÃznych okolnostÃ:\n"
-"- chyba v kniÅnici libxklavier\n"
-"- chyba v X serveri (nÃstroje xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- X server s nekompatibilnou implementÃciou libxkbfile\n"
+"MÃÅe to byÅ z rÃznych prÃÄin.\n"
 "\n"
-"Ãdaje o verzii X servera:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ak tÃto situÃciu hlÃsite ako chybu, pripojte, prosÃm:\n"
-"- VÃsledok <b>%s</b>\n"
-"- VÃsledok <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:131
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"PouÅÃvate XFree 4.3.0.\n"
-"NachÃdzajà sa v Åom znÃme problÃmy so zloÅitÃmi nastaveniami XKB.\n"
-"SkÃste pouÅiÅ jednoduchÅie nastavenia alebo prevziaÅ novÅiu verziu softvÃru "
-"XFree."
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=616444
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeznÃme"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:272
-#, c-format
-msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "RozloÅenie klÃvesnice \"%s\""
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:395
+"Ak budete tÃto situÃciu hlÃsiÅ ako chybu, zahrÅte vÃstupy z\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>"
+
+# menu item
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242
 msgid "_Layouts"
 msgstr "_RozloÅenia"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402
-msgid "Keyboard _Preferences"
-msgstr "Nas_tavenia klÃvesnice"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:408
-msgid "Show _Current Layout"
-msgstr "ZobraziÅ aktuÃlne _rozloÅenie"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Dostupnà sÃbory:"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "NaÄÃtaÅ sÃbory modmap"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Chceli by ste naÄÃtaÅ sÃbor(y) modmap?"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_TÃto sprÃvu uÅ nezobrazovaÅ"
+# menu item
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
+msgid "Show _Keyboard Layout..."
+msgstr "ZobraziÅ rozloÅenie _klÃvesnice..."
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_NaÄÃtaÅ"
+# menu item
+#. translators note:
+#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "Nastavenia regiÃnu a jazyka"
 
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_NaÄÃtanà sÃbory:"
-
-#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "RozloÅenie klÃvesnice"
-
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zÃskaÅ predvolenà terminÃl. Overte si, Äi mÃte nastavenà "
-"prÃkaz pre terminÃl, a Äi je to platnà aplikÃcia."
+# BUG: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=669732
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:585
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "KlÃvesnice"
+msgstr[1] "KlÃvesnica"
+msgstr[2] "KlÃvesnice"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiÅ prÃkaz: %s\n"
-"Skontrolujte, Äi je to platnà prÃkaz."
+# plugin desc
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Modul KlÃvesnica"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
 msgid "Disabled"
 msgstr "ZakÃzanÃ"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1142,7 +2012,7 @@ msgstr[2] "%u vÃstupy"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1150,316 +2020,1563 @@ msgstr[0] "%u vstupov"
 msgstr[1] "%u vstup"
 msgstr[2] "%u vstupy"
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
+# mixer stream name
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
 msgid "System Sounds"
 msgstr "SystÃmovà zvuky"
 
+# plugin name
 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Media keys"
 msgstr "MultimediÃlne klÃvesy"
 
+# plugin desc
 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Media keys plugin"
-msgstr "Modul multimediÃlnych klÃves"
+msgstr "Modul MultimediÃlne klÃvesy"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:906
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Nepodarilo sa povoliÅ sprÃstupnenie myÅi"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:908
 msgid ""
-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
-"SprÃstupnenie myÅi vyÅaduje na vaÅom systÃme nainÅtalovanà mousetweaks."
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Nastavenie myÅi"
+"SprÃstupnenie myÅi vyÅaduje, aby bol vo vaÅom systÃme nainÅtalovanà program "
+"Mousetweaks."
 
+# BUG: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=669732
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:581
 msgid "Mouse"
-msgstr "MyÅ"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "MyÅi"
+msgstr[1] "MyÅ"
+msgstr[2] "MyÅi"
 
+# plugin desc
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Modul myÅi"
+msgstr "Modul MyÅ"
 
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Typing Break"
-msgstr "PrestÃvka v pÃsanÃ"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
+msgid "Unknown time"
+msgstr "NeznÃmy Äas"
 
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Typing break plugin"
-msgstr "Modul prestÃvky v pÃsanÃ"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minÃt"
+msgstr[1] "%i minÃta"
+msgstr[2] "%i minÃty"
 
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Nastavenie veÄkosti a rotÃcie obrazovky"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hodÃn"
+msgstr[1] "%i hodina"
+msgstr[2] "%i hodiny"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s a %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodÃn"
+msgstr[1] "hodina"
+msgstr[2] "hodiny"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minÃt"
+msgstr[1] "minÃta"
+msgstr[2] "minÃty"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
+#, c-format
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "umoÅÅuje beh notebooku na %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s vydrÅÃ %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s sa nabije za %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Nepodarilo sa prepnÃÅ nastavenia monitora"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
+#, c-format
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "umoÅÅuje beh batÃrie na %s"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkt:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
+msgid "Missing"
+msgstr "ChÃba"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
+msgid "Charged"
+msgstr "NabitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
+msgid "Charging"
+msgstr "NabÃja sa"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
+msgid "Discharging"
+msgstr "VybÃja sa"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Percento nabitia:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
+msgid "Vendor:"
+msgstr "VÃrobca:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
+msgid "Technology:"
+msgstr "TechnolÃgia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
+msgid "Serial number:"
+msgstr "SÃriovà ÄÃslo:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Äas do nabitia:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Äas do vybitia:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
+msgid "Excellent"
+msgstr "VynikajÃca"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
+msgid "Good"
+msgstr "DobrÃ"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
+msgid "Fair"
+msgstr "PriemernÃ"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
+msgid "Poor"
+msgstr "ÃbohÃ"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacita:"
+
+# ide za tÃm Ãdaj vo Wh
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
+msgid "Current charge:"
+msgstr "AktuÃlne nabitie:"
+
+# ide za tÃm Ãdaj vo Wh
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Poslednà plnà nabitie:"
+
+# ide za tÃm Ãdaj vo Wh
+# Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
+msgid "Design charge:"
+msgstr "PÃvodnà nabitie:"
+
+# ide za tÃm Ãdaj vo W
+# the charge or discharge rate
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "RÃchlosÅ nabÃjania:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:565
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "NapÃjacie ÅnÃry"
+msgstr[1] "NapÃjacia ÅnÃra"
+msgstr[2] "NapÃjacie ÅnÃry"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:569
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "BatÃrie notebooku"
+msgstr[1] "BatÃria notebooku"
+msgstr[2] "BatÃrie notebooku"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:573
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "ZÃloÅnà zdroje"
+msgstr[1] "ZÃloÅnà zdroj"
+msgstr[2] "ZÃloÅnà zdroje"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:577
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Meracie prÃstroje"
+msgstr[1] "Meracà prÃstroj"
+msgstr[2] "Meracie prÃstroje"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:589
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Zariadenia PDA"
+msgstr[1] "Zariadenie PDA"
+msgstr[2] "Zariadenia PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:593
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobilnà telefÃny"
+msgstr[1] "Mobilnà telefÃn"
+msgstr[2] "Mobilnà telefÃny"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:598
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Prenosnà prehrÃvaÄe"
+msgstr[1] "Prenosnà prehrÃvaÄ"
+msgstr[2] "Prenosnà prehrÃvaÄe"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:602
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablety"
+msgstr[1] "Tablet"
+msgstr[2] "Tablety"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:606
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "PoÄÃtaÄe"
+msgstr[1] "PoÄÃtaÄ"
+msgstr[2] "PoÄÃtaÄe"
+
+# PM u nÃs sà zauÅÃvanà skÃr skratky
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Li-Ion akumulÃtor"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Li-Pol akumulÃtor"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "LiFePO4 akumulÃtor"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Olovenà akumulÃtor"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "NiCd akumulÃtor"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "NiMH akumulÃtor"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "NeznÃma technolÃgia"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
+msgid "Empty"
+msgstr "VybitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Äakà na nabÃjanie"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Äakà na vybÃjanie"
+
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:759
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "BatÃria notebooku nie je prÃtomnÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:763
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "BatÃria notebooku sa nabÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:767
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "BatÃria notebooku sa vybÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:771
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "BatÃria notebooku je vybitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:775
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "BatÃria notebooku je nabitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:779
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "BatÃria notebooku Äakà na nabÃjanie"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:783
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "BatÃria notebooku Äakà na vybÃjanie"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:792
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "ZÃloÅnà zdroj sa nabÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:796
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "ZÃloÅnà zdroj sa vybÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:800
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "ZÃloÅnà zdroj je vybitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:804
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "ZÃloÅnà zdroj je nabitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "MyÅ sa nabÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:817
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "MyÅ sa vybÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:821
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "MyÅ je vybitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:825
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "MyÅ je nabitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:834
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "KlÃvesnica sa nabÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:838
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "KlÃvesnica sa vybÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:842
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "KlÃvesnica je vybitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:846
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "KlÃvesnica je nabitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:855
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "Zariadenie PDA sa nabÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:859
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "Zariadenie PDA sa vybÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:863
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "Zariadenie PDA je vybitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:867
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "Zariadenie PDA je nabitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:876
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Mobilnà telefÃn sa nabÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Mobilnà telefÃn sa vybÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Mobilnà telefÃn je vybitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Mobilnà telefÃn je nabitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:898
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Prenosnà prehrÃvaÄ sa nabÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Prenosnà prehrÃvaÄ sa vybÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Prenosnà prehrÃvaÄ je vybitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Prenosnà prehrÃvaÄ je nabitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:919
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Tablet sa nabÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:923
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Tablet sa vybÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:927
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Tablet je vybitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:931
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Tablet je nabitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:940
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "PoÄÃtaÄ sa nabÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:944
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "PoÄÃtaÄ sa vybÃja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:948
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "PoÄÃtaÄ je vybitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:952
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "PoÄÃtaÄ je nabitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "BatÃria by mala byÅ vrÃtenÃ"
+
+# PM: tak som to pochopil neviem Äi sprÃvne
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk."
+msgstr "BatÃria vo vaÅom poÄÃtaÄi by mala byÅ vrÃtenà %s kvÃli moÅnÃm rizikÃm."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1001
+msgid "For more information visit the battery recall website."
+msgstr "Viac informÃcià sa dozviete na strÃnke o vrÃtenà batÃriÃ."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1012
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "NavÅtÃviÅ strÃnku o recyklÃcii"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1016
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "TÃto sprÃvu uÅ nezobrazovaÅ"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1249
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "ZÃloÅnà zdroj sa vybÃja"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1254
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "ZÃloÅnà zdroj vydrÅà %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1275
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1777
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "NapÃjanie"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366
+msgid "Battery low"
+msgstr "BatÃria je slabÃ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "BatÃria notebooku je slabÃ"
+
+# %s Äas; %.0f%% percentÃ
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1375
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "ZostÃva pribliÅne <b>%s</b> (%.0f %%)"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
-msgid "Could not restore the display's configuration"
-msgstr "Nepodarilo sa obnoviÅ nastavenia monitora"
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
+msgid "UPS low"
+msgstr "ZÃloÅnà zdroj je slabÃ"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
-msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-msgstr "Nepodarilo sa obnoviÅ nastavenia monitora zo zÃlohy"
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Do vybitia zÃloÅnÃho zdroja zostÃva pribliÅne <b>%s</b> (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "BatÃria myÅi ja slabÃ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "BezdrÃtovà myÅ mà mÃlo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1394
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "BatÃria klÃvesnice je slabÃ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "BezdrÃtovà klÃvesnica mà mÃlo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1401
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "BatÃria zariadenia PDA je slabÃ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Zariadenie PDA mà mÃlo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1408
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1578
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "BatÃria mobilnÃho telefÃnu je slabÃ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobilnà telefÃn mà mÃlo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "BatÃria prenosnÃho prehrÃvaÄa je slabÃ"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419
 #, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural ""
-"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] ""
-"Nastavenia monitora budà obnovenà do predchÃdzajÃceho stavu o %d sekÃnd"
-msgstr[1] ""
-"Nastavenia monitora budà obnovenà do predchÃdzajÃceho stavu o %d sekÃnd"
-msgstr[2] ""
-"Nastavenia monitora budà obnovenà do predchÃdzajÃceho stavu o %d sekÃnd"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Prenosnà prehrÃvaÄ mà mÃlo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "BatÃria tabletu je slabÃ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tablet mà mÃlo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1430
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "BatÃria pripojenÃho poÄÃtaÄa je slabÃ"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1433
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Pripojenà poÄÃtaÄ mà mÃlo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1468
+msgid "Battery is low"
+msgstr "BatÃria je slabÃ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "BatÃria je veÄmi slabÃ"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1695
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "BatÃria notebooku je veÄmi slabÃ"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Pripojte napÃjacà zdroj, aby ste prediÅli strate Ãdajov."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Ak ho nepripojÃte, poÄÃtaÄ sa Äoskoro uspÃ."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
-msgid "Does the display look OK?"
-msgstr "Je zobrazenie na monitore v poriadku?"
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Ak ho nepripojÃte, poÄÃtaÄ sa Äoskoro hibernuje."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
-msgid "_Restore Previous Configuration"
-msgstr "ObnoviÅ _predchÃdzajÃce nastavenia"
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Ak ho nepripojÃte, poÄÃtaÄ sa Äoskoro vypne."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1541
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1731
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "ZÃloÅnà zdroj je veÄmi slabÃ"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Do vybitia zÃloÅnÃho zdroja zostÃva pribliÅne <b>%s</b> (%.0f %%). Obnovte "
+"napÃjanie poÄÃtaÄa, aby ste prediÅli strate Ãdajov."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
-msgid "_Keep This Configuration"
-msgstr "PonechaÅ _tieto nastavenia"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"BezdrÃtovà myÅ mà veÄmi mÃlo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitÃ, Äoskoro "
+"prestane fungovaÅ."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
-msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "Zvolenà nastavenia pre monitory nemÃÅu byÅ pouÅitÃ"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"BezdrÃtovà klÃvesnica mà veÄmi mÃlo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitÃ, "
+"Äoskoro prestane fungovaÅ."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571
 #, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa obnoviÅ informÃcie o obrazovke: %s"
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Zariadenie PDA mà veÄmi mÃlo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitÃ, Äoskoro "
+"prestane fungovaÅ."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "Aj napriek tomu sa pokÃsiÅ prepnÃÅ nastavenia monitora."
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1581
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilnà telefÃn mà veÄmi mÃlo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitÃ, Äoskoro "
+"prestane fungovaÅ."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Prenosnà prehrÃvaÄ mà veÄmi mÃlo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitÃ, "
+"Äoskoro prestane fungovaÅ."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1601
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tablet mà veÄmi mÃlo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitÃ, Äoskoro prestane "
+"fungovaÅ."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1610
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Pripojenà poÄÃtaÄ mà veÄmi mÃlo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitÃ, Äoskoro "
+"sa vypne."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1648
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1658
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1792
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "BatÃria je veÄmi slabÃ"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Energia batÃrie klesla pod kritickà ÃroveÅ a keÄ sa Ãplne vybije, tento "
+"poÄÃtaÄ sa <b>nÃsilne vypne</b>."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.\n"
+"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
+"suspended state."
+msgstr ""
+"Energia batÃrie klesla pod kritickà ÃroveÅ a kÃm sa Ãplne vybije, tento "
+"poÄÃtaÄ sa uspÃ.\n"
+"<b>POZNÃMKA:</b> Aby poÄÃtaÄ zostal v reÅime spÃnku, je potrebnà aspoÅ malà "
+"mnoÅstvo energie."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1684
-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgstr "<i>RotÃcia nie je podporovanÃ</i>"
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1716
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Energia batÃrie klesla pod kritickà ÃroveÅ a kÃm sa Ãplne vybije, tento "
+"poÄÃtaÄ sa hibernuje."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1738
-msgid "Could not save monitor configuration"
-msgstr "Nepodarilo sa uloÅiÅ nastavenia monitora"
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1721
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Energia batÃrie klesla pod kritickà ÃroveÅ a kÃm sa Ãplne vybije, tento "
+"poÄÃtaÄ sa vypne."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1756
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃlna"
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1739
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Energia zÃloÅnÃho zdroja klesla pod kritickà ÃroveÅ a keÄ sa Ãplne vybije, "
+"tento poÄÃtaÄ sa <b>nÃsilne vypne</b>."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1757
-msgid "Left"
-msgstr "VÄavo"
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1745
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Energia zÃloÅnÃho zdroja klesla pod kritickà ÃroveÅ a kÃm sa Ãplne vybije, "
+"tento poÄÃtaÄ sa hibernuje."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1758
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1750
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Energia zÃloÅnÃho zdroja klesla pod kritickà ÃroveÅ a kÃm sa Ãplne vybije, "
+"tento poÄÃtaÄ sa vypne."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2242
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Kryt bol otvorenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2319
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Kryt bol zatvorenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
+#. * that is only shown in fallback mode
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3710
+msgid "Power Manager"
+msgstr "SprÃvca napÃjania"
+
+# desc
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Ãprava jasu notebooku"
+
+# message
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Na Ãpravu jasu notebooku sa vyÅaduje overenie totoÅnosti "
+
+# plugin desc
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "Modul NapÃjanie"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:883
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Konfiguruje sa novà tlaÄiareÅ"
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:885
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Äakajte, prosÃm..."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:912
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "ChÃba ovlÃdaÄ pre tlaÄiareÅ"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:921
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "OvlÃdaÄ pre tlaÄiareÅ %s nie je k dispozÃcii."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:926
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "OvlÃdaÄ pre tlaÄiareÅ nie je k dispozÃcii."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1024
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+msgid "Printers"
+msgstr "TlaÄiarne"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
+msgid "Toner low"
+msgstr "MÃlo tonera"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
+msgid "Toner empty"
+msgstr "PrÃzdny toner"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
+msgid "Not connected?"
+msgstr "NepripojenÃ?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
+msgid "Cover open"
+msgstr "Otvorenà kryt"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Chyba nastavenia tlaÄiarne"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
+msgid "Door open"
+msgstr "Otvorenà dvierka"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "MÃlo atramentu v kazete"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "PrÃzdna kazeta s atramentom"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
+msgid "Paper low"
+msgstr "MÃlo papiera"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
+msgid "Out of paper"
+msgstr "ChÃba papier"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "TlaÄiareÅ vypnutÃ"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721
+msgid "Printer error"
+msgstr "Chyba tlaÄiarne"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "TlaÄiareÅ â%sâ mà mÃlo tonera."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Dolu hlavou"
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "TlaÄiarni â%sâ sa minul toner."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1879
-msgid "_Configure Display Settings ..."
-msgstr "_KonfigurovaÅ nastavenia obrazovky..."
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "TlaÄiareÅ â%sâ asi nie je pripojenÃ."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1920
-msgid "Configure display settings"
-msgstr "KonfigurovaÅ nastavenia obrazovky"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Kryt tlaÄiarne â%sâ je otvorenÃ."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1980
-msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "Nie je moÅnà pouÅiÅ uloÅenà nastavenia pre monitory"
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr "Pre tlaÄiareÅ â%sâ chÃba tlaÄovà filter."
 
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Nepodarilo sa urÄiÅ domovskà prieÄinok pouÅÃvateÄa"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Dvierka tlaÄiarne â%sâ sà otvorenÃ."
 
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage the X resource database"
-msgstr "Spravovanie databÃzy zdrojov X"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr "TlaÄiareÅ â%sâ mà mÃlo atramentu."
 
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Resource Database"
-msgstr "DatabÃza zdrojov X"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr "TlaÄiarni â%sâ sa minul atrament."
 
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
 #, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "KÄÃÄ GConf %s je nastavenà na typ %s, ale oÄakÃva sa typ %s\n"
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "TlaÄiareÅ â%sâ mà mÃlo papiera."
 
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Spravovanie nastavenia X"
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "TlaÄiarni â%sâ sa minul papier."
 
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "Nastavenia X"
+# MÄ: off-line je stav tlaÄiarne, ktorà sa dà vyvolaÅ z jej ovlÃdacÃch prvkov a vtedy sa ovlÃda lokÃlne a odmieta prÃkazy z poÄÃtaÄa. MyslÃm, Åe vypnutà by bolo Power Off. Ale istà si nie som.
+# PM: mÃm rovnakà pocit ale neviem ako inak to preloÅiÅ.
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "TlaÄiareÅ â%sâ je aktuÃlne v reÅime off-line."
 
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Skupiny"
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Na tlaÄiarni â%sâ sa vyskytol problÃm."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
+msgid "Printer added"
+msgstr "TlaÄiareÅ bola pridanÃ"
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
+msgid "Printer removed"
+msgstr "TlaÄiareÅ bola odstrÃnenÃ"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "TlaÄ bola zastavenÃ"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#, c-format
+msgid "\"%s\" on %s"
+msgstr "â%sâ na %s"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "TlaÄ bola zruÅenÃ"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "TlaÄ bola preruÅenÃ"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
+msgid "Printing completed"
+msgstr "TlaÄ bola dokonÄenÃ"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498
+msgid "Printing"
+msgstr "TlaÄÃ sa"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715
+msgid "Printer report"
+msgstr "OznÃmenie tlaÄiarne"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Upozornenie tlaÄiarne"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#, c-format
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "TlaÄiareÅ â%sâ: â%sâ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa uspaÅ poÄÃtaÄ.\n"
-#~ "Overte si, Äi mÃte poÄÃtaÄ sprÃvne nastavenÃ."
+# plugin name
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "OznÃmenia tlaÄe"
 
-#~ msgid "Binding to suspend the computer."
-#~ msgstr "KlÃvesovà skratka na uspatie poÄÃtaÄa."
+# plugin desc
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "Modul OznÃmenia tlaÄe"
 
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "UspaÅ"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "zo zdroja udalostà bola obdrÅanà chyba alebo zavesenie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-#~ "screensaver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je True, zobrazà sa dialÃgovà okno, ak sa pri behu ÅetriÄa obrazovky "
-#~ "vyskytli chyby."
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "systÃm zabezpeÄenia NSS sa nepodarilo inicializovaÅ"
 
-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-#~ msgstr "Ak je true, pri prihlÃsenà sa spustà ÅetriÄ obrazovky"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "nepodarilo sa nÃjsÅ vhodnà ovlÃdaÄ pre smart kartu"
 
-#~ msgid "Show startup errors"
-#~ msgstr "ZobraziÅ chyby pri Åtarte"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "ovlÃdaÄ pre smart kartu â%sâ sa nepodarilo naÄÃtaÅ"
 
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "SpustiÅ ÅetriÄ obrazovky"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "nepodarilo sa odpoÄÃvanie prichÃdzajÃcich udalostà karty - %s"
 
-#~ msgid "Enable screensaver plugin"
-#~ msgstr "PovoliÅ modul ÅetriÄa obrazovky"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "poÄas Äakania na udalosti smart karty nastala neoÄakÃvanà chyba"
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre povolenie modulu sprÃvy nastavenà ÅetriÄa obrazovky nastavte na true."
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr "Aby hardvÃr zaÄal sprÃvne fungovaÅ, je potrebnà reÅtartovaÅ poÄÃtaÄ."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "PrÃdavnà softvÃr bol nainÅtalovanÃ"
+
+# notification app name
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
+msgid "Software Updates"
+msgstr "AktualizÃcie softvÃru"
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr "Aby hardvÃr fungoval, je potrebnà ho odpojiÅ a znova pripojiÅ."
 
-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
-#~ msgstr "%d %% diskovÃho priestoru na `%s' sa pouÅÃva"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "HardvÃr bol nastavenà a je pripravenà na pouÅitie."
 
-#~ msgid "Analyze"
-#~ msgstr "AnalyzovaÅ"
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Aby hardvÃr sprÃvne fungoval v tomto poÄÃtaÄi, je potrebnà dodatoÄnà firmvÃr."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "PoÅaduje sa dodatoÄnà firmvÃr"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+msgid "Install firmware"
+msgstr "NainÅtalovaÅ firmvÃr"
+
+# action
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "IgnorovaÅ zariadenia"
+
+# notification title
+#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
+msgid "Distribution upgrades available"
+msgstr "Dostupnà novà verzia distribÃcie"
+
+# action
+#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
+msgid "More information"
+msgstr "Viac informÃciÃ"
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
+msgid "Update"
+msgid_plural "Updates"
+msgstr[0] "AktualizÃcie"
+msgstr[1] "AktualizÃcia"
+msgstr[2] "AktualizÃcie"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314
+msgid "An important software update is available"
+msgid_plural "Important software updates are available"
+msgstr[0] "Sà dostupnà dÃleÅità softvÃrovà aktualizÃcie"
+msgstr[1] "Je dostupnà dÃleÅità softvÃrovà aktualizÃcia"
+msgstr[2] "Sà dostupnà dÃleÅità softvÃrovà aktualizÃcie"
+
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
+msgid "Install updates"
+msgstr "InÅtalovaÅ aktualizÃcie"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373
+msgid "A software update is available."
+msgid_plural "Software updates are available."
+msgstr[0] "Sà dostupnà softvÃrovà aktualizÃcie."
+msgstr[1] "Je dostupnà softvÃrovà aktualizÃcia."
+msgstr[2] "Sà dostupnà softvÃrovà aktualizÃcie."
+
+#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
+msgid ""
+"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+"battery power"
+msgstr ""
+"Automatickà aktualizÃcie sa nebudà inÅtalovaÅ, pretoÅe poÄÃtaÄ je napÃjanà z "
+"batÃrie"
+
+#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
+msgid "Updates not installed"
+msgstr "AktualizÃcie nenainÅtalovanÃ"
+
+# action
+#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448
+msgid "Install the updates anyway"
+msgstr "InÅtalovaÅ aktualizÃcie aj tak"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
+msgid "No restart is required."
+msgstr "ReÅtart nie je potrebnÃ."
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
+msgid "A restart is required."
+msgstr "Je potrebnà reÅtart."
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
+msgid "You need to log out and log back in."
+msgstr "Je potrebnà odhlÃsenie a opÃtovnà prihlÃsenie."
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473
+msgid "You need to restart the application."
+msgstr "Je potrebnà reÅtart aplikÃcie."
+
+# ZatiaÄ neviem
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476
+msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+msgstr ""
+"Pre zachovanie bezpeÄnosti je potrebnà odhlÃsenie a opÃtovnà prihlÃsenie"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
+msgid "A restart is required to remain secure."
+msgstr "Pre zachovanie bezpeÄnosti je potrebnà reÅtart."
+
+#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
+msgid "One package was skipped:"
+msgid_plural "Some packages were skipped:"
+msgstr[0] "NiekoÄko balÃkov bolo preskoÄenÃch:"
+msgstr[1] "Jeden balÃk bol preskoÄenÃ:"
+msgstr[2] "NiekoÄko balÃkov bolo preskoÄenÃch:"
+
+#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572
+msgid "The system update has completed"
+msgstr "AktualizÃcia systÃmu bola dokonÄenÃ"
+
+# action
+#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
+msgid "Restart computer now"
+msgstr "ReÅtartovaÅ poÄÃtaÄ teraz"
+
+#. TRANSLATORS: the updates mechanism
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651
+msgid "Updates"
+msgstr "AktualizÃcie"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
+#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655
+msgid "Unable to access software updates"
+msgstr "Nepodaril sa prÃstup k softvÃrovÃm aktualizÃciÃm"
+
+# button
+#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658
+msgid "Try again"
+msgstr "SkÃsiÅ znova"
+
+#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096
+msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+msgstr "BeÅà transakcia, ktorà nesmie byÅ preruÅenÃ"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:919
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "ReÅim ÄavÃho kruhu Ä.%d"
 
-#~ msgid "GNOME Volume Control"
-#~ msgstr "GNOME OvlÃdanie hlasitosti"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:928
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "ReÅim pravÃho kruhu Ä.%d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri spÃÅÅanà ÅetriÄa obrazovky nastala chyba:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoÄas tejto relÃcie nebude ÅetriÄ obrazovky fungovaÅ."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:958
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ReÅim ÄavÃho posuvnÃka Ä.%d"
 
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "ÅetriÄ obrazovky"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:967
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ReÅim pravÃho posuvnÃka Ä.%d"
 
-#~ msgid "Screensaver plugin"
-#~ msgstr "Modul ÅetriÄa obrazovky"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:984
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "PrepÃnaÄ preÅimu ÄavÃho dotykovÃho kruhu"
 
-#~ msgid "Toggle screenreader"
-#~ msgstr "PrepnÃÅ ÄÃtaÄ obrazovky"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:986
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "PrepÃnaÄ reÅimu pravÃho dotykovÃho kruhu"
 
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Zvuk"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:989
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "PrepÃnaÄ ÄavÃho dotykovÃho posuvnÃka"
 
-#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
-#~ msgstr "Modul ukladania zvukovÃch samplov"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:991
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "PrepÃnaÄ pravÃho dotykovÃho posuvnÃka"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa vytvoriÅ prieÄinok \"%s\".\n"
-#~ "Je to potrebnà na zmenu tÃmy kurzora myÅi."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:996
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "PrepÃnaÄ reÅimu Ä.%d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing cursors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa vytvoriÅ prieÄinok \"%s\".\n"
-#~ "Je to potrebnà na zmenu kurzorov."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1068
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Äavà tlaÄidlo Ä.%d"
 
-#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ zvukovà sÃbor %s ako zvuk %s"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1071
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Pravà tlaÄidlo Ä.%d"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "PrihlÃsenie"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Hornà tlaÄidlo Ä.%d"
 
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "OdhlÃsenie"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Dolnà tlaÄidlo Ä.%d"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Boing"
-#~ msgstr "Beng"
+# message
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Na Ãpravu jasu notebooku sa vyÅaduje overenie totoÅnosti "
 
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "SirÃna"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "Nepodarilo sa prepnÃÅ nastavenia monitora"
 
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "Cink"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524
+msgid "Could not restore the display's configuration"
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviÅ nastavenia monitora"
 
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "ZvonÄek"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviÅ nastavenia monitora zo zÃlohy"
 
-#~ msgid "No sound"
-#~ msgstr "Åiaden zvuk"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+"Nastavenia monitora budà obnovenà do predchÃdzajÃceho stavu o %d sekÃnd"
+msgstr[1] ""
+"Nastavenia monitora budà obnovenà do predchÃdzajÃceho stavu o %d sekundu"
+msgstr[2] ""
+"Nastavenia monitora budà obnovenà do predchÃdzajÃceho stavu o %d sekundy"
 
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "Pre tÃto udalosÅ nie je nastavenà zvuk."
+# dialog
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr "Je zobrazenie na monitore v poriadku?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvukovà sÃbor pre tÃto udalosÅ neexistuje.\n"
-#~ "MÃÅno budete chcieÅ nainÅtalovaÅ balÃÄek gnome-audio, ktorà obsahuje sadu "
-#~ "predvolenÃch zvukov."
+# dialog button
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr "ObnoviÅ p_redchÃdzajÃce nastavenia"
 
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "Zvukovà sÃbor pre tÃto udalosÅ neexistuje."
+# dialog button
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr "PonechaÅ _tieto nastavenia"
 
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "VybraÅ sÃbor so zvukom"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr "Zvolenà nastavenia pre monitory nemÃÅu byÅ pouÅitÃ"
 
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "SÃbor %s nie je platnà sÃbor wav"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1366
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviÅ informÃcie o obrazovke: %s"
 
-#~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "VybraÅ zvukovà sÃbor..."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1370
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr "Aj napriek tomu sa pokÃsiÅ prepnÃÅ nastavenia monitora."
 
-#~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
-#~ msgstr "Pri nastavovanà obrazovky nastala chyba"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1801
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr "Nie je moÅnà pouÅiÅ uloÅenà nastavenia pre monitory"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#~ msgstr "KlÃvesovà skratka (%s) mà viackrÃt definovanà akciu.\n"
+# plugin name
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#~ msgstr "KlÃvesovà skratka (%s) je viackrÃt definovanÃ.\n"
+# plugin desc
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Nastavenia veÄkosti a rotÃcie obrazovky"
 
-#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-#~ msgstr "Vyzerà to, Åe klÃves '%u' uÅ pouÅÃva inà aplikÃcia."
+# plugin name
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr "Nastavenia X"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-#~ msgstr "KlÃvesovà skratka (%s) sa uÅ pouÅÃva.\n"
+# plugin desc
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Spravovanie nastavenia X"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]