=?utf-8?q?=5Bgnome-packagekit=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translatio?= =?utf-8?q?n?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Mon, 30 Apr 2012 11:56:06 +0000 (UTC)
commit bf8f30ffe31234fc9f4d185505ca3b32d2090f51
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Apr 30 13:57:50 2012 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a9fe82f..4879abf 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-packagekit 3.4.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-packagekit 3.5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-29 09:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-29 09:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 13:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Filtrer ved bruk av basisnavn i gpk-application"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer pakkelister ved bruk av basenavn i gpk-application."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
@@ -74,22 +74,30 @@ msgid "Only show the newest packages in the file lists."
msgstr "Vis kun de nyeste pakkene i fillistene."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "Vis kun stÃttede pakker fillistene"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "Vis kun stÃttede pakker i fillistene."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
msgid "Only show native packages in the file lists"
msgstr ""
"Vis kun pakker som passer maskinarkitektur for denne maskinen i fillistene"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
"lists."
msgstr ""
"Vis kun pakker som passer maskinarkitektur for denne maskinen i fillistene."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Vis gruppemeny for kategori"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
@@ -97,11 +105,11 @@ msgstr ""
"Vis meny for kategorigruppe. Dette er mer fullstendig og tilpasset "
"distribusjonen, men tar lenger tid à populere."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
msgstr "Vis gruppemenyen ÂAlle pakkerÂ"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
@@ -109,11 +117,11 @@ msgstr ""
"Vis alle pakkemenyoppfÃringene. Det krever mye tid for populering med de "
"fleste motorer og kreves vanligvis ikke av sluttbrukere."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
msgid "The search mode used by default"
msgstr "SÃkemodus som brukes som forvalg"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\"."
@@ -121,15 +129,15 @@ msgstr ""
"SÃkemodus som brukes som forvalg. Alternativene er ÂnameÂ, Âdetails eller "
"ÂfileÂ."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr "Vis alle lager i visning for programvarekilde"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
msgid "Show all repositories in the software source viewer."
msgstr "Vis alle lager i visning for programvarekilde."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
"connection"
@@ -137,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Varsle bruker fÃr en stÃrre oppdatering utfÃres pà tilkobling via mobilt "
"bredbÃnd"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
"connection."
@@ -145,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Varsle bruker fÃr en stÃrre oppdatering utfÃres pà tilkobling via mobilt "
"bredbÃnd."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Vis kun de nyeste oppdateringene i listen"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
@@ -157,30 +165,30 @@ msgstr ""
"Vis kun de nyeste pakkene i oppdateringslisten og filtrer ut eldre "
"oppdateringer som fremdeles er tilgjengelige."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Rull til pakker etter hvert som de lastes ned"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
"Rull til pakkene i oppdateringslisten etter hvert som de lastes ned eller "
"installeres."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
msgstr "Tillat at programmer starter installasjon av skrift"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
msgid "Allow applications to invoke the font installer."
msgstr "Tillat at programmer starter installasjon av skrift."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
msgstr "Programmer som skal ignoreres nÃr de sender ut forespÃrsler via D-Bus"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
@@ -188,29 +196,29 @@ msgstr ""
"Programmer som skal ignoreres nÃr de sender ut forespÃrsler via D-Bus. "
"Adskilt med komma."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
msgstr "Tillat at programmer starter installasjon av kodek"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
msgstr "Tillat at programmer starter installasjon av kodek."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
msgstr "La programmer starte installasjon etter MIME-type"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
msgstr "La programmer starte installasjon etter MIME-type."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
@@ -218,7 +226,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:4100 ../src/gpk-log.c:498
#: ../src/gpk-update-viewer.c:3365
msgid "Add/Remove Software"
msgstr "Legg til/fjern programvare"
@@ -348,6 +356,14 @@ msgid "Only N_ative Packages"
msgstr "Kun pakker for min m_askinarkitektur"
#: ../data/gpk-application.ui.h:32
+msgid "Only show packages supported by the vendor"
+msgstr "Vis kun pakker som stÃttes av leverandÃr"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+msgid "Only S_upported Packages"
+msgstr "Kun st_Ãttede pakker"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
msgid "S_election"
msgstr "_Utvalg"
@@ -359,7 +375,7 @@ msgstr "_Utvalg"
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33 ../src/gpk-dbus-task.c:710
+#: ../data/gpk-application.ui.h:35 ../src/gpk-dbus-task.c:710
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:1477
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1680 ../src/gpk-dbus-task.c:2140
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2478 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
@@ -369,56 +385,56 @@ msgid "Install"
msgstr "Installer"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34 ../src/gpk-dbus-task.c:3104
+#: ../data/gpk-application.ui.h:36 ../src/gpk-dbus-task.c:3104
#: ../src/gpk-task.c:410
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+#: ../data/gpk-application.ui.h:37
msgid "Visit the project homepage"
msgstr "GÃ til hjemmesiden for prosjektet"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+#: ../data/gpk-application.ui.h:38
msgid "Project homepage"
msgstr "Hjemmeside for prosjektet"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39
msgid "Execute graphical applications"
msgstr "KjÃr grafiske programmer"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:38
+#: ../data/gpk-application.ui.h:40
msgid "Run program"
msgstr "KjÃr program"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39
+#: ../data/gpk-application.ui.h:41
msgid "Get file list"
msgstr "Hent filliste"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:40
+#: ../data/gpk-application.ui.h:42
msgid "Depends on"
msgstr "Er avhengig av"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:41
+#: ../data/gpk-application.ui.h:43
msgid "Required by"
msgstr "Kreves av"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:42
+#: ../data/gpk-application.ui.h:44
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:43
+#: ../data/gpk-application.ui.h:45
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:44
+#: ../data/gpk-application.ui.h:46
msgid "Help with this software"
msgstr "Hjelp for denne programvaren"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:45
+#: ../data/gpk-application.ui.h:47
msgid "About this software"
msgstr "Om denne programvaren"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:46
+#: ../data/gpk-application.ui.h:48
msgid "Fi_nd"
msgstr "Fi_nn"
@@ -486,7 +502,7 @@ msgstr ""
"Endre brukervalg for programvareoppdateringer og slà av/pà programvarekilder"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:934
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:942
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Brukervalg for programvareoppdatering"
@@ -987,71 +1003,71 @@ msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "PakkehÃndtering for GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3134
+#: ../src/gpk-application.c:3158
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3158
+#: ../src/gpk-application.c:3182
msgid ""
"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
"Oppgi et sÃkeord og klikk pà sÃk eller klikk pà en gruppe for à komme i gang."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3161
+#: ../src/gpk-application.c:3185
msgid "Enter a search word and then click find to get started."
msgstr "Oppgi et sÃkeord og klikk pà sÃk for à komme i gang."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3387
+#: ../src/gpk-application.c:3411
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Avslutter siden egenskaper ikke kunne hentes"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3506
+#: ../src/gpk-application.c:3547
msgid "All packages"
msgstr "Alle pakker"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3508
+#: ../src/gpk-application.c:3549
msgid "Show all packages"
msgstr "Vis alle pakker"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3747
+#: ../src/gpk-application.c:3788
msgid "Clear current selection"
msgstr "TÃm utvalget"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3772
+#: ../src/gpk-application.c:3813
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Endringene blir ikke tatt i bruk med det samme. Denne knappen aktiverer alle "
"endringer"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
+#: ../src/gpk-application.c:3839
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "GÃ til hjemmesiden for valgt pakke"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3906
+#: ../src/gpk-application.c:3952
msgid "Find packages"
msgstr "Finn pakker"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3914
+#: ../src/gpk-application.c:3960
msgid "Cancel search"
msgstr "Avbryt sÃk"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
+#: ../src/gpk-application.c:4083 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Vis versjon og avslutt"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4070
+#: ../src/gpk-application.c:4116
msgid "Package installer"
msgstr "Pakkeinstallering"
@@ -2169,9 +2185,8 @@ msgid "The package database was changed"
msgstr "Pakkedatabasen ble endret"
#: ../src/gpk-enum.c:494
-#, fuzzy
msgid "Virtual provide type is not supported"
-msgstr "Virtuell "
+msgstr "Virtuell type for hva pakken tilbyr er ikke stÃttet"
#: ../src/gpk-enum.c:497
msgid "Install root is invalid"
@@ -2616,7 +2631,7 @@ msgstr "Pakkedatabasen ble endret mens forespÃrselen kjÃrte."
#: ../src/gpk-enum.c:745
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
-msgstr ""
+msgstr "Virtuell type for hva pakken tilbyr stÃttes ikke av dette systemet."
#: ../src/gpk-enum.c:748
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
@@ -3993,7 +4008,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Sett filter til denne verdien"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:925
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:933
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Sett opphavsvindu for à gjÃre dette modalt"
@@ -4154,9 +4169,8 @@ msgstr "Legg til pakkenavn i tekstoppfÃringsboksen"
#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
#: ../src/gpk-service-pack.c:805
-#, fuzzy
msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "SÃkte etter pakkenavn"
+msgstr "Sett filnavn for ekstern pakkeliste"
#. TRANSLATORS: this is the file output directory
#: ../src/gpk-service-pack.c:808
@@ -4418,9 +4432,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
"websites:"
-msgstr[0] ""
-"For mer informasjon om feil som er rettet av denne oppdateringen se dette "
-"nettstedet:"
+msgstr[0] "For mer informasjon om feil som er rettet av denne oppdateringen se dette nettstedet:"
msgstr[1] ""
"For mer informasjon om feil som er rettet av denne oppdateringen se disse "
"nettstedene:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]