=?utf-8?q?=5Btotem=5D_Added_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 58c0baf39cb3225b14d5b846934cec73d2654264
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Apr 30 12:55:19 2012 +0200

    Added Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po | 1436 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 680 insertions(+), 756 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 56e3d5a..97544bb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem 3.5.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 20:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 12:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 12:55+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -17,14 +17,226 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1130
+#: ../src/totem-object.c:1590 ../src/totem-statusbar.c:115
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1123
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1116
+msgid "Playing"
+msgstr "Spiller"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:84
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Spiller av en film"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+msgid "No URI to play"
+msgstr "Ingen URI Ã spille av"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1806
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem filmavspiller"
+
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_Ãpne med Â%sÂ"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1430 ../src/totem-object.c:2417
+#: ../src/totem-object.c:2419
+msgid "An error occurred"
+msgstr "En feil oppsto"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "Ingen spilleliste eller tom spilleliste"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "Tillegg for filmvisning"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255 ../src/totem.c:238
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Kunne ikke initiere trÃdsikre biblioteker."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Tillegget for Totem avslutter nÃ."
+
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Time:"
 msgstr "Tid:"
 
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "La skjermspareren aktiveres nÃr lyd spilles av"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"La skjermspareren aktiveres nÃr kun lyd spilles av. Slà dette av hvis du har "
+"hÃyttalere som fÃr strÃm fra skjermen."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Vis visuelle effekter hvis ingen film spilles av"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Vis visuelle effekter ved avspilling av en lydfil."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "Navn pà tillegg for visuell effekt"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Lysstyrke for filmen"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Kontrast for filmen"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "LysglÃd i filmen"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Metning for filmen"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Endre stÃrrelse pà kanvas automatisk ved lasting av fil"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Repeteringsmodus"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Byttemodus"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "Hvorvidt fjerning av sammenfletting skal slÃs av for sammenflettede filmer"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "Om feilsÃking skal aktiveres for avspillingsmotoren"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Type lydutgang som skal brukes"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "Innstilling for kvalitet for visualisering"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "Kvalitetsinnstilling for lydvisualisering."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Terskel for nettverksbuffer"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"Mengde data som skal lastes ned fÃr visning av en strÃm som lastes ned fra "
+"nettverket (i sekunder)."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Skrift for teksting"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "Pango skriftbeskrivelse for rendring av undertekst."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Koding av tekst"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "Tegnsett for koding av undertekst."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "Forvalgt lokasjon for ÂÃpne âÂ-dialoger"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr "Forvalgt lokasjon for ÂÃpne âÂ-dialoger. Forvalg er aktiv katalog."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "Forvalgt lokasjon for ÂTa skjermdumpÂ-dialoger"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"Forvalgt lokasjon for ÂTa skjermdumpÂ-dialoger. Forvalg er brukerens "
+"bildekatalog."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "Om tillegg i brukerens hjemmekatalog skal deaktiveres"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "Om tastatursnarveier skal deaktiveres"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "Om undertekstfiler skal lastes automatisk nÃr en film lastes"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "Om eksterne kapittelfiler skal lastes automatisk nÃr en film lastes"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
+"Om posisjon i avspilte lyd/videofiler skal huskes nÃr de settes pà pause "
+"eller lukkes"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "Liste med aktive tillegg"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr "En liste med navn pà tillegg som er aktive (lastet og kjÃrer)."
+
 #: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
@@ -69,52 +281,203 @@ msgstr "Flytt opp"
 msgid "Move Down"
 msgstr "Flytt ned"
 
-#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:115
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../data/properties.ui.h:2
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
 
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Extra Large"
+msgstr "Ekstra stor"
 
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "Duration:"
-msgstr "Varighet:"
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5403
+#: ../src/totem-properties-view.c:228
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: ../data/properties.ui.h:5
-msgid "Year:"
-msgstr "Ãr:"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-kanaler"
 
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-kanal"
 
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-kanal"
 
-#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Container:"
-msgstr "Konteiner:"
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-kanal"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:121
-#: ../src/totem-properties-view.c:270
-msgid "Video"
-msgstr "Film"
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3-passthrough"
 
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "StÃrrelse:"
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Brukervalg for Totem"
 
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodek:"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Playback"
+msgstr "Avspilling"
 
-#: ../data/properties.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "Start avspilling av filer fra siste posisjon"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "Teksting"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "_Last undertekstfiler nÃr en video lastes"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "_Font:"
+msgstr "Skri_ft:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Koding:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "External Chapters"
+msgstr "Eksterne kapittel"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "Last _kapittelfiler nÃr en video lastes"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+msgid "Display"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "End_re stÃrrelse pà vinduet nÃr en video lastes"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "Slà av _fjerning av sammenfletting for sammenflettede videoer"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "Slà av skjermsparer ved avspilling "
+
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "Film"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:29
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "Video eller lyd"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "Visuelle effekter?"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Vis _visuelle effekter nÃr en lydfil spilles av"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "_Type visualisering"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "_StÃrrelse pà visualisering:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:37
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "Me_tning:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_GlÃd:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:39
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Sett til _forvalg"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgid "Audio Output"
+msgstr "Lydutgang"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:41
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "Type _lydutgang:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../data/properties.ui.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:3
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "Duration:"
+msgstr "Varighet:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:5
+msgid "Year:"
+msgstr "Ãr:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Container:"
+msgstr "Konteiner:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "StÃrrelse:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Rammerate:"
 
@@ -122,11 +485,6 @@ msgstr "Rammerate:"
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:135
-#: ../src/totem-properties-view.c:268
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
-
 #: ../data/properties.ui.h:15
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplingsrate:"
@@ -135,23 +493,15 @@ msgstr "Samplingsrate:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanaler:"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "_Legg til i spilleliste"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "Legg til video i spillelisten"
-
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:136
-#: ../src/totem-object.c:1575
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Filmavspiller"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:237
+#: ../src/totem.c:245 ../src/totem-menu.c:877 ../src/totem-object.c:1598
+msgid "Videos"
+msgstr "Filmer"
 
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Spill av filmer og sanger"
+msgid "Play movies"
+msgstr "Spill av filmer"
 
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
@@ -466,383 +816,116 @@ msgstr "Hopp _bakover"
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "Hopp bakover"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kb/s modem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kb/s modem"
-
 #: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kb/s modem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kb/s modem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kb/s modem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kb/s modem/ISDN"
-
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kb/s to-kanaler ISDN/DSL"
-
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kb/s DSL/kabel"
-
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kb/s DSL/kabel"
-
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kb/s DSL/kabel"
-
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mb/s T1/intranett/LAN"
-
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranett/LAN"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Extra Large"
-msgstr "Ekstra stor"
-
-#: ../data/totem.ui.h:98 ../src/totem-properties-view.c:228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5457
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-kanaler"
-
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-kanal"
-
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-kanal"
-
-#: ../data/totem.ui.h:102
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-kanal"
-
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3-passthrough"
-
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Brukervalg for Totem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Playback"
-msgstr "Avspilling"
-
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "Start avspilling av filer fra siste posisjon"
-
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Networking"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Tilkobling_shastighet:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "Teksting"
-
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "_Last undertekstfiler nÃr en video lastes"
-
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "_Font:"
-msgstr "Skri_ft:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "_Koding:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "External Chapters"
-msgstr "Eksterne kapittel"
-
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "Last _kapittelfiler nÃr en video lastes"
-
-#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "Display"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "End_re stÃrrelse pà vinduet nÃr en video lastes"
-
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "Slà av _deinterlacing for interlacede videoer"
-
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "Slà av skjermsparer ved avspilling "
-
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "Video eller lyd"
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Visuelle effekter?"
-
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "Vis _visuelle effekter nÃr en lydfil spilles av"
-
-#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "_Type visualisering"
-
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "_StÃrrelse pà visualisering:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Fargebalanse"
-
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Lysstyrke:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Ko_ntrast:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Me_tning:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_GlÃd:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Sett til _forvalg"
-
-#: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "Audio Output"
-msgstr "Lydutgang"
-
-#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "Type _lydutgang:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:138
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "SÃk pà tid"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "La skjermspareren aktiveres nÃr lyd spilles av"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"La skjermspareren aktiveres nÃr kun lyd spilles av. Slà dette av hvis du har "
-"hÃyttalere som fÃr strÃm fra skjermen."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Vis visuelle effekter hvis ingen film spilles av"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Vis visuelle effekter ved avspilling av en lydfil."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "Navn pà tillegg for visuell effekt"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Lysstyrke for filmen"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Kontrast for filmen"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "LysglÃd i filmen"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Metning for filmen"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Endre stÃrrelse pà kanvas automatisk ved lasting av fil"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "Tilkoblingshastighet for nettverk"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr ""
-"Omtrentlig tilkoblingshastighet for nettverk. Brukes til à velge kvalitet pà "
-"media over nettverket."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Repeteringsmodus"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Byttemodus"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Oppgi _adressen for filen du Ãnsker à Ãpne:"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "Om feilsÃking skal aktiveres for avspillingsmotoren"
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_Legg til i spilleliste"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Om feilsÃking skal aktiveres for avspillingsmotoren"
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "Legg til video i spillelisten"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Type lydutgang som skal brukes"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "Passord forespurt for RTSP-tjener"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "Innstilling for kvalitet for visualisering"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2914
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Lydspor #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "Kvalitetsinnstilling for lydvisualisering."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2918
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "Undertekst #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Terskel for nettverksbuffer"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3292
+msgid "Location not found."
+msgstr "Plassering ikke funnet."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3295
 msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
-"Mengde data som skal lastes ned fÃr visning av en strÃm som lastes ned fra "
-"nettverket (i sekunder)."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Skrift for teksting"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "Pango skriftbeskrivelse for rendring av undertekst."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "Koding av tekst"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "Tegnsett for koding av undertekst."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "Forvalgt lokasjon for ÂÃpne âÂ-dialoger"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr "Forvalgt lokasjon for ÂÃpne âÂ-dialoger. Forvalg er aktiv katalog."
+"Kunne ikke Ãpne lokasjon. Du har kanskje ikke tillatelse til à Ãpne den "
+"filen."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "Forvalgt lokasjon for ÂTa skjermdumpÂ-dialoger"
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3321
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Avspilling av denne filmen krever et tillegg %s og dette er ikke installert."
+msgstr[1] ""
+"Avspilling av denne filmen krever fÃlgende dekodere som ikke er installert:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
 msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
-"Forvalgt lokasjon for ÂTa skjermdumpÂ-dialoger. Forvalg er brukerens "
-"bildekatalog."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "Om tillegg i brukerens hjemmekatalog skal deaktiveres"
+"Kan ikke spille denne filen over nettverket. PrÃv à laste den ned fÃrst."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "Om tastatursnarveier skal deaktiveres"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5399
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "Om undertekstfiler skal lastes automatisk nÃr en film lastes"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5401
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "Om eksterne kapittelfiler skal lastes automatisk nÃr en film lastes"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5686
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Medier inneholder ingen stÃttede videostrÃmmer."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5849
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5893
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
 msgstr ""
-"Om posisjon i avspilte lyd/videofiler skal huskes nÃr de settes pà pause "
-"eller lukkes"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "Liste med aktive tillegg"
+"Kunne ikke opprette et spilleobjekt for GStreamer. Sjekk din GStreamer "
+"installasjon."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr "En liste med navn pà tillegg som er aktive (lastet og kjÃrer)."
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "Oppgi _adressen for filen du Ãnsker à Ãpne:"
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -1056,6 +1139,10 @@ msgstr[1] "%d bilder per sekund"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ForhÃndsvisning av lyd"
 
+#: ../src/totem.c:238
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Totem avslutter nÃ."
+
 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "Ukjent video"
@@ -1128,42 +1215,35 @@ msgstr ""
 "tillegg."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:282
+#: ../src/totem-menu.c:290
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:287
+#: ../src/totem-menu.c:295
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisk"
 
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:877
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Filmavspiller bruker %s"
-
-#: ../src/totem-menu.c:881
+#: ../src/totem-menu.c:876
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Opphavsrett  2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:886
+#: ../src/totem-menu.c:881
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:890
+#: ../src/totem-menu.c:885
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem nettsted"
 
-#: ../src/totem-menu.c:924
+#: ../src/totem-menu.c:916
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Konfigurer tillegg"
 
-#: ../src/totem-object.c:158
+#: ../src/totem-object.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1174,74 +1254,56 @@ msgstr ""
 "komanndolinjeflagg.\n"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:524
+#: ../src/totem-object.c:547
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1093 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
-msgid "Playing"
-msgstr "Spiller"
-
-#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1118 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/totem-object.c:1100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/totem-object.c:1102 ../src/totem-object.c:1112
+#: ../src/totem-object.c:1125 ../src/totem-object.c:1135
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "Spill av"
 
-#: ../src/totem-object.c:1107 ../src/totem-object.c:1567
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
-
-#: ../src/totem-object.c:1188 ../src/totem-object.c:1215
-#: ../src/totem-object.c:1699 ../src/totem-object.c:1863
+#: ../src/totem-object.c:1211 ../src/totem-object.c:1238
+#: ../src/totem-object.c:1723 ../src/totem-object.c:1887
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem kunne ikke spille av Â%sÂ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1705
+#: ../src/totem-object.c:1729
 msgid "No error message"
 msgstr "Ingen feilmelding"
 
-#: ../src/totem-object.c:2054
+#: ../src/totem-object.c:2078
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem kunne ikke vise hjelpinnhold."
 
-#: ../src/totem-object.c:2393 ../src/totem-object.c:2395
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1429
-msgid "An error occurred"
-msgstr "En feil oppsto"
-
-#: ../src/totem-object.c:3936 ../src/totem-object.c:3938
+#: ../src/totem-object.c:3959 ../src/totem-object.c:3961
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Forrige kapittel/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:3945 ../src/totem-object.c:3947
+#: ../src/totem-object.c:3968 ../src/totem-object.c:3970
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Spill av/pause"
 
-#: ../src/totem-object.c:3955 ../src/totem-object.c:3957
+#: ../src/totem-object.c:3978 ../src/totem-object.c:3980
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Neste kapittel/film"
 
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:3968 ../src/totem-object.c:3970
+#: ../src/totem-object.c:3991 ../src/totem-object.c:3993
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: ../src/totem-object.c:4101
+#: ../src/totem-object.c:4124
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem kunne ikke starte opp."
 
-#: ../src/totem-object.c:4101
+#: ../src/totem-object.c:4124
 msgid "No reason."
 msgstr "Ingen Ãrsak."
 
@@ -1374,11 +1436,11 @@ msgstr "Spilleliste Â%s kunne ikke leses. Den kan vÃre skadet."
 msgid "Playlist error"
 msgstr "Feil med spilleliste"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:295
+#: ../src/totem-preferences.c:297
 msgid "Preferences"
 msgstr "Brukervalg"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:445
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Velg skrift for teksting"
 
@@ -1422,16 +1484,6 @@ msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "I/T"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5453
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:226
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5455
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
 #: ../src/totem-properties-view.c:236
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
@@ -1621,166 +1673,75 @@ msgstr "Vestlig"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "Ingen video-URI"
-
-#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
-#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
-#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dx%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:874
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:876
-msgid "Resolution"
-msgstr "OpplÃsning"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:879
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighet"
-
-#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:339 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:344 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "StÃttede filer"
 
-#: ../src/totem-uri.c:523
+#: ../src/totem-uri.c:356
 msgid "Audio files"
 msgstr "Lydfiler"
 
-#: ../src/totem-uri.c:531
+#: ../src/totem-uri.c:364
 msgid "Video files"
 msgstr "Videofiler"
 
-#: ../src/totem-uri.c:541
+#: ../src/totem-uri.c:374
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Undertekstfiler"
 
-#: ../src/totem-uri.c:593
+#: ../src/totem-uri.c:426
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Velg tekstfil for teksting"
 
-#: ../src/totem-uri.c:658
+#: ../src/totem-uri.c:491
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "Velg filmer eller spillelister"
 
-#: ../src/totem-uri.c:662
+#: ../src/totem-uri.c:495
 msgid "Add Directory"
 msgstr "Legg til mappe"
 
-#: ../src/totem.c:235 ../src/totem.c:243
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1805
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem filmavspiller"
-
-#: ../src/totem.c:236 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2254
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Kunne ikke initiere trÃdsikre biblioteker."
-
-#: ../src/totem.c:236
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Totem avslutter nÃ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
-msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "Passord forespurt for RTSP-tjener"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2882
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "Lydspor #%d"
+#: ../src/totem-video-list.c:330
+msgid "No video URI"
+msgstr "Ingen video-URI"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2886
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
 #, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "Undertekst #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3329
-msgid "Location not found."
-msgstr "Plassering ikke funnet."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3332
 msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke Ãpne lokasjon. Du har kanskje ikke tillatelse til à Ãpne den "
-"filen."
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3352
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
-"Avspilling av denne filmen krever et tillegg %s og dette er ikke installert."
-msgstr[1] ""
-"Avspilling av denne filmen krever fÃlgende dekodere som ikke er installert:\n"
-"\n"
-"%s"
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dx%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3384
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Kan ikke spille denne filen over nettverket. PrÃv à laste den ned fÃrst."
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:874
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5742
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Medier inneholder ingen stÃttede videostrÃmmer."
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:876
+msgid "Resolution"
+msgstr "OpplÃsning"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5908
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5955
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette et spilleobjekt for GStreamer. Sjekk din GStreamer "
-"installasjon."
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:879
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighet"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "Opptak av videoplater"
 
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:92
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "Tar opp (S)VCDer eller video-DVDer"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
@@ -1821,23 +1782,6 @@ msgstr "Kunne ikke ta opp filmen."
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "Kan ikke skrive et prosjekt."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "Opptak av videoplater"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "Tar opp (S)VCDer eller video-DVDer"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
-msgid "Chapters"
-msgstr "Kapitler"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "StÃtte for kapittelmarkÃrer i filmer."
-
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "Navn pà nytt kapittel:"
@@ -1894,6 +1838,15 @@ msgstr "Legg til nye kapitler"
 msgid "Create a new chapter list for the movie"
 msgstr "Lag en ny kapittelliste for filmen"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+msgid "Chapters"
+msgstr "Kapitler"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+msgid "Support chapter markers in movies."
+msgstr "StÃtte for kapittelmarkÃrer i filmer."
+
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1998,13 +1951,37 @@ msgstr "Ukjent egenskap Â%s forespurt fra et MediaPlayer2-objekt"
 msgid "The URI â%sâ is not supported."
 msgstr "URI Â%s er ikke stÃttet."
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "Status for lynmeldingsklient"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Grilo-leser"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "Sett status for lynmeldingsklient til borte nÃr en film spilles av"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "Et tillegg som lar deg se pà media fra ulike kilder."
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Legg til i spilleliste"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+msgid "Copy Location"
+msgstr "Kopier lokasjon"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1235
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1301
+msgid "Search"
+msgstr "SÃk"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
+msgid "Browse Error"
+msgstr "Feil ved lesing"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:608
+msgid "Search Error"
+msgstr "Feil ved sÃk"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
@@ -2018,6 +1995,23 @@ msgstr "Presentasjonshjelper for à lage annotasjoner pà skjermen"
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "BinÃrfilen for gromit ble ikke funnet"
 
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
+msgstr "Status for lynmeldingsklient"
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "Sett status for lynmeldingsklient til borte nÃr en film spilles av"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<ingen Ãrsak gitt>"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "Programmet er ikke tilgjengelig (Â%sÂ)"
+
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
@@ -2061,15 +2055,6 @@ msgstr ""
 "Det oppsto en feil ved henting av program for denne kombinasjonen av kanal "
 "og kategori."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
-msgid "<no reason given>"
-msgstr "<ingen Ãrsak gitt>"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr "Programmet er ikke tilgjengelig (Â%sÂ)"
-
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "InfrarÃd fjernkontroll"
@@ -2086,17 +2071,13 @@ msgstr "Kunne ikke initiere lirc."
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjon for lirc."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "Last ned undertekst for film"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "SprÃ_k for undertekst:"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Alltid Ãverst"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "S_pill av med undertekst"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "Behold hovedvinduet Ãverst nÃr en film spilles av"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Subtitle Downloader"
@@ -2160,6 +2141,18 @@ msgstr "Last ne_d undertekster for film â"
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "SÃker etter undertekster â"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "Last ned undertekst for film"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "SprÃ_k for undertekst:"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "S_pill av med undertekst"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "SprÃk for undertekst"
@@ -2168,14 +2161,6 @@ msgstr "SprÃk for undertekst"
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
 msgstr "SprÃk du vil sÃke etter undertekster for filmer."
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Alltid Ãverst"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "Behold hovedvinduet Ãverst nÃr en film spilles av"
-
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
@@ -2193,6 +2178,54 @@ msgstr ""
 "uautorisert tilgang. Hvis dette er tomt vil forvalgt passord Âtotem bli "
 "brukt."
 
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python-konsoll"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr "Interaktivt Python-konsoll."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "Meny for Python-konsoll"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
+msgstr "_Python-konsoll"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "Vis Totem's Python-konsoll"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python feilsÃking"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "Aktiver ekstern Python-feilsÃking med rpdb2"
+
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "Du kan aksessere Totem.Object gjennom 'totem_object' :\\n%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "Python-konsoll for Totem"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"Etter at du trykker OK vil Totem vente til du kobler til med winpdb eller "
+"rpdb2. Hvis du ikke har satt et passord for feilsÃking i DConf vil forvalgt "
+"passord benyttes ('totem')."
+
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
 msgid "Rotation Plugin"
 msgstr "Tillegg for rotering"
@@ -2231,11 +2264,6 @@ msgstr "Film"
 msgid "Movie stream"
 msgstr "FilmstrÃm"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:84
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Spiller av en film"
-
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "Bredde pà skjermdump (i piksler):"
@@ -2330,6 +2358,10 @@ msgstr "Lag _galleri av skjermdump â"
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "Lag et galleri av skjermdump"
 
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Hopp til:"
+
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
@@ -2358,111 +2390,3 @@ msgstr "_Hopp til â"
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "Hopp til en gitt tid"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Hopp til:"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-msgid "No URI to play"
-msgstr "Ingen URI Ã spille av"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Ãpne med Â%sÂ"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Ingen spilleliste eller tom spilleliste"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "Tillegg for filmvisning"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2254
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Sjekk systeminstallasjonen. Tillegget for Totem avslutter nÃ."
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Python Console"
-msgstr "Python-konsoll"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "Interaktivt Python-konsoll."
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "Meny for Python-konsoll"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
-msgid "_Python Console"
-msgstr "_Python-konsoll"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "Vis Totem's Python-konsoll"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "Python feilsÃking"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "Aktiver ekstern Python-feilsÃking med rpdb2"
-
-#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
-#, python-format
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "Du kan aksessere Totem.Object gjennom 'totem_object' :\\n%s"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Python-konsoll for Totem"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"Etter at du trykker OK vil Totem vente til du kobler til med winpdb eller "
-"rpdb2. Hvis du ikke har satt et passord for feilsÃking i DConf vil forvalgt "
-"passord benyttes ('totem')."
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "Grilo-leser"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "Et tillegg som lar deg se pà media fra ulike kilder."
-
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
-msgid "Browse Error"
-msgstr "Feil ved lesing"
-
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:608
-msgid "Search Error"
-msgstr "Feil ved sÃk"
-
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1235 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla gjennom"
-
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1301 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "SÃk"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Legg til i spilleliste"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-msgid "Copy Location"
-msgstr "Kopier lokasjon"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]