[epiphany-extensions] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany-extensions] Updated French translation
- Date: Sun, 29 Apr 2012 11:06:18 +0000 (UTC)
commit 6bbf75fbe3652b766864e7fd92213a2cf74d562b
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sun Apr 29 13:06:09 2012 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 726 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 229 insertions(+), 497 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index db52cd4..74cb200 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany-extensions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 12:42+0000\n"
+"product=epiphany-extensions&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -31,153 +31,117 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Applies to</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">S'applique Ã</span>"
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">GÃnÃral</span>"
-#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:3
-msgid "_Command:"
-msgstr "_CommandeÂ:"
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NomÂ:"
-#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:4
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:3
msgid "_Description:"
msgstr "_DescriptionÂ:"
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:4
+msgid "_Command:"
+msgstr "_CommandeÂ:"
+
#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:5
-msgid "_Images"
-msgstr "_Images"
+msgid "<span weight=\"bold\">Applies to</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">S'applique Ã</span>"
#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NomÂ:"
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:7
msgid "_Pages"
msgstr "_Pages"
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:7
+msgid "_Images"
+msgstr "_Images"
+
#: ../extensions/actions/actions-editor.ui.h:1
#: ../extensions/actions/actions.ephy-extension.in.in.h:1
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:112
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:114
msgid "Actio_ns"
msgstr "Actio_ns"
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:113
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:115
msgid "Customize actions"
msgstr "Personnaliser les actions"
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:436
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:440
msgid "Could not run command"
msgstr "Impossible de lancer la commande"
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:440
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:444
msgid "Could not Run Command"
msgstr "Impossible de lancer la commande"
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:520
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:496
msgid "No action selected."
msgstr "Aucune action sÃlectionnÃe."
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:530
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:506
#, c-format
msgid "%i action selected."
msgid_plural "%i actions selected."
msgstr[0] "%i action sÃlectionnÃe."
msgstr[1] "%i actions sÃlectionnÃes."
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:745
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:139
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:194
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:721
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:124
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Impossible d'afficher l'aideÂ: %s"
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:310
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:274
msgid "Add Action"
msgstr "Ajouter une action"
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:420
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:384
#, c-format
msgid "â%sâ Properties"
msgstr "PropriÃtÃs de ÂÂ%sÂÂ"
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:425
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:389
msgid "Action Properties"
msgstr "PropriÃtÃs de l'action"
-#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:263
-msgid ""
-"This list is Copyright  its original author(G). It is relicensed under the "
-"GPL with permission.\n"
-"The original list, Filterset.G, can be found at http://www.pierceive.com/"
-"filtersetg/.\n"
-"This version has been modified from its original. The changes have not been "
-"approved by the original author;\n"
-"direct any problems to Bugzilla and not to the original author (G).\n"
-msgstr ""
-"Cette liste est placÃe sous copyright de son auteur original (G). Elle est "
-"remise sous licence GPL avec autorisation.\n"
-"La liste originale, Filterset.G, se trouve sur http://www.pierceive.com/"
-"filtersetg/.\n"
-"Cette version est une modification de l'original. Les modifications n'ont "
-"pas Ãtà approuvÃes par l'auteur originelÂ;\n"
-"veuillez signaler les problÃmes Ãventuels à Bugzilla et non pas à l'auteur "
-"d'origine (G).\n"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:481
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
+#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:150
+msgid "Invalid filter"
+msgstr "Filtre non valide"
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:1
-msgid "<b>Courtesy of Graham Pierce</b>"
-msgstr "<b>Avec l'aimable autorisation de Graham Pierce</b>"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:2
-msgid "<b>New rule</b>"
-msgstr "<b>Nouvelle rÃgle</b>"
+#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:240
+msgid "Filter URI"
+msgstr "URI du filtre"
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:3
-msgid "<b>Update rules from original site</b>"
-msgstr "<b>Mise à jour des rÃgles depuis le site original</b>"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:4
-#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:229
+#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:1
msgid "Adblock Editor"
-msgstr "Ãditeur Adblock"
+msgstr "Ãditeur de Ad block"
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:5
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Liste noire"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:6
-msgid "Filterset.G"
-msgstr "Filterset.G"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:7
-msgid "Whitelist"
-msgstr "Liste blanche"
+#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:2
+msgid ""
+"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry to be "
+"added to the list. Find more lists at easylist.adblockplus.org"
+msgstr ""
+"Saisissez dans le champ de saisie, l'adresse d'une liste de filtres prÃ-configurÃs "
+"à ajouter dans la liste. Vous trouverez plus de listes à l'adresse easylist.adblockplus.org"
-#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:230
-msgid "Edit Adblock"
-msgstr "Ãditer Adblock"
+#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:218
+msgid "Ad Blocker"
+msgstr "Ad Blocker"
-#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:299
-#, c-format
-msgid "%d hidden advertisement"
-msgid_plural "%d hidden advertisements"
-msgstr[0] "%d publicità masquÃe"
-msgstr[1] "%d publicitÃs masquÃes"
+#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:219
+msgid "Configure Ad Blocker filters"
+msgstr "Configurer les filtres de Ad Blocker"
-#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:81
+#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:80
msgid "_Auto Reload"
msgstr "RafraÃchir _automatiquement"
-#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:83
+#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:82
msgid "Reload the page periodically"
msgstr "RafraÃchit pÃriodiquement la page"
@@ -238,13 +202,13 @@ msgid "Display web page errors"
msgstr "Afficher les erreurs de la page Web"
#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:1
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Effacer"
-
-#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:2
msgid "Error Viewer"
msgstr "Visionneur d'erreurs"
+#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:2
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Effacer"
+
#. Translators: The first %s is the error category (e. g., "javascript").
#. The second %s is the URL. The third %s is the actual error message.
#: ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:105
@@ -375,36 +339,31 @@ msgstr ""
"Erreur HTML dans %sÂ:\n"
"Aucun doctype valide indiquÃ."
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:364
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:349
msgid "Enabled"
msgstr "ActivÃ"
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:372
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:560
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:357
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:539
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ui.h:1
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
+
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ui.h:2
msgid "<b>Loaded Extensions</b>"
msgstr "<b>Extensions chargÃes</b>"
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ui.h:2
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:66
+msgid "_Extensions manager"
+msgstr "Gestionnaire d'_extensions"
#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:68
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:74
-msgid "_Extensions"
-msgstr "_Extensions"
-
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:70
msgid "Load and unload extensions"
msgstr "Charge et dÃcharge des extensions"
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:76
-msgid "Help about extensions"
-msgstr "Aide au sujet des extensions"
-
#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:78
msgid "Install User _Script"
msgstr "Installer un _script utilisateur"
@@ -414,7 +373,7 @@ msgstr "Installer un _script utilisateur"
msgid "Install Greasemonkey script"
msgstr "Installer un script Greasemonkey"
-#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:311
+#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:314
#, c-format
msgid "The user script at â%sâ has been installed"
msgstr "Le script utilisateur à ÂÂ%s a Ãtà installÃ"
@@ -433,28 +392,28 @@ msgid "_HTTP Headers"
msgstr "En-tÃtes _HTTP"
#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Request</b>"
-msgstr "<b>RequÃte</b>"
+msgid "Live Headers"
+msgstr "En-tÃtes en direct"
#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Response</b>"
-msgstr "<b>RÃponse</b>"
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Effacer le cache"
#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:3
-msgid "<b>URLs</b>"
-msgstr "<b>URL</b>"
+msgid "Remove headers"
+msgstr "Effacer les en-tÃtes"
#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:4
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Effacer le cache"
+msgid "<b>URLs</b>"
+msgstr "<b>URL</b>"
#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:5
-msgid "Live Headers"
-msgstr "En-tÃtes en direct"
+msgid "<b>Request</b>"
+msgstr "<b>RequÃte</b>"
#: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:6
-msgid "Remove headers"
-msgstr "Effacer les en-tÃtes"
+msgid "<b>Response</b>"
+msgstr "<b>RÃponse</b>"
#: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:61
msgid "Pa_ge Information"
@@ -464,289 +423,289 @@ msgstr "In_formations sur la page"
msgid "Display page information in a dialog"
msgstr "Affiche les informations sur la page dans une fenÃtre"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:704
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:615
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:721
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:632
msgid "Select a directory"
msgstr "SÃlectionnez un rÃpertoire"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:770
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:681
msgid "Unknown type"
msgstr "Type inconnu"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:775
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:686
msgid "Full standards compliance"
msgstr "Conformità complÃte aux normes"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:778
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:689
msgid "Almost standards compliance"
msgstr "Presque conforme aux normes"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:781
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:692
msgid "Compatibility"
msgstr "CompatibilitÃ"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:785
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:696
msgid "Undetermined"
msgstr "IndÃterminÃ"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:794
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:705
msgid "Not cached"
msgstr "Non mise en cache"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:797
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:708
msgid "Disk cache"
msgstr "Tampon disque"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:800
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:711
msgid "Memory cache"
msgstr "MÃmoire tampon"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:803
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:714
msgid "Unknown cache"
msgstr "Tampon inconnu"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:819
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:935
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:730
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:846
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:824
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:735
msgid "No referrer"
msgstr "Aucun rÃfÃrent"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:838
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:854
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:749
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:765
msgid "Not specified"
msgstr "Non indiquÃ"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:917
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:828
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:920
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:831
msgid "Background image"
msgstr "Image d'arriÃre-plan"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:923
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:834
msgid "Embed"
msgstr "IncorporÃ"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:926
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:837
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:929
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:840
msgid "Applet"
msgstr "Applet"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:932
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:843
msgid "Icon"
msgstr "IcÃne"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1113
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1024
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1119
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1564
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1030
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1475
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1125
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1036
msgid "_Use as Background"
msgstr "_Utiliser comme fond d'Ãcran"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1131
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1570
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1042
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1481
msgid "_Save As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1363
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1684
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1274
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1595
msgid "Blocked"
msgstr "BloquÃ"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1379
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1700
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1290
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1611
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1392
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1303
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1404
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1315
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte alternatif"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1416
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1713
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1327
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1624
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1428
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1339
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1440
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1351
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1725
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1636
msgid "Relation"
msgstr "Relation"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1874
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2015
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1785
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1926
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1886
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1797
msgid "Method"
msgstr "MÃthode"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1900
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1811
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1981
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1892
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2027
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1938
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2128
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2039
msgid "Page Metadata"
msgstr "MÃtadonnÃes de la page"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:1
-msgid "<b>Dublin Core Metadata</b>"
-msgstr "<b>MÃtadonnÃes Dublin Core</b>"
+msgid "Page Properties"
+msgstr "PropriÃtÃs de la page"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:2
-msgid "<b>Forms In Page</b>"
-msgstr "<b>Formulaires dans la page</b>"
+msgid "Title:"
+msgstr "TitreÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:3
-msgid "<b>Links In Page</b>"
-msgstr "<b>Liens dans la page</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "EmplacementÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:4
-msgid "<b>Media In Page</b>"
-msgstr "<b>MÃdias dans la page</b>"
+msgid "Referrer:"
+msgstr "RÃfÃrenceÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:5
-msgid "<b>Medium View</b>"
-msgstr "<b>AperÃu du mÃdia</b>"
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "DYNAMIQUE"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:6
-msgid "<b>Other Metadata</b>"
-msgstr "<b>Autres mÃtadonnÃes</b>"
+msgid "<b>Web Page</b>"
+msgstr "<b>Page Web</b>"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:7
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Rendu</b>"
+msgid "Size:"
+msgstr "TailleÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:8
-msgid "<b>Source File</b>"
-msgstr "<b>Fichier source</b>"
+msgid "Type:"
+msgstr "TypeÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:9
-msgid "<b>Web Page</b>"
-msgstr "<b>Page Web</b>"
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Type MIMEÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:10
-msgid "DYNAMIC"
-msgstr "DYNAMIQUE"
+msgid "Modified:"
+msgstr "ModifiÃÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:11
-msgid "Date:"
-msgstr "DateÂ:"
+msgid "Expires:"
+msgstr "ExpireÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:12
-msgid "Description:"
-msgstr "DescriptionÂ:"
+msgid "Source:"
+msgstr "SourceÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:13
-msgid "Encoding:"
-msgstr "CodageÂ:"
+msgid "<b>Source File</b>"
+msgstr "<b>Fichier source</b>"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:14
-msgid "Expires:"
-msgstr "ExpireÂ:"
+msgid "Mode:"
+msgstr "ModeÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:15
-msgid "Format:"
-msgstr "FormatÂ:"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "CodageÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:16
-msgid "Forms"
-msgstr "Formulaires"
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>Rendu</b>"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:17
msgid "General"
msgstr "GÃnÃral"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:18
-msgid "Links"
-msgstr "Liens"
+msgid "<b>Media In Page</b>"
+msgstr "<b>MÃdias dans la page</b>"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:19
-msgid "Location:"
-msgstr "EmplacementÂ:"
+msgid "_Save Media As..."
+msgstr "_Enregistrer le mÃdia sous..."
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:20
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Type MIMEÂ:"
+msgid "<b>Medium View</b>"
+msgstr "<b>AperÃu du mÃdia</b>"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:21
msgid "Media"
msgstr "MÃdia"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:22
-msgid "Metadata"
-msgstr "MÃtadonnÃes"
+msgid "<b>Links In Page</b>"
+msgstr "<b>Liens dans la page</b>"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:23
-msgid "Mode:"
-msgstr "ModeÂ:"
+msgid "Links"
+msgstr "Liens"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:24
-msgid "Modified:"
-msgstr "ModifiÃÂ:"
+msgid "<b>Forms In Page</b>"
+msgstr "<b>Formulaires dans la page</b>"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:25
-msgid "Page Properties"
-msgstr "PropriÃtÃs de la page"
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulaires"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:26
-msgid "Referrer:"
-msgstr "RÃfÃrenceÂ:"
+msgid "<b>Dublin Core Metadata</b>"
+msgstr "<b>MÃtadonnÃes Dublin Core</b>"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:27
-msgid "Size:"
-msgstr "TailleÂ:"
+msgid "Date:"
+msgstr "DateÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:28
-msgid "Source:"
-msgstr "SourceÂ:"
+msgid "Format:"
+msgstr "FormatÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:29
-msgid "Title:"
-msgstr "TitreÂ:"
+msgid "Description:"
+msgstr "DescriptionÂ:"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:30
-msgid "Type:"
-msgstr "TypeÂ:"
+msgid "<b>Other Metadata</b>"
+msgstr "<b>Autres mÃtadonnÃes</b>"
#: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:31
-msgid "_Save Media As..."
-msgstr "_Enregistrer le mÃdia sous..."
+msgid "Metadata"
+msgstr "MÃtadonnÃes"
#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:165
msgid "allowed"
@@ -774,15 +733,15 @@ msgstr "Ãtat"
msgid "Site Permissions"
msgstr "Permissions du site"
-#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:632
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:631
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
-#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:633
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:632
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:634
+#: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:633
msgid "Popup Windows"
msgstr "Autoriser les fenÃtres popups"
@@ -796,53 +755,53 @@ msgstr "_Permissions du site"
msgid "Manage web site permissions"
msgstr "GÃre les permissions des sites Web"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:80
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:82
msgid "News Feeds Subscription"
msgstr "Abonnement aux flux de nouvelles"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:82
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:84
msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader"
msgstr ""
"Abonnez-vous au flux de nouvelles de ce site dans votre lecteur de nouvelles "
"prÃfÃrÃ"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:87
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:89
msgid "_Subscribe to this feed"
msgstr "_S'abonner à ce flux"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:89
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:91
msgid "Subscribe to this feed in your favorite news reader"
msgstr "Abonnez-vous à ce flux dans votre lecteur de nouvelles prÃfÃrÃ"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:394
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:402
msgid "Subscribe to site's news feed"
msgstr "S'abonner au flux de ce site"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:156
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:136
msgid "<b><i>Unable to contact the feed reader, is it running ?</i></b>"
msgstr "<b><i>Impossible de joindre le lecteur de flux, est-il lancÃÂ?</i></b>"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:158
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:138
msgid "Retry"
msgstr "RÃessayer"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:288
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:268
msgid "_Copy Feed Address"
msgstr "_Copier l'adresse du flux"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:552
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:531
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:1
-msgid "<b>Select Interesting Feeds</b>"
-msgstr "<b>SÃlectionner les flux intÃressants</b>"
-
-#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:2
#: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:1
msgid "News Feed Subscription"
msgstr "Abonnement aux flux de nouvelles"
+#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:2
+msgid "<b>Select Interesting Feeds</b>"
+msgstr "<b>SÃlectionner les flux intÃressants</b>"
+
#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:3
msgid "_Subscribe"
msgstr "_S'abonner"
@@ -876,24 +835,14 @@ msgstr "Par dÃfaut"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:531
+#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:543
msgid "_Look Up"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:538
+#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:550
msgid "_GNOME Dictionary"
msgstr "Dictionnaire _GNOME"
-#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.schemas.in.h:1
-msgid "Open search result in new tab"
-msgstr "Ouvrir les rÃsultats de la recherche dans un nouvel onglet"
-
-#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.schemas.in.h:2
-msgid "Open search result in new tab if true, in new window if false"
-msgstr ""
-"Si cochÃ, ouvre les rÃsultats de la recherche dans un nouvel onglet, sinon "
-"dans une nouvelle fenÃtre"
-
#: ../extensions/soup-fly/ephy-soup-fly-extension.c:66
msgid "_Soup Fly"
msgstr "_Soup Fly"
@@ -916,8 +865,8 @@ msgid "Execute arbitrary commands from the context menu"
msgstr "ExÃcute des commandes arbitraires à partir du menu contextuel"
#: ../extensions/adblock/adblock.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Ad Blocker"
-msgstr "Bloqueur de pub"
+msgid "Ad Blocker v2"
+msgstr "Ad Blocker v2"
#: ../extensions/adblock/adblock.ephy-extension.in.in.h:2
msgid "Block the pest!"
@@ -952,13 +901,13 @@ msgid "Validate web pages and check links"
msgstr "Valide les pages Web et vÃrifie les liens"
#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Activate and deactivate extensions"
-msgstr "Active et dÃsactive les extensions"
-
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:2
msgid "Extensions Manager"
msgstr "Gestionnaire d'extensions"
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Activate and deactivate extensions"
+msgstr "Active et dÃsactive les extensions"
+
#: ../extensions/gestures/gestures.ephy-extension.in.in.h:1
msgid "Gestures"
msgstr "Mouvements"
@@ -989,30 +938,30 @@ msgid "Live HTTP headers"
msgstr "En-tÃtes HTTP en direct"
#: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:1
+msgid "Page Info"
+msgstr "Informations sur la page"
+
+#: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:2
msgid "Display information about and links and media from the current page"
msgstr ""
"Affiche des informations à propos des liens et mÃdias de la page actuelle"
-#: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "Page Info"
-msgstr "Informations sur la page"
-
#: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Edit site permissions"
-msgstr "Ãdite les permissions sur les sites"
-
-#: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:2
msgid "Permissions"
msgstr "Droits d'accÃs"
-#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Drag the page on middle mouse click"
-msgstr "Permet de faire dÃfiler les pages par le clic milieu de la souris"
+#: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Edit site permissions"
+msgstr "Ãdite les permissions sur les sites"
-#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:2
+#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:1
msgid "Push Scroll"
msgstr "DÃfilement à la souris"
+#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Drag the page on middle mouse click"
+msgstr "Permet de faire dÃfiler les pages par le clic milieu de la souris"
+
#: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:2
msgid ""
"Subscribe to a news feed offered by the webpage in your favorite news reader"
@@ -1021,13 +970,13 @@ msgstr ""
"lecteur de nouvelles prÃfÃrÃ"
#: ../extensions/sample/sample.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "A sample extension"
-msgstr "Un modÃle d'extension"
-
-#: ../extensions/sample/sample.ephy-extension.in.in.h:2
msgid "Sample"
msgstr "Exemple"
+#: ../extensions/sample/sample.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "A sample extension"
+msgstr "Un modÃle d'extension"
+
#: ../extensions/select-stylesheet/select-stylesheet.ephy-extension.in.in.h:1
msgid "Select Stylesheet"
msgstr "SÃlection de la feuille de style"
@@ -1039,243 +988,26 @@ msgstr ""
"page Web"
#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Look up the selected text with a smart bookmark"
-msgstr "Recherche le texte sÃlectionnà avec un signet intelligent"
-
-#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:2
msgid "Smart Bookmarks"
msgstr "Signets intelligents"
-#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Groups newly opened tabs"
-msgstr "Groupe les onglets nouvellement ouverts"
-
-#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "Tab Groups"
-msgstr "Groupes d'onglets"
+#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Look up the selected text with a smart bookmark"
+msgstr "Recherche le texte sÃlectionnà avec un signet intelligent"
#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Indicates new content in background tabs"
-msgstr "Indique un nouveau contenu dans les onglets en arriÃre-plan"
-
-#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:2
msgid "Tab States"
msgstr "Ãtats des onglets"
+#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Indicates new content in background tabs"
+msgstr "Indique un nouveau contenu dans les onglets en arriÃre-plan"
+
#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:1
msgid "Tab Key Tab Navigate"
-msgstr "Navigation onglets via la touche Tab"
+msgstr "Navigation entre onglets via la touche Tab"
#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:2
msgid "Use the Tab key to navigate between tabs"
msgstr "Utilise la touche Tab pour naviguer parmi les onglets"
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu "
-#~ "of images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si cette option est activÃe, l'action sera incluse dans le menu "
-#~ "contextuel des images."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu "
-#~ "of links and pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si cette option est activÃe, l'action sera incluse dans le menu "
-#~ "contextuel des liens et des pages."
-
-#~ msgid "The action description."
-#~ msgstr "Description de l'action."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action name. If a character is preceded by an underscore, that "
-#~ "character will be used as the access key for the menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de l'action. Si un caractÃre est prÃcÃdà d'un soulignement, celui-ci "
-#~ "sera considÃrà comme une touche de raccourci pour l'ÃlÃment de menu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command to execute when the action is activated. The URL of the link, "
-#~ "image or page will be appended to the command."
-#~ msgstr ""
-#~ "La commande à exÃcuter lorsque l'action est activÃe. L'URL du lien, de "
-#~ "l'image ou de la page sera ajoutà à la commande."
-
-#~ msgid "Add a new rule"
-#~ msgstr "Ajouter une nouvelle rÃgle"
-
-#~ msgid "View Creative Commons license"
-#~ msgstr "Affiche la licence Creative Commons"
-
-#~ msgid "Action for tagged bookmarks:"
-#~ msgstr "Action pour les signets ÃtiquetÃsÂ:"
-
-#~ msgid "Epilicious Configuration"
-#~ msgstr "Configuration d'Epilicious"
-
-#~ msgid "_Backend:"
-#~ msgstr "M_oteurÂ:"
-
-#~ msgid "_Exclude"
-#~ msgstr "_Exclure"
-
-#~ msgid "_Include"
-#~ msgstr "_Inclure"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Mot de passeÂ:"
-
-#~ msgid "_Tag:"
-#~ msgstr "Ã_tiquetteÂ:"
-
-#~ msgid "Adding new bookmarks and synching topics"
-#~ msgstr "Ajout de nouveaux signets et synchronisation des sujets"
-
-#~ msgid "Removing deleted bookmarks"
-#~ msgstr "Suppression de signets supprimÃs"
-
-#~ msgid "Retrieving bookmarks from %s"
-#~ msgstr "RÃcupÃration des signets depuis %s"
-
-#~ msgid "Retrieving bookmarks from epiphany"
-#~ msgstr "RÃcupÃration des signets depuis Epiphany"
-
-#~ msgid "Retrieving previous synch point"
-#~ msgstr "RÃcupÃration du point de synchronisation prÃcÃdent"
-
-#~ msgid "Saving new synch point"
-#~ msgstr "Enregistrement du nouveau point de synchronisation"
-
-#~ msgid "Synchronizing with %s"
-#~ msgstr "Synchronisation avec %s"
-
-#~ msgid "Synchronizing..."
-#~ msgstr "Synchronisation..."
-
-#~ msgid "Epilicious Synchronize"
-#~ msgstr "Synchroniser avec Epilicious"
-
-#~ msgid "Bookmarks with this topic will be synchronized."
-#~ msgstr "Les signets comportant ce sujet seront synchronisÃs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the function of the topic. If this is unset then all bookmarks "
-#~ "with the topic will be synched. If this is set then all bookmarks without "
-#~ "the topic will be synched."
-#~ msgstr ""
-#~ "ContrÃle la fonction du sujet. Si non dÃfini, tous les signets comportant "
-#~ "ce sujet seront synchronisÃs. Si dÃfini, tous les signets sans ce sujet "
-#~ "seront synchronisÃs."
-
-#~ msgid "Exclude topic"
-#~ msgstr "Sujet exclure"
-
-#~ msgid "Shared topic"
-#~ msgstr "Sujet partagÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend that epilicious will use for synchronizing bookmarks. Allowed "
-#~ "value: 'ma.gnolia'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur qui sera utilisà par Epilicious pour synchroniser les signets. "
-#~ "Valeur possibleÂ: ÂÂma.gnoliaÂÂ"
-
-#~ msgid "The password that epilicious will use for synchronizing bookmarks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mot de passe qui sera utilisà par Epilicious pour synchroniser les "
-#~ "signets."
-
-#~ msgid "The username that epilicious will use for synchronizing bookmarks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom d'utilisateur qui sera utilisà par Epilicious pour synchroniser "
-#~ "les signets."
-
-#~ msgid "epilicious backend"
-#~ msgstr "moteur d'Epilicious"
-
-#~ msgid "password"
-#~ msgstr "mot de passe"
-
-#~ msgid "username"
-#~ msgstr "nom d'utilisateur"
-
-#~ msgid "No Sidebars installed"
-#~ msgstr "Pas de panneau latÃral installÃ"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "_Panneau latÃral"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Affiche ou masque le panneau latÃral"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove this sidebar?"
-#~ msgstr "Voulez-vous rÃellement supprimer ce panneau latÃralÂ?"
-
-#~ msgid "There is no way to recover this sidebar after removal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est impossible de rÃcupÃrer un panneau latÃral aprÃs l'avoir supprimÃ."
-
-#~ msgid "Remove Sidebar"
-#~ msgstr "Supprimer le panneau latÃral"
-
-#~ msgid "The sidebar already contains â%sâ"
-#~ msgstr "Le panneau latÃral contient dÃjà ÂÂ%sÂÂ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use this sidebar, select it from the list of available sidebar pages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour utiliser ce panneau latÃral, sÃlectionnez-le depuis la liste des "
-#~ "pages de panneaux latÃraux disponibles."
-
-#~ msgid "Add Sidebar"
-#~ msgstr "Ajouter un panneau latÃral"
-
-#~ msgid "Add â%sâ to the Sidebar?"
-#~ msgstr "Ajouter ÂÂ%sÂÂ au panneau latÃralÂ?"
-
-#~ msgid "The source to the new sidebar page is â%sâ."
-#~ msgstr "La source du nouveau panneau latÃral est ÂÂ%sÂÂ."
-
-#~ msgid "_Add Sidebar"
-#~ msgstr "A_jouter un panneau latÃral"
-
-#~ msgid "Creative Commons license viewer"
-#~ msgstr "Visionneur de licence Creative Commons"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows the Creative Commons license of the current website if available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si disponible, affiche la licence Creative Commons du site Web actuel"
-
-#~ msgid "Synchronize bookmarks with social bookmark sites"
-#~ msgstr "Synchronisation de signets avec des sites de partage de signets."
-
-#~ msgid "Favicon fallback"
-#~ msgstr "Favicon par dÃfaut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loads /favicon.ico as favicon if the site doesn't use the standard method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Charge /favicon.ico comme favicon si le site n'utilise pas la mÃthode "
-#~ "standard"
-
-#~ msgid "Opens an interactive Python console"
-#~ msgstr "Affiche une console Python interactive"
-
-#~ msgid "Python Console"
-#~ msgstr "Console Python"
-
-#~ msgid "A sample extension with mozilla backend"
-#~ msgstr "Un modÃle d'extension avec un moteur Mozilla"
-
-#~ msgid "Sample (Mozilla)"
-#~ msgstr "Exemple (Mozilla)"
-
-#~ msgid "Adds a sidebar to windows"
-#~ msgstr "Ajoute un panneau latÃral aux fenÃtres"
-
-#~ msgid "Sidebar"
-#~ msgstr "Panneau latÃral"
-
-#~ msgid "_Extensions..."
-#~ msgstr "_Extensions..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]