[clutter/clutter-1.10] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Jonh Wendell <jwendell src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter/clutter-1.10] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 28 Apr 2012 13:21:28 +0000 (UTC)
commit c19e888f3e47eeb6ec36d20a771cf842d007d61f
Author: Jonh Wendell <jwendell gnome org>
Date: Sat Apr 28 10:23:35 2012 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 614 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 364 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 82231e5..933fb7a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,502 +9,542 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 16:27-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"product=clutter\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:23-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-28 10:22-0300\n"
+"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portguese\n"
"X-Poedit-Country: brazil\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5409
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5428
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5429
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5447 ../clutter/clutter-canvas.c:214
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5448
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5466 ../clutter/clutter-canvas.c:230
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5467
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5487
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "ForÃando a posiÃÃo X do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5504
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5022
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5505
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "ForÃando a posiÃÃo Y do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5520
msgid "Fixed position set"
msgstr "PosiÃÃo fixa definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5521
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se usar posicionamento fixo para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5539
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5057
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5540
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de largura mÃnima para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5076
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de altura mÃnima para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5577
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5578
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de largura natural para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5596
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5114
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5597
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "ForÃando pedido de altura natural para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5612
msgid "Minimum width set"
msgstr "Largura mÃnima definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5130
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5613
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se usar a propriedade da largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5627
msgid "Minimum height set"
msgstr "Altura mÃnima definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5628
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se usar a propriedade de altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5642
msgid "Natural width set"
msgstr "Largura natural definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5160
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se usar a propriedade de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
msgid "Natural height set"
msgstr "Altura natural definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5658
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se usar a propriedade de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5674
msgid "Allocation"
msgstr "PosiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5675
msgid "The actor's allocation"
msgstr "PosiÃÃo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5730
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo do pedido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5731
msgid "The actor's request mode"
msgstr "O modo do pedido do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5750
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5751
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "PosiÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5768
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5277
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5769
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5789
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirecionamento fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5790
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma Ãnica imagem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5804
msgid "Visible"
msgstr "Visibilidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5805
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o ator està visÃvel ou nÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5819
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se o ator vai ser pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5833
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se o ator foi realizado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5849
msgid "Reactive"
msgstr "Responsivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5850
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se o ator à responsivo aos eventos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
msgid "Has Clip"
msgstr "Possui corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5368
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5862
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Se o ator tem um corte definido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
msgid "Clip"
msgstr "corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5383
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A regiÃo do corte para o ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5890 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5397
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5906
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5411
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5907
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Fator da escala no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5925
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5926
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Fator da escala no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5942
msgid "Scale Center X"
msgstr "Escala X central"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5943
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro da escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5957
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Escala Y central"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5456
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5958
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Escala central vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5972
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5471
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5973
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro do dimensionamento"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5989
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5990
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6008
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6009
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6027
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6044
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotaÃÃo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5531
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6045
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6058
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotaÃÃo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6059
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6072
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotaÃÃo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6073
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6086
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Centro de rotaÃÃo de gravidade Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5573
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6087
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Ponto central para a rotaÃÃo em torno do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6102
msgid "Anchor X"
msgstr "Ãncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5589
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6103
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6118
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ãncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5605
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6119
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6133
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade de Ãncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5620
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6134
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra no pai definido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5638
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6152
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se o ator à mostrado quando aparentado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6169
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Corte para posiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6170
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Define a regiÃo do corte para rastrear a posiÃÃo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6183
msgid "Text Direction"
msgstr "DireÃÃo do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6184
msgid "Direction of the text"
msgstr "DireÃÃo do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6199
msgid "Has Pointer"
msgstr "Possui indicador"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6200
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se o ator contÃm o indicador de um dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6213
msgid "Actions"
msgstr "AÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6214
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adiciona uma aÃÃo ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
msgid "Constraints"
msgstr "RestriÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6228
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adiciona uma restriÃÃo ao ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6241
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6242
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Adiciona um efeito a ser aplicado no ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6256
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gerenciador de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "O objeto que controla a disposiÃÃo dos filhos de um ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6272
msgid "X Alignment"
msgstr "Alinhamento X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6273
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator na base X dentro de sua alocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6288
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alinhamento Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6289
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator na base Y dentro de sua alocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
msgid "Margin Top"
msgstr "Margem superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
msgid "Extra space at the top"
msgstr "EspaÃo extra no topo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6324
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margem inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "EspaÃo extra embaixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6342
msgid "Margin Left"
msgstr "Margem esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6343
msgid "Extra space at the left"
msgstr "EspaÃo extra a esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6360
msgid "Margin Right"
msgstr "Margem direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5847
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6361
msgid "Extra space at the right"
msgstr "EspaÃo extra a direita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
msgid "Background Color Set"
msgstr "Cor de fundo definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6376 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Se a cor de fundo està definida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6393
msgid "The actor's background color"
msgstr "A cor de fundo do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6409
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primeiro filho do ator"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
msgid "Last Child"
msgstr "Ãltimo filho"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5905
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6423
msgid "The actor's last child"
msgstr "O Ãltimo filho do ator"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6437
+msgid "Content"
+msgstr "ConteÃdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6438
+msgid "Delegate object for painting the actor's content"
+msgstr "Objeto designado para pintar o conteÃdo do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6463
+msgid "Content Gravity"
+msgstr "Gravidade do conteÃdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6464
+msgid "Alignment of the actor's content"
+msgstr "Alinhamento do conteÃdo do ator"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
+msgid "Content Box"
+msgstr "Box do conteÃdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6485
+msgid "The bounding box of the actor's content"
+msgstr "O box que contorna o conteÃdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6493
+msgid "Minification Filter"
+msgstr "Filtro de minificaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6494
+msgid "The filter used when reducing the size of the content"
+msgstr "Filtro usado quando reduzir o tamanho do conteÃdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6501
+msgid "Magnification Filter"
+msgstr "Filtro de ampliaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6502
+msgid "The filter used when increasing the size of the content"
+msgstr "Filtro usado quando aumentar o tamanho do conteÃdo"
+
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Ator"
@@ -629,11 +669,11 @@ msgstr "A duraÃÃo da animaÃÃo"
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "A linha de tempo da animaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:370
+#: ../clutter/clutter-backend.c:376
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "NÃo foi possÃvel inicializar o backend do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:444
+#: ../clutter/clutter-backend.c:450
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "O backend do tipo \"%s\" nÃo suporta a criaÃÃo de mÃltiplos estÃgios"
@@ -665,7 +705,7 @@ msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome original de vinculaÃÃo do grupo"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:662
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"
@@ -674,7 +714,7 @@ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposiÃÃo"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:677
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"
@@ -702,11 +742,11 @@ msgstr "Ampliar"
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Preenchimento horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -714,11 +754,11 @@ msgstr ""
"Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
"espaÃo livre no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:648
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Preenchimento vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -726,11 +766,11 @@ msgstr ""
"Se a crianÃa deve receber prioridade quando o recipiente està alocando "
"espaÃo livre no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da cÃlula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da cÃlula"
@@ -769,27 +809,27 @@ msgstr "EspaÃamento"
msgid "Spacing between children"
msgstr "EspaÃamento entre as crianÃas"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Se as alteraÃÃes da disposiÃÃo devem ser animados"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de liberdade"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo de liberdade das animaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
msgid "Easing Duration"
msgstr "DuraÃÃo de liberdade"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duraÃÃo das animaÃÃes"
@@ -833,6 +873,14 @@ msgstr "Redimensionamento automÃtico"
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Se a superfÃcie deve combinar com a posiÃÃo"
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
+msgid "The width of the canvas"
+msgstr "A largura do canvas"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
+msgid "The height of the canvas"
+msgstr "A altura do canvas"
+
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Recipiente"
@@ -972,7 +1020,7 @@ msgstr "A orientaÃÃo da disposiÃÃo"
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Se cada item deve receber a mesma posiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
msgid "Column Spacing"
msgstr "EspaÃamento de colunas"
@@ -980,7 +1028,7 @@ msgstr "EspaÃamento de colunas"
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espaÃamento entre colunas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
msgid "Row Spacing"
msgstr "EspaÃamento de linhas"
@@ -1020,6 +1068,10 @@ msgstr "Altura mÃxima da linha"
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "A altura mÃxima para cada linha"
+#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317
+msgid "Unable to load image data"
+msgstr "Falha ao carregar dados da imagem"
+
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "ID"
@@ -1080,11 +1132,11 @@ msgstr "O nÃmero de eixos do dispositivo"
msgid "The backend instance"
msgstr "A instÃncia do backend"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:381
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de valor"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:382
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "O tipo de valores no intervalo"
@@ -1240,6 +1292,14 @@ msgstr "O caminho usado para restringir um ator"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1,0 e 2,0"
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
+msgid "Property Name"
+msgstr "Nome da propriedade"
+
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:197
+msgid "The name of the property to animate"
+msgstr "Nome da propriedade a ser animada"
+
#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Nome do arquivo definido"
@@ -1289,7 +1349,7 @@ msgstr "Limite de arrasto"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distÃncia que o cursor deve mover antes de comeÃar a arrastar"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2987
msgid "Font Name"
msgstr "Nome da fonte"
@@ -1401,108 +1461,108 @@ msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restriÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Tela cheia definida"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1897
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se o palco principal à uma tela cheia"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1912
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924 ../clutter/clutter-text.c:3100
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visÃvel"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se o ponteiro do mouse està visÃvel no palco principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
msgid "User Resizable"
msgstr "RedimensionÃvel pelo usuÃrio"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1940
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuÃrio"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1955 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1956
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1972
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "ParÃmetros de projeÃÃo de perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1988
msgid "Stage Title"
msgstr "TÃtulo do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2006
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Se habilitar profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2023
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "DefiniÃÃes para a profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2040
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco da chave"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "O ator atualmente focado pela chave"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nenhuma dica para limpar"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2074
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se o palco deve limpar o seu contÃedo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceitar foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2088
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor"
@@ -1518,63 +1578,63 @@ msgstr "Estado definido atual (transiÃÃo para este estado pode ser incompleta)
msgid "Default transition duration"
msgstr "DuraÃÃo de transiÃÃo padrÃo"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595
msgid "Column Number"
msgstr "NÃmero da coluna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A coluna onde o componente reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603
msgid "Row Number"
msgstr "NÃmero da linha"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A linha onde o componente reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611
msgid "Column Span"
msgstr "Intervalo de colunas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O nÃmero de colunas o componente deve abranger"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619
msgid "Row Span"
msgstr "Intervalo de linhas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O nÃmero de linhas o componente deve abranger"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Espandir horizontalmente"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Espandir verticalmente"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alocar espaÃo adicional para a crianÃa no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
msgid "Spacing between columns"
msgstr "EspaÃamento entre as colunas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
msgid "Spacing between rows"
msgstr "EspaÃamento entre as filas"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3022
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1598,203 +1658,203 @@ msgstr "Tamanho mÃximo"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "NÃmero mÃximo de caracteres para esta entrada. Zero se nÃo tem limite"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+#: ../clutter/clutter-text.c:2969
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2968
+#: ../clutter/clutter-text.c:2970
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O buffer para o texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2986
+#: ../clutter/clutter-text.c:2988
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser usada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3003
+#: ../clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Font Description"
msgstr "DescriÃÃo da fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3004
+#: ../clutter/clutter-text.c:3006
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descriÃÃo da fonte a ser utilizada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3021
+#: ../clutter/clutter-text.c:3023
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a processar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3037
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3036
+#: ../clutter/clutter-text.c:3038
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "A cor da fonte usada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3050
+#: ../clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Editable"
msgstr "EditÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3051
+#: ../clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto à editÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3066
+#: ../clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Selectable"
msgstr "SelecionÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3067
+#: ../clutter/clutter-text.c:3069
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se o texto à selecionÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3081
+#: ../clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Activatable"
msgstr "AtivÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3082
+#: ../clutter/clutter-text.c:3084
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativaÃÃo a ser emitido"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3099
+#: ../clutter/clutter-text.c:3101
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada està visÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
+#: ../clutter/clutter-text.c:3115 ../clutter/clutter-text.c:3116
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3128
+#: ../clutter/clutter-text.c:3130
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do cursor definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3129
+#: ../clutter/clutter-text.c:3131
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3144
+#: ../clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3145
+#: ../clutter/clutter-text.c:3147
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3159
+#: ../clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Cursor Position"
msgstr "PosiÃÃo do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3160
+#: ../clutter/clutter-text.c:3162
msgid "The cursor position"
msgstr "A posiÃÃo do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3175
+#: ../clutter/clutter-text.c:3177
msgid "Selection-bound"
msgstr "VÃnculo-seleÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3176
+#: ../clutter/clutter-text.c:3178
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posiÃÃo do cursor do outro lado da seleÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
+#: ../clutter/clutter-text.c:3193 ../clutter/clutter-text.c:3194
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor de seleÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3206
+#: ../clutter/clutter-text.c:3208
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Cor de seleÃÃo definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3207
+#: ../clutter/clutter-text.c:3209
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se a cor de seleÃÃo foi definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3222
+#: ../clutter/clutter-text.c:3224
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3223
+#: ../clutter/clutter-text.c:3225
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteÃdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3245
+#: ../clutter/clutter-text.c:3247
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3246
+#: ../clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou nÃo marcaÃÃo Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3262
+#: ../clutter/clutter-text.c:3264
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3263
+#: ../clutter/clutter-text.c:3265
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3278
+#: ../clutter/clutter-text.c:3280
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3279
+#: ../clutter/clutter-text.c:3281
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla como a quebra de linhas à feita"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3294
+#: ../clutter/clutter-text.c:3296
msgid "Ellipsize"
msgstr "Criar elipse"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3295
+#: ../clutter/clutter-text.c:3297
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3311
+#: ../clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3312
+#: ../clutter/clutter-text.c:3314
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas mÃltiplas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3328
+#: ../clutter/clutter-text.c:3330
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3329
+#: ../clutter/clutter-text.c:3331
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser justificado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3344
+#: ../clutter/clutter-text.c:3346
msgid "Password Character"
msgstr "Caractere de senha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3345
+#: ../clutter/clutter-text.c:3347
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteÃdo do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3359
+#: ../clutter/clutter-text.c:3361
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento mÃximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3360
+#: ../clutter/clutter-text.c:3362
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "O comprimento mÃximo do texto dentro do ator"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3383
+#: ../clutter/clutter-text.c:3385
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de linha Ãnica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3384
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deve ser uma Ãnica linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
+#: ../clutter/clutter-text.c:3400 ../clutter/clutter-text.c:3401
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor de texto selecionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3413
+#: ../clutter/clutter-text.c:3415
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Cor de texto selecionado definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3414
+#: ../clutter/clutter-text.c:3416
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido"
@@ -1860,12 +1920,12 @@ msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "O formato do pixel Cogl para usar"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura Cogl"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator"
@@ -1991,6 +2051,30 @@ msgstr "Modo do progresso"
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Como a linha do tempo deve computar o progresso"
+#: ../clutter/clutter-transition.c:249
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:250
+msgid "The interval of values to transition"
+msgstr "Intervalo dos valores da transiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:264
+msgid "Animatable"
+msgstr "AnimÃvel"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:265
+msgid "The animatable object"
+msgstr "O objeto animÃvel"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:286
+msgid "Remove on Complete"
+msgstr "Remover ao completar"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:287
+msgid "Detach the transition when completed"
+msgstr "Remove a transiÃÃo quando tiver completado"
+
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento"
@@ -2265,43 +2349,43 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
"NÃo foi encontrado um CoglWinsys apropriado para um GdkDisplay do tipo %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
msgid "Surface"
msgstr "SuperfÃcie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "A superfÃcie wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
msgid "Surface width"
msgstr "Largura da superfÃcie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "A largura da superfÃcie wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
msgid "Surface height"
msgstr "Altura da superfÃcie"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "A altura da superfÃcie wayland"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
msgid "X display to use"
msgstr "Tela X para usar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "X screen to use"
msgstr "Tela X para usar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fazer chamadas X sncronizadas"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Habilitar suporte XInput"
@@ -2408,6 +2492,36 @@ msgstr "Redirecionamento de substituiÃÃo de janelas"
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Se està à uma janela com redirecionamento de substituiÃÃo"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "PosiÃÃo"
+
+#~ msgid "The position of the origin of the actor"
+#~ msgstr "A posiÃÃo da origem do ator"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Largura"
+
+#~ msgid "The size of the actor"
+#~ msgstr "A largura do ator"
+
+#~ msgid "X Expand"
+#~ msgstr "Expandir X"
+
+#~ msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
+#~ msgstr "Se um espaÃo horizontal adicional deve ser desiginado ao ator"
+
+#~ msgid "Y Expand"
+#~ msgstr "Expandir Y"
+
+#~ msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
+#~ msgstr "Se um espaÃo vertical adicional deve ser desiginado ao ator"
+
+#~ msgid "Scroll Mode"
+#~ msgstr "Modo de rolagem"
+
+#~ msgid "The scrolling direction"
+#~ msgstr "A direÃÃo da rolagem"
+
#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "O gerenciador de disposiÃÃo utilizado pela caixa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]