[clutter] Updated Galician translations



commit e59a86def911098831ff14b36bb3586e7eb12645
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Apr 27 16:44:06 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 1162 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 602 insertions(+), 560 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dcaf7a9..b3bf22e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-17 15:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 15:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-27 16:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 16:43+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -21,526 +21,558 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5543
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5324
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5562
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5563
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5343 ../clutter/clutter-canvas.c:214
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
+msgid "Position"
+msgstr "PosiciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5586
+msgid "The position of the origin of the actor"
+msgstr "A posiciÃn da orixe do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5603 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Largura do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5362 ../clutter/clutter-canvas.c:230
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5622 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5363
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5623
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altura do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
+msgid "Size"
+msgstr "TamaÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5645
+msgid "The size of the actor"
+msgstr "O tamaÃo do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5663
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5383
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5664
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "PosiciÃn X forzada do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5681
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5682
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "PosiciÃn Y forzada do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5697
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Estabelecer a posiciÃn fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5435
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5716
 msgid "Min Width"
 msgstr "Largura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5436
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5717
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Forzar a largura mÃnima requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5454
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5735
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5736
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Forzar a altura mÃnima requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5473
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5754
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5755
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5492
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5773
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5508
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5789
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Estabelecer a largura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5509
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5790
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5804
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Estabelecer a altura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5524
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5805
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5538
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5819
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Estabelecer a largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5553
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Estabelecer a altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5554
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5570
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5851
 msgid "Allocation"
 msgstr "AsignaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5571
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5852
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "AsignaciÃn do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5626
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5909
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo requirido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5627
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5910
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "Modo de requirimento do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5646
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5929
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5930
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "PosiciÃn no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5664
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5947
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5665
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5948
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacidade dun actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5968
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "RedirecciÃn fÃra da pantalal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5969
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "OpciÃns que controlan se se debe aplanar o actor nunha Ãnica imaxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5983
 msgid "Visible"
 msgstr "VisÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5701
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5984
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Se o actor à visÃbel ou non"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5715
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5998
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeamento"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5716
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5999
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Cando o actor serà pintado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5729
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
 msgid "Realized"
 msgstr "Decatado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5730
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6013
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Cando o actor se decata"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5746
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6029
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Cando o actor reacciona a acciÃns"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5757
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6040
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Ten recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6041
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5772
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6055
 msgid "Clip"
 msgstr "Recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5773
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6056
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "A rexiÃn de recorte para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5786 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6069 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5787
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6070
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nome do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5802
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6085
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5803
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6086
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Factor de escala para o eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6104
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6105
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5838
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6121
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centro da escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5839
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6122
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centro na escala horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6136
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centro da escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5854
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6137
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centro na escala vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5868
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Escala de gravidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5869
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6152
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "O centro da escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6168
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn de X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5886
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6169
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5905
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6188
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5923
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6206
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5924
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6207
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5940
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6223
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centro de rotaciÃn X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5941
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "O centro de rotaciÃn do eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6237
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centro de rotaciÃn Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6238
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "O centro de rotaciÃn no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6251
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centro de rotaciÃn Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5969
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6252
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "O centro de rotaciÃn no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5982
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravidade do centro de rotaciÃn Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5983
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Punto central de rotaciÃn arredor do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5998
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6281
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ancoraxe X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5999
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6014
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6297
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ancoraxe Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6015
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6029
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6312
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravidade do ancoraxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6030
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6047
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6048
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6065
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Fragmento de asignaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6066
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Estabelece a rexiÃn de recorte para rastrexar a asignaciÃn do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6079
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6362
 msgid "Text Direction"
 msgstr "DirecciÃn do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6080
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6363
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "A direcciÃn do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Ten punteiro"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6096
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6109
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
 msgid "Actions"
 msgstr "AcciÃns"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6110
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6393
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Engade unha acciÃn ao actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6123
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
 msgid "Constraints"
 msgstr "RestriciÃns"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6124
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Engade unha restriciÃn ao actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6137
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
 msgid "Effect"
 msgstr "Efecto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6138
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6152
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Xestor de deseÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6153
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "O obxecto controlando a disposiciÃn dun fillo do autor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6168
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6450
+msgid "X Expand"
+msgstr "ExpansiÃn X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
+msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
+msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo horizontal adicional"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6466
+msgid "Y Expand"
+msgstr "ExpansiÃn Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
+msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
+msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo vertical adicional"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
 msgid "X Alignment"
 msgstr "AliÃamento X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6169
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "O aliÃamento do actor no eixo X na sÃa localizaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6184
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6499
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "AliÃamento Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6500
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "O aliÃamento do actor no eixo Y na sÃa localizaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6202
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Marxe superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6203
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Espazo superior adicionar"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6220
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Marxe inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6221
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Espazo inferior adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6238
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6553
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Marxe esquerdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6554
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Espazo adicional à esquerda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6571
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Marxe dereito"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6572
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Espazo adicional à dereita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6586
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Conxunto de cor de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6272 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6587 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6288
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6289
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6604
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "Cor de fondo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6304
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6619
 msgid "First Child"
 msgstr "Primeiro fill"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6620
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "O primeiro fillo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
 msgid "Last Child"
 msgstr "Ãltimo fillo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "O Ãltimo fillo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6333
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6648
 msgid "Content"
 msgstr "Contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6649
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "Delegar obxecto para pintar o contido do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6357
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Gravidade do contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "AliÃamento do contido do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6695
 msgid "Content Box"
 msgstr "CAixa de contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6696
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "A caixa que rodea ao contido do autor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6704
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Filtro de reduciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "O filtro usado ao reducir o tamaÃo do contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6393
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6712
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Filtro de ampliaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6394
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "O filtro usado ao aumentar o tamaÃo do contido"
 
@@ -592,87 +624,11 @@ msgstr "Factor"
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Factor de aliÃamento, entre 0,0 e 1,0"
 
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
-msgid "Timeline"
-msgstr "LiÃa de tempo"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
-msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr "LiÃa de tempo usada pola alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Valor alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
-msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr "Valor alfa calculado para a alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
-msgid "Progress mode"
-msgstr "Modo de progreso"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:506
-msgid "Object"
-msgstr "Obxecto"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:507
-msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr "Obxecto ao que se aplica a animaciÃn"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:523
-msgid "The mode of the animation"
-msgstr "O modo de animaciÃn"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
-#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
-msgid "Duration"
-msgstr "DuraciÃn"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:538
-msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr "DuraciÃn da animaciÃn en milisegundos"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
-msgid "Loop"
-msgstr "Bucle"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:553
-msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr "Cando a animaciÃn debe ser un bucle"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:567
-msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr "LiÃa de tempo empregada pola animaciÃn"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:583
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-animation.c:584
-msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr "Alfa usada pola animaciÃn"
-
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
-msgid "The duration of the animation"
-msgstr "A duraciÃn da animaciÃn"
-
-#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
-msgid "The timeline of the animation"
-msgstr "LiÃa de tempo da animaciÃn"
-
-#: ../clutter/clutter-backend.c:370
+#: ../clutter/clutter-backend.c:376
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
 msgstr "Non foi posÃbel inicializar o motor de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:444
+#: ../clutter/clutter-backend.c:450
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr "O motor do tipo Â%s non admite crear mÃltiples escenarios"
@@ -703,46 +659,46 @@ msgstr "O desprazamento en pÃxeles que aplicar à ligazÃn"
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "O nome Ãnico da ligazÃn da agrupaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:609
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:617
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "AliÃamento horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "AliÃamento horizontal do actor no xestor de deseÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:629
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:392 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "AliÃamento vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "AliÃamento vertical do actor no xestor de deseÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:610
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "AliÃamento horizontal predeterminado para os actores no xestor de deseÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:630
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr "AliÃamento vertical predeterminado para os actores no xestor de deseÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:358
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:359
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Asignar espazo extra para o fillo"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Recheo horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -750,11 +706,11 @@ msgstr ""
 "Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor està asignado ao espazo "
 "libre no eixo horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:603
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Recheo vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375 ../clutter/clutter-table-layout.c:604
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -762,70 +718,78 @@ msgstr ""
 "Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor està asignado ao espazo "
 "libre no eixo vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384 ../clutter/clutter-table-layout.c:618
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "AliÃamento horizontal do actor dentro da cela"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:393 ../clutter/clutter-table-layout.c:633
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "AliÃamento vertical do actor dentro da cela"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Cando o deseÃo debe ser vertical ou quizais horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
+msgid "Orientation"
+msgstr "OrientaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
+msgid "The orientation of the layout"
+msgstr "A orientaciÃn do deseÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "HomoxÃneo"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr ""
 "Cando o deseÃo debe ser homoxÃneo, p.ex. todos os fillos deben obter o mesmo "
 "tamaÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Agrupamento inicial"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Cando se agrupan os elementos no inicio da caixa"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espazado"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Espazamento entre os fillos"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1665
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Usar animaciÃns"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1666
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Cando os cambios no deseÃo deben ser animados"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1690
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Modo relaxado"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1691
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "O modo relaxado nas animaciÃns"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1711
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "DuraciÃn do relaxamento"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1712
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "A duraciÃn das animaciÃns"
 
@@ -845,35 +809,11 @@ msgstr "Contraste"
 msgid "The contrast change to apply"
 msgstr "O cambio de contraste que aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
-msgid "Surface Width"
-msgstr "Largura da superficie"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
-msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr "A largura da superficie de Cairo"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
-msgid "Surface Height"
-msgstr "Altura da superficie"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
-msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr "A altura da superficie de Cairo"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
-msgid "Auto Resize"
-msgstr "Redimensionar automaticamente"
-
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
-msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr "Indica se a superficie debe coincidir coa asignaciÃn"
-
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
 msgid "The width of the canvas"
 msgstr "O ancho do lenzo"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
 msgid "The height of the canvas"
 msgstr "O alto do lenzo"
 
@@ -1003,19 +943,11 @@ msgstr "Eixo de arrastre"
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "RestriciÃns arrastrando a un eixo"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
-msgid "Orientation"
-msgstr "OrientaciÃn"
-
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
-msgid "The orientation of the layout"
-msgstr "A orientaciÃn do deseÃo"
-
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Cando cada elemento debe recibir a mesma asignaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1627
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espazamento de columnas"
 
@@ -1023,7 +955,7 @@ msgstr "Espazamento de columnas"
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "O espazo entre columnas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1641
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espazamento de filas"
 
@@ -1206,76 +1138,8 @@ msgstr "OpciÃns de Clutter"
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-media.c:77
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:78
-msgid "URI of a media file"
-msgstr "URI do ficheiro multimedia"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:91
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproducindo"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:92
-msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr "Indica se o actor estase reproducindo"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:106
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:107
-msgid "Current progress of the playback"
-msgstr "Progreso actual da reproduciÃn"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:120
-msgid "Subtitle URI"
-msgstr "URI de subtÃtulos"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:121
-msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr "URI do ficheiro de subtÃtulos"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:136
-msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr "Nome do tipo de letra de subtÃtulos"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:137
-msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr "O tipo de letra empregado para os subtÃtulos"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:151
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "Volume de son"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:152
-msgid "The volume of the audio"
-msgstr "O volume do son"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:165
-msgid "Can Seek"
-msgstr "Pode buscar"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:166
-msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "Cando o fluxo actual e buscÃbel"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:180
-msgid "Buffer Fill"
-msgstr "Ateigamento do bÃfer"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:181
-msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr "O nivel de ateigamento do bÃfer"
-
-#: ../clutter/clutter-media.c:195
-msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr "A duraciÃn do fluxo, en segundos"
-
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
@@ -1287,38 +1151,46 @@ msgstr "A ruta empregada para restrinxir a un actor"
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "O desprazamento ao longo da ruta, entre -1.0 e 2.0"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
 msgid "Property Name"
 msgstr "Nome da propiedade"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:197
 msgid "The name of the property to animate"
 msgstr "O nome da propiedade a animar"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: ../clutter/clutter-script.c:466
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Estabelecer o nome de ficheiro"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
+#: ../clutter/clutter-script.c:467
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Cando a propiedade :filename foi estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
+#: ../clutter/clutter-script.c:481 ../clutter/clutter-texture.c:1077
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
+#: ../clutter/clutter-script.c:482
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "A ruta do ficheiro analizado actualmente"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: ../clutter/clutter-script.c:499
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Dominio de traduciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
+#: ../clutter/clutter-script.c:500
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "O dominio de traducià usado para localizar as cadeas"
 
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:209
+msgid "Scroll Mode"
+msgstr "Modo de desprazamento"
+
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:210
+msgid "The scrolling direction"
+msgstr "A direcciÃn de desprazamento"
+
 #: ../clutter/clutter-settings.c:440
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tempo de dobre pulsaciÃn"
@@ -1345,7 +1217,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre"
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2987
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome do tipo de letra"
 
@@ -1460,182 +1332,168 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "O desprazamento en pÃxeles para aplicarllo à restriciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1893
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Estabelecer a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1894
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Cando o escenario principal à a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora de pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1921 ../clutter/clutter-text.c:3100
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1922
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Cando o punteiro do rato à visÃbel no escenario principal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1936
 msgid "User Resizable"
 msgstr "RedimensionÃbel polo usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1937
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acciÃn do usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1952 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1953
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "A cor do escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1968
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1969
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "ParÃmetros de proxecciÃn da perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1984
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1985
 msgid "Stage Title"
 msgstr "TÃtulo do escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2002
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Usar nÃboa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2003
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Cando se activa a indicaciÃn da profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2019
 msgid "Fog"
 msgstr "NÃboa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Axustes para a indicaciÃn da profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2036
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Usar alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2037
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Cando considera à compoÃente alfa da cor do escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2053
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Tecla de foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2054
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2070
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Non limpar suxestiÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2071
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2084
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Aceptar foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2085
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo"
 
-#: ../clutter/clutter-state.c:1474
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../clutter/clutter-state.c:1475
-msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr ""
-"Estado actual da configuraciÃn (Ã posÃbel que a transiciÃn a este estado non "
-"fose completada)"
-
-#: ../clutter/clutter-state.c:1489
-msgid "Default transition duration"
-msgstr "DuraciÃn predeterminada da transiciÃn"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:550
 msgid "Column Number"
 msgstr "NÃmero de columna"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "A columna na que reside o trebello"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:558
 msgid "Row Number"
 msgstr "NÃmero de fila"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "A liÃa na que reside o trebello"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:566
 msgid "Column Span"
 msgstr "Columna por cela"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "O nÃmero de columnas que debe agrupar o trebello"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:574
 msgid "Row Span"
 msgstr "LiÃa por cela"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "O nÃmero de liÃas que debe agrupar o trebello"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "ExpansiÃn horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "ExpansiÃn vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:590
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1628
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Espazamento entre columnas"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1642
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espazamento entre filas"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3022
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1659,222 +1517,222 @@ msgstr "Lonxitude mÃxima"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "NÃmero mÃximo de caracteres nesta entrada. Ã cero se non hai un mÃximo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+#: ../clutter/clutter-text.c:2969
 msgid "Buffer"
 msgstr "BÃfer"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2968
+#: ../clutter/clutter-text.c:2970
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "O bÃfer para o texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:2986
+#: ../clutter/clutter-text.c:2988
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3003
+#: ../clutter/clutter-text.c:3005
 msgid "Font Description"
 msgstr "DescriciÃn do tipo de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3004
+#: ../clutter/clutter-text.c:3006
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "A descriciÃn do tipo de letra que se vai empregar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3021
+#: ../clutter/clutter-text.c:3023
 msgid "The text to render"
 msgstr "O texto a renderizar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3037
 msgid "Font Color"
 msgstr "Cor da letra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3036
+#: ../clutter/clutter-text.c:3038
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Cor das letras empregadas no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3050
+#: ../clutter/clutter-text.c:3052
 msgid "Editable"
 msgstr "EditÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3051
+#: ../clutter/clutter-text.c:3053
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Cando o texto à editÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3066
+#: ../clutter/clutter-text.c:3068
 msgid "Selectable"
 msgstr "SeleccionÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3067
+#: ../clutter/clutter-text.c:3069
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Cando o texto à seleccionÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3081
+#: ../clutter/clutter-text.c:3083
 msgid "Activatable"
 msgstr "ActivÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3082
+#: ../clutter/clutter-text.c:3084
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3099
+#: ../clutter/clutter-text.c:3101
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Cando o cursor de entrada à visÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
+#: ../clutter/clutter-text.c:3115 ../clutter/clutter-text.c:3116
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3128
+#: ../clutter/clutter-text.c:3130
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Estabelecer a cor do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3129
+#: ../clutter/clutter-text.c:3131
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3144
+#: ../clutter/clutter-text.c:3146
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "TamaÃo do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3145
+#: ../clutter/clutter-text.c:3147
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "A largura do cursor, en pÃxeles"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3159
+#: ../clutter/clutter-text.c:3161
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "A posiciÃn do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3160
+#: ../clutter/clutter-text.c:3162
 msgid "The cursor position"
 msgstr "A posiciÃn do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3175
+#: ../clutter/clutter-text.c:3177
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "SelecciÃn lÃmite"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3176
+#: ../clutter/clutter-text.c:3178
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "A posiciÃn do cursor do outro extremo da selecciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
+#: ../clutter/clutter-text.c:3193 ../clutter/clutter-text.c:3194
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Cor da selecciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3206
+#: ../clutter/clutter-text.c:3208
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Estabelecer a cor da selecciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3207
+#: ../clutter/clutter-text.c:3209
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Cando cor da selecciÃn foi estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3222
+#: ../clutter/clutter-text.c:3224
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3223
+#: ../clutter/clutter-text.c:3225
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3245
+#: ../clutter/clutter-text.c:3247
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usar a marcaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3246
+#: ../clutter/clutter-text.c:3248
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Cando o texto inclÃe ou non marcado Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3262
+#: ../clutter/clutter-text.c:3264
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Axuste de liÃa"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3263
+#: ../clutter/clutter-text.c:3265
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "De estabelecerse, axusta as liÃas se o texto à moi amplo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3278
+#: ../clutter/clutter-text.c:3280
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de axuste de liÃa"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3279
+#: ../clutter/clutter-text.c:3281
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liÃas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3294
+#: ../clutter/clutter-text.c:3296
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elipse en..."
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3295
+#: ../clutter/clutter-text.c:3297
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3311
+#: ../clutter/clutter-text.c:3313
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "AliÃamento de liÃas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3312
+#: ../clutter/clutter-text.c:3314
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "O aliÃamento preferido das cadeas, para textos multiliÃa"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3328
+#: ../clutter/clutter-text.c:3330
 msgid "Justify"
 msgstr "Xustificar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3329
+#: ../clutter/clutter-text.c:3331
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Cando o texto debe estar xustificado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3344
+#: ../clutter/clutter-text.c:3346
 msgid "Password Character"
 msgstr "CarÃcter chave"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3345
+#: ../clutter/clutter-text.c:3347
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "De ser distinto de cero, use este carÃcter para amosar os contidos do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3359
+#: ../clutter/clutter-text.c:3361
 msgid "Max Length"
 msgstr "Lonxitude mÃxima"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3360
+#: ../clutter/clutter-text.c:3362
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Lonxitude mÃxima do texto dentro do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3383
+#: ../clutter/clutter-text.c:3385
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de liÃa Ãnica"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3384
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liÃa"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
+#: ../clutter/clutter-text.c:3400 ../clutter/clutter-text.c:3401
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Cor do texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3413
+#: ../clutter/clutter-text.c:3415
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3414
+#: ../clutter/clutter-text.c:3416
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:992
+#: ../clutter/clutter-texture.c:991
 msgid "Sync size of actor"
 msgstr "Sincronizar o tamaÃo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:993
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
 msgstr ""
 "SincronizaciÃn automÃtica do tamaÃo do actor Ãs dimensiÃns subxacentes do "
 "ÂpixbufÂ"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
+#: ../clutter/clutter-texture.c:999
 msgid "Disable Slicing"
 msgstr "Desactivar segmentado"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
 msgid ""
 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
 "saving individual textures"
@@ -1882,73 +1740,73 @@ msgstr ""
 "Forza que a textura subxacente sexa singular e que non sexa feita de "
 "pequenos espazos gardados de texturas individuais."
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
 msgid "Tile Waste"
 msgstr "Tesela de residuo"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
 msgstr "A Ãrea mÃxima dun residuo en segmentos de textura"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
 msgid "Horizontal repeat"
 msgstr "RepeticiÃn horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
 msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en horizontal."
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
 msgid "Vertical repeat"
 msgstr "RepeticiÃn vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
 msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
 msgid "Filter Quality"
 msgstr "Calidade final"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
 msgstr "Calidade do renderizado cando se debuxa a textura."
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
 msgid "Pixel Format"
 msgstr "Formato do pÃxel"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
 msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "O formato do pÃxel COGL que empregar"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Textura COGL"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr "A textura COGL subxacente empregada para debuxar este actor"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
 msgid "Cogl Material"
 msgstr "Material COGL"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr "O material COGL subxacente empregado para debuxar este actor"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "A ruta do ficheiro que conten os datos da imaxe"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Manter a relaciÃn de aspecto"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
@@ -1956,22 +1814,22 @@ msgstr ""
 "Manter a relaciÃn de aspecto da textura cando se require unha largura ou "
 "unha altura preferida"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Carga de forma asÃncrona"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Cargar ficheiros dentro dun fÃo para evitar o bloqueo ao cargar as imaxes "
 "desde o disco."
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Carga os datos de forma asÃncrona"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -1979,30 +1837,35 @@ msgstr ""
 "Descodificar os ficheiros de datos de imaxes dentro dun fÃo para reducir o "
 "bloqueo ao cargar imaxes desde o disco."
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Seleccione con alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
 #, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
 #, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "Non se admiten as texturas YUV"
 
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
 #, c-format
 msgid "YUV2 textues are not supported"
 msgstr "Non se admiten as texturas YUV2"
 
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:550
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
+msgid "Loop"
+msgstr "Bucle"
+
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:551
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "A liÃa de tempo debe reiniciarse automaticamente"
@@ -2015,13 +1878,21 @@ msgstr "Atraso"
 msgid "Delay before start"
 msgstr "Atraso antes de comezar"
 
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
+msgid "Duration"
+msgstr "DuraciÃn"
+
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:582
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "DuraciÃn da liÃa de tempo en milisegundos"
 
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
 msgid "Direction"
 msgstr "DirecciÃn"
 
@@ -2053,202 +1924,270 @@ msgstr "Modo de progreso"
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Como deberÃa calcula o progreso a liÃa de tempo"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:249
+#: ../clutter/clutter-transition.c:251
 msgid "Interval"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:250
+#: ../clutter/clutter-transition.c:252
 msgid "The interval of values to transition"
 msgstr "O intervalo de valores para a transiciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:264
+#: ../clutter/clutter-transition.c:266
 msgid "Animatable"
 msgstr "AnimÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:265
+#: ../clutter/clutter-transition.c:267
 msgid "The animatable object"
 msgstr "O obxecto animÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:286
+#: ../clutter/clutter-transition.c:288
 msgid "Remove on Complete"
 msgstr "Eliminar ao completar"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:287
+#: ../clutter/clutter-transition.c:289
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Desacoplar a transiciÃn ao completala"
 
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:360
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
+msgid "Timeline"
+msgstr "LiÃa de tempo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:361
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "LiÃa de tempo usada pola alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:377
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valor alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:378
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "Valor alfa calculado para a alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:399
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:400
+msgid "Progress mode"
+msgstr "Modo de progreso"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
+msgid "Object"
+msgstr "Obxecto"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "Obxecto ao que se aplica a animaciÃn"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "O modo de animaciÃn"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "DuraciÃn da animaciÃn en milisegundos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "Cando a animaciÃn debe ser un bucle"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "LiÃa de tempo empregada pola animaciÃn"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "Alfa usada pola animaciÃn"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "A duraciÃn da animaciÃn"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "LiÃa de tempo da animaciÃn"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
 msgstr "Obxecto alfa para guiar o comportamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
 msgid "Start Depth"
 msgstr "Profundidade de inicio"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
 msgid "Initial depth to apply"
 msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
 msgid "End Depth"
 msgstr "Profundidade de remate"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
 msgid "Final depth to apply"
 msgstr "Profundidade final a aplicar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
 msgid "Start Angle"
 msgstr "Ãngulo de inicio"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
 msgid "Initial angle"
 msgstr "Ãngulo inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
 msgid "End Angle"
 msgstr "Ãngulo de remate"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
 msgid "Final angle"
 msgstr "Ãngulo final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
 msgid "Angle x tilt"
 msgstr "Ãngulo de inclinaciÃn X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
 msgstr "InclinaciÃn da elipse arredor do eixo X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
 msgid "Angle y tilt"
 msgstr "Ãngulo de inclinaciÃn Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
 msgstr "InclinaciÃn da elipse arredor do eixo Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
 msgid "Angle z tilt"
 msgstr "Ãngulo de inclinaciÃn Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
 msgstr "InclinaciÃn da elipse arredor do eixo Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
 msgid "Width of the ellipse"
 msgstr "Largo da elipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
 msgid "Height of ellipse"
 msgstr "Altura da elipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
 msgid "Center of ellipse"
 msgstr "Centro da elipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
 msgid "Direction of rotation"
 msgstr "DirecciÃn da rotaciÃn"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
 msgid "Opacity Start"
 msgstr "Opacidade de inicio"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
 msgid "Initial opacity level"
 msgstr "Nivel inicial de opacidade"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
 msgid "Opacity End"
 msgstr "Opacidade de remate"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
 msgid "Final opacity level"
 msgstr "Nivel final de opacidade"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
 msgstr "O obxecto ClutterPath representa a ruta ao longo da animaciÃn"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
 msgid "Angle Begin"
 msgstr "Ãngulo inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
 msgid "Angle End"
 msgstr "Ãngulo de remate"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
 msgid "Axis"
 msgstr "Eixo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
 msgid "Axis of rotation"
 msgstr "Eixo de rotaciÃn"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
 msgid "Center X"
 msgstr "Centro X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
 msgid "X coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada X do centro de rotaciÃn"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
 msgid "Center Y"
 msgstr "Centro Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada Y do centro de rotaciÃn"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
 msgid "Center Z"
 msgstr "Centro Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada Z do centro de rotaciÃn"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
 msgid "X Start Scale"
 msgstr "Escala X de inicio"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
 msgid "Initial scale on the X axis"
 msgstr "Escala inicial no eixo X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
 msgid "X End Scale"
 msgstr "Escala X de remate"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
 msgid "Final scale on the X axis"
 msgstr "Escala final no eixo X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
 msgid "Y Start Scale"
 msgstr "Escala Y de inicio"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
 msgid "Initial scale on the Y axis"
 msgstr "Escala inicial no eixo Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
 msgid "Y End Scale"
 msgstr "Escala Y de remate"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "Escala final no eixo Y"
 
@@ -2260,6 +2199,98 @@ msgstr "Color de fondo da caixa"
 msgid "Color Set"
 msgstr "Estabelecer a cor"
 
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
+msgid "Surface Width"
+msgstr "Largura da superficie"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:599
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "A largura da superficie de Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
+msgid "Surface Height"
+msgstr "Altura da superficie"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:617
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "A altura da superficie de Cairo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "Redimensionar automaticamente"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:638
+msgid "Whether the surface should match the allocation"
+msgstr "Indica se a superficie debe coincidir coa asignaciÃn"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "URI do ficheiro multimedia"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproducindo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "Indica se o actor estase reproducindo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "Progreso actual da reproduciÃn"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "URI de subtÃtulos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "URI do ficheiro de subtÃtulos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "Nome do tipo de letra de subtÃtulos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "O tipo de letra empregado para os subtÃtulos"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Volume de son"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "O volume do son"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+msgid "Can Seek"
+msgstr "Pode buscar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "Cando o fluxo actual e buscÃbel"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "Ateigamento do bÃfer"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "O nivel de ateigamento do bÃfer"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "A duraciÃn do fluxo, en segundos"
+
 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
 msgid "The color of the rectangle"
 msgstr "A cor do rectÃngulo"
@@ -2329,6 +2360,20 @@ msgstr "VÃrtice de sombreado"
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Sombreado de fragmentos"
 
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr ""
+"Estado actual da configuraciÃn (Ã posÃbel que a transiciÃn a este estado non "
+"fose completada)"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "DuraciÃn predeterminada da transiciÃn"
+
 #: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
 msgid "sysfs Path"
 msgstr "Ruta a ÂsysfsÂ"
@@ -2351,43 +2396,43 @@ msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr ""
 "Non foi posÃbel atopar un CoglWinsys axeitado para un GdkDisplay do tipo %s"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
 msgid "Surface"
 msgstr "Superficie"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
 msgid "The underlying wayland surface"
 msgstr "A superficie Wayland subxacente"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
 msgid "Surface width"
 msgstr "Anchura da superficie"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
 msgid "The width of the underlying wayland surface"
 msgstr "A anchura da superficie Wayland subxacente"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
 msgid "Surface height"
 msgstr "Altura da superficie"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "A altura da superificie Wayland subxacente"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
 msgid "X display to use"
 msgstr "Visor [display] X que usar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Pantalla [screen] X que usar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sÃncronas"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
 msgid "Enable XInput support"
 msgstr "Activar a compatibilidade con XInput"
 
@@ -2519,9 +2564,6 @@ msgstr "De ser unha substituciÃn-redirecciÃn da xanela"
 #~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
 #~ msgstr "MÃtodos de branqueo vertical que usar (ningÃn, dri ou glx)"
 
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "PosiciÃn"
-
 #~ msgid "Whether the layout should be vertical, ratherthan horizontal"
 #~ msgstr "Cando o deseÃo debe ser vertical ou quizais horizontal"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]