[gegl] Added Brazilian Portuguese translation by Vanessa Gomes de Lima <vane gomesl gmail com>, Mateus Gond



commit b6a202caf632bc3f57e2375994498f18031488fa
Author: Djavan Fagundes <djavanf gnome org>
Date:   Tue Apr 24 18:33:34 2012 -0300

    Added Brazilian Portuguese translation by Vanessa Gomes de Lima <vane gomesl gmail com>, Mateus Gondim <gondim mateus gmail com> and Renato Oliveira <renatooliveira cin gmail com>

 po/LINGUAS  |    1 +
 po/pt_BR.po | 3628 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3629 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index c914e0f..a882513 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -4,5 +4,6 @@ fr
 gl
 it
 pl
+pt_BR
 ru
 sl
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..2ad99a2
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,3628 @@
+# Brazilian Portuguese translation for gegl.
+# Copyright (C) 2012 gegl's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gegl package.
+# Vanessa Gomes de Lima <vane gomesl gmail com>, 2012.
+# Mateus Gondim <gondim mateus gmail com>, 2012.
+# Renato Oliveira <renatooliveira cin gmail com>, 2012.
+#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
+#: ../operations/external/sdl-display.c:27
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gegl master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 19:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 02:05-0300\n"
+"Last-Translator: Renato Oliveira <renatooliveira cin gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:216
+msgid "babls error tolerance, a value beteen 0.2 and 0.000000001"
+msgstr "TolerÃncia de erro babls, um valor entre 0.2 e 0.000000001"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:221
+msgid "Where GEGL stores it's swap"
+msgstr "Onde o GEGL armazena suas operaÃÃes de swap"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:226
+msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
+msgstr "Quantidade de memÃria (aproximada) disponÃvel para cache "
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:231
+msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
+msgstr "Tamanho padrÃo dos azulejos no GeglBuffers"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:236
+msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
+msgstr "Quantidade de pixels para computar simultaneamente"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:241
+msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
+msgstr ""
+"A quantidade de renderizaÃÃo de um valor entre 0.0 (rÃpido) e 1.0 "
+"(referÃncia)"
+
+#: ../gegl/gegl-init.c:246
+msgid "The number of concurrent processing threads to use"
+msgstr "Quantidade de threads de processamento simultÃneos para uso"
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:147 ../gegl/module/geglmodule.c:165
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:274 ../gegl/module/geglmodule.c:301
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:393
+#, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Erro ao carregar mÃdulo \"%s\": '%s'"
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:369
+msgid "Module error"
+msgstr "Erro de mÃdulo"
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:370
+msgid "Loaded"
+msgstr "Carregado"
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:371
+msgid "Load failed"
+msgstr "Falha ao carregar"
+
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:372
+msgid "Not loaded"
+msgstr "NÃo carregado"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
+#: ../operations/common/dropshadow.c:31
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Raio de desfoque"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:28
+msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
+msgstr "Raio da regiÃo quadrada de pixels, (largura e altura serÃo raio*2 +1)"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:29
+msgid "Edge preservation"
+msgstr "PreservaÃÃo da borda"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:30
+msgid "Amount of edge preservation"
+msgstr "Quantidade de preservaÃÃo da borda"
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:315
+msgid ""
+"An edge preserving blur filter that can be used for noise reduction. It is a "
+"gaussian blur where the contribution of neighbourhood pixels are weighted by "
+"the color difference from the center pixel."
+msgstr ""
+"Um filtro de desfoque de preservaÃÃo da borda que pode ser usado para "
+"reduÃÃo de ruÃdo. Ã um desfoque gaussiano onde a contribuiÃÃo dos pixels "
+"vizinhos sÃo medidos pela diferenÃa de cor a partir do pixel central."
+
+#: ../operations/common/box-blur.c:24 ../operations/common/c2g.c:27
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:26
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:28
+#: ../operations/common/dropshadow.c:30 ../operations/common/snn-mean.c:26
+#: ../operations/common/stress.c:27 ../operations/common/vignette.c:26
+#: ../operations/external/matting-levin.c:28
+#: ../operations/workshop/box-max.c:25 ../operations/workshop/box-min.c:25
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:27
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:26
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:27
+#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:40
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio"
+
+#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/snn-mean.c:27
+msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
+msgstr "Raio da regiÃo quadrada de pixels, (largura e altura serÃo raio*2 +1)"
+
+#: ../operations/common/box-blur.c:423
+msgid "Performs an averaging of a square box of pixels"
+msgstr "Realiza uma mÃdia da caixa quadrada de pixels"
+
+#. ... are the properties of the filter, these are all scalar values
+#. * (doubles), the the parameters are:
+#. *       property name,   min,   max, default, "description of property"
+#.
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:29
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:31
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:30
+msgid "Range scale factor"
+msgstr "Intervalo do fator de escala"
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
+#: ../operations/common/reinhard05.c:27
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
+msgid "Amount to increase brightness"
+msgstr "Quantidade de aumento do brilho"
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:145
+msgid "Changes the light level and contrast."
+msgstr "Altera o nÃvel de luz e contraste."
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:25
+#: ../operations/common/write-buffer.c:25
+msgid "Buffer location"
+msgstr "LocalizaÃÃo do buffer"
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:26
+msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
+msgstr "Local onde armazenar a saÃda do GeglBuffer"
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:27
+msgid "babl format"
+msgstr "formato babl"
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:28
+msgid ""
+"The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
+msgstr ""
+"O formato babl da saÃda do GeglBuffer, NULL para usar o formato do buffer de "
+"entrada"
+
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:83
+#: ../operations/common/write-buffer.c:127
+msgid "A GEGL buffer destination surface."
+msgstr "SuperfÃcie de destino do buffer GEGL."
+
+#: ../operations/common/buffer-source.c:25
+msgid "Input buffer"
+msgstr "Buffer de entrada"
+
+#: ../operations/common/buffer-source.c:26
+msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
+msgstr "Carregar o GeglBuffer no pipeline"
+
+#: ../operations/common/buffer-source.c:116
+msgid "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
+msgstr ""
+"Uma fonte que usa a memÃria interna do GeglBuffer, para uso interno do GEGL."
+
+#: ../operations/common/c2g.c:28
+msgid ""
+"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
+"account when deciding which colors map to which gray values"
+msgstr ""
+"VizinhanÃa levada em conta, esse à o raio dos pixels levados em conta ao "
+"decidir quais cores mapear para quais valores de cinza"
+
+#: ../operations/common/c2g.c:29 ../operations/common/stress.c:29
+msgid "Samples"
+msgstr "Amostras"
+
+#: ../operations/common/c2g.c:30 ../operations/common/stress.c:30
+msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
+msgstr ""
+"NÃmero de amostras a fazer por iteraÃÃo examinando o intervalo de cores."
+
+#: ../operations/common/c2g.c:31 ../operations/common/fractal-explorer.c:42
+#: ../operations/common/matting-global.c:25 ../operations/common/stress.c:31
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
+msgid "Iterations"
+msgstr "IteraÃÃes"
+
+#: ../operations/common/c2g.c:32
+msgid ""
+"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
+"results at a computational cost"
+msgstr ""
+"NÃmero de iteraÃÃes, um maior nÃmero de iteraÃÃes fornece menos resultados "
+"ruidosos, a um custo computacional"
+
+#: ../operations/common/c2g.c:493
+msgid ""
+"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial  color "
+"differences to perform color-feature preserving grayscale  spatial contrast "
+"enhancement"
+msgstr ""
+"Cor para conversÃo em escala de cinza, usa envelopes formados a partir de "
+"diferenÃas de cor especiais para executar a cor caracterÃstica de "
+"preservaÃÃo em escala de cinza do contraste espacial"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:25
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:30
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:31 ../operations/common/grid.c:24
+#: ../operations/common/rectangle.c:33 ../operations/core/crop.c:27
+#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/text.c:38
+#: ../operations/external/v4l.c:27 ../operations/external/vector-stroke.c:30
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25
+msgid "Horizontal width of cells pixels"
+msgstr "Largura horizontal das cÃlulas em pixels"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:27
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:33 ../operations/common/grid.c:26
+#: ../operations/common/rectangle.c:35 ../operations/core/crop.c:28
+#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/text.c:40
+#: ../operations/external/v4l.c:28
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:30
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:28 ../operations/common/grid.c:27
+msgid "Vertical width of cells in pixels"
+msgstr "Largura vertical das cÃlulas em pixels"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:29 ../operations/common/grid.c:28
+#: ../operations/common/mirrors.c:36
+msgid "X offset"
+msgstr "Deslocamento X"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:30 ../operations/common/grid.c:29
+msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Deslocamento horizontal (da origem) para o inÃcio da grade"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:31 ../operations/common/grid.c:30
+#: ../operations/common/mirrors.c:38
+msgid "Y offset"
+msgstr "Deslocamento Y"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:32 ../operations/common/grid.c:31
+msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Deslocamento vertical (da origem) para o inÃcio da grade"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:33
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:27 ../operations/common/color.c:24
+#: ../operations/common/grid.c:36 ../operations/common/rectangle.c:37
+#: ../operations/common/vignette.c:25 ../operations/external/text.c:31
+#: ../operations/external/vector-fill.c:27
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:28
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:28
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:34
+msgid "One of the cell colors (defaults to 'black')"
+msgstr "Uma das cores das cÃlulas (o padrÃo à \"preto\")"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:35
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:30
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:30
+msgid "Other color"
+msgstr "Outra cor"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:36
+msgid "The other cell color (defaults to 'white')"
+msgstr "Outra cor da cÃlula (o padrÃo à \"branco\")"
+
+#: ../operations/common/checkerboard.c:146
+msgid "Checkerboard renderer"
+msgstr "RenderizaÃÃo quadriculada"
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:27
+msgid "Original temperature"
+msgstr "Temperatura original"
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:27
+msgid ""
+"Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
+msgstr ""
+"Temperatura estimada da fonte de luz em Kelvin em que a imagem foi tirada."
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:28
+msgid "Intended temperature"
+msgstr "Temperatura prevista"
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:28
+msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
+msgstr "Estimativa correta da temperatura da fonte de luz em Kelvin."
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:267
+msgid "Allows changing the color temperature of an image."
+msgstr "Permite alteraÃÃo na temperatura da cor de uma imagem."
+
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28 ../operations/common/color.c:25
+msgid "The color to render (defaults to 'black')"
+msgstr "A cor para renderizar (padrÃo \"preto\")"
+
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:170
+msgid "Performs color-to-alpha on the image."
+msgstr "Executa cor-para-alfa na imagem."
+
+#: ../operations/common/color.c:88
+msgid ""
+"Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to get "
+"smaller dimensions."
+msgstr ""
+"Gera um buffer inteiramente preenchido com a cor especÃfica, corte para "
+"obter dimensÃes menores."
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:25
+msgid "Sample points"
+msgstr "Pontos de amostra"
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:26
+msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
+msgstr "NÃmero de pontos de amostragem da curva. 0 para cÃlculo exato."
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:27
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:27
+msgid "The contrast curve."
+msgstr "A curva de contraste."
+
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:125
+msgid "Adjusts the contrast of the image according to a curve."
+msgstr "Ajusta o contraste da imagem de acordo com a curva."
+
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:25
+msgid "Radius 1"
+msgstr "Raio 1"
+
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:27
+msgid "Radius 2"
+msgstr "Raio 2"
+
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:101
+msgid "Does an edge detection based on the difference of two gaussian blurs."
+msgstr ""
+"Faz uma detecÃÃo de borda baseada na diferenÃa de dois desfoques gaussianos."
+
+#: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
+msgid "Title to be given to output window"
+msgstr "TÃtulo a ser dado a janela de saÃda."
+
+#: ../operations/common/display.c:142
+msgid "Display the input buffer in a window."
+msgstr "Exibe o buffer de entrada em uma janela."
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:32
+#: ../operations/common/layer.c:33 ../operations/common/opacity.c:24
+#: ../operations/external/vector-fill.c:30
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:33
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:26 ../operations/common/layer.c:34
+#: ../operations/common/rectangle.c:29 ../operations/common/vignette.c:32
+#: ../operations/common/waves.c:26 ../operations/core/crop.c:25
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:27
+msgid "Horizontal shadow offset"
+msgstr "Offset do sombreamento horizontal"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:28 ../operations/common/layer.c:36
+#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/common/vignette.c:33
+#: ../operations/common/waves.c:29 ../operations/core/crop.c:26
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:29
+msgid "Vertical shadow offset"
+msgstr "Offset do sombreamento vertical"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:82
+msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
+msgstr "Cria um efeito dropshadow no buffer de entrada"
+
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:521
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "DetecÃÃo de bordas de alta resoluÃÃo"
+
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:28 ../operations/common/edge-sobel.c:29
+#: ../operations/workshop/noise-spread.c:29
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:31 ../operations/common/edge-sobel.c:32
+#: ../operations/workshop/noise-spread.c:31
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:34 ../operations/common/edge-sobel.c:35
+msgid "Keep Signal"
+msgstr "Manter o sinal"
+
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:352
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "DetecÃÃo especializada de bordas dependentes de direÃÃo"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:25
+msgid "Exposure Values"
+msgstr "Valores de exposiÃÃo"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:26
+msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
+msgstr "Brilho relativo de cada exposiÃÃo em EV"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:27
+msgid "Discretization Bits"
+msgstr "Bits de discretizaÃÃo"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:29
+msgid "Log2 of source's discretization steps"
+msgstr "Log2 dos passos de discretizaÃÃo da origem"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:30
+msgid "Weight Sigma"
+msgstr "Expessura sigma"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:32
+msgid "Weight distrubtion sigma controlling response contributions"
+msgstr ""
+"Expessura da distribuiÃÃo sigma controlando as contribuiÃÃes de resposta"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1293
+msgid "Combine multiple scene exposures into one high range buffer"
+msgstr "Combine exposiÃÃes de mÃltiplas cenas em um buffer de intervalo longo"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise.c:25
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:86
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:35
+msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
+msgstr "Limite de gradiente para aprimoramento de detalhes"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:36
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:38
+msgid "Strength of local detail enhancement"
+msgstr "ForÃa de realce de detalhe local"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:39 ../operations/common/mantiuk06.c:34
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:50
+msgid "Saturation"
+msgstr "SaturaÃÃo"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:41
+msgid "Global color saturation factor"
+msgstr "Fator de saturaÃÃo de cor global"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:42
+msgid "Noise"
+msgstr "RuÃdo"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:44
+msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
+msgstr "Limite de gradiente para diminuir o aprimoramento de detalhes"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:1325
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
+"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0"
+msgstr ""
+"Adapta uma imagem, que pode ter um alto intervalo dinÃmico, para "
+"apresentaÃÃo usando um baixo intervalo dinÃmico. Este operador atenua a "
+"magnitude dos gradientes das imagens locais produzindo lumiÃncia dentro do "
+"intervalo 0.0-1.0"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:35
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Tipo fractal"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:35
+msgid "Type of a fractal"
+msgstr "Tipo de um fractal"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:37
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:39
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
+msgid "Bottom"
+msgstr "Base"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
+msgid "CX (only Julia)"
+msgstr "CX (apenas Julia)"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:45
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:45
+msgid "CY (only Julia)"
+msgstr "CY (only Julia)\t"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:47
+msgid "Red stretch"
+msgstr "Alongamento vermelho"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
+msgid "Red stretching factor"
+msgstr "Fator de alongamento vermelho"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:49
+msgid "Green stretch"
+msgstr "Alongamento verde"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:50
+msgid "Green stretching factor"
+msgstr "Fator de alongamento verde"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
+msgid "Blue stretch"
+msgstr "Alongamento azul"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:52
+msgid "Blue stretching factor"
+msgstr "Fator de alongamento azul"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
+msgid "Red mode"
+msgstr "Modo vermelho"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:55
+msgid "Red application mode (0:SIN; 1:COS; 2:NONE)"
+msgstr "Modo de aplicaÃÃo vermelha (0:SENO; 1:COSSENO; 2:NENHUM)"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:56
+msgid "Green mode"
+msgstr "Modo verde"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:57
+msgid "Green application mode (0:SIN; 1:COS; 2:NONE)"
+msgstr "Modo de aplicaÃÃo verde (0:SENO; 1:COSSENO; 2:NENHUM)"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:58
+msgid "Blue mode"
+msgstr "Modo azul"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
+msgid "Blue application mode (0:SIN; 1:COS; 2:NONE)"
+msgstr "Modo de aplicaÃÃo azul (0:SENO; 1:COSSENO; 2:NENHUM)"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:61
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:62
+msgid "Red inversion"
+msgstr "InversÃo vermelha"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:63
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:64
+msgid "Green inversion"
+msgstr "InversÃo verde"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
+msgid "Blue inversion"
+msgstr "InversÃo azul"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:68
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
+msgid "Number of colors"
+msgstr "NÃmero de cores"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:71
+msgid "Loglog smoothing"
+msgstr "SuavizaÃÃo loglog"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:72
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Usar suavizaÃÃo loglog"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:474
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de fractais"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:30
+msgid "Size X"
+msgstr "Tamanho X"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31
+msgid ""
+"Standard deviation for the horizontal axis. (multiply by ~2 to get radius)"
+msgstr ""
+"Desvio padrÃo para o eixo horizontal. (multiplicar por 2 para obter raio)"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
+msgid "Size Y"
+msgstr "Tamanho Y"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:33
+msgid ""
+"Standard deviation for the vertical axis. (multiply by ~2 to get radius.)"
+msgstr ""
+"Desvio padrÃo para o eixo vertical. (multiplicar por 2 para obter raio.)"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:34
+#: ../operations/transform/transform-core.c:218
+#: ../operations/workshop/emboss.c:31
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:35
+msgid ""
+"Optional parameter to override the automatic selection of blur filter. "
+"Choices are fir, iir, auto"
+msgstr ""
+"ParÃmetro opcional para substituir a seleÃÃo automÃtica de filtro de "
+"desfoque. OpÃÃes sÃo fir, iir, auto"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:731
+msgid ""
+"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
+"weighting"
+msgstr ""
+"Executa uma mÃdia de pixels vizinhos com a distribuiÃÃo normal como peso"
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
+#: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26
+#: ../operations/common/open-buffer.c:25 ../operations/common/raw-load.c:27
+#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/external/ff-load.c:25
+#: ../operations/external/jp2-load.c:25 ../operations/external/jpg-load.c:25
+#: ../operations/external/jpg-save.c:25 ../operations/external/png-load.c:27
+#: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
+#: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:43
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
+msgid "Path of GeglBuffer file to load."
+msgstr "Caminho do arquivo GeglBuffer para carregamento."
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:88
+msgid "GeglBuffer file loader."
+msgstr "Carregador do arquivo GeglBuffer."
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
+msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
+msgstr "Caminho do arquivo de destino para gravar GeglBuffer."
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:62
+msgid "GeglBuffer file writer."
+msgstr "Gravador do arquivo GeglBuffer."
+
+#: ../operations/common/grey.c:104
+msgid "Turns the image greyscale"
+msgstr "Transforma a imagem em escala de cinza"
+
+#: ../operations/common/grid.c:32
+msgid "Line Width"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: ../operations/common/grid.c:33
+msgid "Width of grid lines in pixels"
+msgstr "Largura de linhas de grade em pixels"
+
+#: ../operations/common/grid.c:34
+msgid "Line Height"
+msgstr "Altura da linha"
+
+#: ../operations/common/grid.c:35
+msgid "Height of grid lines in pixels"
+msgstr "Altura de linhas de grade em pixels"
+
+#: ../operations/common/grid.c:37
+msgid "Color of the grid lines"
+msgstr "Cor das linhas de grade"
+
+#: ../operations/common/grid.c:129
+msgid "Grid renderer"
+msgstr "Renderizador de grade"
+
+#: ../operations/common/introspect.c:26
+msgid "Node"
+msgstr "NÃ"
+
+#: ../operations/common/introspect.c:26
+msgid "GeglNode to introspect"
+msgstr "GeglNode para introspecÃÃo"
+
+#: ../operations/common/introspect.c:160
+msgid "GEGL graph visualizer."
+msgstr "Visualizador grÃfico GEGL."
+
+#: ../operations/common/invert.c:91
+msgid ""
+"Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
+"\"negative\" image."
+msgstr ""
+"Inverte os componenentes (exceto alfa), o resultado à a imagem \"negativa\" "
+"correspondente."
+
+#: ../operations/common/layer.c:30
+msgid "Operation"
+msgstr "OperaÃÃo"
+
+#: ../operations/common/layer.c:31
+msgid "Composite operation to use"
+msgstr "OperaÃÃo de composiÃÃo para uso"
+
+#: ../operations/common/layer.c:35 ../operations/common/rectangle.c:30
+msgid "Horizontal position"
+msgstr "PosiÃÃo horizontal"
+
+#: ../operations/common/layer.c:37 ../operations/common/rectangle.c:32
+msgid "Vertical position"
+msgstr "PosiÃÃo vertical"
+
+#: ../operations/common/layer.c:38 ../operations/common/noise.c:27
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:26
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:43
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../operations/common/layer.c:39
+msgid "Scale 1:1 size"
+msgstr "Tamanho de escala 1:1"
+
+#: ../operations/common/layer.c:40
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#: ../operations/common/layer.c:41
+msgid "Source datafile (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+msgstr "Arquivo de origem (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+
+#: ../operations/common/layer.c:267
+msgid "A layer in the traditional sense"
+msgstr "Camada no sentido tradicional"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:33
+msgid "Main:"
+msgstr "Menu:"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:34
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:36
+msgid "Main value of distortion"
+msgstr "Valor principal de distorÃÃo"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:35
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:37
+msgid "Edge:"
+msgstr "Borda:"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
+msgid "Edge value of distortion"
+msgstr "Valor de distorÃÃo da borda"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:39
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Clarear:"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:40
+msgid "Brighten the image"
+msgstr "Clarear a imagem"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:41
+msgid "X shift:"
+msgstr "Deslocamento X:"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:42
+msgid "Shift horizontal"
+msgstr "Deslocar horizontalmente"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:43
+msgid "Y shift:"
+msgstr "Deslocamento y:"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:44
+msgid "Shift vertical"
+msgstr "Deslocar verticalmente"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:321
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:476
+msgid "Copies image performing lens distortion correction."
+msgstr "Executar correÃÃo da distorÃÃo de lente nas cÃpias da imagem"
+
+#: ../operations/common/levels.c:26
+msgid "Low input"
+msgstr "Entrada baixa"
+
+#: ../operations/common/levels.c:27
+msgid "Input luminance level to become lowest output"
+msgstr "Nivel de entrada de luminosidade para tornar as saÃdas menores"
+
+#: ../operations/common/levels.c:28
+msgid "High input"
+msgstr "Entrada alta"
+
+#: ../operations/common/levels.c:29
+msgid "Input luminance level to become white."
+msgstr "Nivel de entrada de luminosidade para se tornar branco"
+
+#: ../operations/common/levels.c:30
+msgid "Low output"
+msgstr "Entrada baixa"
+
+#: ../operations/common/levels.c:31
+msgid "Lowest luminance level in output"
+msgstr "NÃvel de luminosidade baixa na saÃda"
+
+#: ../operations/common/levels.c:32
+msgid "High output"
+msgstr "SaÃda alta"
+
+#: ../operations/common/levels.c:33
+msgid "Highest luminance level in output"
+msgstr "NÃvel de luminosidade alta na saÃda"
+
+#: ../operations/common/levels.c:182
+msgid "Remaps the intensity range of the image"
+msgstr "Remapeia o intervalo de intensidade da imagem"
+
+#: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26
+#: ../operations/common/raw-load.c:27 ../operations/external/png-load.c:27
+#: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
+msgid "Path of file to load."
+msgstr "Caminho do arquivo para carregar."
+
+#: ../operations/common/load.c:180
+msgid ""
+"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+"conversion using image magick's convert."
+msgstr ""
+"Carregador de arquivo multi-funÃÃes, que usa outros manipuladores nativos, e "
+"retorna a conversÃo usando a conversÃo mÃgica de imagens."
+
+#: ../operations/common/magick-load.c:136
+msgid "Image Magick wrapper using the png op."
+msgstr "Empacotador mÃgico de imagens usando op. png."
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:33
+msgid "The amount of contrast compression"
+msgstr "Quantidade de compressÃo do contraste"
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:36
+msgid "Global colour saturation factor"
+msgstr "Fator de saturaÃÃo da cor global"
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:37
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalhe"
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:39
+msgid "Level of emphasis on image gradient details"
+msgstr "NÃvel de Ãnfase nos detalhes do degradà da imagem"
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1639
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
+"spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
+msgstr ""
+"Adaptar uma imagem, que pode ter um alto intervalo dinÃmico, para "
+"apresentaÃÃo usando um baixo intervalo dinÃmico. Este operador restringe os "
+"contrastes em mÃltiplas frequÃncias espaciais, produzindo luminosidade "
+"dentro da faixa de 0.0-1.0"
+
+#: ../operations/common/map-absolute.c:22
+#: ../operations/common/map-relative.c:26 ../operations/common/ripple.c:39
+#: ../operations/common/waves.c:41 ../operations/workshop/ditto.c:27
+msgid "Sampler"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../operations/common/map-absolute.c:23
+#: ../operations/common/map-relative.c:27
+msgid "Sampler used internaly"
+msgstr "Modelo usado internamente"
+
+#: ../operations/common/map-absolute.c:148
+msgid ""
+"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
+"coordinates"
+msgstr ""
+"amostra de entrado com um buffer auxiliar que contÃm a fonte absoluta das "
+"coordenadas"
+
+#: ../operations/common/map-relative.c:23
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalar"
+
+#: ../operations/common/map-relative.c:24
+msgid ""
+"scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
+"relative mapping value of 1.0 corresponds to."
+msgstr ""
+"Fator escalar de deslocamento, indica como o deslocamento espacial cresce "
+"relativo ao valor correspondente a 1.0."
+
+#: ../operations/common/map-relative.c:156
+msgid ""
+"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
+"coordinates"
+msgstr ""
+"amostra de entrada com um buffer auxiliar que contÃm coordenadas de origem "
+"relativas"
+
+#: ../operations/common/matting-global.c:26
+msgid "Number of iterations"
+msgstr "Quantidade de iteraÃÃes"
+
+#: ../operations/common/matting-global.c:482
+msgid ""
+"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
+"alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
+"Everything else will be treated as unknown and filled in."
+msgstr ""
+"Dado ao um usuÃrio um tri-map e uma imagem de entrada, cria um plano alfa "
+"fosco. Define como plano branco, preto como plano de fundo para o tri-map. "
+"Todo o resto serà tratado como desconhecido e serà preenchido."
+
+#: ../operations/common/mblur.c:25
+msgid "Dampness"
+msgstr "Umidade"
+
+#: ../operations/common/mblur.c:26
+msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
+msgstr "O valor representa a contribuiÃÃo do passado para o novo quadro."
+
+#: ../operations/common/mblur.c:144
+msgid "Accumulating motion blur"
+msgstr "Acumulando desfoque de movimento"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:30
+msgid "Mirror rotation"
+msgstr "RotaÃÃo reflexiva"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:30
+msgid "Rotation applied to the mirrors"
+msgstr "RotaÃÃo aplicada Ãs reflexÃes."
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:32
+msgid "Result rotation"
+msgstr "RotaÃÃo resultante"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:32
+msgid "Rotation applied to the result"
+msgstr "RotaÃÃo aplicada ao resultado"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:34
+msgid "Mirrors"
+msgstr "ReflexÃes"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:34
+msgid "Number of mirrors to use"
+msgstr "Quantidade de reflexÃes para utilizar"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:36
+msgid "X offset of the result of mirroring"
+msgstr "Deslocamento X do resultado da reflexÃo"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:38
+msgid "Y offset of the result of mirroring"
+msgstr "Deslocamento Y do resultado da reflexÃo"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:40
+msgid "Center X"
+msgstr "Centro X"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:40
+msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "RelaÃÃo de eixo X para o centro da reflexÃo"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:42
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centro Y"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:42
+msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "RelaÃÃo de eixo Y para o centro da reflexÃo"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:44
+msgid "Trim X"
+msgstr "Compactar X"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:44
+msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr "RelaÃÃo de eixo X para compactar a expansÃo da reflexÃo"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:46
+msgid "Trim Y"
+msgstr "Compactar Y"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:46
+msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr "RelaÃÃo de eixo Y para compactar a expansÃo da reflexÃo"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:48
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:48 ../operations/common/mirrors.c:50
+msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
+msgstr "Fator de escala para aumentar a renderizaÃÃo"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:50
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandir"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:52
+msgid "Clip result"
+msgstr "Grampear resultado"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:52
+msgid "Clip result to input size"
+msgstr "Grampear resultado do tamanho da entrada"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:54
+msgid "Wrap input"
+msgstr "Ajustar entrada"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:54
+msgid "Fill full output area"
+msgstr "Preencher totalmente a Ãrea de saÃda"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:401
+msgid "Applies mirroring effect on the image."
+msgstr "Aplica efeito de reflexÃo na imagem."
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:26
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:83
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:27
+msgid "Amount of red"
+msgstr "Quantidade de vermelho"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:84
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:29
+msgid "Amount of green"
+msgstr "Quantidade de verde"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:30
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:85
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:31
+msgid "Amount of blue"
+msgstr "Quantidade de azul"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:104
+msgid "Monochrome channel mixer"
+msgstr "Canal mixer monocromÃtico "
+
+#: ../operations/common/motion-blur.c:27
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento"
+
+#: ../operations/common/motion-blur.c:28
+msgid "Length of blur in pixels"
+msgstr "Comprimento do desfoque em pixels"
+
+#: ../operations/common/motion-blur.c:29 ../operations/common/ripple.c:36
+msgid "Angle"
+msgstr "Ãngulo"
+
+#: ../operations/common/motion-blur.c:30
+msgid "Angle of blur in degrees"
+msgstr "Ãngulo do desfoque em graus"
+
+#: ../operations/common/motion-blur.c:349
+msgid "Linear motion blur"
+msgstr "Desfoque de movimento linear"
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/workshop/warp.c:35
+msgid "Strength"
+msgstr "ForÃa"
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:26
+msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
+msgstr "Quantas iteraÃÃes para executar com o algoritmo"
+
+#: ../operations/common/noise.c:29
+msgid "Z offset"
+msgstr "Deslocamento Z"
+
+#: ../operations/common/noise.c:31 ../operations/workshop/cubism.c:34
+#: ../operations/workshop/plasma.c:33
+msgid "Seed"
+msgstr "Semente"
+
+#: ../operations/common/noise.c:33
+msgid "Iteration"
+msgstr "IteraÃÃo"
+
+#: ../operations/common/noise.c:111
+msgid "Perlin noise generator"
+msgstr "GeraÃÃo de ruÃdo Perlin"
+
+#: ../operations/common/opacity.c:25
+msgid ""
+"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
+"input buffer."
+msgstr ""
+"Valor de opacidade global que à sempre usado no topo do buffer de entrada "
+"auxiliar opcional"
+
+#: ../operations/common/opacity.c:153
+msgid ""
+"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
+"global value property."
+msgstr ""
+"Pesa a opacidade da entrada pelo valor da entrada aux e pela propriedade do "
+"valor global."
+
+#: ../operations/common/open-buffer.c:25
+msgid "a GeglBuffer on disk to open"
+msgstr "um GeglBuffer em disco para abrir"
+
+#: ../operations/common/open-buffer.c:130
+msgid "A source that uses an on-disk GeglBuffer."
+msgstr "Uma fonte que usa o GeglBuffer em disco."
+
+#: ../operations/common/over.c:153
+msgid "Porter Duff operation over (d = cA + cB * (1 - aA))"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff sobre (d = cA + cB * (1 - aA))"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:25
+msgid "Block Width"
+msgstr "Largura de bloco"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:26
+msgid "Width of blocks in pixels"
+msgstr "Largura de bloco em pixels"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:27
+msgid "Block Height"
+msgstr "Altura de bloco"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:28
+msgid "Height of blocks in pixels"
+msgstr "Altura de bloco em pixels"
+
+#: ../operations/common/pixelize.c:338
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "Simplificar imagem em uma matriz com quadrados de cores sÃlidas"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:35
+msgid "Circle depth in percent"
+msgstr "Profundidade de cÃrculo em porcentagem"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:36
+msgid "Offset angle"
+msgstr "Ãngulo de deslocamento"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:37
+msgid "Offset angle."
+msgstr "Ãngulo de deslocamento."
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
+msgid "Map backwards"
+msgstr "Mapear para trÃs"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
+msgid "Start from the right instead of the left"
+msgstr "Iniciar da direita ao invÃs da esquerda"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:39
+msgid "Map from top"
+msgstr "Mapear do topo"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:39
+msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
+msgstr "Colocar a linha do topo no centro e a linha de baixo no lado de fora"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:40
+msgid "To polar"
+msgstr "Para polar"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:40
+msgid "Map the image to a circle"
+msgstr "Mapear a imagem para um cÃrculo"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:41
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:44
+msgid "Origin point for the polar coordinates"
+msgstr "Ponto de origem para as coordenadas polares"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:43
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:45
+msgid "Choose middle"
+msgstr "Escolher centro"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
+msgid "Let origin point to be the middle one"
+msgstr "Faz ponto de origem ser o ponto do centro"
+
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:402
+msgid "Performs polar-coordinates on the image."
+msgstr "Executa coordenadas polares na imagem"
+
+#: ../operations/common/posterize.c:25
+#: ../operations/external/matting-levin.c:36
+msgid "Levels"
+msgstr "NÃveis"
+
+#: ../operations/common/posterize.c:26
+msgid "number of levels per component"
+msgstr "nÃmero de nÃveis por componente"
+
+#: ../operations/common/posterize.c:82
+msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
+msgstr "Reduz o nÃmero de nÃveis em cada componente de cor da imagem."
+
+#: ../operations/common/raw-load.c:183
+msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
+msgstr "Carregador de imagem nÃo processado, ajustando dcraw com pipes."
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:34
+msgid "Horizontal extent"
+msgstr "ExtensÃo horizontal"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:36
+msgid "Vertical extent"
+msgstr "ExtensÃo vertical"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:38
+msgid "Color to render"
+msgstr "Cor para renderizar"
+
+#: ../operations/common/rectangle.c:134
+msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
+msgstr "Uma fonte retangular de tamanho fixo com uma cor sÃlida"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:29
+msgid "Overall brightness of the image"
+msgstr "Brilho geral da imagem"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:30
+msgid "Chromatic Adaptation"
+msgstr "AdaptaÃÃo cromÃtica"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:32
+msgid "Adapation to colour variation across the image"
+msgstr "AdaptaÃÃo à variaÃÃo de cor ao longo da imagem"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:33
+msgid "Light Adaptation"
+msgstr "AdaptaÃÃo de luz"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:35
+msgid "Adapation to light variation across the image"
+msgstr "AdaptaÃÃo à variaÃÃo de luz ao longo da imagem"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:274
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
+"simple physiological observations, producing luminance within the range 0.0-"
+"1.0"
+msgstr ""
+"Adapta uma imagem, que pode ter um alto intervalo dinÃmico, para "
+"apresentaÃÃo usando um baixo intervalo dinÃmico. Este à um operador global "
+"eficiente derivado de observaÃÃes fisiolÃgicas simples, produzindo "
+"luminÃncia no intervalo 0.0-1.0"
+
+#: ../operations/common/remap.c:96
+msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
+msgstr ""
+"alonga componentes de pixels individualmente baseado em envelopes de "
+"luminÃncia"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:27 ../operations/common/waves.c:32
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitude"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:28 ../operations/common/waves.c:33
+msgid "Amplitude of the ripple"
+msgstr "Amplitude da ondulaÃÃo"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:30 ../operations/common/waves.c:35
+msgid "Period"
+msgstr "PerÃodo"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:31 ../operations/common/waves.c:36
+msgid "Period of the ripple"
+msgstr "PerÃodo da ondulaÃÃo"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:33 ../operations/common/ripple.c:34
+#: ../operations/common/waves.c:38 ../operations/common/waves.c:39
+msgid "Phase shift"
+msgstr "Deslocamento de fase"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:37
+msgid "Angle in degree"
+msgstr "Ãngulo em grau"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:42
+#: ../operations/workshop/ditto.c:28
+msgid "Sampler used internally"
+msgstr "Modelo usado internamente"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:47
+msgid "Wave type"
+msgstr "Tipo de ondulaÃÃo"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:48
+msgid "Type of wave"
+msgstr "Tipo de ondulaÃÃo"
+
+#: ../operations/common/ripple.c:169
+msgid "Transform the buffer with a ripple pattern"
+msgstr "Transforma o buffer com um padrÃo de ondulaÃÃo"
+
+#: ../operations/common/save.c:25
+msgid "Path of file to save."
+msgstr "Caminho do arquivo para salvar."
+
+#: ../operations/common/save.c:195
+msgid "Multipurpose file saver, that uses other native handlers."
+msgstr "Protetor de arquivos multiuso, que usa outros manuseadores nativos"
+
+#: ../operations/common/snn-mean.c:28
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:29
+msgid "Pairs"
+msgstr "Pares"
+
+#: ../operations/common/snn-mean.c:29
+msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
+msgstr "NÃmero de pares; NÃmeros maiores preservam caracterÃsticas mais agudas"
+
+#: ../operations/common/snn-mean.c:436
+msgid ""
+"Noise reducing edge enhancing blur filter based  on Symmetric Nearest "
+"Neighbours"
+msgstr ""
+"Filtro de desfoque de destacamento de borda e reduÃÃo de ruÃdo baseado nos "
+"vizinhos simÃtricos mais prÃximos"
+
+#: ../operations/common/stress.c:28
+msgid ""
+"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
+"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
+msgstr ""
+", para o realce os valores ideais estÃo perto do maior lado da imagem, "
+"aumentar isto aumenta o tempo de execuÃÃo"
+
+#: ../operations/common/stress.c:32
+msgid ""
+"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
+"rendering at a computational cost"
+msgstr ""
+"NÃmero de iteraÃÃes, um nÃmero maior de iteraÃÃes fornece uma menor "
+"renderizaÃÃo de ruidos em um custo computacional"
+
+#: ../operations/common/stress.c:191
+msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
+msgstr "Envelope espaÃo-temporal tipo Retinex com amostragem estocÃstica."
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:162
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images)."
+msgstr ""
+"Escala o componente do buffer para estar no range de 0.0-1.0. Isto melhora "
+"as imagens que fazem mau uso do contraste disponÃvel (pouco contraste, muito "
+"escuro, ou imagens muito brilhantes)"
+
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
+#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:27
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:26
+msgid "Values"
+msgstr "Valores"
+
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
+#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:27
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:26
+msgid "list of <number>s"
+msgstr "lista de <number>s"
+
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:116
+msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
+msgstr "OperaÃÃo matriz SVG colorida svg_huerotate"
+
+#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:95
+msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
+msgstr "OperaÃÃo matriz SVG colorida svg_luminancetoalpha"
+
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:132
+msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
+msgstr "OperaÃÃo matriz SVG colorida svg_matrix"
+
+#: ../operations/common/svg-saturate.c:127
+msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
+msgstr "OperaÃÃo matriz SVG colorida svg_saturate"
+
+#: ../operations/common/threshold.c:25
+#: ../operations/external/matting-levin.c:31
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:54
+#: ../operations/workshop/red-eye-removal.c:31
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
+
+#: ../operations/common/threshold.c:26
+msgid "Global threshold level (used when there is no auxiliary input buffer)."
+msgstr ""
+"NÃvel limiar global (usado quando nÃo existe buffer de entrada auxiliar)."
+
+#: ../operations/common/threshold.c:123
+msgid ""
+"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
+"the value property, or per pixel from the aux input."
+msgstr ""
+"Limita a imagem para branco/preto baseada em cada valor global definido na "
+"propriedade valor, ou por pixel da entrada aux."
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
+msgid "Std. Dev."
+msgstr "Desv. Pad."
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:25
+msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
+msgstr "Desvio padrÃo (fator de escala espacial)"
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:27
+msgid "Scale, strength of effect"
+msgstr "Escala, forÃa de efeito"
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:73
+msgid ""
+"Performs an unsharp mask on the input buffer (sharpens an image by adding "
+"false mach-bands around edges)"
+msgstr ""
+"Executa uma mascara de desfoco no buffer de entrada (Foca uma imagem "
+"adicionando falsas bandas de mach em torno das bordas)"
+
+#: ../operations/common/value-invert.c:190
+msgid ""
+"Inverts just the value component, the result is the corresponding `inverted' "
+"image."
+msgstr ""
+"Inverte sà o componente de valor, o resultado à a imagem \"invertida\" "
+"correspondente."
+
+#: ../operations/common/vignette.c:24
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:24
+msgid "Shape to use: 0=circle 1=diamond 2=square"
+msgstr "Formas para usar: 0=cÃrculo 1=diamante 2=quadrado"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:25
+msgid ""
+"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
+"image"
+msgstr ""
+"PadrÃo para \"preto\", vocà pode usar transparÃncia aqui para apagar porÃÃes "
+"de uma imagem"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:26
+msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
+msgstr "O quÃo distante a vinheta vai como porÃÃo da metade da imagem diagonal"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:27
+msgid "Softness"
+msgstr "Suavidade"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:28
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:28
+msgid "Falloff linearity"
+msgstr "Queda de linearidade"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:29
+msgid "Proportion"
+msgstr "ProporÃÃo"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:29
+msgid "How close we are to image proportions"
+msgstr "QuÃo perto estamos das proporÃÃes da imagem"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:30
+msgid "Squeeze"
+msgstr "CompressÃo"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:30
+msgid ""
+"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
+"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
+"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
+msgstr ""
+"RelaÃÃo de aspecto para usar, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf "
+"1.0 = inf:1, isto à aplicado apÃs tomadas as proporÃÃes na conta, para "
+"utilizar diretamente o fator de compressÃo como proporÃÃes, defina "
+"proporÃÃes para 0.0"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:32
+msgid "Horizontal center of vignetting"
+msgstr "Centro horizontal da vinheta"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:33
+msgid "Vertical center of vignetting"
+msgstr "Centro vertical da vinheta"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:34
+msgid "Rotation"
+msgstr "RotaÃÃo"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:34
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Ãngulo de rotaÃÃo"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:386
+msgid ""
+"A vignetting op, applies a vignette to an image. Simulates the luminance "
+"fall off at edge of exposed film, and some other fuzzier border effects that "
+"can naturally occur with analoge photograpy."
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de vinheta, aplica uma vinheta a uma imagem. Simula a queda de "
+"luminÃncia na borda de um filme exposto, e alguns outros efeitos de borda "
+"mais indefinidos que podem ocorrer naturalmente com fotografias analÃgicas."
+
+#: ../operations/common/waves.c:27
+msgid "X coordinate of the center of the waves"
+msgstr "Coordenada X do centro das ondas"
+
+#: ../operations/common/waves.c:30
+msgid "Coordinate y of the center of the waves"
+msgstr "Coordenada y do centro das ondas"
+
+#: ../operations/common/waves.c:164
+msgid "Transform the buffer with waves"
+msgstr "Transforma o buffer com ondas"
+
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
+#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
+#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
+#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
+#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
+msgid "global value used if aux doesn't contain data"
+msgstr "Valor global usado se aux nÃo contem dados"
+
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:124
+msgid "blend two images using alpha values as weights"
+msgstr "misturar duas imagens usando valores alfa como pesos"
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:26
+msgid "Write to an existing GeglBuffer"
+msgstr "Escrever para um GeglBuffer existente"
+
+#: ../operations/core/clone.c:25
+msgid "Reference"
+msgstr "referÃncia"
+
+#: ../operations/core/clone.c:26
+msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
+msgstr "O ID referÃncia usado como imput (para uso em XML)."
+
+#: ../operations/core/clone.c:112
+msgid "Clone a buffer"
+msgstr "Clonar um buffer"
+
+#: ../operations/core/convert-format.c:28
+msgid "Output format"
+msgstr "Formato de saÃda"
+
+#: ../operations/core/convert-format.c:29
+msgid "Babl output format string"
+msgstr "Formato de sequÃncia de caracteres de saÃda Babl"
+
+#: ../operations/core/convert-format.c:81
+msgid "Convert the data to the specified format"
+msgstr "Converte o dado para o formato especÃfico"
+
+#: ../operations/core/crop.c:179
+msgid "Crop a buffer"
+msgstr "Apara um buffer"
+
+#: ../operations/core/nop.c:72
+msgid "No operation (can be used as a routing point)"
+msgstr "Sem operaÃÃo (pode ser usada como um ponto de roteamento)"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:25 ../operations/external/jp2-load.c:25
+#: ../operations/external/jpg-load.c:25
+msgid "Path of file to load"
+msgstr "Caminho do arquivo para carregar"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:26 ../operations/external/v4l.c:29
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadro"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:26
+msgid "Frame number"
+msgstr "NÃmero de quadro"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:471
+msgid "FFmpeg video frame importer"
+msgstr "Importador de quadro de video FFmpeg"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
+msgstr "Formato de imagem JPEG 2000 desconhecido em \"%s\""
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
+msgstr "Incapaz de abrir imagem JPEG 2000 em \"%s\""
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
+msgstr "Incapaz de criar perfil de cor de saÃda para \"%s\""
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:92
+#, c-format
+msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
+msgstr "Incapaz de converter imagem para espaÃo de cor sRGB ao processar \"%s\""
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:100
+#, c-format
+msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
+msgstr ""
+"NÃo tem suporte a arquivos nÃo-RGB JPEG 2000 com %d compontentes em \"%s\""
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:111
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
+msgstr "Arquivo JPEG 2000 nÃo suportado com profundidade %d em \"%s\""
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:124
+#, c-format
+msgid "Components of input image '%s' don't match"
+msgstr "Componentes da imagem de entrada \"%s\" nÃo correspondem"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:209
+#, c-format
+msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
+msgstr "Um ou mais dos componentes R, G, B estÃo faltando de \"%s\""
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:218
+#, c-format
+msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
+msgstr "Um ou mais dos componentes R, G, B assinaram dados em \"%s\""
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:252
+#, c-format
+msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
+msgstr "Erro ao ler linha %d componente %d de \"%s\""
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:397
+msgid "JPEG 2000 image loader"
+msgstr "Carregador de imagem JPEG 2000"
+
+#: ../operations/external/jpg-load.c:223
+msgid "JPG image loader"
+msgstr "Carregador de imagem JPG"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:26
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
+msgstr "Caminho destino e nome do arquivo, usam '-' para saÃda padrÃo"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:27
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:28
+msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
+msgstr "Qualidade de compressÃo JPEG (entre 1 e 100)"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:29
+msgid "Smoothing"
+msgstr "SuavizaÃÃo"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:30
+msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
+msgstr "Fator de suavizaÃÃo de 1 a 100; 0 desabilita a suavizaÃÃo"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:31
+msgid "Optimize"
+msgstr "Otimiza"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:32
+msgid "Use optimized huffman tables"
+msgstr "Usa tabelas de huffman otimizadas"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:33
+msgid "Progressive"
+msgstr "Progressivo"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:34
+msgid "Create progressive JPEG images"
+msgstr "Cria imagens JPEG progressivas"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:35
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:46
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de cinza"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:36
+msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
+msgstr "Cria uma imagem em escala de cinza (monocromÃtico)"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:192
+msgid "JPEG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect)"
+msgstr ""
+"Protetor de imagens JPEG (passa pelo buffer, salva como um efeito colateral)"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:25
+msgid "Epsilon"
+msgstr "Epsilon"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:27
+msgid "Log of the error weighting"
+msgstr "Log do erro"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:30
+msgid "Radius of the processing window"
+msgstr "Raio da janela de processamento"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:33
+msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
+msgstr "Limiar alfa para processamento multinÃvel"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:34
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:35
+msgid "Trimap influence factor"
+msgstr "Fator de influÃncia Trimap"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:38
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "NÃmero de nÃveis de amostras reduzidas para usar"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:39
+msgid "Active Levels"
+msgstr "Niveis ativos"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:41
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "NÃmero de nÃveis para executar a resoluÃÃo"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1428
+msgid ""
+"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
+"alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
+msgstr ""
+"Dado um tri-map esparso fornecido pelo usuÃrio e uma imagem de entrada, cria "
+"um primeiro plano alfa embaraÃado. Define branco como marcado, preto como "
+"desmarcado, para o trimap"
+
+#: ../operations/external/path.c:27
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Preencher cor"
+
+#: ../operations/external/path.c:28
+msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
+msgstr ""
+"Cor de tinta para usar para preenchimento, use opacidade 0 para desabilitar "
+"preenchimento"
+
+#: ../operations/external/path.c:29
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Cor do risco"
+
+#: ../operations/external/path.c:30
+msgid "Color of paint to use for stroking"
+msgstr "Cor de tinta para usar o riscado"
+
+#: ../operations/external/path.c:32
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Largura do risco"
+
+#: ../operations/external/path.c:33
+msgid "The width of the brush used to stroke the path"
+msgstr "Largura do pincel usado para riscar o caminho"
+
+#: ../operations/external/path.c:35
+msgid "Stroke opacity"
+msgstr "Opacidade do risco"
+
+#: ../operations/external/path.c:36
+msgid ""
+"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
+"stroking is done using an airbrush tool"
+msgstr ""
+"Opacidade do risco, note, nÃo se comporta como SVG pois no momento do risco "
+"Ã usada uma ferramenta aerÃgrafa"
+
+#: ../operations/external/path.c:38 ../operations/workshop/warp.c:39
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../operations/external/path.c:39
+msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
+msgstr "Dureza do pincel, 0.0 para um pincel suave, 1.0 para um pincel duro"
+
+#: ../operations/external/path.c:41
+msgid "Fill rule"
+msgstr "Preencher regra"
+
+#: ../operations/external/path.c:42
+msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd"
+msgstr "Como determinar o que preencher (nÃo nulo|Ãmpar"
+
+#: ../operations/external/path.c:44 ../operations/external/vector-fill.c:36
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../operations/external/path.c:45
+msgid "SVG style description of transform"
+msgstr "DescriÃÃo do estilo SVG de transformaÃÃo"
+
+#: ../operations/external/path.c:47
+msgid "Fill opacity"
+msgstr "Preencher opacidade"
+
+#: ../operations/external/path.c:48
+msgid "The fill opacity to use"
+msgstr "A opacidade de preenchimento para usar"
+
+#: ../operations/external/path.c:50 ../operations/external/vector-fill.c:39
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
+msgid "Vector"
+msgstr "Vetor"
+
+#: ../operations/external/path.c:51 ../operations/external/vector-fill.c:40
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:40
+msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
+msgstr "Um GeglVector representando o caminho do contorno"
+
+#: ../operations/external/path.c:518
+msgid "Renders a brush stroke"
+msgstr "Renderiza um contorno de pincel"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:25
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:25
+msgid "GdkPixbuf to use"
+msgstr "GdkPixbuf para usar"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:103
+msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
+msgstr "Usa o GdkPixbuf localizado no local de memÃria em <em>pixbuf</em>."
+
+#: ../operations/external/png-load.c:446
+msgid "PNG image loader."
+msgstr "Carregador de imagem PNG."
+
+#: ../operations/external/png-save.c:27 ../operations/external/ppm-save.c:26
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:27
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
+msgstr "Caminho de destino e nome do arquivo, use \"-\" para stdout."
+
+#: ../operations/external/png-save.c:28
+msgid "Compression"
+msgstr "CompressÃo"
+
+#: ../operations/external/png-save.c:29
+msgid "PNG compression level from 1 to 9"
+msgstr "NÃvel de compressÃo PNG de 1 a 9"
+
+#: ../operations/external/png-save.c:30 ../operations/external/ppm-save.c:28
+msgid "Bitdepth"
+msgstr "Profundidade de bits"
+
+#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:30
+msgid "8 and 16 are amongst the currently accepted values."
+msgstr "8 e 16 sÃo os valores atualmente aceitos."
+
+#: ../operations/external/png-save.c:233
+msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
+msgstr ""
+"Protetor de imagem PNG (passa o buffer, salva como um efeito colateral.)"
+
+#: ../operations/external/ppm-load.c:306
+msgid "PPM image loader."
+msgstr "Carregador de imagem PPM."
+
+#: ../operations/external/ppm-save.c:27
+msgid "Raw format"
+msgstr "Formato nÃo processado"
+
+#: ../operations/external/ppm-save.c:190
+msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
+msgstr "Protetor de imagem PPM (protetor pixmap portÃtil.)"
+
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:135
+msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
+msgstr "Carregador de imagem RGBE (Formato HDR)."
+
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:86
+msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
+msgstr "Protetor de imagem RGBE (Formato HDR)"
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:28
+msgid "Pixbuf location"
+msgstr "Local do Pixbuf"
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:29
+msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
+msgstr "Local onde armazenar a saÃda do GdkPixbuf."
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:106
+msgid "Save output into a GdkPixbuf."
+msgstr "Salvar saÃda em um GdkPixbuf"
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:28
+msgid "Icon to be used for output window"
+msgstr "Ãcone a ser utilizado para janela de saÃda"
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:181
+msgid ""
+"Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
+"process, due to SDL implementation issues)."
+msgstr ""
+"Exibe o buffer de entrada em uma janela SDL (restringida a uma exibiÃÃo de "
+"operaÃÃo por processo, devido a questÃes de implementaÃÃo do SDL)."
+
+#: ../operations/external/svg-load.c:26
+msgid "Path to SVG file to load"
+msgstr "Caminho do arquivo SVG para carregar"
+
+#: ../operations/external/svg-load.c:28 ../operations/external/v4l.c:27
+msgid "Width for rendered image"
+msgstr "Largura para imagem renderizada"
+
+#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/v4l.c:28
+msgid "Height for rendered image"
+msgstr "Altura para imagem renderizada"
+
+#. not hidden because it has extra API
+#: ../operations/external/svg-load.c:245
+msgid "Load an SVG file using librsvg"
+msgstr "Carregar um arquivo SVG utilizando librsvg"
+
+#: ../operations/external/text.c:25
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../operations/external/text.c:26
+msgid "String to display (utf8)"
+msgstr "String para exibir (utf8)"
+
+#: ../operations/external/text.c:27
+msgid "Font family"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../operations/external/text.c:28
+msgid "Font family (utf8)"
+msgstr "Fonte (utf8)"
+
+#: ../operations/external/text.c:29 ../operations/workshop/warp.c:37
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../operations/external/text.c:30
+msgid "Approximate height of text in pixels."
+msgstr "Altura aproximada de texto em pixels."
+
+#: ../operations/external/text.c:32
+msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
+msgstr "Cor para o texto (padrÃo branco)"
+
+#: ../operations/external/text.c:33
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Ajusta largura"
+
+#: ../operations/external/text.c:34
+msgid ""
+"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
+"wrapping."
+msgstr ""
+"Define a largura em pixels em que linhas longas irÃo ajustar-se. Use -1 para "
+"nÃo ajustar."
+
+#: ../operations/external/text.c:36
+msgid "Justification"
+msgstr "JustificaÃÃo"
+
+#: ../operations/external/text.c:37
+msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
+msgstr ""
+"Alinhamento para texto de vÃrias linhas (0=Esquerda, 1=Centro, 2=Direita)"
+
+#: ../operations/external/text.c:39
+msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
+msgstr "Largura renderizada em pixels. (apenas leitura)"
+
+#: ../operations/external/text.c:41
+msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
+msgstr "Altura renderizada em pixels. (apenas leitura)"
+
+#: ../operations/external/text.c:301
+msgid "Display a string of text using pango and cairo."
+msgstr "Exibe uma string de texto usando pango e cairo."
+
+#: ../operations/external/v4l.c:26
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:26
+msgid "Path to v4l device"
+msgstr "Caminho para o dispositivo v4l"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:30
+msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
+msgstr ""
+"nÃmero do quadro atual, pode ser alterado para disparar um recarregamento da "
+"imagem."
+
+#: ../operations/external/v4l.c:31
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:32
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:32
+msgid "autotrigger reload this many times a second."
+msgstr "gatilho automÃtico recarrega isto vÃrias vezes por segundo."
+
+#: ../operations/external/v4l.c:322
+msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
+msgstr ""
+"Entrada Video4Linux, capturadores de quadros de webcams e dispositivos "
+"semelhantes."
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:28
+msgid "Color of paint to use for filling."
+msgstr "Cor de pintura para usar para preenchimento."
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:31
+msgid "The fill opacity to use."
+msgstr "A opacidade de preenchimento para usar."
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:33
+msgid "Fill rule."
+msgstr "Preencher regra."
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:34
+msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd"
+msgstr "como determinar o que preencher (nÃo nulo|Ãmpar"
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:37
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:37
+msgid "svg style description of transform."
+msgstr "DescriÃÃo do estilo SVG de transformaÃÃo."
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:258
+msgid "Renders a filled region"
+msgstr "Renderiza uma regiÃo preenchida"
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:28
+msgid "Color of paint to use for stroking."
+msgstr "Cor de pintura para usar para contorno."
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:31
+msgid "The width of the brush used to stroke the path."
+msgstr "A largura do pincel usado para contornar o caminho."
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
+msgid ""
+"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
+"stroking is done using an airbrush tool."
+msgstr ""
+"Opacidade do contorno, note, nÃo comporta-se como SVG jà que no momento o "
+"contorno à feito usando uma ferramenta aerÃgrafa."
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:280
+msgid "Renders a vector stroke"
+msgstr "Renderiza um contorno vetorial"
+
+#: ../operations/generated/add.c:125
+msgid "Math operation add (c = c + value)"
+msgstr "OperaÃÃo matemÃtica de adiÃÃo (c = c + value)"
+
+#: ../operations/generated/clear.c:116
+msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff de Limpar (d = 0.0f)"
+
+#: ../operations/generated/color-burn.c:117
+#| msgid ""
+#| "SVG blend operation color-burn (<tt>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
+#| "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * "
+#| "aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</tt>)"
+msgid ""
+"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
+"cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura SVG de super-exposiÃÃo de cor (<tt>if cA * aB + cB * aA "
+"<= aA * aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : "
+"(aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</"
+"tt>)"
+
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:117
+#| msgid ""
+#| "SVG blend operation color-dodge (<tt>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
+#| "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB "
+#| "* aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+msgid ""
+"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
+"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
+"aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura SVG de sub-exposiÃÃo de cor (<tt>if cA * aB + cB * aA >= "
+"aA * aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == "
+"aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
+"aA)</tt>)"
+
+#: ../operations/generated/darken.c:115
+#| msgid ""
+#| "SVG blend operation darken (<tt>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
+#| "aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+msgid ""
+"SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
+"+ cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura SVG de escurecimento (<tt>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+
+#: ../operations/generated/difference.c:115
+#| msgid ""
+#| "SVG blend operation difference (<tt>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
+#| "aA))</tt>)"
+msgid ""
+"SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
+"aA))</code>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura SVG de diferenÃa (<tt>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, "
+"cB * aA))</tt>)"
+
+#: ../operations/generated/divide.c:125
+msgid "Math operation divide (c = value==0.0f?0.0f:c/value)"
+msgstr "OperaÃÃo matemÃtica de divisÃo (c = value==0.0f?0.0f:c/value)"
+
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:116
+msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
+
+#: ../operations/generated/dst-in.c:116
+msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff dst-in (d = cB * aA)"
+
+#: ../operations/generated/dst-out.c:116
+msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
+
+#: ../operations/generated/dst-over.c:116
+msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
+
+#: ../operations/generated/dst.c:116
+msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff dst (d = cB)"
+
+#: ../operations/generated/exclusion.c:115
+#| msgid ""
+#| "SVG blend operation exclusion (<tt>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) "
+#| "+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+msgid ""
+"SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura SVG de exclusÃo (<tt>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
+"cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+
+#: ../operations/generated/gamma.c:125
+msgid "Math operation gamma (c = powf (c, value))"
+msgstr "OperaÃÃo matemÃtica gama (c = powf (c, value))"
+
+#: ../operations/generated/hard-light.c:117
+#| msgid ""
+#| "SVG blend operation hard-light (<tt>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA "
+#| "* (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
+#| "cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+msgid ""
+"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
+"(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
+"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura SVG de luz dura (<tt>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
+"cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+
+#: ../operations/generated/lighten.c:115
+#| msgid ""
+#| "SVG blend operation lighten (<tt>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
+#| "aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+msgid ""
+"SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
+"aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura SVG de clareamento (<tt>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA "
+"* (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+
+#: ../operations/generated/multiply.c:125
+msgid "Math operation multiply (c = c * value)"
+msgstr "OperaÃÃo matemÃtica de multiplicaÃÃo (c = c * value)"
+
+#: ../operations/generated/overlay.c:117
+#| msgid ""
+#| "SVG blend operation overlay (<tt>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * "
+#| "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
+#| "cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+msgid ""
+"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
+"- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura SVG de sobreposiÃÃo (<tt>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB "
+"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA "
+"- cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+
+#: ../operations/generated/plus.c:115
+#| msgid "SVG blend operation plus (<tt>d = cA + cB</tt>)"
+msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
+msgstr "OperaÃÃo de mistura SVG de adiÃÃo (<tt>d = cA + cB</tt>)"
+
+#: ../operations/generated/screen.c:115
+#| msgid "SVG blend operation screen (<tt>d = cA + cB - cA * cB</tt>)"
+msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
+msgstr "OperaÃÃo de mistura SVG de tela (<tt>d = cA + cB - cA * cB</tt>)"
+
+#: ../operations/generated/soft-light.c:119
+#| msgid ""
+#| "SVG blend operation soft-light (<tt>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
+#| "0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if "
+#| "8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) "
+#| "* (aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); "
+#| "otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * "
+#| "cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+msgid ""
+"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
+"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
+"* cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB "
+"== 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d = "
+"(aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * "
+"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura SVG de luz suave (<tt>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB "
+"== 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if "
+"8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * "
+"(aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: "
+"d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</tt>)"
+
+#: ../operations/generated/src-atop.c:116
+msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
+
+#: ../operations/generated/src-in.c:125
+msgid "Porter Duff operation src-in (d = cA * aB)"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff src-in (d = cA * aB)"
+
+#: ../operations/generated/src-out.c:116
+msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
+
+#: ../operations/generated/src-over.c:116
+msgid "Porter Duff operation src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
+
+#: ../operations/generated/src.c:116
+msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff src (d = cA)"
+
+#: ../operations/generated/subtract.c:125
+msgid "Math operation subtract (c = c - value)"
+msgstr "OperaÃÃo matemÃtica de subtraÃÃo (c = c - value)"
+
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:115
+#| msgid ""
+#| "SVG blend operation svg-multiply (<tt>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * "
+#| "(1 - aA)</tt>)"
+msgid ""
+"SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
+"aA)</code>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura SVG svg-multiply (<tt>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB "
+"* (1 - aA)</tt>)"
+
+#: ../operations/generated/xor.c:116
+msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
+msgstr "OperaÃÃo Porter Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
+
+#: ../operations/transform/reflect.c:29
+msgid "Direction vector's X component"
+msgstr "Componente X do vetor de direÃÃo"
+
+#: ../operations/transform/reflect.c:31
+msgid "Direction vector's Y component"
+msgstr "Componente Y do vetor de direÃÃo"
+
+#: ../operations/transform/rotate.c:26
+msgid "Angle to rotate (clockwise)"
+msgstr "Ãngulo para rotacionar (sentido horÃrio)"
+
+#: ../operations/transform/rotate.c:31
+msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
+msgstr "Rotacionar o buffer ao redor da origem especificada"
+
+#: ../operations/transform/scale.c:26
+msgid "Horizontal scale factor"
+msgstr "Fator de escala horizontal"
+
+#: ../operations/transform/scale.c:28
+msgid "Vertical scale factor"
+msgstr "Fator de escala vertical"
+
+#: ../operations/transform/scale.c:33
+msgid "Scales the buffer."
+msgstr "Escala o buffer."
+
+#: ../operations/transform/shear.c:26
+msgid "Horizontal shear amount"
+msgstr "Quantidade de cisalhamento horizontal"
+
+#: ../operations/transform/shear.c:28
+msgid "Vertical shear amount"
+msgstr "Quantidade de cisalhamento vertical"
+
+#: ../operations/transform/shear.c:33
+msgid "Shears the buffer"
+msgstr "Cisalha o buffer"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:202
+msgid "Origin-x"
+msgstr "X-Origem"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:203
+msgid "X coordinate of origin"
+msgstr "Coordenada X da origem"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:210
+msgid "Origin-y"
+msgstr "Y-Origem"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:211
+msgid "Y coordinate of origin"
+msgstr "Coordenada Y da origem"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:219
+msgid "Filter type (nearest, linear, lanczos, cubic, lohalo)"
+msgstr "Tipo de filtro (o mais prÃximo, linear, lanczos, cÃbico, lohalo)"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:225
+#: ../operations/transform/transform-core.c:226
+msgid "Hard edges"
+msgstr "Borda dura"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:232
+msgid "Lanczos width"
+msgstr "Largura do Lanczos"
+
+#: ../operations/transform/transform-core.c:233
+msgid "Width of the Lanczos function"
+msgstr "Largura da funÃÃo Lanczos"
+
+#: ../operations/transform/transform.c:25
+msgid "Transformation string"
+msgstr "Cadeia de transformaÃÃo"
+
+#: ../operations/transform/transform.c:30
+msgid "Transforms the group (used by svg)."
+msgstr "Transforma o grupo (usada por svg)."
+
+#: ../operations/transform/translate.c:26
+msgid "Horizontal translation"
+msgstr "TranslaÃÃo horizontal"
+
+#: ../operations/transform/translate.c:28
+msgid "Vertical translation"
+msgstr "TranslaÃÃo vertical"
+
+#: ../operations/transform/translate.c:33
+msgid ""
+"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
+"passed a fast-path without resampling is used"
+msgstr ""
+"Reposiciona o buffer (com precisÃo de subpixel), se as coordenadas interas "
+"sÃo passadas, um caminho-rÃpido sem reamostragem à usado"
+
+#: ../operations/workshop/box-max.c:26 ../operations/workshop/box-min.c:26
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:28
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:27
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:26
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:28
+msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
+msgstr "Raio da regiÃo quadrada de pixels (largura e altura serÃo raio*2 +1)"
+
+#: ../operations/workshop/box-max.c:198
+msgid ""
+"Sets the target pixel to the value of the maximum value in a box surrounding "
+"the pixel"
+msgstr ""
+"Define o valor do pixel de destino para o valor mÃximo da caixa em torno do "
+"pixel"
+
+#: ../operations/workshop/box-min.c:198
+msgid ""
+"Sets the target pixel to the value of the minimum value in a box surrounding "
+"the pixel"
+msgstr ""
+"Define o valor do pixel de destino para o valor mÃnimo da caixa em torno do "
+"pixel"
+
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:29
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:28
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:31
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:30
+msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter"
+msgstr "O percentil para computar, padrÃo para 50, que à um filtro mediano"
+
+#: ../operations/workshop/box-percentile.c:230
+msgid ""
+"Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
+"colors are sorted by luminance"
+msgstr ""
+"Define o pixel de destino com a cor correspondente a um percentil "
+"determinado quando as cores sÃo classificadas pela luminusidade"
+
+#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:25
+msgid "Cache buffer"
+msgstr "GeglBuffer"
+
+#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:26
+msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
+msgstr "O GeglBuffer onde o cache à feito"
+
+#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:103
+msgid ""
+"Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
+msgstr ""
+"Efetuar cache no buffer de entrada internamente, o processo ainda pode tomar "
+"esse buffer como entrada."
+
+#: ../operations/workshop/color-reduction.c:25
+msgid "Red bits"
+msgstr "Bits vermelhos"
+
+#: ../operations/workshop/color-reduction.c:25
+msgid "Number of bits for red channel"
+msgstr "Quantidade de bits para o canal vermelho"
+
+#: ../operations/workshop/color-reduction.c:26
+msgid "Green bits"
+msgstr "Bits verdes"
+
+#: ../operations/workshop/color-reduction.c:26
+msgid "Number of bits for green channel"
+msgstr "Quantidade de bits para o canal verde"
+
+#: ../operations/workshop/color-reduction.c:27
+msgid "Blue bits"
+msgstr "Bits azuis"
+
+#: ../operations/workshop/color-reduction.c:27
+msgid "Number of bits for blue channel"
+msgstr "Quantidade de bits para o canal azul"
+
+#: ../operations/workshop/color-reduction.c:28
+msgid "Alpha bits"
+msgstr "Bits alfa"
+
+#: ../operations/workshop/color-reduction.c:28
+msgid "Number of bits for alpha channel"
+msgstr "Quantidade de bits para o canal alfa"
+
+#: ../operations/workshop/color-reduction.c:29
+msgid "Dither"
+msgstr "Estremecer"
+
+#: ../operations/workshop/color-reduction.c:30
+msgid ""
+"Dithering strategy (none, random, random-covariant, bayer, floyd-steinberg)"
+msgstr ""
+"EstratÃgia de estremecimento (nenhuma, aleatÃria, covariante-aleatÃria, "
+"bayer, floyd-steinberg)"
+
+#: ../operations/workshop/color-reduction.c:459
+msgid ""
+"Reduces the number of bits per channel (colors and alpha), with optional "
+"dithering"
+msgstr ""
+"Reduz a quantidade de bits por canal (cores e alfa), com estremecimento "
+"opcional"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:33
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:39
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sentido horÃrio"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:34
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:40
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr "Mudar para sentido horÃrio"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:35
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:41
+msgid "From:"
+msgstr "A partir de:"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:36
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:42
+msgid "Starting angle for the color rotation"
+msgstr "Iniciando Ãngulo para a rotaÃÃo da cor"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:37
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:43
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:38
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:44
+msgid "End angle for the color rotation"
+msgstr "Ãngulo final para a rotaÃÃo da cor"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:47
+msgid "Choose in case of grayscale images"
+msgstr "Escolha em caso de imagens em escala de cinza"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:48
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:49
+msgid "The value of hue"
+msgstr "Valor de matiz"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:51
+msgid "The value of saturation"
+msgstr "Valor de saturaÃÃo"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:52
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:53
+msgid "Change/Treat to this"
+msgstr "Alterar/tratar para isso"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:55
+msgid "The value of gray threshold"
+msgstr "Valor do limiar cinza"
+
+#: ../operations/workshop/color-rotate.c:385
+msgid "Rotate colors on the image"
+msgstr "Rotacionar cores na imagem"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:25
+msgid "(1,1) "
+msgstr "(1,1) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:26
+msgid "Value of the element in position (1,1)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (1,1)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:27
+msgid "(1,2) "
+msgstr "(1,2) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:28
+msgid "Value of the element in position (1,2)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (1,2)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:29
+msgid "(1,3) "
+msgstr "(1,3) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:30
+msgid "Value of the element in position (1,3)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (1,3)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:31
+msgid "(1,4) "
+msgstr "(1,4) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:32
+msgid "Value of the element in position (1,4)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (1,4)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:33
+msgid "(1,5) "
+msgstr "(1,5) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:34
+msgid "Value of the element in position (1,5)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (1,5)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:35
+msgid "(2,1) "
+msgstr "(2,1) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:36
+msgid "Value of the element in position (2,1)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (2,1)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:37
+msgid "(2,2) "
+msgstr "(2,2) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:38
+msgid "Value of the element in position (2,2)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (2,2)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:39
+msgid "(2,3) "
+msgstr "(2,3) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:40
+msgid "Value of the element in position (2,3)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (2,3)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:41
+msgid "(2,4) "
+msgstr "(2,4) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:42
+msgid "Value of the element in position (2,4)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (2,4)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:43
+msgid "(2,5) "
+msgstr "(2,5) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:44
+msgid "Value of the element in position (2,5)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (2,5)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:45
+msgid "(3,1) "
+msgstr "(3,1) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:46
+msgid "Value of the element in position (3,1)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (3,1)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:47
+msgid "(3,2) "
+msgstr "(3,2) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:48
+msgid "Value of the element in position (3,2)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (3,2)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:49
+msgid "(3,3) "
+msgstr "(3,3) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:50
+msgid "Value of the element in position (3,3)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (3,3)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:51
+msgid "(3,4) "
+msgstr "(3,4) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:52
+msgid "Value of the element in position (3,4)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (3,4)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:53
+msgid "(3,5) "
+msgstr "(3,5) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:54
+msgid "Value of the element in position (3,5)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (3,5)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:55
+msgid "(4,1) "
+msgstr "(4,1) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:56
+msgid "Value of the element in position (4,1)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (4,1)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:57
+msgid "(4,2) "
+msgstr "(4,2) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:58
+msgid "Value of the element in position (4,2)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (4,2)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:59
+msgid "(4,3) "
+msgstr "(4,3) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:60
+msgid "Value of the element in position (4,3)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (4,3)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:61
+msgid "(4,4) "
+msgstr "(4,4) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:62
+msgid "Value of the element in position (4,4)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (4,4)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:63
+msgid "(4,5) "
+msgstr "(4,5) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:64
+msgid "Value of the element in position (4,5)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (4,5)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:65
+msgid "(5,1) "
+msgstr "(5,1) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:66
+msgid "Value of the element in position (5,1)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (5,1)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:67
+msgid "(5,2) "
+msgstr "(5,2) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:68
+msgid "Value of the element in position (5,2)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (5,2)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:69
+msgid "(5,3) "
+msgstr "(5,3) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:70
+msgid "Value of the element in position (5,3)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (5,3)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:71
+msgid "(5,4) "
+msgstr "(5,4) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:72
+msgid "Value of the element in position (5,4)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (5,4)"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:73
+msgid "(5,5) "
+msgstr "(5,5) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:74
+msgid "Value of the element in position (5,5)"
+msgstr "Valor do elemento na posiÃÃo (5,5) "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:76
+msgid "Divisor: "
+msgstr "Divisor: "
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:77
+msgid "The value of the divisor"
+msgstr "O valor do divisor"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:78
+msgid "Offset: "
+msgstr "Deslocamento:"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:79
+msgid "The value of the offset"
+msgstr "O valor do deslocamento"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:81
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:81
+msgid "Normalize or not"
+msgstr "Normalizar ou nÃo"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:83
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal vermelho"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:84
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verde"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:85
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal azul"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:86
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Canal alfa"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:88
+msgid "Alpha-weighting"
+msgstr "Pesos do canal alfa"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:88
+msgid "Alpha weighting"
+msgstr "Pesos do canal alfa"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:90
+msgid "Border"
+msgstr "Borda"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:91
+msgid ""
+"Type of border to choose.Choices are extend, wrap, crop.Default is extend"
+msgstr ""
+"Tipo de borda a ser escolhida. OpÃÃes sÃo estender, ajustar, aparar. O padrÃo "
+"Ã estender"
+
+#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:433
+msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
+msgstr "Cria imagem a partir de matriz de convoluÃÃo definida manualmente"
+
+#: ../operations/workshop/cubism.c:30 ../operations/workshop/cubism.c:31
+msgid "Tile size"
+msgstr "Tamanho do azulejo"
+
+#: ../operations/workshop/cubism.c:32 ../operations/workshop/cubism.c:33
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "SaturaÃÃo do azulejo"
+
+#: ../operations/workshop/cubism.c:35
+msgid "Random seed"
+msgstr "Semente aleatÃria"
+
+#: ../operations/workshop/cubism.c:595
+msgid "A filter that somehow resembles a cubist painting style"
+msgstr ""
+"Um filtro que de alguma forma assemelha-se a um estilo de pintura cubista"
+
+#: ../operations/workshop/deinterlace.c:30
+msgid "Even/Odd"
+msgstr "Par/Ãmpar"
+
+#: ../operations/workshop/deinterlace.c:30
+msgid "Keep even/odd fields"
+msgstr "Manter campos pares/Ãmpares"
+
+#: ../operations/workshop/deinterlace.c:31
+msgid "Horizontal/Vertical"
+msgstr "Horizontal/Vertical"
+
+#: ../operations/workshop/deinterlace.c:32
+msgid "Choose horizontal or vertical"
+msgstr "Escolha horizontal ou vertical"
+
+#: ../operations/workshop/deinterlace.c:33
+msgid "Block size"
+msgstr "Tamanho do bloco"
+
+#: ../operations/workshop/deinterlace.c:34
+msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
+msgstr "Tamanho do bloco de linhas/colunas desentrelaÃadas"
+
+#: ../operations/workshop/deinterlace.c:309
+msgid "Performs deinterlace on the image"
+msgstr "Executa desentrelaÃamento na imagem"
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
+msgid "Bayer pattern"
+msgstr "PadrÃo Bayer"
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:26
+msgid ""
+"Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
+"files."
+msgstr ""
+"PadrÃo Bayer usado, 0 parece funcionar com alguns arquivos nikon, 2 com "
+"alguns arquivos Fuji."
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
+msgid ""
+"Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
+"interpolation."
+msgstr ""
+"Executa uma remoÃÃo do mosaico de escala de cinza para cor de uma imagem, "
+"usando interpolaÃÃo mediana."
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:152
+msgid ""
+"Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
+msgstr ""
+"Executa uma remoÃÃo do mosaico de escala de cinza escuro para cor de uma "
+"imagem, sem interpolaÃÃo."
+
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:29
+msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter."
+msgstr ""
+"O percentil para computar, definido por padÃo como 50, que à um filtro de "
+"mediana."
+
+#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:234
+msgid ""
+"Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
+"colors are sorted by luminance."
+msgstr ""
+"Define o pixel alvo com a cor correspondente a um dado percentil quando "
+"cores sÃo ordenadas por luminÃncia."
+
+#: ../operations/workshop/ditto.c:111
+msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
+msgstr ""
+"Testa op para fazer um mapa 1:1 de entrada para saÃda, enquanto realizando "
+"amostragem"
+
+#: ../operations/workshop/emboss.c:25
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimute"
+
+#: ../operations/workshop/emboss.c:26
+msgid "The value of azimuth"
+msgstr "O valor de azimute"
+
+#: ../operations/workshop/emboss.c:27
+msgid "Elevation"
+msgstr "ElevaÃÃo"
+
+#: ../operations/workshop/emboss.c:28
+msgid "The value of elevation"
+msgstr "O valor de elevaÃÃo"
+
+#: ../operations/workshop/emboss.c:29
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:40
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidade"
+
+#: ../operations/workshop/emboss.c:30
+msgid "Pixel depth"
+msgstr "Profundidade de pixel"
+
+#: ../operations/workshop/emboss.c:32
+msgid ""
+"Optional parameter to override automatic selection of emboss filter. Choices "
+"are emboss, blur-map"
+msgstr ""
+"ParÃmetro opcional para substituir seleÃÃo automÃtica de filtro de relevo. "
+"OpÃÃes sÃo relevo, mapa de desfoque"
+
+#: ../operations/workshop/emboss.c:248
+msgid "Simulates an image created by embossing"
+msgstr "Simula uma imagem criada por gravaÃÃo em relevo"
+
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Taxa de bits"
+
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
+msgid "target bitrate"
+msgstr "taxa de bits alvo"
+
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:32
+msgid "frames per second"
+msgstr "quadros por segundo"
+
+#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:889
+msgid "FFmpeg video output sink"
+msgstr "Canal de saÃda de Video FFmpeg "
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
+msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
+msgstr "O script lua contendo a implementaÃÃo desta operaÃÃo."
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:43
+msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
+msgstr "Um script lua armazenado em disco implementando uma operaÃÃo"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:44
+msgid "User value"
+msgstr "Valor de usuÃrio"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
+msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
+msgstr "(aparece na variÃvel global \"user_value\" em lua."
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:984
+msgid ""
+"A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
+"programming language."
+msgstr ""
+"Uma implementaÃÃo de proxy filtro/compositor de propÃsito geral para a "
+"linguagem de programaÃÃo lua."
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
+msgid "Maker:"
+msgstr "Criador:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
+msgid "Write lens maker correctly"
+msgstr "Escreve criador de lentes corretamente"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:30
+msgid "Camera:"
+msgstr "CÃmera:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
+msgid "Write camera name correctly"
+msgstr "Escreve o nome da cÃmera corretamente"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
+msgid "Lens:"
+msgstr "Lente:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:33
+msgid "Write your lens model with majuscules"
+msgstr "Escreve o modelo da sua cÃmera maiÃsculo"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
+msgid "Focal of the camera"
+msgstr "Focal da cÃmera"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
+msgid "Calculate b value from focal"
+msgstr "Calcula valor b do foco"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
+msgid "If you want center"
+msgstr "Se vocà quer o centro"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:39
+msgid "Lens center x"
+msgstr "Centro da lente x"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:40
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
+msgid "Coordinates of lens center"
+msgstr "Coordenadas do centro da lente"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
+msgid "Lens center y"
+msgstr "Centro da lente y"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
+msgid "Scale of the image"
+msgstr "Escala da imagem"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
+msgid "Autocorrect d values"
+msgstr "Autocorrige valores d"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:46
+msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
+msgstr "Autocorrige valores D para modelos de lentes de correÃÃo."
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
+msgid "Model red a:"
+msgstr "Modelo vermelho a:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:49
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:53
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:58
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:60
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:62
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:64
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:67
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:69
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:71
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:73
+msgid "Correction parameters for each color channel"
+msgstr "CorreÃÃo de parÃmetros para cada canal de cor"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
+msgid "Model red b:"
+msgstr "Modelo vermelho b:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:52
+msgid "Model red c:"
+msgstr "Modelo vermelho c:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
+msgid "Model red d:"
+msgstr "Modelo vermelho d:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
+msgid "Model green a:"
+msgstr "Modelo verde a:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
+msgid "Model green b:"
+msgstr "Modelo verde b:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
+msgid "Model green c:"
+msgstr "Modelo verde c:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
+msgid "Model green d:"
+msgstr "Modelo verde d:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
+msgid "Model blue a:"
+msgstr "Modelo azul a:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
+msgid "Model blue b:"
+msgstr "Modelo azul b:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
+msgid "Model blue c:"
+msgstr "Modelo azul c:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
+msgid "Model blue d:"
+msgstr "Modelo azul d:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
+msgid "Model alpha a:"
+msgstr "Modelo alfa a:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:76
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:78
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:80
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:82
+msgid "Correction parameters for alpha channel"
+msgstr "ColeÃÃo de parÃmetros para canal alfa"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
+msgid "Model alpha b:"
+msgstr "Modelo alfa b:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
+msgid "Model alpha c:"
+msgstr "Modelo alfa c:"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
+msgid "Model alpha d:"
+msgstr "Modelo alfa d:"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
+msgid "X0"
+msgstr "X0"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
+msgid "Start x coordinate"
+msgstr "ComeÃo da coordenada x"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:28
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:24
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+msgid "End x coordinate"
+msgstr "Fim da coordenada x"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:27
+msgid "Y0"
+msgstr "Y0"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:27
+msgid "Start y coordinate"
+msgstr "ComeÃo da coordenada Y"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:32
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:25
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
+msgid "End y coordinate"
+msgstr "Fim da coordenada y"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
+msgid "Width of plot"
+msgstr "Largura do grÃfico"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:30
+msgid "Height of plot"
+msgstr "Altura do grÃfico"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:31
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:31
+msgid "Value at bottom"
+msgstr "Valor da base"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
+msgid "Value at top"
+msgstr "Valor do topo"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:178
+msgid ""
+"Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
+"specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
+"size."
+msgstr ""
+"Renderiza perfis de luminosidade para componentes vermelhos, verdes e azuis "
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:25
+msgid "Fractal"
+msgstr "Fractal"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:26
+msgid ""
+"Type of fractal to use. Choices are julia, mandelbrot. Default is mandelbrot."
+msgstr ""
+"Tipo de fractal para usar. As escolhas sÃo julia, mandelbrot. O padrÃo à "
+"mandelbrot"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:29
+msgid "X1 value, position"
+msgstr "Valor X1, posiÃÃo"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:30
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:26
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:31
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:33
+msgid "X2 value, position"
+msgstr "Valor X2, posiÃÃo"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:34
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:27
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:35
+msgid "Y2 value, position"
+msgstr "Valor Y2, posiÃÃo"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:36
+msgid "JX"
+msgstr "JX"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:37
+msgid "Julia seed X value, position"
+msgstr "Julia semeou o valor X, posiÃÃo"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:38
+msgid "JY"
+msgstr "JY"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:39
+msgid "Julia seed Y value, position"
+msgstr "Julia semeou o valor Y, posiÃÃo"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:41
+msgid "Depth value"
+msgstr "Valor de profundidade"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:42
+msgid "Bailout"
+msgstr "Resgate"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:43
+msgid "Bailout length"
+msgstr "Comprimento de resgate"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:44
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:45
+msgid ""
+"Optional parameter to override automatic selection of wrap background. "
+"Choices are wrap, black, white and transparent."
+msgstr ""
+"O parÃmetro opcional para substituir a seleÃÃo automÃtica de fundo "
+"envoltÃrio. As opÃÃes sÃo envoltÃrio, preto, branco e transparente."
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:171
+msgid "Unsupported fractal type"
+msgstr "Tipo de fractal nÃo suportado"
+
+#: ../operations/workshop/fractal-trace.c:321
+msgid "Performs fractal trace on the image"
+msgstr "Executa traÃo fractal na imagem"
+
+#: ../operations/workshop/generated/average.c:109
+msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
+msgstr "OperaÃÃo de mistura de imagem \"mÃdio\" (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
+
+#: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:109
+msgid ""
+"Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
+"cB)</tt>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura de imagem \"misturar-refletir\" (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
+"cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
+
+#: ../operations/workshop/generated/negation.c:109
+msgid ""
+"Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura de imagem \"negaÃÃo\" (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
+
+#: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:109
+msgid ""
+"Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
+"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura de imagem \"queimadura-suave\" <tt>c = (cA+cB<1.0)?"
+"0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
+
+#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
+msgid ""
+"Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
+"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
+msgstr ""
+"OperaÃÃo de mistura de imagem \"rodeo-suave\" (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / "
+"(1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
+
+#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
+msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
+msgstr "OperaÃÃo de mistura de imagem \"subitrativa\" (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
+
+#: ../operations/workshop/hstack.c:178
+msgid ""
+"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
+"\"input\")"
+msgstr ""
+"Entradas horizontais na pilha, (em \"saÃda\" \"aux\" Ã movido para a direita "
+"da \"entrada\")"
+
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:243
+msgid "Edge preserving blur"
+msgstr "Desfoque de preservaÃÃo de borda"
+
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:29
+msgid "One end of a agradient"
+msgstr "Uma extremidade de um gradiente"
+
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:31
+msgid "The other end of a gradient"
+msgstr "Outra extremidade de um gradiente"
+
+#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:137
+msgid "Linear gradient renderer"
+msgstr "Renderizador de gradiente linear"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
+msgid "Real"
+msgstr "Real"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:26
+msgid "Real coordinate"
+msgstr "Coordenada real"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27
+msgid "Imaginary"
+msgstr "ImaginÃrio"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:28
+msgid "Imaginary coordinate"
+msgstr "Coordenada imaginÃria"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
+msgid "Level"
+msgstr "NÃvel"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:30
+msgid "Water level"
+msgstr "NÃvel de Ãgua"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
+msgid "Maximum number of iterations"
+msgstr "NÃmero mÃximo de iteraÃÃes"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:144
+msgid "Mandelbrot set renderer"
+msgstr "renderizador de conjunto de Mandelbrot"
+
+#: ../operations/workshop/max-rgb.c:30
+msgid "Minimal"
+msgstr "MÃnimo"
+
+#: ../operations/workshop/max-rgb.c:31
+msgid "Hold the minimal values instead of the maximal values"
+msgstr "MantÃm o valores mÃnimos em vez dos valores mÃximos"
+
+#: ../operations/workshop/max-rgb.c:120
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reduz a imagem para puro vermelho, verde e azul"
+
+#: ../operations/workshop/noise-spread.c:30
+msgid "Horizontal spread amount"
+msgstr "Quantidade de propagaÃÃo horizontal"
+
+#: ../operations/workshop/noise-spread.c:32
+msgid "Vertical spread amount"
+msgstr "Quantidade de propagaÃÃo vertical"
+
+#: ../operations/workshop/noise-spread.c:172
+msgid "Noise spread filter"
+msgstr "Filtro de propagaÃÃo de ruÃdo"
+
+#: ../operations/workshop/plasma.c:34
+msgid "Random seed. Passing -1 implies that the seed is randomly chosen."
+msgstr ""
+"Semente aleatÃria. Passando -1 implica que a semente foi escolhida "
+"randomicamente."
+
+#: ../operations/workshop/plasma.c:35
+msgid "Turbulence"
+msgstr "TurbulÃncia"
+
+#: ../operations/workshop/plasma.c:36
+msgid "The value of the turbulence"
+msgstr "O Valor da turbulÃncia"
+
+#: ../operations/workshop/plasma.c:389
+msgid "Performs plasma effect on the image"
+msgstr "Executa efeito plasma na imagem"
+
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:24
+msgid "x1"
+msgstr "x1"
+
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:25
+msgid "y1"
+msgstr "y1"
+
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:26
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
+
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:27
+msgid "y2"
+msgstr "y2"
+
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:29
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:31
+msgid "One end of gradient"
+msgstr "Uma extremidade do gradiente"
+
+#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:129
+msgid "Radial gradient renderer"
+msgstr "Renderizador de gradiente radial"
+
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:154
+msgid ""
+"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
+"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
+"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
+"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
+msgstr ""
+"Carregador de imagem bruta, envolve tubos dcraw, fornece o grid de bayer "
+"bruto como escala de cinza, se o formato do arquivo à .rawbayer usarà o "
+"carregador em vez do carregador dcraw normal, se o formato do arquivo à ."
+"rawbayerS trocarà os nÃmeros de 16bit retornados (o carregador pnm està "
+"aparentemente com bugs)."
+
+#: ../operations/workshop/red-eye-removal.c:32
+msgid "The value of the threshold"
+msgstr "O valor do limiar"
+
+#: ../operations/workshop/red-eye-removal.c:132
+msgid "Performs red-eye-removal on the image"
+msgstr "Executa redutor de olhos vermelhos na imagem"
+
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:30
+msgid "Number of pairs, higher number preserves more acute features"
+msgstr "NÃmero de pares, nÃmeros maiores preservam caracterÃsticas mais agudas"
+
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:32
+msgid "The percentile to return, the default value 50 is equal to the median"
+msgstr "O percentual para retornar, o valor padrÃo 50 Ã igual a mediana"
+
+#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:272
+msgid ""
+"Noise reducing edge enhancing percentile filter based on Symmetric Nearest "
+"Neighbours"
+msgstr ""
+"Filtro de percentual de destacamento de borda e reduÃÃo de ruÃdo baseado nos "
+"vizinhos simÃtricos mais prÃximos"
+
+#: ../operations/workshop/warp.c:36 ../operations/workshop/warp.c:41
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "ForÃa do efeito"
+
+#: ../operations/workshop/warp.c:38
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Tamanho do efeito"
+
+#: ../operations/workshop/warp.c:40
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Dureza do efeito"
+
+#: ../operations/workshop/warp.c:41
+msgid "Stroke"
+msgstr "Risco"
+
+#: ../operations/workshop/warp.c:42
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../operations/workshop/warp.c:43
+msgid "Behavior of the op"
+msgstr "Comportamento do op"
+
+#: ../operations/workshop/warp.c:386
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Computa um deslocamento relativo ao risco"
+
+#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:36
+msgid "Whirl"
+msgstr "Rodopio"
+
+#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:36
+msgid "Whirl angle (degrees)"
+msgstr "Ãngulo de rodopio (graus)"
+
+#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:38
+msgid "Pinch"
+msgstr "Aperto"
+
+#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:38
+msgid "Pinch amount"
+msgstr "Quantidade de aperto"
+
+#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:40
+msgid ""
+"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
+"the way to the corners)"
+msgstr ""
+"Raio (1.0 à o maior cÃrculo que cabe na imagem, e 2.0 vai todo o caminho atà "
+"os cantos)"
+
+#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:258
+msgid "Applies whirling and pinching on the image"
+msgstr "Aplica-se rodopiando e apertando a imagem"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]