[phonemgr] Updated Czech translation



commit c8c259b415598ccd6fb94b23b80f5c814ffa0f3d
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Tue Apr 24 18:42:27 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  308 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2964a48..9e87aac 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the phonemgr package.
 #
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: phonemgr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"phone-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-15 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-16 20:03+0100\n"
+"phone-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 18:40+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,85 +34,85 @@ msgstr "Nelze najÃt kontakt: %s"
 msgid "Cannot create searchable view."
 msgstr "Nelze vytvoÅit prohledÃvatelnà zobrazenÃ."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:886
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:884
 msgid "Success"
 msgstr "V poÅÃdku"
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:888
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:886
 msgid "An argument was invalid."
 msgstr "NÄkterà z pÅepÃnaÄÅ je neplatnÃ."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:890
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:888
 msgid "The address book is busy."
 msgstr "AdresÃÅ je zaneprÃzdnÄn."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:892
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:890
 msgid "The address book is offline."
 msgstr "AdresÃÅ je off-line."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:894
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:892
 msgid "The address book does not exist."
 msgstr "AdresÃÅ neexistuje."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:896
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:894
 msgid "The \"Me\" contact does not exist."
 msgstr "Kontakt âJÃâ neexistuje."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:898
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:896
 msgid "The address book is not loaded."
 msgstr "AdresÃÅ nenà naÄtenÃ."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:900
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:898
 msgid "The address book is already loaded."
 msgstr "AdresÃÅ je jiÅ naÄtenÃ."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:902
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:900
 msgid "Permission was denied when accessing the address book."
 msgstr "NedostateÄnà oprÃvnÄnà pÅi pÅÃstupu k adresÃÅi."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:904
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:902
 msgid "The contact was not found."
 msgstr "Kontakt nebyl nalezen."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:906
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:904
 msgid "This contact ID already exists."
 msgstr "ID kontaktu jiÅ existuje."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:908
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:906
 msgid "The protocol is not supported."
 msgstr "Protokol nenà podporovÃn."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:910
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:908
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "Operace byla zruÅena."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:912
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:910
 msgid "The operation could not be cancelled."
 msgstr "Operaci nelze zruÅit."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:914
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:912
 msgid "The address book authentication failed."
 msgstr "OvÄÅenà pÅÃstupu k adresÃÅi selhalo."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:916
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:914
 msgid ""
 "Authentication is required to access the address book and was not given."
 msgstr "Pro pÅÃstup k adresÃÅi je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ, ale nebylo pouÅito."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:918
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:916
 msgid "A secure connection is not available."
 msgstr "BezpeÄnà pÅipojenà nenà k dispozici."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:920
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:918
 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
 msgstr "BÄhem pÅÃstupu k adresÃÅi se vyskytla chyba architektury CORBA."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:922
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:920
 msgid "The address book source does not exist."
 msgstr "Neexistuje zdroj adresÃÅe."
 
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:924
-#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:927
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:922
+#: ../cut-n-paste/e-contact-entry/e-contact-entry.c:925
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Vyskytla se neznÃmà chyba."
 
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "PÅipojeno k zaÅÃzenà na %s"
 msgid "Failed connection to device on %s"
 msgstr "Nelze se pÅipojit k zaÅÃzenà na %s"
 
-#: ../src/gnome-phone-manager.desktop.in.h:1 ../src/menu.c:49 ../src/menu.c:51
+#: ../src/gnome-phone-manager.desktop.in.h:1 ../src/menu.c:50 ../src/menu.c:52
 msgid "Phone Manager"
 msgstr "SprÃvce telefonu"
 
@@ -190,218 +190,222 @@ msgstr "Zapnout ladÄnÃ"
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Zobrazit informace o verzi a skonÄit"
 
-#: ../src/main.c:60
+#: ../src/main.c:58
 msgid "- Manage your mobile phone"
 msgstr "- Spravovat svÅj mobilnà telefon"
 
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:72
 #, c-format
 msgid "gnome-phone-manager version %s\n"
 msgstr "gnome-phone-manager verze %s\n"
 
-#: ../src/menu.c:40
+#: ../src/menu.c:43
+msgid "Send and receive messages from your mobile phone."
+msgstr "OdesÃlÃnà a pÅÃjem zprÃv z vaÅeho mobilnÃho telefonu."
+
+#: ../src/menu.c:55
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
 "Marek Äernockà <marek manet cz>"
 
-#: ../src/menu.c:44
-msgid "Send and receive messages from your mobile phone."
-msgstr "OdesÃlÃnà a pÅÃjem zprÃv z vaÅeho mobilnÃho telefonu."
-
-#: ../src/menu.c:56
+#: ../src/menu.c:57
 msgid "Phone Manager website"
 msgstr "Webovà strÃnky SprÃvce telefonu"
 
-#: ../src/menu.c:87
+#: ../src/menu.c:88
 msgid "_Send Message"
 msgstr "_Odeslat zprÃvu"
 
-#: ../src/ui.c:111
+#: ../src/ui.c:110
 msgid "New text message received"
 msgstr "PÅijata novà textovà zprÃva"
 
-#: ../src/ui.c:277
+#: ../src/ui.c:276
 msgid "Message too long!"
 msgstr "ZprÃva je pÅÃliÅ dlouhÃ!"
 
+#: ../telepathy/main.c:44
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "NechÅ jsou vÅechna varovÃnà kritickÃ"
+
 #: ../data/phonemgr.ui.h:1
-msgid "Alerting"
-msgstr "UpozorÅovÃnÃ"
+msgid "Message Received"
+msgstr "ZprÃva pÅijata"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:2
-msgid "Alternative device filename, e.g. /dev/ttyS3"
-msgstr "Alternativnà nÃzev souboru zaÅÃzenÃ, napÅ. /dev/ttyS3"
+msgid "You have received a message"
+msgstr "MÃte pÅijatou zprÃvu"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:3
-msgid ""
-"Always try and reconnect whenever a connection is not immediately available. "
-"Use this with Bluetooth to ensure your phone connects whenever it comes in "
-"range."
-msgstr ""
-"Kdykoli spojenà nenà okamÅitÄ k dispozici, pokouÅet se znovu pÅipojit. Toto "
-"pouÅijte s Bluetooth, abyste zajistili, Åe se vÃÅ telefon pÅipojÃ, kdykoli "
-"je v dosahu."
+msgid "Sender:"
+msgstr "OdesÃlatel:"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:4
-msgid "Automated Tasks"
-msgstr "Automatizovanà Ãlohy"
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:5
-msgid "Automatically _retry connections"
-msgstr "_Automaticky se znovu zkouÅet pÅipojit"
+msgid "_Reply"
+msgstr "_OdpovÄdÄt"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:6
-msgid "Characters left:"
-msgstr "ZbÃvajÃcà znaky:"
+msgid "Send Message"
+msgstr "Odeslat zprÃvu"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:7
-msgid "Connect using an alternative serial device"
-msgstr "PÅipojit se pomocà jinÃho sÃriovÃho zaÅÃzenÃ"
+msgid "Enter your text message"
+msgstr "Zadejte svoji textovou zprÃvu"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:8
-msgid "Connect using infrared communication"
-msgstr "PÅipojit se pomocà infraÄervenà komunikace"
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_PÅÃjemce:"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:9
-msgid "Connect using serial port 1, also known as COM1 or /dev/ttyS0"
-msgstr ""
-"PÅipojit se pomocà sÃriovÃho portu 1, znÃmÃho takà jako COM1 nebo /dev/ttyS0"
+msgid "_Message:"
+msgstr "_ZprÃva:"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:10
-msgid "Connect using serial port 2, also known as COM2 or /dev/ttyS1"
-msgstr ""
-"PÅipojit se pomocà sÃriovÃho portu 2, znÃmÃho takà jako COM2 nebo /dev/ttyS1"
+msgid "Enter the text message you want to send."
+msgstr "Zadejte textovou zprÃvu, kterou chcete odeslat."
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:11
-msgid "Connection"
-msgstr "PÅipojenÃ"
-
-#: ../data/phonemgr.ui.h:12
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+msgid "Characters left:"
+msgstr "ZbÃvajÃcà znaky:"
 
+#. This is a receipt from the SMS server saying the message has been delivered to the recipient's phone
 #: ../data/phonemgr.ui.h:13
-msgid "Enter the text message you want to send."
-msgstr "Zadejte textovou zprÃvu, kterou chcete odeslat."
+msgid "_Notify when message is delivered"
+msgstr "Upozor_nit, kdyÅ je zprÃva doruÄena"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:14
-msgid "Enter your text message"
-msgstr "Zadejte svoji textovou zprÃvu"
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odeslat"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:15
-msgid "I_nfra red (/dev/ircomm0)"
-msgstr "_InfraÄervenà (/dev/ircomm0)"
+msgid "Phone Manager Preferences"
+msgstr "PÅedvolby sprÃvce telefonu"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:16
-msgid "Interface"
-msgstr "RozhranÃ"
+msgid "Alerting"
+msgstr "UpozorÅovÃnÃ"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:17
-msgid "Message Received"
-msgstr "ZprÃva pÅijata"
+msgid "_Pop-up window for new messages"
+msgstr "Zobrazit _okno s novÃmi zprÃvami"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:18
-msgid "Other _port"
-msgstr "Jinà _port"
+msgid "Play _sound when messages arrive"
+msgstr "PÅehrÃt _zvuk, kdyÅ pÅijde zprÃva"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:19
-msgid "Phone Connection"
-msgstr "PÅipojenà telefonu"
+msgid "Interface"
+msgstr "RozhranÃ"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:20
-msgid "Phone Manager Preferences"
-msgstr "PÅedvolby sprÃvce telefonu"
+msgid "Phone Connection"
+msgstr "PÅipojenà telefonu"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:21
-msgid "Play _sound when messages arrive"
-msgstr "PÅehrÃt _zvuk, kdyÅ pÅijde zprÃva"
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:22
-msgid "Send Message"
-msgstr "Odeslat zprÃvu"
+msgid "Use Bluetooth wireless networking to connect to your phone"
+msgstr ""
+"Pro pÅipojenà k vaÅemu mobilnÃmu telefonu pouÅÃvat bezdrÃtovou sÃÅ Bluetooth"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:23
-msgid "Sender:"
-msgstr "OdesÃlatel:"
-
-#: ../data/phonemgr.ui.h:24
 msgid "Serial port _1 (/dev/ttyS0)"
 msgstr "SÃriovà port _1 (/dev/ttyS0)"
 
+#: ../data/phonemgr.ui.h:24
+msgid "Connect using serial port 1, also known as COM1 or /dev/ttyS0"
+msgstr ""
+"PÅipojit se pomocà sÃriovÃho portu 1, znÃmÃho takà jako COM1 nebo /dev/ttyS0"
+
 #: ../data/phonemgr.ui.h:25
 msgid "Serial port _2 (/dev/ttyS1)"
 msgstr "SÃriovà port _2 (/dev/ttyS1)"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:26
-msgid "Synchronise phone's _time and date"
-msgstr "Synchronizovat Äas a da_tum telefonu"
+msgid "Connect using serial port 2, also known as COM2 or /dev/ttyS1"
+msgstr ""
+"PÅipojit se pomocà sÃriovÃho portu 2, znÃmÃho takà jako COM2 nebo /dev/ttyS1"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:27
-msgid "Synchronise phone's time and date with the computer's clock"
-msgstr "Synchronizovat Äas a datum telefonu s hodinami v poÄÃtaÄi"
+msgid "I_nfra red (/dev/ircomm0)"
+msgstr "_InfraÄervenà (/dev/ircomm0)"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:28
-msgid "Use Bluetooth wireless networking to connect to your phone"
-msgstr ""
-"Pro pÅipojenà k vaÅemu mobilnÃmu telefonu pouÅÃvat bezdrÃtovou sÃÅ Bluetooth"
+msgid "Connect using infrared communication"
+msgstr "PÅipojit se pomocà infraÄervenà komunikace"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:29
-msgid "You have received a message"
-msgstr "MÃte pÅijatou zprÃvu"
+msgid "Other _port"
+msgstr "Jinà _port"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:30
-msgid "_Bluetooth"
-msgstr "_Bluetooth"
+msgid "Connect using an alternative serial device"
+msgstr "PÅipojit se pomocà jinÃho sÃriovÃho zaÅÃzenÃ"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:31
-msgid "_Message:"
-msgstr "_ZprÃva:"
+msgid "Alternative device filename, e.g. /dev/ttyS3"
+msgstr "Alternativnà nÃzev souboru zaÅÃzenÃ, napÅ. /dev/ttyS3"
+
+#: ../data/phonemgr.ui.h:32
+msgid "Automated Tasks"
+msgstr "Automatizovanà Ãlohy"
 
-#. This is a receipt from the SMS server saying the message has been delivered to the recipient's phone
 #: ../data/phonemgr.ui.h:33
-msgid "_Notify when message is delivered"
-msgstr "Upozor_nit, kdyÅ je zprÃva doruÄena"
+msgid "Automatically _retry connections"
+msgstr "_Automaticky se znovu zkouÅet pÅipojit"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:34
-msgid "_Pop-up window for new messages"
-msgstr "Zobrazit _okno s novÃmi zprÃvami"
+msgid ""
+"Always try and reconnect whenever a connection is not immediately available. "
+"Use this with Bluetooth to ensure your phone connects whenever it comes in "
+"range."
+msgstr ""
+"Kdykoli spojenà nenà okamÅitÄ k dispozici, pokouÅet se znovu pÅipojit. Toto "
+"pouÅijte s Bluetooth, abyste zajistili, Åe se vÃÅ telefon pÅipojÃ, kdykoli "
+"je v dosahu."
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:35
-msgid "_Recipient:"
-msgstr "_PÅÃjemce:"
+msgid "Synchronise phone's _time and date"
+msgstr "Synchronizovat Äas a da_tum telefonu"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:36
-msgid "_Reply"
-msgstr "_OdpovÄdÄt"
+msgid "Synchronise phone's time and date with the computer's clock"
+msgstr "Synchronizovat Äas a datum telefonu s hodinami v poÄÃtaÄi"
 
 #: ../data/phonemgr.ui.h:37
-msgid "_Send"
-msgstr "_Odeslat"
+msgid "Connection"
+msgstr "PÅipojenÃ"
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Bluetooth address of the device to connect to"
-msgstr "Adresa Bluetooth pÅipojenÃho zaÅÃzenÃ"
+msgid "The connection type used by gnome-phone-manager"
+msgstr "Typ pÅipojenà pouÅità aplikacà gnome-phone-manager"
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"Bluetooth address of the device to connect to. Requires connection_type to "
-"be 1 to be used."
+"The connection type used by gnome-phone-manager: Bluetooth is 0 Serial 1 is "
+"1 Serial 2 is 2 IrDa is 3 Other connection types are 4"
 msgstr ""
-"Adresa Bluetooth pÅipojenÃho zaÅÃzenÃ. Aby byla pouÅita, musà bÃt "
-"connection_type nastaveno na 1."
+"Typ pÅipojenà pouÅità aplikacà gnome-phone-manager: Bluetooth je 0, sÃriovà "
+"port 1 je 1, sÃriovà port 2 je 2 a IrDa je 3. Jinà typ pÅipojenà je 4."
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:3
-msgid "The connection type used by gnome-phone-manager"
-msgstr "Typ pÅipojenà pouÅità aplikacà gnome-phone-manager"
+msgid "Bluetooth address of the device to connect to"
+msgstr "Adresa Bluetooth pÅipojenÃho zaÅÃzenÃ"
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"The connection type used by gnome-phone-manager: Bluetooth is 0 Serial 1 is "
-"1 Serial 2 is 2 IrDa is 3 Other connection types are 4"
+"Bluetooth address of the device to connect to. Requires connection_type to "
+"be 1 to be used."
 msgstr ""
-"Typ pÅipojenà pouÅità aplikacà gnome-phone-manager: Bluetooth je 0, sÃriovà "
-"port 1 je 1, sÃriovà port 2 je 2 a IrDa je 3. Jinà typ pÅipojenà je 4."
+"Adresa Bluetooth pÅipojenÃho zaÅÃzenÃ. Aby byla pouÅita, musà bÃt "
+"connection_type nastaveno na 1."
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:5
 msgid "The device node for the serial device to connect to"
@@ -416,18 +420,30 @@ msgstr ""
 "pouÅita, musà bÃt connection_type nastaveno na 4."
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to play a sound alert when a new message comes in"
-msgstr "Zda pÅehrÃt zvukovà upozornÄnÃ, kdyÅ pÅijde novà zprÃva"
+msgid "Whether to retry connecting to the mobile phone"
+msgstr "Zda se znovu zkouÅet pÅipojit k mobilnÃmu telefonu"
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to play a sound alert when a new message comes in."
-msgstr "Zda pÅehrÃt zvukovà upozornÄnÃ, kdyÅ pÅijde novà zprÃva."
+msgid ""
+"Whether to retry connecting to the mobile phone if the connection fails at "
+"some point."
+msgstr ""
+"Zda se znovu zkouÅet pÅipojit k mobilnÃmu telefonu v pÅÃpadÄ, Åe pÅipojenà z "
+"nÄjakÃho dÅvodu selÅe."
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:9
+msgid "Whether to synchronise the phone clock with the computer's"
+msgstr "Zda synchronizovat hodiny telefonu s poÄÃtaÄem."
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:10
+msgid "Whether to synchronise the phone clock with the computer's."
+msgstr "Zda synchronizovat hodiny telefonu s poÄÃtaÄem."
+
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:11
 msgid "Whether to popup new messages on the desktop"
 msgstr "Zda zobrazit novou zprÃvu v pracovnÃm prostÅedÃ"
 
-#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "Whether to popup new messages on the desktop as soon as they're received, as "
 "opposed to showing them when clicking on the tray icon."
@@ -435,22 +451,10 @@ msgstr ""
 "Zda zobrazit novou zprÃvu v pracovnÃm prostÅedà bezprostÅednÄ po jejÃm "
 "pÅijetÃ. Opakem je jejà zobrazenà aÅ po kliknutà na ikonu na panelu."
 
-#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:11
-msgid "Whether to retry connecting to the mobile phone"
-msgstr "Zda se znovu zkouÅet pÅipojit k mobilnÃmu telefonu"
-
-#: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Whether to retry connecting to the mobile phone if the connection fails at "
-"some point."
-msgstr ""
-"Zda se znovu zkouÅet pÅipojit k mobilnÃmu telefonu v pÅÃpadÄ, Åe pÅipojenà z "
-"nÄjakÃho dÅvodu selÅe."
-
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to synchronise the phone clock with the computer's"
-msgstr "Zda synchronizovat hodiny telefonu s poÄÃtaÄem."
+msgid "Whether to play a sound alert when a new message comes in"
+msgstr "Zda pÅehrÃt zvukovà upozornÄnÃ, kdyÅ pÅijde novà zprÃva"
 
 #: ../data/gnome-phone-manager.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to synchronise the phone clock with the computer's."
-msgstr "Zda synchronizovat hodiny telefonu s poÄÃtaÄem."
+msgid "Whether to play a sound alert when a new message comes in."
+msgstr "Zda pÅehrÃt zvukovà upozornÄnÃ, kdyÅ pÅijde novà zprÃva."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]