[gnac] Updated Czech translation



commit 1d510b17ccec41143f9ea4a0d751f416b9f4d0bd
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Tue Apr 24 18:29:38 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  897 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 451 insertions(+), 446 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 96197bc..3a52657 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnac gnome-master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnac&keywords=I18N+L10N&component=core\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 00:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 09:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 18:26+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,239 +20,259 @@ msgstr ""
 "Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:2
+#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:16
 msgid "Audio converter for GNOME"
 msgstr "PÅevodnÃk zvukovÃch formÃtÅ pro GNOME"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
-msgid "Delete original files after conversion"
-msgstr "Smazat pÅvodnà soubory po pÅevodu"
+msgid "Display a toolbar"
+msgstr "Zobrazit liÅtu nÃstrojÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
 msgid "Display a notification icon during the conversion"
 msgstr "V prÅbÄhu pÅevodu zobrazit oznamovacà ikonu na panelu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Display a toolbar"
-msgstr "Zobrazit liÅtu nÃstrojÅ"
-
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Folder hierarchy"
 msgstr "Hierarchie sloÅek"
 
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Folder hierarchy pattern"
 msgstr "Åablona hierarchie sloÅek"
 
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Output filename"
+msgstr "VÃstupnà nÃzev souboru"
+
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Folder type"
-msgstr "Typ sloÅky"
+msgid "Output filename pattern"
+msgstr "Åablona nÃzvu vÃstupnÃho souboru"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Last used profile"
-msgstr "Naposledy pouÅità profil"
+msgid "Folder type"
+msgstr "Typ sloÅky"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Output directory"
 msgstr "VÃstupnà adresÃÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Output filename"
-msgstr "VÃstupnà nÃzev souboru"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+msgid "Delete original files after conversion"
+msgstr "Smazat pÅvodnà soubory po pÅevodu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Output filename pattern"
-msgstr "Åablona nÃzvu vÃstupnÃho souboru"
-
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
 msgid "Strip special characters"
 msgstr "Odebrat speciÃlnà znaky"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:87
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Naposledy pouÅità profil"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:86
+#. Translators: Folder hierarchy: None
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
+msgid "None"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3 ../src/gnac-prefs.c:86
 msgid "Artist"
 msgstr "UmÄlec"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "UmÄlec - Album"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4
-msgid "Artist - Album - Title"
-msgstr "UmÄlec - Album - NÃzev"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4 ../src/gnac-prefs.c:87
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5
-msgid "Artist - Number - Title"
-msgstr "UmÄlec â Stopa â NÃzev"
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "UmÄlec - Album"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
-msgid "Artist - Title"
-msgstr "UmÄlec â NÃzev"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "UmÄlec/Album"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
 msgid "Artist/Album (Year)"
 msgstr "UmÄlec/Album (Rok)"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "VlastnÃ"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
-msgid "Conversion"
-msgstr "PÅevod"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
+msgid "Gnac Preferences"
+msgstr "PÅedvolby aplikace Gnac"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
-msgid "Custom folder"
-msgstr "UÅivatelskà sloÅka"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
 msgid "Display"
 msgstr "ZobrazenÃ"
 
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
+msgid "Subfolder"
+msgstr "PodsloÅka"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+msgid "Folder location:"
+msgstr "UmÃstÄnà sloÅky:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+msgid "Subfolder name:"
+msgstr "NÃzev podsloÅky:"
+
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
-msgid "File and folder naming"
-msgstr "PojmenovÃnà souborÅ a sloÅek"
+msgid "Custom folder"
+msgstr "UÅivatelskà sloÅka"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
-msgid "Folder hierarchy:"
-msgstr "Hierarchie sloÅek:"
+msgid "Same folder as source"
+msgstr "Stejnà sloÅka jako zdroj"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
-msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
-msgid "Custom"
-msgstr "VlastnÃ"
+msgid "Output folder:"
+msgstr "NÃzev vÃstupnà sloÅky:"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
-msgid "Folder location:"
-msgstr "UmÃstÄnà sloÅky:"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+msgid "Conversion"
+msgstr "PÅevod"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
 msgid "General"
 msgstr "ObecnÃ"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
-msgid "Gnac Preferences"
-msgstr "PÅedvolby aplikace Gnac"
-
-#. Translators: Folder hierarchy: None
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
-msgid "None"
-msgstr "ÅÃdnÃ"
+msgid "Output filename:"
+msgstr "NÃzev vÃstupnÃho souboru:"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
-msgid "Number - Artist - Album - Title"
-msgstr "Stopa - UmÄlec - Album â NÃzev"
+msgid "Folder hierarchy:"
+msgstr "Hierarchie sloÅek:"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
-msgid "Number - Artist - Title"
-msgstr "Stopa - UmÄlec â NÃzev"
+msgid "File and folder naming"
+msgstr "PojmenovÃnà souborÅ a sloÅek"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
-msgid "Number - Title"
-msgstr "Stopa â NÃzev"
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
-msgid "Output filename:"
-msgstr "NÃzev vÃstupnÃho souboru:"
+msgid "Source Filename"
+msgstr "NÃzev zdrojovÃho souboru"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
-msgctxt "Output filename: Custom"
-msgid "Custom"
-msgstr "VlastnÃ"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27 ../src/gnac-prefs.c:93
+msgid "Title"
+msgstr "NÃzev"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
-msgid "Output folder:"
-msgstr "NÃzev vÃstupnà sloÅky:"
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "UmÄlec â NÃzev"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
-msgid "Same folder as source"
-msgstr "Stejnà sloÅka jako zdroj"
+msgid "Artist - Album - Title"
+msgstr "UmÄlec - Album - NÃzev"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
-msgid "Source Filename"
-msgstr "NÃzev zdrojovÃho souboru"
+msgid "Number - Title"
+msgstr "Stopa â NÃzev"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+msgid "Number - Artist - Title"
+msgstr "Stopa - UmÄlec â NÃzev"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32
-msgid "Subfolder"
-msgstr "PodsloÅka"
+msgid "Number - Artist - Album - Title"
+msgstr "Stopa - UmÄlec - Album â NÃzev"
 
 #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:33
-msgid "Subfolder name:"
-msgstr "NÃzev podsloÅky:"
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr "UmÄlec â Stopa â NÃzev"
 
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:93
-msgid "Title"
-msgstr "NÃzev"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "VlastnÃ"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:1
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Title:"
+msgstr "NÃzev:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:2
 msgid "Artist:"
 msgstr "UmÄlec:"
 
-#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:3
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
-msgid "Basic"
-msgstr "ZÃkladnÃ"
+msgid "Genre:"
+msgstr "ÅÃnr:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
 msgid "Comment:"
 msgstr "PoznÃmka:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
-msgid "Disc number:"
-msgstr "ÄÃslo disku:"
-
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:7
-msgid "Genre:"
-msgstr "ÅÃnr:"
+msgid "Track number:"
+msgstr "ÄÃslo stopy:"
 
+#. Translators: track 1 of 6
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+msgid "of"
+msgstr "z"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
-msgid "Title:"
-msgstr "NÃzev:"
+msgid "Disc number:"
+msgstr "ÄÃslo disku:"
 
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
-msgid "Track number:"
-msgstr "ÄÃslo stopy:"
-
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:11
 msgid "Year:"
 msgstr "Rok:"
 
-#. Translators: track 1 of 6
+#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:12
+msgid "Basic"
+msgstr "ZÃkladnÃ"
+
 #: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:13
-msgid "of"
-msgstr "z"
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:1
-msgid "About Gnac"
-msgstr "O aplikaci Gnac"
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:2
+msgid "E_dit"
+msgstr "Up_ravit"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:3
-msgid "Close dialog on add"
-msgstr "ZavÅÃt dialog pÅi pÅidÃnÃ"
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:4
-msgid "E_dit"
-msgstr "Up_ravit"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "LiÅ_ta nÃstrojÅ"
 
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_NÃpovÄda"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:6
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:7 ../src/gnac-ui.c:1252
+msgid "Hide"
+msgstr "SkrÃt"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:8
+msgid "About Gnac"
+msgstr "O aplikaci Gnac"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:9
 msgid ""
 "Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -296,260 +316,240 @@ msgstr ""
 "Gnac; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1221
-msgid "Hide"
-msgstr "SkrÃt"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:12
-msgid "Open a File..."
-msgstr "OtevÅÃt souborâ"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:13
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:14
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
-
 #: ../data/ui/gnac.xml.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:16
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "LiÅ_ta nÃstrojÅ"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "LuboÅ StanÄk <lubek users sourceforge net>, 2008-2009\n"
 "Marek Äernockà <marek manet cz>"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "RozÅÃÅenÃ"
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
+msgid "Open a File..."
+msgstr "OtevÅÃt souborâ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:80
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Datovà tok"
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
+msgid "Close dialog on add"
+msgstr "ZavÅÃt dialog pÅi pÅidÃnÃ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
 msgid "Output format"
 msgstr "FormÃt vÃstupu"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
 msgid "Temporal noise shaping"
 msgstr "TvarovÃnà Åumu v Äase (TNS)"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
+msgid "Advanced"
+msgstr "RozÅÃÅenÃ"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5 ../src/gnac-properties.c:80
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Datovà tok"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Vzorkovacà frekvence"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
 #: ../src/gnac-properties.c:72
 msgid "Channels"
 msgstr "KanÃly"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Vzorkovacà frekvence"
-
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimace"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
 msgid "fastest"
 msgstr "nejrychlejÅÃ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
 msgid "highest"
 msgstr "nejvyÅÅÃ"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimace"
+
+#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:74
+msgid "Mode"
+msgstr "ReÅim"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
-msgid "Average bitrate (ABR)"
-msgstr "PrÅmÄrnà datovà tok (ABR)"
+msgid "Mean bitrate"
+msgstr "StÅednà datovà tok"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
-msgid "Compression ratio"
-msgstr "PomÄr komprimace"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
+msgid "Min bitrate"
+msgstr "Min. datovà tok"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
-#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
-msgid "Constant bitrate (CBR)"
-msgstr "Konstantnà datovà tok (CBR)"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "ReÅim kÃdovÃnÃ"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
 msgid "Max bitrate"
 msgstr "Max. datovà tok"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
+msgid "Preset"
+msgstr "PÅedvolba"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
-msgid "Mean bitrate"
-msgstr "StÅednà datovà tok"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
-msgid "Min bitrate"
-msgstr "Min. datovà tok"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
+msgid "Constant bitrate (CBR)"
+msgstr "Konstantnà datovà tok (CBR)"
 
-#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:74
-msgid "Mode"
-msgstr "ReÅim"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
+msgid "Encoding mode"
+msgstr "ReÅim kÃdovÃnÃ"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
-msgid "Preset"
-msgstr "PÅedvolba"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
+msgid "worst"
+msgstr "nejhorÅÃ"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
 msgid "best"
 msgstr "nejlepÅÃ"
 
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+msgid "Average bitrate (ABR)"
+msgstr "PrÅmÄrnà datovà tok (ABR)"
+
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
-msgid "worst"
-msgstr "nejhorÅÃ"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "PomÄr komprimace"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-msgid "Extension"
-msgstr "PÅÃpona"
+msgid "Profile Manager"
+msgstr "SprÃvce profilÅ"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-msgid "Format"
-msgstr "FormÃt"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "NÃzev"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
-msgid "Importing file..."
-msgstr "Importuje se souborâ"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Format"
+msgstr "FormÃt"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "NÃzev"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "PÅÃpona"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
-msgid "Profile Manager"
-msgstr "SprÃvce profilÅ"
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Seznam profilÅ"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
 msgid "Profile description"
 msgstr "Popis profilu"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
-msgid "Profiles list"
-msgstr "Seznam profilÅ"
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importuje se souborâ"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
-msgid "GStreamer pipeline"
-msgstr "Roura aplikace GStreamer"
+msgid "Profile informations"
+msgstr "Informace o profilu"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
-msgid "Profile configuration"
-msgstr "Nastavenà profilu"
+msgid "description"
+msgstr "popis"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
-msgid "Profile informations"
-msgstr "Informace o profilu"
+msgid "Profile configuration"
+msgstr "Nastavenà profilu"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
-msgid "description"
-msgstr "popis"
+msgid "GStreamer pipeline"
+msgstr "Roura aplikace GStreamer"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
 msgid "Goal bitrate"
 msgstr "CÃlovà datovà tok"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
 msgid "Bitrate (kbit/s)"
 msgstr "Datovà tok (kbit/s)"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "ReÅim datovÃho toku"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
 msgid "Complexity"
 msgstr "SloÅitost"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
 msgid "Discontinuous transmission"
 msgstr "PÅeruÅovanà pÅenos"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr "Detekce aktivity hlasu"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "ReÅim datovÃho toku"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "BitÅ na vzorek"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
-msgid "Compression mode"
-msgstr "ReÅim komprimace"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "SouÄet MD5"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
 msgid "Control method"
 msgstr "Metoda ÅÃzenÃ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
-msgid "Enable bitrate control (lossy)"
-msgstr "Povolit ÅÃzenà datovÃho toku (ztrÃtovÃ)"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+msgid "Joint stereo mode"
+msgstr "ReÅim spojenÃho sterea"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
 msgid "Extra processing"
 msgstr "ZvlÃÅtnà zpracovÃnÃ"
 
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
-msgid "Joint stereo mode"
-msgstr "ReÅim spojenÃho sterea"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+msgid "Enable bitrate control (lossy)"
+msgstr "Povolit ÅÃzenà datovÃho toku (ztrÃtovÃ)"
 
 #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
-msgid "MD5 Sum"
-msgstr "SouÄet MD5"
+msgid "Compression mode"
+msgstr "ReÅim komprimace"
 
 #: ../data/profiles/aac.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -575,10 +575,6 @@ msgstr ""
 "MAIN pouÅitÃm dopÅednà prognÃzy s niÅÅà vÃpoÄetnà sloÅitostÃ."
 
 #: ../data/profiles/aac.xml.in.h:3
-msgid "ADTS headers"
-msgstr "ZÃhlavà ADTS"
-
-#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Conventional transform coding schemes often encounter problems with signals "
 "that vary heavily over time, especially speech signals. Temporal noise "
@@ -590,6 +586,10 @@ msgstr ""
 "Åumu v Äase se lze dÃvat, jako na krok po zpracovÃnÃ, jehoÅ cÃlem je "
 "pÅekonat toto omezenÃ."
 
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
+msgid "ADTS headers"
+msgstr "ZÃhlavà ADTS"
+
 #: ../data/profiles/aac.xml.in.h:5
 msgid "Raw AAC"
 msgstr "Surovà AAC"
@@ -652,6 +652,10 @@ msgstr ""
 "bÃt v rozporu se zÃkony vaÅÃ zemÄ; poÅÃdejte o radu svÃho prÃvnÃka."
 
 #: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Hlas, bezztrÃtovÃ"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
 "and editing speech."
@@ -659,11 +663,11 @@ msgstr ""
 "PouÅÃvà se pro bezztrÃtovà pÅevod zvuku v kvalitÄ hlasu. PouÅijte tento "
 "profil pro zÃznam a Ãpravy mluvenÃho projevu."
 
-#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "Hlas, bezztrÃtovÃ"
-
 #: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Hlas, ztrÃtovÃ"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
 "speech that doesn't need to be edited."
@@ -671,10 +675,6 @@ msgstr ""
 "PouÅÃvà se pro ztrÃtovà pÅevod zvuku v kvalitÄ hlasu. PouÅijte tento profil "
 "pro zÃznam mluvenÃho projevu, kterà nepotÅebuje dalÅà Ãpravy."
 
-#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "Hlas, ztrÃtovÃ"
-
 #: ../data/profiles/flac.xml.in.h:1
 msgid ""
 "An Open Source codec that compresses but does not degrade audio quality "
@@ -691,56 +691,56 @@ msgstr ""
 "Patentovanà a starÅÃ, ale stÃle populÃrnÃ, ztrÃtovà zvukovà formÃt, kterà "
 "vytvÃÅÃ vÄtÅÃ soubory pÅi niÅÅÃch datovÃch tocÃch."
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
+msgid "Medium"
+msgstr "StÅednÃ"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
-msgid "Dual Channel"
-msgstr "Dva kanÃly"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "StandardnÃ"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
 msgid "Extreme"
 msgstr "ExtrÃmnÃ"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
 msgid "Insane"
 msgstr "ÅÃlenÃ"
 
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
+msgid "Variable bitrate (VBR)"
+msgstr "PromÄnnà datovà tok (VBR)"
+
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
-msgid "Joint Stereo"
-msgstr "Spojenà stereo"
+msgid "Presets"
+msgstr "PÅedvolby"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
 msgid "Let lame choose bitrate to achieve selected compression ratio."
 msgstr ""
 "Ponechat kodek lame, aby zvolil datovà tok k dosaÅenà zvolenÃho pomÄru "
 "komprimace."
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
-msgid "Medium"
-msgstr "StÅednÃ"
-
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
-msgid "Presets"
-msgstr "PÅedvolby"
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Spojenà stereo"
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
-msgid "Standard"
-msgstr "StandardnÃ"
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "Dva kanÃly"
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
-#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
-msgid "Variable bitrate (VBR)"
-msgstr "PromÄnnà datovà tok (VBR)"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
 
 #: ../data/profiles/speex.xml.in.h:1
 msgid "A codec optimized for high quality speech at low bit rate."
@@ -748,16 +748,6 @@ msgstr ""
 "Kodek optimalizovanà na vysokou kvalitu mluvenÃho slova pÅi nÃzkÃm datovÃm "
 "toku."
 
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Allows to stop transmitting completely when the background noise is "
-"stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that "
-"is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
-msgstr ""
-"UmoÅÅuje ÃplnÄ zastavit pÅenos, je-li hluk pozadà konstantnÃ. Intervaly bez "
-"pÅenosu jsou kÃdovÃny s 5 bity na vzorek, coÅ odpovÃdà datovÃmu toku asi 250 "
-"bitÅ/s."
-
 #: ../data/profiles/speex.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Specify the complexity allowed for the encoder. The cpu requirement for a "
@@ -766,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "Zadejte povolenou sloÅitost pro enkodÃr. PoÅadavky na procesor pro sloÅitost "
 "10 zaberou zhruba pÄtkrÃt vÃce Äasu neÅ pro sloÅitost 1."
 
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Voice activity detection detects non-speech periods and encodes them with "
 "just enough bits to reproduce the background noise. Implicitly activated in "
@@ -776,6 +766,16 @@ msgstr ""
 "bity dostateÄnÃmi pro reprodukci hluku na pozadÃ. Volba je implicitnÄ "
 "aktivovÃna v reÅimu VBR."
 
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Allows to stop transmitting completely when the background noise is "
+"stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that "
+"is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
+msgstr ""
+"UmoÅÅuje ÃplnÄ zastavit pÅenos, je-li hluk pozadà konstantnÃ. Intervaly bez "
+"pÅenosu jsou kÃdovÃny s 5 bity na vzorek, coÅ odpovÃdà datovÃmu toku asi 250 "
+"bitÅ/s."
+
 #: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:1
 msgid ""
 "An Open Source, lossy audio codec with high quality output at a lower file "
@@ -796,27 +796,31 @@ msgstr ""
 "Rychlà a vÃkonnà zvukovà formÃt s otevÅenÃm kÃdem nabÃzejÃcà bezztrÃtovà a "
 "vysoce kvalitnà ztrÃtovà kÃdovÃnà s velkÃm dynamickÃm rozsahem."
 
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
 msgid "Fast compression"
 msgstr "Rychlà komprimace"
 
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
+msgid "Normal compression"
+msgstr "NormÃlnà komprimace"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
 msgid "High compression"
 msgstr "Vysokà komprimace"
 
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
-msgid "Left/Right"
-msgstr "LevÃ/PravÃ"
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+msgid "Very high compression"
+msgstr "Velmi vysokà komprimace"
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:8
-msgid "Mid/Side"
-msgstr "StÅed/Kraj"
+msgid ""
+"Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; "
+"Best: 6."
+msgstr ""
+"PouÅità lepÅÃch, ale pomalejÅÃch filtrÅ pro lepÅà komprimaci/kvalitu. "
+"NejhorÅÃ: 0; NejlepÅÃ: 6."
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:9
-msgid "Normal compression"
-msgstr "NormÃlnà komprimace"
-
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Store MD5 hash of raw samples within the file. It can be used by wavpack "
 "during decompression to verify the data integrity of lossless files."
@@ -826,16 +830,12 @@ msgstr ""
 "souborÅ."
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:11
-msgid ""
-"Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; "
-"Best: 6."
-msgstr ""
-"PouÅità lepÅÃch, ale pomalejÅÃch filtrÅ pro lepÅà komprimaci/kvalitu. "
-"NejhorÅÃ: 0; NejlepÅÃ: 6."
+msgid "Left/Right"
+msgstr "LevÃ/PravÃ"
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:12
-msgid "Very high compression"
-msgstr "Velmi vysokà komprimace"
+msgid "Mid/Side"
+msgstr "StÅed/Kraj"
 
 #: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
 #, c-format
@@ -847,24 +847,24 @@ msgstr "Soubor %s je jiÅ na seznamu"
 msgid "File %s is not in the list"
 msgstr "Soubor %s nenà na seznamu"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:688
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:690
 #, c-format
 msgid "Encoding pipeline: %s"
 msgstr "KÃdovacà roura: %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:825
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:827
 msgid "Unable to create destination directory"
 msgstr "Nelze vytvoÅit cÃlovà adresÃÅ"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:849
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:851
 msgid "Unable to read source file"
 msgstr "Nelze ÄÃst zdrojovà soubor"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:863
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:865
 msgid "An error occured during conversion"
 msgstr "PÅi pÅevodu doÅlo k chybÄ"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:947 ../libgnac/libgnac-converter.c:959
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:949 ../libgnac/libgnac-converter.c:961
 msgid "Unable to handle this format"
 msgstr "Nelze zpracovat tento formÃt"
 
@@ -876,26 +876,26 @@ msgstr "Zdrojovà a cÃlovà soubor je ten samÃ"
 msgid "Destination file already exists"
 msgstr "CÃlovà soubor jiÅ existuje"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:296
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to link many audio elements"
 msgstr "NepodaÅilo se propojit vÃce zvukovÃch elementÅ"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:325
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:329
 #, c-format
 msgid "Failed to link many video elements"
 msgstr "NepodaÅilo se propojit vÃce obrazovÃch elementÅ"
 
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:346 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to create pipeline"
+msgstr "Nelze vytvoÅit rouru"
+
 #: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
 #, c-format
 msgid "Failed to add %s element"
 msgstr "NepodaÅilo se pÅidat element %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to create pipeline"
-msgstr "Nelze vytvoÅit rouru"
-
 #: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "Unable to link element %s to %s"
@@ -906,29 +906,29 @@ msgstr "Nelze propojit element %s na %s"
 msgid "Unable to link pad %s to %s"
 msgstr "Nelze propojit vÃplÅ %s na %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:304
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:289
 msgid "Invalid UTF-8 tag"
 msgstr "Neplatnà znaÄka UTF-8"
 
 #. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:727
-msgid "filename.oga"
-msgstr "nazev_souboru.oga"
-
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:752
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:569
 msgid "Converted by Gnac"
 msgstr "PÅevedl Gnac"
 
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:570
+msgid "filename.oga"
+msgstr "nazev_souboru.oga"
+
 #. update the status bar
 #: ../src/gnac-bars.c:129
 msgid "paused"
 msgstr "pozastaveno"
 
-#: ../src/gnac-main.c:219
+#: ../src/gnac-main.c:222
 msgid "Importing files..."
 msgstr "Importujà se souboryâ"
 
-#: ../src/gnac-main.c:236
+#: ../src/gnac-main.c:239
 #, c-format
 msgid "%u file imported"
 msgid_plural "%u files imported"
@@ -936,12 +936,12 @@ msgstr[0] "ImportovÃn %u soubor"
 msgstr[1] "ImportovÃny %u soubory"
 msgstr[2] "ImportovÃno %u souborÅ"
 
-#: ../src/gnac-main.c:259
+#: ../src/gnac-main.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to add files: %s"
 msgstr "Selhalo pÅidÃnà souborÅ: %s"
 
-#: ../src/gnac-main.c:367
+#: ../src/gnac-main.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s already exists...\n"
@@ -950,46 +950,46 @@ msgstr ""
 "Soubor %s jiÅ existujeâ\n"
 "PÅepsat?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:373
+#: ../src/gnac-main.c:379
 msgid "Remember my decision"
 msgstr "Pamatuj si mou volbu"
 
-#: ../src/gnac-main.c:401
+#: ../src/gnac-main.c:407
 #, c-format
 msgid "Converting file %d of %d"
 msgstr "PÅevÃdÃm soubor %d z %d"
 
 #. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:415
+#: ../src/gnac-main.c:421
 #, c-format
 msgid "%s left"
 msgstr "ZbÃvà %s"
 
-#: ../src/gnac-main.c:487 ../src/gnac-main.c:584 ../src/gnac-ui.c:391
+#: ../src/gnac-main.c:493 ../src/gnac-main.c:588 ../src/gnac-ui.c:405
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/gnac-main.c:530
+#: ../src/gnac-main.c:534
 msgid "Conversion completed with errors"
 msgstr "PÅevod byl dokonÄen s chybami!"
 
-#: ../src/gnac-main.c:532
+#: ../src/gnac-main.c:536
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "PÅevod byl dokonÄen"
 
-#: ../src/gnac-main.c:552
+#: ../src/gnac-main.c:556
 msgid "Conversion stopped"
 msgstr "PÅevod byl zastaven!"
 
-#: ../src/gnac-main.c:565
+#: ../src/gnac-main.c:569
 msgid "Codec installer started"
 msgstr "InstalÃtor kodeku spuÅtÄn"
 
-#: ../src/gnac-main.c:577
+#: ../src/gnac-main.c:581
 msgid "File not converted"
 msgstr "Soubor nepÅeveden"
 
-#: ../src/gnac-main.c:584
+#: ../src/gnac-main.c:588
 msgid "Failed to convert file"
 msgstr "NepodaÅilo se pÅevÃst soubor"
 
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 "SpuÅtÄnÃm â%s --helpâ si zobrazÃte seznam vÅech dostupnÃch pÅepÃnaÄÅ "
 "pÅÃkazovà ÅÃdky."
 
-#: ../src/gnac-playlist.c:62
+#: ../src/gnac-playlist.c:64
 msgid "Invalid UTF-8 filename"
 msgstr "Neplatnà nÃzev souboru UTF-8"
 
@@ -1116,34 +1116,34 @@ msgid "Encoder"
 msgstr "KodÃr"
 
 #. Translators: variable bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:429
+#: ../src/gnac-properties.c:428
 #, c-format
 msgid "~%d kbps (VBR)"
 msgstr "~%d kb/s (VBR)"
 
 #. Translators: bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:432
+#: ../src/gnac-properties.c:431
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Translators: rate
-#: ../src/gnac-properties.c:444
+#: ../src/gnac-properties.c:443
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #. Translators: framerate
-#: ../src/gnac-properties.c:455
+#: ../src/gnac-properties.c:454
 #, c-format
 msgid "%.3lf fps"
 msgstr "%.3lf f/s"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:467
+#: ../src/gnac-properties.c:466
 msgid " (mono)"
 msgstr " (mono)"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:467
+#: ../src/gnac-properties.c:466
 msgid " (stereo)"
 msgstr " (stereo)"
 
@@ -1151,142 +1151,147 @@ msgstr " (stereo)"
 msgid "_Resume"
 msgstr "P_okraÄovat"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:138
+#: ../src/gnac-ui.c:141
 msgid "MP3 audio"
 msgstr "Zvuk MP3"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:139
+#: ../src/gnac-ui.c:142
 msgid "MPEG-4 audio"
 msgstr "Zvuk MPEG-4"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:140
+#: ../src/gnac-ui.c:143
 msgid "Musepack audio"
 msgstr "Zvuk Musepack"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:141
+#: ../src/gnac-ui.c:144
 msgid "Ogg Audio"
 msgstr "Zvuk Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:142
+#: ../src/gnac-ui.c:145
 msgid "RealAudio document"
 msgstr "Dokument RealAudio"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:143
+#: ../src/gnac-ui.c:146
 msgid "Speex audio"
 msgstr "Zvuk Speex"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:144
+#: ../src/gnac-ui.c:147
 msgid "Windows Media audio"
 msgstr "Zvuk Windows Media"
 
-#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
-#. * to gstreamer-0.10
-#. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio")   },
 #: ../src/gnac-ui.c:152
+msgid "Monkey's audio"
+msgstr "Monkey's audio"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:153
 msgid "Flac audio"
 msgstr "Zvuk Flac"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:153
+#: ../src/gnac-ui.c:154
 msgid "WAV audio"
 msgstr "Zvuk WAV"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:154
+#: ../src/gnac-ui.c:155
 msgid "WavPack audio"
 msgstr "Zvuk WavPack"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:159
+#: ../src/gnac-ui.c:160
+msgid "Microsoft ASX playlist"
+msgstr "Seznam k pÅehrÃnà Microsoft ASX"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:161
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "Zvuk MP3 (proudovÃ)"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:160
+#: ../src/gnac-ui.c:162
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "Seznam skladeb MP3 ShoutCast"
+msgstr "Seznam k pÅehrÃnà MP3 ShoutCast"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:161
+#: ../src/gnac-ui.c:163
 msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Seznam skladeb XSPF"
+msgstr "Seznam k pÅehrÃnà XSPF"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:166
+#: ../src/gnac-ui.c:168
 msgid "3GPP multimedia file"
 msgstr "MultimediÃlnà soubor 3GPP"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:167
+#: ../src/gnac-ui.c:169
 msgid "ASF video"
 msgstr "Video ASF"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:168
+#: ../src/gnac-ui.c:170
 msgid "AVI video"
 msgstr "Video AVI"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:169
+#: ../src/gnac-ui.c:171
 msgid "Flash video"
 msgstr "Video Flash"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:170
+#: ../src/gnac-ui.c:172
 msgid "Matroska video"
 msgstr "Video Matroska"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:171
+#: ../src/gnac-ui.c:173
 msgid "MPEG video"
 msgstr "Video MPEG"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:172
+#: ../src/gnac-ui.c:174
 msgid "MPEG-4 video"
 msgstr "Video MPEG-4"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:173
+#: ../src/gnac-ui.c:175
 msgid "Ogg multimedia file"
 msgstr "MultimediÃlnà soubor Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:174
+#: ../src/gnac-ui.c:176
 msgid "Ogg video"
 msgstr "Video Ogg"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:175
+#: ../src/gnac-ui.c:177
 msgid "QuickTime video"
 msgstr "Video QuickTime"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:176
+#: ../src/gnac-ui.c:178
 msgid "RealMedia document"
 msgstr "Dokument RealMedia"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:177
+#: ../src/gnac-ui.c:179
 msgid "Shockwave Flash file"
 msgstr "Soubor Shockwave Flash"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:178
+#: ../src/gnac-ui.c:180
 msgid "Windows Media video"
 msgstr "Video Windows Media"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:188
+#: ../src/gnac-ui.c:190
 msgid "All files"
 msgstr "VÅechny soubory"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:195
+#: ../src/gnac-ui.c:197
 msgid "Supported files"
 msgstr "Podporovanà soubory"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:223
+#: ../src/gnac-ui.c:225
 msgid "Audio files"
 msgstr "Zvukovà soubory"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:245
+#: ../src/gnac-ui.c:247
 msgid "Lossy files"
 msgstr "ZtrÃtovà soubory"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:269
+#: ../src/gnac-ui.c:271
 msgid "Lossless files"
 msgstr "BezztrÃtovà soubory"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:293
+#: ../src/gnac-ui.c:295
 msgid "Playlists"
-msgstr "Seznamy skladeb"
+msgstr "Seznamy k pÅehrÃnÃ"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:317
+#: ../src/gnac-ui.c:319
 msgid "Video files"
 msgstr "Videosoubory"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:593
+#: ../src/gnac-ui.c:615
 #, c-format
 msgid "%u file added"
 msgid_plural "%u files added"
@@ -1294,82 +1299,82 @@ msgstr[0] "PÅidÃn %u soubor"
 msgstr[1] "PÅidÃny %u soubory"
 msgstr[2] "PÅidÃno %u souborÅ"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:676
+#: ../src/gnac-ui.c:698
 #, c-format
 msgid "Could not open link %s: %s"
 msgstr "Nelze otevÅÃt odkaz %s: %s"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:836
+#: ../src/gnac-ui.c:860
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:929
+#: ../src/gnac-ui.c:953
 msgid "Adding files..."
 msgstr "PÅidÃvajà se souboryâ"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:934
+#: ../src/gnac-ui.c:958
 msgid "Debug mode activated"
 msgstr "Ladicà reÅim aktivovÃn"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:939
+#: ../src/gnac-ui.c:963
 msgid "Verbose mode activated"
 msgstr "Podrobnà reÅim aktivovÃn"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:976
+#: ../src/gnac-ui.c:1000
 msgid "An instance of Gnac is already running"
 msgstr "JiÅ bÄÅà jinà instance aplikace Gnac"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:987
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
 msgid "Failed to transmit the debug option"
 msgstr "Selhalo pÅedÃnà pÅepÃnaÄe âdebugâ (ladÄnÃ)"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:993
+#: ../src/gnac-ui.c:1017
 msgid "Failed to transmit the verbose option"
 msgstr "Selhalo pÅedÃnà pÅepÃnaÄe âverboseâ (podrobnà informace)"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1003
+#: ../src/gnac-ui.c:1027
 msgid "Failed to convert some uris"
 msgstr "Selhal pÅevod nÄkterÃch adres URI"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1009
+#: ../src/gnac-ui.c:1033
 msgid "Failed to transmit filenames"
 msgstr "Selhalo pÅedÃnà nÃzvÅ souborÅ"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1011
+#: ../src/gnac-ui.c:1035
 msgid "Filenames transmitted to the running instance"
 msgstr "NÃzvy souborÅ pÅedanà do bÄÅÃcà instance"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1096
+#: ../src/gnac-ui.c:1120
 msgid "A conversion is currently running..."
 msgstr "PÅevod prÃvÄ probÃhÃâ"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1097
+#: ../src/gnac-ui.c:1121
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Opravdu chcete aplikaci ukonÄit?"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1151
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
 msgid "by"
 msgstr "od"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1151
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "NeznÃmà umÄlec"
 
 #. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1153
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
 msgid "from"
 msgstr "z"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1153
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "NeznÃmà album"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1221
+#: ../src/gnac-ui.c:1252
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1331
+#: ../src/gnac-ui.c:1362
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete immediately?"
@@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "Soubor nelze hodit do koÅe.\n"
 "Chcete ho rovnou smazat?"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:1334
+#: ../src/gnac-ui.c:1365
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Soubor â%sâ nelze pÅesunout do koÅe."
@@ -1422,12 +1427,12 @@ msgid " (copy)"
 msgstr " (kopie)"
 
 #: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:362
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:366
 msgid "Unable to create the profiles directory"
 msgstr "Nelze vytvoÅit sloÅku profilÅ"
 
 #: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:318
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:322
 #, c-format
 msgid "No profiles available"
 msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà profily"
@@ -1437,27 +1442,27 @@ msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà profily"
 msgid "Available audio profiles:"
 msgstr "Dostupnà zvukovà profily:"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:364
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:368
 msgid "You may not be able to save your profiles"
 msgstr "NemusÃte bÃt schopni uloÅit vaÅe profily"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:378
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:382
 msgid "Unable to browse the profiles directory"
 msgstr "Nelze prochÃzet adresÃÅ profilÅ"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:434
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:439
 msgid "Unable to find the default profiles directory"
 msgstr "Nelze najÃt vÃchozà sloÅku profilÅ"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:445
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:450
 msgid "Unable to browse the default profiles directory"
 msgstr "Nelze prochÃzet vÃchozà adresÃÅ profilÅ"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:785
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:806
 msgid "Impossible to import file(s)"
 msgstr "Nenà moÅnà importovat soubor(y)"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:840
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:861
 #, c-format
 msgid "%d file failed to be imported"
 msgid_plural "%d files failed to be imported"
@@ -1465,7 +1470,7 @@ msgstr[0] "NepodaÅilo se importovat %d soubor"
 msgstr[1] "NepodaÅilo se importovat %d soubory"
 msgstr[2] "NepodaÅilo se importovat %d souborÅ"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:845
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:866
 #, c-format
 msgid "%d file successfully imported"
 msgid_plural "%d files successfully imported"
@@ -1473,27 +1478,27 @@ msgstr[0] "ÃspÄÅnÄ importovÃn %d soubor"
 msgstr[1] "ÃspÄÅnÄ importovÃny %d soubory"
 msgstr[2] "ÃspÄÅnÄ importovÃno %d souborÅ"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:911
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:932
 #, c-format
 msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
 msgstr "Nenà moÅnà importovat soubor â%sâ. Souborovà typ nenà podporovÃn."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:916
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
 msgstr "Nenà moÅnà naÄÃst soubor â%sâ: profil stejnÃho jmÃna jiÅ existuje."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1028
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1049
 msgid "New Profile"
 msgstr "Novà profil"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1073
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1100
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1094
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1122
 msgid "Failed to copy the profile"
 msgstr "Selhalo zkopÃrovÃnà profilu"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1126
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1148
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Upravit profil"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]