[glib] Updated Spanish translation



commit 6214977260f22b41f0e2e407c7fa2a5a3bed5084
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Apr 23 11:40:33 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  141 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e458a92..ef056ee 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:03+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:399 ../gio/gbufferedinputstream.c:480
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
@@ -35,11 +35,27 @@ msgstr ""
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:870 ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:909 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
+#| msgid "Seek not supported on stream"
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "No se permite buscar en el flujo base"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:955
+#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "No se puede truncar GBufferedInputStream"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:1000 ../gio/ginputstream.c:888
 #: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "El flujo ya se cerrÃ"
 
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
+#| msgid "Truncate not supported on stream"
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "No se soporta el truncado en el flujo base"
+
 #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836
 #: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414
 #: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
@@ -157,8 +173,8 @@ msgid ""
 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
-"El par clave/valor %d, Â%sÂ, en el elemento de direcciÃn Â%sÂ, no contiene "
-"un signo de igual"
+"El par clave/valor %d, Â%sÂ, en el elemento de direcciÃn Â%sÂ, no contiene un "
+"signo de igual"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
@@ -166,8 +182,8 @@ msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
 "`%s'"
 msgstr ""
-"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, Â%sÂ, en "
-"el elemento de direcciÃn Â%sÂ"
+"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, Â%sÂ, en el "
+"elemento de direcciÃn Â%sÂ"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:567
 #, c-format
@@ -248,15 +264,14 @@ msgstr "Error al lanzar (ÂspawnÂ) el comando Â%sÂ: "
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1077
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
-"TerminaciÃn anÃmala de programa al lanzar (ÂspawnÂ) el comando Â%sÂ: %s"
+msgstr "TerminaciÃn anÃmala de programa al lanzar (ÂspawnÂ) el comando Â%sÂ: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1091
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 msgstr ""
-"El comando de lÃnea Â%s finalizà con un estado de salida distinto de cero "
-"%d: %s"
+"El comando de lÃnea Â%s finalizà con un estado de salida distinto de cero %"
+"d: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1312
 #, c-format
@@ -346,24 +361,23 @@ msgstr "Error al abrir el depÃsito de claves Â%s para su lectura: "
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"La lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido Â%s està mal "
-"formada"
+"La lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido Â%s està mal formada"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"El primer token de la lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido "
-"Â%s està mal formado"
+"El primer token de la lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido Â%"
+"s està mal formado"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"El segundo token de la liÌnea %d del depoÌsito de claves en Â%s con contenido "
-"Â%s estaÌ mal formado"
+"El segundo token de la liÌnea %d del depoÌsito de claves en Â%s con contenido Â%"
+"s estaÌ mal formado"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
@@ -398,8 +412,7 @@ msgstr "Error al abrir el depÃsito de claves Â%s para su escritura:"
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr ""
-"(Adicionalmente, tambiÃn fallà la liberaciÃn del bloqueo para Â%sÂ: %s)"
+msgstr "(Adicionalmente, tambiÃn fallà la liberaciÃn del bloqueo para Â%sÂ: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391
 msgid "The connection is closed"
@@ -428,8 +441,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
-"Error al establecer la propiedad Â%sÂ. Se esperaba el tipo Â%s pero se "
-"obtuvo Â%sÂ."
+"Error al establecer la propiedad Â%sÂ. Se esperaba el tipo Â%s pero se obtuvo "
+"Â%sÂ."
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4182
 #, c-format
@@ -548,8 +561,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr ""
-"Se esperaba el byte NULL despuÃs de la cadena Â%s pero se encontrà el byte "
-"%d"
+"Se esperaba el byte NULL despuÃs de la cadena Â%s pero se encontrà el byte %d"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
@@ -594,8 +606,8 @@ msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-"Valor endian no vÃlido. Se esperaba 0x6c (ÂlÂ) o 0x42 (ÂBÂ)Â pero se obtuvo "
-"el valor 0x%02x"
+"Valor endian no vÃlido. Se esperaba 0x6c (ÂlÂ) o 0x42 (ÂBÂ)Â pero se obtuvo el "
+"valor 0x%02x"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1712
 #, c-format
@@ -637,8 +649,8 @@ msgstr "No se puede deserializar el mensaje: "
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena Â%s al formato de "
-"mensaje de D-Bus"
+"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena Â%s al formato de mensaje "
+"de D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2297
 #, c-format
@@ -662,8 +674,8 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
 msgstr ""
 "El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma Â%s pero la firma en el campo "
 "de cabecera es Â%sÂ"
@@ -672,8 +684,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
-"El cuerpo del mensaje està vacÃo pero la firma en el campo de cabecera es "
-"Â(%s)Â"
+"El cuerpo del mensaje està vacÃo pero la firma en el campo de cabecera es Â(%"
+"s)Â"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2932
 #, c-format
@@ -809,8 +821,7 @@ msgstr "Se especificaron varios puntos de conexiÃn extremos"
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
-"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, la interfaz Â%s no "
-"existe\n"
+"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, la interfaz Â%s no existe\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
@@ -818,8 +829,8 @@ msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
 "interface `%s'\n"
 msgstr ""
-"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, el mÃtodo Â%s no existe "
-"en la interfaz Â%sÂ\n"
+"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, el mÃtodo Â%s no existe en "
+"la interfaz Â%sÂ\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -1390,8 +1401,8 @@ msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
 "and dash ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"nombre Â%s no vÃlido: el carÃcter Â%c no es vÃlido; sÃlo se permiten "
-"nombres en minÃscula, nÃmeros y guiÃn (Â-Â)."
+"nombre Â%s no vÃlido: el carÃcter Â%c no es vÃlido; sÃlo se permiten nombres "
+"en minÃscula, nÃmeros y guiÃn (Â-Â)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
@@ -1437,8 +1448,8 @@ msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"se debe especificar exactamente uno de ÂtypeÂ, Âenum o Âflags como "
-"atributo para <key>"
+"se debe especificar exactamente uno de ÂtypeÂ, Âenum o Âflags como atributo "
+"para <key>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
 #, c-format
@@ -1503,8 +1514,8 @@ msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero "
-"Â%s no extiende Â%sÂ"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero Â%"
+"s no extiende Â%sÂ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
 #, c-format
@@ -1542,8 +1553,8 @@ msgstr "Ignorando este archivo.\n"
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
-"No existe la clave Â%s en el esquema Â%s como se especificà en el archivo "
-"de sobreescitura Â%sÂ"
+"No existe la clave Â%s en el esquema Â%s como se especificà en el archivo de "
+"sobreescitura Â%sÂ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
@@ -1560,8 +1571,8 @@ msgstr "y se especificoÌ --strict; saliendo.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
+"s.  "
 msgstr ""
 "error al analizar la clave Â%s en el esquema Â%s como se especificoÌ en el "
 "archivo de sobreescritura Â%sÂ: %s."
@@ -2915,7 +2926,6 @@ msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
 msgstr "Se ignora, por compatibilidad con GTestDbus"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
-#| msgid "Print help"
 msgid "Print address"
 msgstr "Imprimir direcciÃn"
 
@@ -3473,8 +3483,7 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr ""
-"La clave Â%s en el grupo Â%s tiene el valor Â%sÂ, pero se esperaba %s"
+msgstr "La clave Â%s en el grupo Â%s tiene el valor Â%sÂ, pero se esperaba %s"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857
 #, c-format
@@ -3614,11 +3623,11 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gmarkup.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
 msgstr ""
-"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba un carÃcter Â> para terminar la "
-"etiqueta vacÃa del elemento Â%sÂ"
+"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba un carÃcter Â> para terminar la etiqueta "
+"vacÃa del elemento Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
@@ -3645,8 +3654,8 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas "
-"despuÃs del signo igual al darle valor al atributo Â%s del elemento Â%sÂ"
+"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas despuÃs "
+"del signo igual al darle valor al atributo Â%s del elemento Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1486
 #, c-format
@@ -3654,8 +3663,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"Â%s no es un carÃcter vÃlido a continuaciÃn de los caracteres '</'; Â%s  "
-"no debe iniciar un nombre de elemento"
+"Â%s no es un carÃcter vÃlido a continuaciÃn de los caracteres '</'; Â%s  no "
+"debe iniciar un nombre de elemento"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1522
 #, c-format
@@ -3675,8 +3684,8 @@ msgstr "El elemento Â%s fue cerrado, no existe ningÃn elemento abierto"
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
-"Se cerrà el elemento Â%sÂ, pero el elemento que està abierto actualmente es "
-"Â%sÂ"
+"Se cerrà el elemento Â%sÂ, pero el elemento que està abierto actualmente es Â%"
+"sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1710
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -4123,15 +4132,14 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"El texto termina justo despuÃs de un carÃcter '\\'. (El texto era Â%sÂ)"
+msgstr "El texto termina justo despuÃs de un carÃcter '\\'. (El texto era Â%sÂ)"
 
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"El texto terminà antes de que se encontrase la comilla correspondiente con "
-"%c. (El texto era Â%sÂ)"
+"El texto terminà antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %"
+"c. (El texto era Â%sÂ)"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -4422,8 +4430,7 @@ msgstr "%.1f KB"
 
 #~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "No existe el esquema Â%s especificado en el archivo de sobreescritura "
-#~ "Â%sÂ"
+#~ "No existe el esquema Â%s especificado en el archivo de sobreescritura Â%sÂ"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
@@ -4559,8 +4566,8 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indica si se debe usar los valores de reserva encontrados al acortar el "
-#~ "nombre en los caracteres Â-Â. Si se proporcionan varios nombres los "
-#~ "ignora despuÃs del primero."
+#~ "nombre en los caracteres Â-Â. Si se proporcionan varios nombres los ignora "
+#~ "despuÃs del primero."
 
 #~ msgid "File descriptor"
 #~ msgstr "Descriptor del archivo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]