[gnoduino] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnoduino] Updated French translation
- Date: Sun, 22 Apr 2012 15:18:13 +0000 (UTC)
commit fb0d604fc7e9f7a8ee5d0f460dfe5355381aef2b
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sun Apr 22 17:18:06 2012 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 401 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 11bd6e2..d8b6e42 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,85 +8,79 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnoduino master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnoduino&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 09:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-09 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:23+0200\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
-#: ../src/board.py:38
-msgid "Cannot load BOARDS file. Exiting."
-msgstr "Impossible de charger le fichier BOARDS. Le programme doit quitter."
-
-#: ../src/board.py:41
-#, python-format
-msgid "Error reading %s file. File is corrupt. Installation problem.\n"
-msgstr ""
-"Erreur de lecture du fichier %s. Le fichier est corrompu. ProblÃme "
-"d'installation.\n"
-
-#: ../src/compiler.py:125
+#: ../src/compiler.py:136
msgid "Compiling..."
msgstr "Compilation..."
-#: ../src/compiler.py:152 ../src/compiler.py:170 ../src/compiler.py:185
-#: ../src/compiler.py:207
+#: ../src/compiler.py:155 ../src/compiler.py:161 ../src/compiler.py:167
+#: ../src/compiler.py:174 ../src/compiler.py:192 ../src/compiler.py:217
msgid "Compile Error"
msgstr "Erreur de compilation"
-#: ../src/compiler.py:233
+#: ../src/compiler.py:247
msgid "Linking error"
msgstr "Erreur de liaison"
-#: ../src/compiler.py:245 ../src/compiler.py:258
+#: ../src/compiler.py:259 ../src/compiler.py:272
msgid "Object error"
-msgstr "Erreur d'object"
+msgstr "Erreur d'objet"
-#: ../src/compiler.py:264
-msgid "Done compilling."
+#: ../src/compiler.py:278
+msgid "Done compiling."
msgstr "Compilation terminÃe."
-#: ../src/compiler.py:268
+#: ../src/compiler.py:282
#, python-format
msgid "Binary sketch size: %s bytes (of a %s bytes maximum)\n"
msgstr "Taille du programme binaireÂ: %s octets (sur %s octets maximum)\n"
-#: ../src/compiler.py:322 ../src/compiler.py:345
+#: ../src/compiler.py:363 ../src/compiler.py:388
msgid "Library Error"
msgstr "Erreur de bibliothÃque"
-#: ../src/misc.py:51
+#: ../src/misc.py:54
#, python-format
-msgid "Cannot find %s"
-msgstr "Impossible de trouver %s"
+msgid ""
+"Unable to locate %s\n"
+"Arduino SDK missing or broken."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver %s\n"
+"Arduino SDK manquant ou cassÃ."
+
+#: ../src/misc.py:148
+#, python-format
+msgid "Cannot load %s file. Exiting."
+msgstr "Impossible de charger le fichier %s. Le programme doit quitter."
-#: ../src/misc.py:183
-msgid "Error compilling."
+#: ../src/misc.py:151
+#, python-format
+msgid "Error reading %s file. File is corrupt. Installation problem.\n"
+msgstr ""
+"Erreur de lecture du fichier %s. Le fichier est corrompu. ProblÃme "
+"d'installation.\n"
+
+#: ../src/misc.py:274
+msgid "Error compiling."
msgstr "Erreur de compilation."
-#: ../src/misc.py:253
+#: ../src/misc.py:344
msgid "Close without Saving"
msgstr "Fermer sans enregistrer"
-#: ../src/misc.py:255
+#: ../src/misc.py:346
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront dÃfinitivement perdues."
-#: ../src/programmer.py:39
-msgid "Cannot find PROGRAMMERS"
-msgstr "Impossible de truover le fichier PROGRAMMERS"
-
-#: ../src/programmer.py:42
-#, python-format
-msgid "Error reading %s file. File is corrupt. Installation problem."
-msgstr ""
-"Erreur de lecture du fichier %s. Le fichier est corrompu. ProblÃme "
-"d'installation."
-
#: ../src/serialio.py:92
msgid ""
"Serial port not configured!\n"
@@ -95,16 +89,21 @@ msgstr ""
"Le port sÃrie n'est pas configurÃ.\n"
"Utilisez Outils->Port sÃrie pour configurer le port."
-#: ../src/srcview.py:147 ../src/srcview.py:157
+#: ../src/srcview.py:148 ../src/srcview.py:158
#, python-format
msgid "'%s' not found."
msgstr "ÂÂ%sÂÂ introuvable."
-#: ../src/ui.py:69
+#: ../src/ui.py:67 ../src/ui.py:87 ../src/ui.py:100 ../src/ui.py:168
+#: ../src/ui.py:183
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans nom"
+
+#: ../src/ui.py:68
msgid "Save document"
msgstr "Enregistrer le document"
-#: ../src/ui.py:70
+#: ../src/ui.py:69
#, python-format
msgid ""
"Save changes to document \"%s\"\n"
@@ -113,93 +112,99 @@ msgstr ""
"Enregistrer les modifications du document ÂÂ%sÂÂ\n"
" avant de fermerÂ?"
-#: ../src/ui.py:179
+#: ../src/ui.py:177
msgid "Save file"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: ../src/ui.py:198
+#: ../src/ui.py:194
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../src/ui.py:221
+#: ../src/ui.py:220
#, python-format
msgid "<b>A file named %s already exists. Do you want to replace it?</b>"
msgstr "<b>Il existe dÃjà un fichier nommà %s. Voulez-vous le remplacerÂ?</b>"
-#: ../src/ui.py:222
+#: ../src/ui.py:221
#, python-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Ce fichier existe dÃjà dans ÂÂ%sÂÂ. Si vous le remplacez, son contenu sera ÃcrasÃ."
+"Ce fichier existe dÃjà dans ÂÂ%sÂÂ. Si vous le remplacez, son contenu sera "
+"ÃcrasÃ."
-#: ../src/ui.py:509
+#: ../src/ui.py:526
msgid "Open Recent"
msgstr "RÃcemment ouverts"
-#: ../src/ui.py:544 ../ui/main.ui.h:41
+#: ../src/ui.py:561 ../ui/main.ui.h:59
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: ../src/ui.py:545
+#: ../src/ui.py:562
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: ../src/ui.py:580
+#: ../src/ui.py:601
#, python-format
msgid "%s baud"
msgstr "%s baud"
-#: ../src/ui.py:672 ../src/ui.py:678 ../src/ui.py:684
+#: ../src/ui.py:719
+msgid "E_xamples"
+msgstr "E_xemples"
+
+#: ../src/ui.py:760 ../src/ui.py:766 ../src/ui.py:772
msgid "System error"
msgstr "Erreur systÃme"
# ../src/ui.py:687
+#: ../src/ui.py:775
msgid "Cannot load ui file"
msgstr "Impossible de charger le fichier d'interface"
-#: ../src/ui.py:793
+#: ../src/ui.py:886
msgid "--help Print the command line options"
msgstr "--help Affiche les options de la ligne de commande"
-#: ../src/ui.py:794
+#: ../src/ui.py:887
msgid "--version Output version information and exit"
msgstr "--version Affiche les informations de version et quitte"
#: ../src/uploader.py:54
msgid "Burning bootloader..."
-msgstr "Ãcriture du chargeur d'amorÃage"
+msgstr "Ãcriture du chargeur d'amorÃage..."
-#: ../src/uploader.py:77 ../src/uploader.py:80 ../src/uploader.py:96
-#: ../src/uploader.py:99
+#: ../src/uploader.py:67 ../src/uploader.py:101 ../src/uploader.py:149
+#: ../src/uploader.py:162
+msgid "Flashing error."
+msgstr "Erreur de flash."
+
+#: ../src/uploader.py:92 ../src/uploader.py:123
msgid "Burn Error"
msgstr "Erreur d'Ãcriture"
-#: ../src/uploader.py:80 ../src/uploader.py:99
+#: ../src/uploader.py:92 ../src/uploader.py:123
msgid "Burn ERROR."
-msgstr "Erreur d'Ãcriture"
+msgstr "Erreur d'Ãcriture."
-#: ../src/uploader.py:102
+#: ../src/uploader.py:126
msgid "Burn complete."
msgstr "Ãcriture terminÃe."
-#: ../src/uploader.py:110
+#: ../src/uploader.py:135
msgid "Flashing..."
msgstr "Flash en cours..."
-#: ../src/uploader.py:115
-msgid "Flashing error."
-msgstr "Erreur de flash."
-
-#: ../src/uploader.py:135
+#: ../src/uploader.py:181
msgid "Flashing Error"
msgstr "Erreur de flash"
-#: ../src/uploader.py:135
+#: ../src/uploader.py:181
msgid "Flash ERROR.\n"
msgstr "Erreur de flash.\n"
-#: ../src/uploader.py:138
+#: ../src/uploader.py:184
msgid "Flashing complete."
msgstr "Flash terminÃ."
@@ -212,200 +217,208 @@ msgid "Arduino color scheme"
msgstr "Jeu de couleurs Arduino"
#: ../ui/main.ui.h:1
+msgid "Lucian Langa <lucilanga gnome org>"
+msgstr "Lucian Langa <lucilanga gnome org>"
+
+#: ../ui/main.ui.h:2
+msgid "GNOME Arduino IDE"
+msgstr "EDI Arduino GNOME"
+
+#: ../ui/main.ui.h:3
+msgid "gnoduino"
+msgstr "gnoduino"
+
+#: ../ui/main.ui.h:4
msgid ""
-"# gnoduino - Python Arduino IDE implementation\n"
-"# Copyright (C) 2010 Lucian Langa\n"
-"#\n"
-"# This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"# modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"# as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"# of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"#\n"
-"# This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"# GNU General Public License for more details.\n"
-"#\n"
-"# You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"# along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+" gnoduino - Python Arduino IDE implementation\n"
+" Copyright (C) 2010-2012 Lucian Langa\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""
-"# gnoduino - implÃmentation Python de l'EDI Arduino\n"
-"# Copyright (C) 2010 Lucian Langa\n"
-"#\n"
-"# Ce programme est un logiciel libreÂ; vous pouvez le redistribuer\n"
-"# et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique\n"
-"# GÃnÃrale GNU, telle que publiÃe par la Free Software FoundationÂ;\n"
-"# soit la version 2 de la Licence, ou (Ã votre discrÃtion) une version\n"
-"# ultÃrieure quelconque.\n"
-"#\n"
-"# Ce programme est distribuà dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\n"
-"# AUCUNE GARANTIEÂ; sans mÃme une garantie implicite de COMMERCIABILITÃ\n"
-"# ou DE CONFORMITÃ Ã UNE UTILISATION PARTICULIÃRE. Voir la Licence\n"
-"# Publique GÃnÃrale GNU pour plus de dÃtails."
-"#\n"
-"# Vous devriez avoir reÃu un exemplaire de la Licence Publique GÃnÃrale\n"
-"# GNU avec ce programmeÂ; si ce n'est pas le cas, Ãcrivez à la Free\n"
-"# Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
-"# MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#: ../ui/main.ui.h:18
-msgid "Add File..."
-msgstr "Ajouter un fichier..."
-
-#: ../ui/main.ui.h:19
-msgid "Additional libray paths:"
-msgstr "Chemins de bibliothÃques supplÃmentairesÂ:"
-
-#: ../ui/main.ui.h:20
-msgid "Auto Format"
-msgstr "Format automatique"
+" gnoduino - implÃmentation Python de l'EDI Arduino\n"
+" Copyright (C) 2010-2012 Lucian Langa\n"
+"\n"
+"Ce programme est un logiciel libreÂ; vous pouvez le redistribuer\n"
+"et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique\n"
+"GÃnÃrale GNU, telle que publiÃe par la Free Software FoundationÂ;\n"
+"soit la version 2 de la Licence, ou (Ã votre discrÃtion) une version\n"
+"ultÃrieure quelconque.\n"
+"\n"
+"Ce programme est distribuà dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS\n"
+"AUCUNE GARANTIEÂ; sans mÃme une garantie implicite de COMMERCIABILITÃ\n"
+"ou DE CONFORMITÃ Ã UNE UTILISATION PARTICULIÃRE. Voir la Licence\n"
+"Publique GÃnÃrale GNU pour plus de dÃtails.#\n"
+"Vous devriez avoir reÃu un exemplaire de la Licence Publique GÃnÃrale\n"
+"GNU avec ce programmeÂ; si ce n'est pas le cas, Ãcrivez à la Free\n"
+"Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
+"MA 02110-1301, USA.\n"
#: ../ui/main.ui.h:21
-msgid "Board"
-msgstr "Carte"
+msgid "Search for:"
+msgstr "RechercherÂ:"
#: ../ui/main.ui.h:22
-msgid "Burn Bootloader"
-msgstr "Graver le chargeur d'amorÃage"
+msgid "Match entire word only"
+msgstr "Mots entiers"
#: ../ui/main.ui.h:23
-msgid "Compile"
-msgstr "Compiler"
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Recherche circulaire"
#: ../ui/main.ui.h:24
-msgid "Console font size"
-msgstr "Taille de police de la console"
+msgid "Match case"
+msgstr "Respecter la casse"
#: ../ui/main.ui.h:25
-msgid "Editor font size"
-msgstr "Taille de police de l'Ãditeur"
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Rechercher en arriÃre"
#: ../ui/main.ui.h:26
-msgid ""
-"Enter any suplementary path that compiler will check for, separate them by "
-"commas. eg /usr/share/gnoduino;/usr/local/share/gnoduino)"
-msgstr ""
-"Saisissez tout chemin supplÃmentaire que le compilateur devra utiliser, "
-"sÃparÃs par des points-virgules. Par exÂ: /usr/share/gnoduino;/usr/local/"
-"share/gnoduino"
+msgid "Editor font size"
+msgstr "Taille de police de l'Ãditeur"
#: ../ui/main.ui.h:27
-msgid "Find Next"
-msgstr "Chercher le suivant"
+msgid "Console font size"
+msgstr "Taille de police de la console"
#: ../ui/main.ui.h:28
-msgid "GNOME Arduino IDE"
-msgstr "EDI Arduino GNOME"
+msgid "Verbose build"
+msgstr "Construction verbeuse"
#: ../ui/main.ui.h:29
-msgid "Import Library"
-msgstr "Importer la bibliothÃque"
+msgid "Verbose upload"
+msgstr "Transfert verbeux"
#: ../ui/main.ui.h:30
-msgid "Lucian Langa <lucilanga gnome org>"
-msgstr "Lucian Langa <lucilanga gnome org>"
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Afficher les numÃros de lignes"
#: ../ui/main.ui.h:31
-msgid "Match case"
-msgstr "Respecter la casse"
+msgid "Sketchdir: "
+msgstr "RÃpertoireDuProgrammeÂ:"
#: ../ui/main.ui.h:32
-msgid "Match entire word only"
-msgstr "Mots entiers"
+msgid ""
+"Enter any supplementary path that compiler will check for, separate them by "
+"semicolons. (eg /usr/share/gnoduino;/usr/local/share/gnoduino)"
+msgstr ""
+"Saisissez tout chemin supplÃmentaire que le compilateur devra utiliser, "
+"sÃparÃs par des points-virgules. Par exÂ: /usr/share/gnoduino;/usr/local/"
+"share/gnoduino"
#: ../ui/main.ui.h:33
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+msgid "Additional library paths:"
+msgstr "Chemins de bibliothÃques supplÃmentairesÂ:"
#: ../ui/main.ui.h:34
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
#: ../ui/main.ui.h:35
-msgid "Preferences"
-msgstr "PrÃfÃrences"
+msgid "Upload to I/O Board"
+msgstr "TransfÃrer vers les E/S de la carte"
#: ../ui/main.ui.h:36
-msgid "Reference"
-msgstr "RÃfÃrence"
+msgid "Preferences"
+msgstr "PrÃfÃrences"
#: ../ui/main.ui.h:37
-msgid "Reset Board"
-msgstr "RÃinitialiser la carte"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ã_dition"
#: ../ui/main.ui.h:38
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Chercher le suivant"
#: ../ui/main.ui.h:39
-msgid "Search backwards"
-msgstr "Rechercher en arriÃre"
+msgid "Sketch"
+msgstr "Programme"
#: ../ui/main.ui.h:40
-msgid "Search for:"
-msgstr "RechercherÂ:"
+msgid "Verify/Compile"
+msgstr "VÃrifier/compiler"
+
+#: ../ui/main.ui.h:41
+msgid "Stop"
+msgstr "ArrÃter"
#: ../ui/main.ui.h:42
-msgid "Serial Monitor"
-msgstr "Moniteur sÃrie"
+msgid "Import Library"
+msgstr "Importer la bibliothÃque"
#: ../ui/main.ui.h:43
-msgid "Serial Port"
-msgstr "Port sÃrie"
+msgid "Add File..."
+msgstr "Ajouter un fichier..."
#: ../ui/main.ui.h:44
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Afficher les numÃros de lignes"
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
#: ../ui/main.ui.h:45
-msgid "Sketch"
-msgstr "Programme"
+msgid "Auto Format"
+msgstr "Format automatique"
#: ../ui/main.ui.h:46
-msgid "Stop"
-msgstr "ArrÃter"
+msgid "Serial Monitor"
+msgstr "Moniteur sÃrie"
#: ../ui/main.ui.h:47
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
+msgid "Reset Board"
+msgstr "RÃinitialiser la carte"
#: ../ui/main.ui.h:48
-msgid "Upload"
-msgstr "TransfÃrer"
+msgid "Board"
+msgstr "Carte"
#: ../ui/main.ui.h:49
-msgid "Upload to I/O Board"
-msgstr "TransfÃrer vers les E/S de la carte"
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Port sÃrie"
#: ../ui/main.ui.h:50
-msgid "Verbose build"
-msgstr "Construction loquace"
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programmer"
#: ../ui/main.ui.h:51
-msgid "Verify/Compile"
-msgstr "VÃrifier/compiler"
+msgid "Burn Bootloader"
+msgstr "Graver le chargeur d'amorÃage"
#: ../ui/main.ui.h:52
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Recherche circulaire"
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
#: ../ui/main.ui.h:53
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ã_dition"
+msgid "Reference"
+msgstr "RÃfÃrence"
#: ../ui/main.ui.h:54
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+msgid "Compile"
+msgstr "Compiler"
#: ../ui/main.ui.h:55
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
#: ../ui/main.ui.h:56
-msgid "gnoduino"
-msgstr "gnoduino"
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: ../ui/main.ui.h:57
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
-#~ msgid "Cannot load pixmap files"
-#~ msgstr "Impossible de charger les fichiers pixmap"
+#: ../ui/main.ui.h:58
+msgid "Upload"
+msgstr "TransfÃrer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]