[gnac] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnac] Updated French translation
- Date: Sun, 22 Apr 2012 13:16:13 +0000 (UTC)
commit 4fd227ed905a54b53bcd0cc0fe9ea4affbe4fd68
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sun Apr 22 15:16:00 2012 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 889 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 447 insertions(+), 442 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8518bd8..56b3b49 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnac HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnac&keywords=I18N+L10N&component=core\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 00:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 08:55+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -22,239 +22,259 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:2
+#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:16
msgid "Audio converter for GNOME"
msgstr "Convertisseur audio pour GNOME"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
-msgid "Delete original files after conversion"
-msgstr "Supprimer les fichiers originaux aprÃs la conversion"
+msgid "Display a toolbar"
+msgstr "Afficher une barre d'outils"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
msgid "Display a notification icon during the conversion"
msgstr "Afficher une icÃne de notification pendant la conversion"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Display a toolbar"
-msgstr "Afficher une barre d'outils"
-
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
msgid "Folder hierarchy"
msgstr "HiÃrarchie des dossiers"
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:4
msgid "Folder hierarchy pattern"
msgstr "ModÃle pour la hiÃrarchie des dossiers"
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Output filename"
+msgstr "Nom du fichier de sortie"
+
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Folder type"
-msgstr "Type de dossier"
+msgid "Output filename pattern"
+msgstr "ModÃle pour le nom du fichier de sortie"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Last used profile"
-msgstr "Dernier profil utilisÃ"
+msgid "Folder type"
+msgstr "Type de dossier"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:8
msgid "Output directory"
msgstr "Dossier de sortie"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Output filename"
-msgstr "Nom du fichier de sortie"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+msgid "Delete original files after conversion"
+msgstr "Supprimer les fichiers originaux aprÃs la conversion"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Output filename pattern"
-msgstr "ModÃle pour le nom du fichier de sortie"
-
-#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
msgid "Strip special characters"
msgstr "Enlever les caractÃres spÃciaux"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:87
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Dernier profil utilisÃ"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:86
+#. Translators: Folder hierarchy: None
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
+msgid "None"
+msgstr "Aucune"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3 ../src/gnac-prefs.c:86
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "Artiste - Album"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4
-msgid "Artist - Album - Title"
-msgstr "Artiste - Album - Titre"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4 ../src/gnac-prefs.c:87
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5
-msgid "Artist - Number - Title"
-msgstr "Artiste - NumÃro - Titre"
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "Artiste - Album"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
-msgid "Artist - Title"
-msgstr "Artiste - Titre"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
msgid "Artist/Album"
msgstr "Artiste/Album"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
msgid "Artist/Album (Year)"
msgstr "Artiste/Album (annÃe)"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "PersonnalisÃe"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
-msgid "Conversion"
-msgstr "Conversion"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
+msgid "Gnac Preferences"
+msgstr "PrÃfÃrences de Gnac"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
-msgid "Custom folder"
-msgstr "Dossier personnalisÃ"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
+msgid "Subfolder"
+msgstr "Sous-dossier"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+msgid "Folder location:"
+msgstr "Emplacement du dossierÂ:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+msgid "Subfolder name:"
+msgstr "Nom du sous-dossierÂ:"
+
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
-msgid "File and folder naming"
-msgstr "Nom des fichiers et dossiers"
+msgid "Custom folder"
+msgstr "Dossier personnalisÃ"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
-msgid "Folder hierarchy:"
-msgstr "HiÃrarchie des dossiersÂ:"
+msgid "Same folder as source"
+msgstr "MÃme dossier que la source"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
-msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
-msgid "Custom"
-msgstr "PersonnalisÃe"
+msgid "Output folder:"
+msgstr "Dossier de sortieÂ:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
-msgid "Folder location:"
-msgstr "Emplacement du dossierÂ:"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversion"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
msgid "General"
msgstr "GÃnÃral"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
-msgid "Gnac Preferences"
-msgstr "PrÃfÃrences de Gnac"
-
-#. Translators: Folder hierarchy: None
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
+msgid "Output filename:"
+msgstr "Nom du fichier de sortieÂ:"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
-msgid "Number - Artist - Album - Title"
-msgstr "NumÃro - Artiste - Album - Titre"
+msgid "Folder hierarchy:"
+msgstr "HiÃrarchie des dossiersÂ:"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
-msgid "Number - Artist - Title"
-msgstr "NumÃro - Artiste - Titre"
+msgid "File and folder naming"
+msgstr "Nom des fichiers et dossiers"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
-msgid "Number - Title"
-msgstr "NumÃro - Titre"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
-msgid "Output filename:"
-msgstr "Nom du fichier de sortieÂ:"
+msgid "Source Filename"
+msgstr "Nom du fichier source"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
-msgctxt "Output filename: Custom"
-msgid "Custom"
-msgstr "PersonnalisÃ"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27 ../src/gnac-prefs.c:93
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
-msgid "Output folder:"
-msgstr "Dossier de sortieÂ:"
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "Artiste - Titre"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
-msgid "Same folder as source"
-msgstr "MÃme dossier que la source"
+msgid "Artist - Album - Title"
+msgstr "Artiste - Album - Titre"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
-msgid "Source Filename"
-msgstr "Nom du fichier source"
+msgid "Number - Title"
+msgstr "NumÃro - Titre"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+msgid "Number - Artist - Title"
+msgstr "NumÃro - Artiste - Titre"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32
-msgid "Subfolder"
-msgstr "Sous-dossier"
+msgid "Number - Artist - Album - Title"
+msgstr "NumÃro - Artiste - Album - Titre"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:33
-msgid "Subfolder name:"
-msgstr "Nom du sous-dossierÂ:"
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr "Artiste - NumÃro - Titre"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:93
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "PersonnalisÃ"
#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:1
-msgid "Album:"
-msgstr "AlbumÂ:"
+msgid "Title:"
+msgstr "TitreÂ:"
#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:2
msgid "Artist:"
msgstr "ArtisteÂ:"
-#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:3
+msgid "Album:"
+msgstr "AlbumÂ:"
+
#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
-msgid "Basic"
-msgstr "Base"
+msgid "Genre:"
+msgstr "GenreÂ:"
#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
msgid "Comment:"
msgstr "CommentaireÂ:"
#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
-msgid "Disc number:"
-msgstr "NumÃro du disqueÂ:"
-
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:7
-msgid "Genre:"
-msgstr "GenreÂ:"
+msgid "Track number:"
+msgstr "NumÃro de pisteÂ:"
+#. Translators: track 1 of 6
#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
-msgid "Properties"
-msgstr "PropriÃtÃs"
+msgid "of"
+msgstr "sur"
#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
-msgid "Title:"
-msgstr "TitreÂ:"
+msgid "Disc number:"
+msgstr "NumÃro du disqueÂ:"
#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
-msgid "Track number:"
-msgstr "NumÃro de pisteÂ:"
-
-#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:11
msgid "Year:"
msgstr "AnnÃeÂ:"
-#. Translators: track 1 of 6
+#. Translators: Basic properties
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:12
+msgid "Basic"
+msgstr "Base"
+
#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:13
-msgid "of"
-msgstr "sur"
+msgid "Properties"
+msgstr "PropriÃtÃs"
#: ../data/ui/gnac.xml.h:1
-msgid "About Gnac"
-msgstr "Ã propos de Gnac"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:2
+msgid "E_dit"
+msgstr "Ã_dition"
#: ../data/ui/gnac.xml.h:3
-msgid "Close dialog on add"
-msgstr "Fermer la fenÃtre aprÃs l'ajout"
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
#: ../data/ui/gnac.xml.h:4
-msgid "E_dit"
-msgstr "Ã_dition"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barre d'outils"
#: ../data/ui/gnac.xml.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:6
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommaire"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:7 ../src/gnac-ui.c:1252
+msgid "Hide"
+msgstr "Masquer"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:8
+msgid "About Gnac"
+msgstr "Ã propos de Gnac"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:9
msgid ""
"Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -284,35 +304,7 @@ msgstr ""
"temps que GnacÂ; si ce n'est pas le cas, Ãcrivez à la Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1221
-msgid "Hide"
-msgstr "Masquer"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:12
-msgid "Open a File..."
-msgstr "Ouvrir un fichier..."
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:13
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:14
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
#: ../data/ui/gnac.xml.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:16
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barre d'outils"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
-msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
-
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Benoit Dupasquier <bdupasqu src gnome org>\n"
@@ -321,226 +313,234 @@ msgstr ""
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "PropriÃtÃs avancÃes"
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
+msgid "Open a File..."
+msgstr "Ouvrir un fichier..."
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:80
-msgid "Bitrate"
-msgstr "DÃbit binaire"
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:18
+msgid "Close dialog on add"
+msgstr "Fermer la fenÃtre aprÃs l'ajout"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
msgid "Output format"
msgstr "Format de sortie"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
msgid "Temporal noise shaping"
msgstr "Temporal noise shaping"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
+msgid "Advanced"
+msgstr "PropriÃtÃs avancÃes"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5 ../src/gnac-properties.c:80
+msgid "Bitrate"
+msgstr "DÃbit binaire"
+
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Ãchantillonnage"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
#: ../src/gnac-properties.c:72
msgid "Channels"
msgstr "Voies"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Ãchantillonnage"
-
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
-msgid "Compression"
-msgstr "Compression"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
msgid "fastest"
msgstr "la plus rapide"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
msgid "highest"
msgstr "la plus ÃlevÃe"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:74
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
-msgid "Average bitrate (ABR)"
-msgstr "DÃbit audio moyen (ABR)"
+msgid "Mean bitrate"
+msgstr "DÃbit moyen"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
-msgid "Compression ratio"
-msgstr "Taux de compression"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
+msgid "Min bitrate"
+msgstr "DÃbit minimal"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
-#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
-msgid "Constant bitrate (CBR)"
-msgstr "DÃbit audio constant (CBR)"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
-msgid "Encoding mode"
-msgstr "Mode de codage"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
msgid "Max bitrate"
msgstr "DÃbit maximal"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
+msgid "Preset"
+msgstr "PrÃ-rÃglage"
+
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
-msgid "Mean bitrate"
-msgstr "DÃbit moyen"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+msgid "Quality"
+msgstr "QualitÃ"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
-msgid "Min bitrate"
-msgstr "DÃbit minimal"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
+msgid "Constant bitrate (CBR)"
+msgstr "DÃbit audio constant (CBR)"
-#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:74
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
+msgid "Encoding mode"
+msgstr "Mode de codage"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
-msgid "Preset"
-msgstr "PrÃ-rÃglage"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
+msgid "worst"
+msgstr "pire"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
-msgid "Quality"
-msgstr "QualitÃ"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
msgid "best"
msgstr "meilleure"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+msgid "Average bitrate (ABR)"
+msgstr "DÃbit audio moyen (ABR)"
+
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
-msgid "worst"
-msgstr "pire"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Taux de compression"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-msgid "Extension"
-msgstr "Extension"
+msgid "Profile Manager"
+msgstr "Gestionnaire de profils"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
-msgid "Importing file..."
-msgstr "Importation du fichier..."
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "Extension"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
-msgid "Profile Manager"
-msgstr "Gestionnaire de profils"
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Liste des profils"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
msgid "Profile description"
msgstr "Description du profil"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
-msgid "Profiles list"
-msgstr "Liste des profils"
+msgid "Importing file..."
+msgstr "Importation du fichier..."
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
msgid "Status"
msgstr "Ãtat"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
-msgid "GStreamer pipeline"
-msgstr "Pipeline GStreamer"
+msgid "Profile informations"
+msgstr "Informations sur le profil"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
-msgid "Profile configuration"
-msgstr "Configuration du profil"
+msgid "description"
+msgstr "description"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
-msgid "Profile informations"
-msgstr "Informations sur le profil"
+msgid "Profile configuration"
+msgstr "Configuration du profil"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
-msgid "description"
-msgstr "description"
+msgid "GStreamer pipeline"
+msgstr "Pipeline GStreamer"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
msgid "Goal bitrate"
msgstr "DÃbit ciblÃ"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
msgid "Bitrate (kbit/s)"
msgstr "DÃbit (kbit/s)"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Mode de dÃbit"
-
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
msgid "Complexity"
msgstr "ComplexitÃ"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmission discontinue"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
msgid "Voice activity detection"
msgstr "DÃtection d'actività vocale"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Mode de dÃbit"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits par Ãchantillon"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
-msgid "Compression mode"
-msgstr "Mode de compression"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "Somme MD5"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
msgid "Control method"
msgstr "MÃthode de contrÃle"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
-msgid "Enable bitrate control (lossy)"
-msgstr "Active le contrÃle du dÃbit (avec perte)"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+msgid "Joint stereo mode"
+msgstr "Mode jonction stÃrÃo"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
msgid "Extra processing"
msgstr "Traitement supplÃmentaire"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
-msgid "Joint stereo mode"
-msgstr "Mode jonction stÃrÃo"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+msgid "Enable bitrate control (lossy)"
+msgstr "Active le contrÃle du dÃbit (avec perte)"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
-msgid "MD5 Sum"
-msgstr "Somme MD5"
+msgid "Compression mode"
+msgstr "Mode de compression"
#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -568,10 +568,6 @@ msgstr ""
"l'ajout d'un prÃdicteur avant avec une complexità de calculs rÃduite."
#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:3
-msgid "ADTS headers"
-msgstr "En-tÃtes ADTS"
-
-#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
msgid ""
"Conventional transform coding schemes often encounter problems with signals "
"that vary heavily over time, especially speech signals. Temporal noise "
@@ -583,6 +579,10 @@ msgstr ""
"vocaux. L'option ÂÂTemporal noise shapingÂÂ peut Ãtre vue comme une Ãtape de "
"post-traitement dont le but est de remÃdier à ce problÃme."
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
+msgid "ADTS headers"
+msgstr "En-tÃtes ADTS"
+
#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:5
msgid "Raw AAC"
msgstr "AAC brute"
@@ -648,6 +648,10 @@ msgstr ""
"dans votre paysÂ; demandez conseil à un avocat."
#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voix, sans perte"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
msgid ""
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
"and editing speech."
@@ -655,11 +659,11 @@ msgstr ""
"Utilisà pour une conversion en qualità audio de la voix sans perte. à "
"utiliser pour l'enregistrement et l'Ãdition de la parole."
-#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "Voix, sans perte"
-
#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voix, avec perte"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
@@ -667,10 +671,6 @@ msgstr ""
"Utilisà pour la conversion en qualità audio de voix avec perte. à utiliser "
"pour l'enregistrement de la parole qui n'a pas besoin d'Ãtre modifiÃe."
-#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "Voix, avec perte"
-
#: ../data/profiles/flac.xml.in.h:1
msgid ""
"An Open Source codec that compresses but does not degrade audio quality "
@@ -686,56 +686,56 @@ msgstr ""
"Un format avec perte, propriÃtaire et ancien, mais populaire qui fournit des "
"fichiers audio plus volumineux à un dÃbit plus faible."
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatique"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
-msgid "Dual Channel"
-msgstr "Voies double"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
msgid "Extreme"
msgstr "ExtrÃme"
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
msgid "Insane"
msgstr "DÃment"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
+msgid "Variable bitrate (VBR)"
+msgstr "DÃbit variable (VBR)"
+
#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
-msgid "Joint Stereo"
-msgstr "Jonction stÃrÃo"
+msgid "Presets"
+msgstr "PrÃ-rÃglages"
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
msgid "Let lame choose bitrate to achieve selected compression ratio."
msgstr ""
"Laisse ÂÂlame choisir le dÃbit approprià pour atteindre le taux de "
"compression sÃlectionnÃ."
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+msgid "Stereo"
+msgstr "StÃrÃo"
#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
-msgid "Presets"
-msgstr "PrÃ-rÃglages"
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Jonction stÃrÃo"
#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "Voies double"
#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
-msgid "Stereo"
-msgstr "StÃrÃo"
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
-#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
-#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
-msgid "Variable bitrate (VBR)"
-msgstr "DÃbit variable (VBR)"
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatique"
#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:1
msgid "A codec optimized for high quality speech at low bit rate."
@@ -743,16 +743,6 @@ msgstr ""
"Un codec optimisà pour la compression de conversations, offrant une haute "
"qualità à faible dÃbit."
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Allows to stop transmitting completely when the background noise is "
-"stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that "
-"is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
-msgstr ""
-"Permet de stopper la transmission complÃtement lorsque le bruit de fond est "
-"stationnaire. Les pÃriodes de non transmission sont codÃes avec 5 bits par "
-"Ãchantillon ce qui Ãquivaut à un dÃbit d'environ 250 bits/s."
-
#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:6
msgid ""
"Specify the complexity allowed for the encoder. The cpu requirement for a "
@@ -761,7 +751,7 @@ msgstr ""
"SpÃcifie la complexità autorisÃe pour le codeur. Une complexità de 10 "
"nÃcessitera 5 fois plus de temps cpu qu'une complexità de 1."
-#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
msgid ""
"Voice activity detection detects non-speech periods and encodes them with "
"just enough bits to reproduce the background noise. Implicitly activated in "
@@ -771,6 +761,16 @@ msgstr ""
"lesquelles il n'y a pas de conversation et de les encoder avec un dÃbit "
"minimal. ActivÃe implicitement en mode vbr."
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Allows to stop transmitting completely when the background noise is "
+"stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that "
+"is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
+msgstr ""
+"Permet de stopper la transmission complÃtement lorsque le bruit de fond est "
+"stationnaire. Les pÃriodes de non transmission sont codÃes avec 5 bits par "
+"Ãchantillon ce qui Ãquivaut à un dÃbit d'environ 250 bits/s."
+
#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:1
msgid ""
"An Open Source, lossy audio codec with high quality output at a lower file "
@@ -792,27 +792,31 @@ msgstr ""
"ainsi qu'un codage avec perte de grande qualità avec une large gamme de "
"dynamique."
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
msgid "Fast compression"
msgstr "Compression rapide"
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
+msgid "Normal compression"
+msgstr "Compression normale"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
msgid "High compression"
msgstr "Compression ÃlevÃe"
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
-msgid "Left/Right"
-msgstr "Gauche/Droite"
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+msgid "Very high compression"
+msgstr "Compression trÃs ÃlevÃe"
#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:8
-msgid "Mid/Side"
-msgstr "Milieu/Bord"
+msgid ""
+"Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; "
+"Best: 6."
+msgstr ""
+"Utilise de meilleurs filtres (plus lents) pour un meilleur rapport "
+"compression/qualitÃ. PireÂ: 0, meilleurÂ: 6."
#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:9
-msgid "Normal compression"
-msgstr "Compression normale"
-
-#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
msgid ""
"Store MD5 hash of raw samples within the file. It can be used by wavpack "
"during decompression to verify the data integrity of lossless files."
@@ -822,16 +826,12 @@ msgstr ""
"l'intÃgrità des fichiers sans perte."
#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:11
-msgid ""
-"Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; "
-"Best: 6."
-msgstr ""
-"Utilise de meilleurs filtres (plus lents) pour un meilleur rapport "
-"compression/qualitÃ. PireÂ: 0, meilleurÂ: 6."
+msgid "Left/Right"
+msgstr "Gauche/Droite"
#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:12
-msgid "Very high compression"
-msgstr "Compression trÃs ÃlevÃe"
+msgid "Mid/Side"
+msgstr "Milieu/Bord"
#: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
#, c-format
@@ -843,24 +843,24 @@ msgstr "Le fichier %s se trouve dÃjà dans la liste"
msgid "File %s is not in the list"
msgstr "Le fichier %s ne se trouve pas dans la liste"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:688
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:690
#, c-format
msgid "Encoding pipeline: %s"
msgstr "Pipeline de codageÂ: %s"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:825
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:827
msgid "Unable to create destination directory"
msgstr "Impossible de crÃer le rÃpertoire cible"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:849
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:851
msgid "Unable to read source file"
msgstr "Ãchec lors de la lecture du fichier source"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:863
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:865
msgid "An error occured during conversion"
msgstr "Une erreur est survenue durant la conversion"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:947 ../libgnac/libgnac-converter.c:959
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:949 ../libgnac/libgnac-converter.c:961
msgid "Unable to handle this format"
msgstr "Format non pris en charge"
@@ -872,26 +872,26 @@ msgstr "Les fichiers source et destination sont identiques"
msgid "Destination file already exists"
msgstr "Le fichier de destination existe dÃjÃ"
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:296
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:300
#, c-format
msgid "Failed to link many audio elements"
msgstr "Erreur lors de la crÃation de liens de beaucoup d'ÃlÃments audio"
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:325
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:329
#, c-format
msgid "Failed to link many video elements"
msgstr "Erreur lors de la crÃation de liens de beaucoup d'ÃlÃments vidÃo"
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:346 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to create pipeline"
+msgstr "Ãchec lors de la crÃation du pipeline"
+
#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
#, c-format
msgid "Failed to add %s element"
msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'ÃlÃment %s"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to create pipeline"
-msgstr "Ãchec lors de la crÃation du pipeline"
-
#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
#, c-format
msgid "Unable to link element %s to %s"
@@ -902,41 +902,41 @@ msgstr "Impossible de lier l'ÃlÃment %s à %s"
msgid "Unable to link pad %s to %s"
msgstr "Impossible de lier le pad %s à %s"
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:304
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:289
msgid "Invalid UTF-8 tag"
msgstr "Ãtiquette UTF-8 non valide"
#. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:727
-msgid "filename.oga"
-msgstr "nom du fichier.oga"
-
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:752
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:569
msgid "Converted by Gnac"
msgstr "Converti par Gnac"
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:570
+msgid "filename.oga"
+msgstr "nom du fichier.oga"
+
#. update the status bar
#: ../src/gnac-bars.c:129
msgid "paused"
msgstr "suspendu"
-#: ../src/gnac-main.c:219
+#: ../src/gnac-main.c:222
msgid "Importing files..."
msgstr "Importation des fichiers..."
-#: ../src/gnac-main.c:236
+#: ../src/gnac-main.c:239
#, c-format
msgid "%u file imported"
msgid_plural "%u files imported"
msgstr[0] "%u fichier importÃ"
msgstr[1] "%u fichiers importÃs"
-#: ../src/gnac-main.c:259
+#: ../src/gnac-main.c:267
#, c-format
msgid "Failed to add files: %s"
msgstr "Impossible d'ajouter des fichiersÂ: %s"
-#: ../src/gnac-main.c:367
+#: ../src/gnac-main.c:373
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists...\n"
@@ -945,46 +945,46 @@ msgstr ""
"Le fichier %s existe dÃjÃ...\n"
"Voulez-vous l'ÃcraserÂ?"
-#: ../src/gnac-main.c:373
+#: ../src/gnac-main.c:379
msgid "Remember my decision"
msgstr "Se souvenir de ma dÃcision"
-#: ../src/gnac-main.c:401
+#: ../src/gnac-main.c:407
#, c-format
msgid "Converting file %d of %d"
msgstr "Conversion du fichier %d sur %d"
#. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:415
+#: ../src/gnac-main.c:421
#, c-format
msgid "%s left"
msgstr "il reste %s"
-#: ../src/gnac-main.c:487 ../src/gnac-main.c:584 ../src/gnac-ui.c:391
+#: ../src/gnac-main.c:493 ../src/gnac-main.c:588 ../src/gnac-ui.c:405
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/gnac-main.c:530
+#: ../src/gnac-main.c:534
msgid "Conversion completed with errors"
msgstr "Conversion terminÃe avec des erreurs"
-#: ../src/gnac-main.c:532
+#: ../src/gnac-main.c:536
msgid "Conversion completed"
msgstr "Conversion terminÃe"
-#: ../src/gnac-main.c:552
+#: ../src/gnac-main.c:556
msgid "Conversion stopped"
msgstr "Conversion interrompue"
-#: ../src/gnac-main.c:565
+#: ../src/gnac-main.c:569
msgid "Codec installer started"
msgstr "L'installateur de codec a dÃmarrÃ"
-#: ../src/gnac-main.c:577
+#: ../src/gnac-main.c:581
msgid "File not converted"
msgstr "Fichier non converti"
-#: ../src/gnac-main.c:584
+#: ../src/gnac-main.c:588
msgid "Failed to convert file"
msgstr "Impossible de convertir le fichier"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"Lancez ÂÂ%s --helpÂÂ pour afficher une liste complÃte des options disponibles "
"en ligne de commande."
-#: ../src/gnac-playlist.c:62
+#: ../src/gnac-playlist.c:64
msgid "Invalid UTF-8 filename"
msgstr "Nom de fichier UTF-8 non valide"
@@ -1111,34 +1111,34 @@ msgid "Encoder"
msgstr "Codage"
#. Translators: variable bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:429
+#: ../src/gnac-properties.c:428
#, c-format
msgid "~%d kbps (VBR)"
msgstr "~%d kbps (VBR)"
#. Translators: bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:432
+#: ../src/gnac-properties.c:431
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#. Translators: rate
-#: ../src/gnac-properties.c:444
+#: ../src/gnac-properties.c:443
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#. Translators: framerate
-#: ../src/gnac-properties.c:455
+#: ../src/gnac-properties.c:454
#, c-format
msgid "%.3lf fps"
msgstr "%.3lf fps"
-#: ../src/gnac-properties.c:467
+#: ../src/gnac-properties.c:466
msgid " (mono)"
msgstr " (mono)"
-#: ../src/gnac-properties.c:467
+#: ../src/gnac-properties.c:466
msgid " (stereo)"
msgstr " (stÃrÃo)"
@@ -1146,224 +1146,229 @@ msgstr " (stÃrÃo)"
msgid "_Resume"
msgstr "_Reprendre"
-#: ../src/gnac-ui.c:138
+#: ../src/gnac-ui.c:141
msgid "MP3 audio"
msgstr "audio MP3"
-#: ../src/gnac-ui.c:139
+#: ../src/gnac-ui.c:142
msgid "MPEG-4 audio"
msgstr "audio MPEG-4"
-#: ../src/gnac-ui.c:140
+#: ../src/gnac-ui.c:143
msgid "Musepack audio"
msgstr "audio Musepack"
-#: ../src/gnac-ui.c:141
+#: ../src/gnac-ui.c:144
msgid "Ogg Audio"
msgstr "audio Ogg"
-#: ../src/gnac-ui.c:142
+#: ../src/gnac-ui.c:145
msgid "RealAudio document"
msgstr "document RealAudio"
-#: ../src/gnac-ui.c:143
+#: ../src/gnac-ui.c:146
msgid "Speex audio"
msgstr "audio Speex"
-#: ../src/gnac-ui.c:144
+#: ../src/gnac-ui.c:147
msgid "Windows Media audio"
msgstr "audio Windows Media"
-#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
-#. * to gstreamer-0.10
-#. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio") },
#: ../src/gnac-ui.c:152
+msgid "Monkey's audio"
+msgstr "audio Monkey's"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:153
msgid "Flac audio"
msgstr "audio Flac"
-#: ../src/gnac-ui.c:153
+#: ../src/gnac-ui.c:154
msgid "WAV audio"
msgstr "audio WAV"
-#: ../src/gnac-ui.c:154
+#: ../src/gnac-ui.c:155
msgid "WavPack audio"
msgstr "audio WavPack"
-#: ../src/gnac-ui.c:159
+#: ../src/gnac-ui.c:160
+msgid "Microsoft ASX playlist"
+msgstr "Liste de lecture ASX Microsoft"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:161
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "audio MP3 (flux)"
-#: ../src/gnac-ui.c:160
+#: ../src/gnac-ui.c:162
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "liste de lecture MP3 ShoutCast"
-#: ../src/gnac-ui.c:161
+#: ../src/gnac-ui.c:163
msgid "XSPF playlist"
msgstr "liste de lecture XSPF"
-#: ../src/gnac-ui.c:166
+#: ../src/gnac-ui.c:168
msgid "3GPP multimedia file"
msgstr "fichier multimÃdia 3GPP"
-#: ../src/gnac-ui.c:167
+#: ../src/gnac-ui.c:169
msgid "ASF video"
msgstr "vidÃo ASF"
-#: ../src/gnac-ui.c:168
+#: ../src/gnac-ui.c:170
msgid "AVI video"
msgstr "vidÃo AVI"
-#: ../src/gnac-ui.c:169
+#: ../src/gnac-ui.c:171
msgid "Flash video"
msgstr "vidÃo Flash"
-#: ../src/gnac-ui.c:170
+#: ../src/gnac-ui.c:172
msgid "Matroska video"
msgstr "vidÃo Matroska"
-#: ../src/gnac-ui.c:171
+#: ../src/gnac-ui.c:173
msgid "MPEG video"
msgstr "vidÃo MPEG"
-#: ../src/gnac-ui.c:172
+#: ../src/gnac-ui.c:174
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "vidÃo MPEG-4"
-#: ../src/gnac-ui.c:173
+#: ../src/gnac-ui.c:175
msgid "Ogg multimedia file"
msgstr "fichier multimÃdia Ogg"
-#: ../src/gnac-ui.c:174
+#: ../src/gnac-ui.c:176
msgid "Ogg video"
msgstr "vidÃo Ogg"
-#: ../src/gnac-ui.c:175
+#: ../src/gnac-ui.c:177
msgid "QuickTime video"
msgstr "vidÃo Quicktime"
-#: ../src/gnac-ui.c:176
+#: ../src/gnac-ui.c:178
msgid "RealMedia document"
msgstr "document RealMedia"
-#: ../src/gnac-ui.c:177
+#: ../src/gnac-ui.c:179
msgid "Shockwave Flash file"
msgstr "fichier Flash Shockwave"
-#: ../src/gnac-ui.c:178
+#: ../src/gnac-ui.c:180
msgid "Windows Media video"
msgstr "vidÃo Windows Media"
-#: ../src/gnac-ui.c:188
+#: ../src/gnac-ui.c:190
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/gnac-ui.c:195
+#: ../src/gnac-ui.c:197
msgid "Supported files"
msgstr "Fichiers pris en charge"
-#: ../src/gnac-ui.c:223
+#: ../src/gnac-ui.c:225
msgid "Audio files"
msgstr "Fichiers RealAudio"
-#: ../src/gnac-ui.c:245
+#: ../src/gnac-ui.c:247
msgid "Lossy files"
msgstr "Fichiers avec perte"
-#: ../src/gnac-ui.c:269
+#: ../src/gnac-ui.c:271
msgid "Lossless files"
msgstr "Fichiers sans perte"
-#: ../src/gnac-ui.c:293
+#: ../src/gnac-ui.c:295
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
-#: ../src/gnac-ui.c:317
+#: ../src/gnac-ui.c:319
msgid "Video files"
msgstr "Fichiers vidÃo"
-#: ../src/gnac-ui.c:593
+#: ../src/gnac-ui.c:615
#, c-format
msgid "%u file added"
msgid_plural "%u files added"
msgstr[0] "%u fichier ajoutÃ"
msgstr[1] "%u fichiers ajoutÃs"
-#: ../src/gnac-ui.c:676
+#: ../src/gnac-ui.c:698
#, c-format
msgid "Could not open link %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le lien %sÂ: %s"
-#: ../src/gnac-ui.c:836
+#: ../src/gnac-ui.c:860
msgid "Could not display help"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
-#: ../src/gnac-ui.c:929
+#: ../src/gnac-ui.c:953
msgid "Adding files..."
msgstr "Ajout de fichiers..."
-#: ../src/gnac-ui.c:934
+#: ../src/gnac-ui.c:958
msgid "Debug mode activated"
msgstr "Mode dÃbogage activÃ"
-#: ../src/gnac-ui.c:939
+#: ../src/gnac-ui.c:963
msgid "Verbose mode activated"
msgstr "Mode bavard activÃ"
-#: ../src/gnac-ui.c:976
+#: ../src/gnac-ui.c:1000
msgid "An instance of Gnac is already running"
msgstr "Une instance de Gnac est dÃjà lancÃe"
-#: ../src/gnac-ui.c:987
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
msgid "Failed to transmit the debug option"
msgstr "Impossible de transmettre l'option de dÃbogage"
-#: ../src/gnac-ui.c:993
+#: ../src/gnac-ui.c:1017
msgid "Failed to transmit the verbose option"
msgstr "Impossible de transmettre l'option bavarde"
-#: ../src/gnac-ui.c:1003
+#: ../src/gnac-ui.c:1027
msgid "Failed to convert some uris"
msgstr "Impossible de convertir certains URI"
-#: ../src/gnac-ui.c:1009
+#: ../src/gnac-ui.c:1033
msgid "Failed to transmit filenames"
msgstr "Impossible de transmettre les noms de fichiers"
-#: ../src/gnac-ui.c:1011
+#: ../src/gnac-ui.c:1035
msgid "Filenames transmitted to the running instance"
msgstr "Les noms de fichiers ont Ãtà transmis à l'instance actuelle"
-#: ../src/gnac-ui.c:1096
+#: ../src/gnac-ui.c:1120
msgid "A conversion is currently running..."
msgstr "Une conversion est en cours..."
-#: ../src/gnac-ui.c:1097
+#: ../src/gnac-ui.c:1121
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitterÂ?"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1151
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
msgid "by"
msgstr "par"
-#: ../src/gnac-ui.c:1151
+#: ../src/gnac-ui.c:1181
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste inconnu"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1153
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
msgid "from"
msgstr "sur"
-#: ../src/gnac-ui.c:1153
+#: ../src/gnac-ui.c:1183
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album inconnu"
-#: ../src/gnac-ui.c:1221
+#: ../src/gnac-ui.c:1252
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
-#: ../src/gnac-ui.c:1331
+#: ../src/gnac-ui.c:1362
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete immediately?"
@@ -1371,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"Impossible de mettre le fichier à la corbeille,\n"
"voulez-vous le supprimer immÃdiatementÂ?"
-#: ../src/gnac-ui.c:1334
+#: ../src/gnac-ui.c:1365
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Le fichier ÂÂ%s ne peut Ãtre mis à la corbeille."
@@ -1415,12 +1420,12 @@ msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:362
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:366
msgid "Unable to create the profiles directory"
msgstr "Impossible de crÃer le rÃpertoire contenant les profils"
#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:318
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:322
#, c-format
msgid "No profiles available"
msgstr "Aucun profil disponible"
@@ -1430,48 +1435,48 @@ msgstr "Aucun profil disponible"
msgid "Available audio profiles:"
msgstr "Profils audio disponiblesÂ:"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:364
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:368
msgid "You may not be able to save your profiles"
msgstr "Vous ne pourrez pas enregistrer vos profils"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:378
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:382
msgid "Unable to browse the profiles directory"
msgstr "Impossible de lire le rÃpertoire contenant les profils"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:434
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:439
msgid "Unable to find the default profiles directory"
msgstr "Impossible de trouver le rÃpertoire contenant les profils par dÃfaut"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:445
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:450
msgid "Unable to browse the default profiles directory"
msgstr "Impossible de lire le rÃpertoire contenant les profils par dÃfaut"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:785
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:806
msgid "Impossible to import file(s)"
msgstr "Impossible d'importer le(s) fichier(s)"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:840
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:861
#, c-format
msgid "%d file failed to be imported"
msgid_plural "%d files failed to be imported"
msgstr[0] "Ãchec de l'importation de %d fichier"
msgstr[1] "Ãchec de l'importation de %d fichiers"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:845
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:866
#, c-format
msgid "%d file successfully imported"
msgid_plural "%d files successfully imported"
msgstr[0] "%d fichier importà avec succÃs"
msgstr[1] "%d fichiers importÃs avec succÃs"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:911
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:932
#, c-format
msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
msgstr ""
"Impossible d'importer le fichier ÂÂ%sÂÂ. Le type de fichier n'est pas pris en "
"charge."
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:916
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:937
#, c-format
msgid ""
"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
@@ -1479,16 +1484,16 @@ msgstr ""
"Impossible de charger le fichier ÂÂ%sÂÂÂ: un profil avec le mÃme nom existe "
"dÃjÃ."
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1028
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1049
msgid "New Profile"
msgstr "Nouveau profil"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1073
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1100
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1094
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1122
msgid "Failed to copy the profile"
msgstr "Impossible de copier le profil"
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1126
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1148
msgid "Edit Profile"
msgstr "Ãdition du profil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]