[gimp-tiny-fu] Updated Romanian Translation
- From: Daniel ÈerbÄnescu <dsj src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-tiny-fu] Updated Romanian Translation
- Date: Fri, 20 Apr 2012 10:12:04 +0000 (UTC)
commit 22841ba83c4bec31c5b76fbed9752f241d47e432
Author: Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu tk>
Date: Fri Apr 20 12:11:54 2012 +0200
Updated Romanian Translation
po/ro.po | 7887 ++++++++++++--------------------------------------------------
1 files changed, 1443 insertions(+), 6444 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 74fa9ea..48fa265 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,7132 +1,2131 @@
-# gimp ro translation
+# Romanian GIMP translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe writeme com>, 2001.
+# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
+# Nandor Licker <lickernandor DOT yahoo.com>, 2010-2011.
+# Cristian SecarÄ <cristi AT secarica DOT ro>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 15:00-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe writeme com>\n"
-"Language-Team: RomÃnÄ <ro li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-"
+"tiny-fu&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-05 10:26+0200\n"
+"Last-Translator: Cristian SecarÄ <cristi AT secarica DOT ro>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200
msgid "Script-Fu Console"
-msgstr ""
+msgstr "ConsolÄ Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:196
msgid "Welcome to TinyScheme"
-msgstr ""
+msgstr "Bun venit la TinyScheme"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:202
msgid "Interactive Scheme Development"
-msgstr ""
+msgstr "Dezvoltare interactivÄ de scheme"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:238
-#, fuzzy
msgid "_Browse..."
-msgstr "AfiÅare informaÅii de ajutor"
+msgstr "_RÄsfoieÈte..."
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:296
-#, fuzzy
msgid "Save Script-Fu Console Output"
-msgstr "SelecÅie culoare"
+msgstr "SalveazÄ ieÈirea consolei Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:343
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide â%sâ pentru scriere: %s"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:372
-#, fuzzy
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
-msgstr "Baza de date proceduralÄ"
+msgstr "Navigator de proceduri Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:716
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de evaluare Script-Fu permite doar invocare non-interactivÄ"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:191
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "Script-Fu nu poate procesa douÄ scripturi Ãn acelaÈi timp."
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:193
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
-msgstr ""
+msgstr "RulaÈi deja scriptul â%sâ."
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:238
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:300
#, c-format
msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:348
-#, fuzzy
msgid "Script-Fu Color Selection"
-msgstr "SelecÅie culoare"
+msgstr "SelecÈie de culoare Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:460
-#, fuzzy
msgid "Script-Fu File Selection"
-msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
+msgstr "SelecÈie de fiÈier Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:463
-#, fuzzy
msgid "Script-Fu Folder Selection"
-msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
+msgstr "SelecÈie de dosar Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:475
-#, fuzzy
msgid "Script-Fu Font Selection"
-msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
+msgstr "SelecÈie de font Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:483
-#, fuzzy
msgid "Script-Fu Palette Selection"
-msgstr "SelecÅie model"
+msgstr "SelecÈie de paletÄ Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:492
-#, fuzzy
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
-msgstr "SelecÅie model"
+msgstr "SelecÈie de model Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:501
-#, fuzzy
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
-msgstr "Selectie Gradient"
+msgstr "SelecÈie de degrade Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:510
-#, fuzzy
msgid "Script-Fu Brush Selection"
-msgstr "SelecÅie pensulÄ"
+msgstr "SelecÈie de penel Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:658
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Script-Fu Server Options"
-msgstr "OpÅiuni pentru simularea de nuanÅe"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:717
-#, fuzzy
-msgid "_Start Server"
-msgstr "Stare:"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:745
-msgid "Server port:"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Server logfile:"
-msgstr "Salvare jurnal de erori Ãn fiÅier..."
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:110
-msgid "Interactive console for Script-Fu development"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Script-Fu _Console"
-msgstr "SelecÅie culoare"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:140
-msgid "Server for remote Script-Fu operation"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:145
-msgid "_Start Server..."
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:301
-#, fuzzy
-msgid "_GIMP Online"
-msgstr "Extensie GIMP"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:302
-msgid "_User Manual"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Script-Fu"
-msgstr "SelecÅie culoare"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:307
-msgid "_Buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:309
-msgid "_Logos"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:311
-#, fuzzy
-msgid "_Misc"
-msgstr "diverse"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:313
-#, fuzzy
-msgid "_Patterns"
-msgstr "Modele"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:315
-#, fuzzy
-msgid "_Test"
-msgstr "text"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:317
-msgid "_Utilities"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:319
-msgid "_Web Page Themes"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:321
-msgid "_Alien Glow"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:323
-#, fuzzy
-msgid "_Beveled Pattern"
-msgstr "Alege directorul de modele"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:325
-msgid "_Classic.Gimp.Org"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Alpha to _Logo"
-msgstr "/Canal alfa -> SelecÅie"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:330
-#, fuzzy
-msgid "An_imation"
-msgstr "AdÄugare"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:332
-msgid "_Animators"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:334
-#, fuzzy
-msgid "_Artistic"
-msgstr "/Filtre/Artistic"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:336
-#, fuzzy
-msgid "_Blur"
-msgstr "Claritate"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:338
-msgid "_Decor"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:340
-msgid "_Effects"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:342
-msgid "En_hance"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:344
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:346
-#, fuzzy
-msgid "S_hadow"
-msgstr "Umbre"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:348
-#, fuzzy
-msgid "_Render"
-msgstr "Refacere"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:350
-msgid "_Alchemy"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
-msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:358
-#, fuzzy
-msgid "_Refresh Scripts"
-msgstr "ReÃmprospÄtare"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:381
-msgid ""
-"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
-"Please close all Script-Fu windows and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:1
-msgid "3D _Outline..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:2
-msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:3
-msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:4 ../scripts/glossy.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default bumpmap settings"
-msgstr "Comentariul implicit"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:5 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:5
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:4 ../scripts/basic2-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:3 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 ../scripts/blended-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:6 ../scripts/carved-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/chalk.scm.h:5 ../scripts/chip-away.scm.h:8
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:6 ../scripts/comic-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 ../scripts/crystal-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:5 ../scripts/gimp-headers.scm.h:5
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:6 ../scripts/glossy.scm.h:7
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:5 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:2 ../scripts/neon-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/news-text.scm.h:7 ../scripts/pupi-button.scm.h:3
-#: ../scripts/slide.scm.h:2 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:5 ../scripts/starburst-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:4 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:4 ../scripts/textured-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/title-header.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "punct"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:6 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:6
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:5 ../scripts/basic2-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:4 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 ../scripts/blended-logo.scm.h:12
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:7 ../scripts/carved-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/chalk.scm.h:6 ../scripts/chip-away.scm.h:9
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:7 ../scripts/comic-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 ../scripts/crystal-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:6 ../scripts/gimp-headers.scm.h:6
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:7 ../scripts/glossy.scm.h:8
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:6 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:3 ../scripts/neon-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/news-text.scm.h:8 ../scripts/pupi-button.scm.h:4
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 ../scripts/speed-text.scm.h:6
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:7 ../scripts/starscape-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 ../scripts/text-circle.scm.h:5
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:7 ../scripts/title-header.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Font size (pixels)"
-msgstr "Margine:"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Outline blur radius"
-msgstr "RazÄ:"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:8
-msgid ""
-"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 ../scripts/chip-away.scm.h:13
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Pattern"
-msgstr "Modele"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:10 ../scripts/glossy.scm.h:16
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Shadow X offset"
-msgstr "Umbre"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:11 ../scripts/glossy.scm.h:17
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Shadow Y offset"
-msgstr "Umbre"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Shadow blur radius"
-msgstr "RazÄ:"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:13 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:10
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:6 ../scripts/basic2-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 ../scripts/blended-logo.scm.h:17
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:10 ../scripts/carved-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/chalk.scm.h:7 ../scripts/chip-away.scm.h:14
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:9 ../scripts/comic-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 ../scripts/crystal-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:7 ../scripts/gimp-headers.scm.h:13
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:17 ../scripts/glossy.scm.h:18
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:8 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:7 ../scripts/neon-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/news-text.scm.h:10 ../scripts/pupi-button.scm.h:13
-#: ../scripts/slide.scm.h:5 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:8 ../scripts/starburst-logo.scm.h:9
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:8 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:8 ../scripts/textured-logo.scm.h:14
-#: ../scripts/title-header.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "text"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:1
-msgid "3_D Truchet..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:2 ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:2 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:2 ../scripts/basic2-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:2 ../scripts/bovinated-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/chalk.scm.h:1 ../scripts/chrome-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:2 ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:2 ../scripts/gimp-labels.scm.h:1
-#: ../scripts/glossy.scm.h:2 ../scripts/glowing-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 ../scripts/neon-logo.scm.h:1
-#: ../scripts/news-text.scm.h:1 ../scripts/speed-text.scm.h:1
-#: ../scripts/sphere.scm.h:1 ../scripts/starburst-logo.scm.h:1
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:2 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:1 ../scripts/truchet.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Fundal"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:3 ../scripts/truchet.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Block size"
-msgstr "Margine:"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:5 ../scripts/blended-logo.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "End blend"
-msgstr "Amestec:"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:6 ../scripts/truchet.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Number of X tiles"
-msgstr "NumÄrul minim de culori:"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:7 ../scripts/truchet.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Number of Y tiles"
-msgstr "NumÄrul minim de culori:"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:8 ../scripts/blended-logo.scm.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start blend"
-msgstr "Pornesc extensia: "
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Supersample"
-msgstr "SupereÅantionare adaptivÄ"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:10 ../scripts/add-bevel.scm.h:4
-#: ../scripts/truchet.scm.h:8
-msgid "Thickness"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:1
-msgid "Add B_evel..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:2
-msgid "Add a beveled border to an image"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:3 ../scripts/chip-away.scm.h:12
-msgid "Keep bump layer"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:5 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:10
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:6 ../scripts/round-corners.scm.h:8
-#: ../scripts/slide.scm.h:6 ../scripts/spinning-globe.scm.h:6
-msgid "Work on copy"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/addborder.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add _Border..."
-msgstr "Margine:"
-
-#: ../scripts/addborder.scm.h:2
-msgid "Add a border around an image"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/addborder.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Border X size"
-msgstr "SelecÅie bordurÄ"
-
-#: ../scripts/addborder.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Border Y size"
-msgstr "SelecÅie bordurÄ"
-
-#: ../scripts/addborder.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Border color"
-msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#: ../scripts/addborder.scm.h:6
-msgid "Delta value on color"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
-msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
-msgid "Down"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:4
-#: ../scripts/camo.scm.h:5 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Flatten image"
-msgstr "/AplatizeazÄ imaginea"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:7
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:8 ../scripts/neon-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Glow color"
-msgstr "Culoare RGB"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Orientation"
-msgstr "Rotire"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "ÃnÄlÅime"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 ../scripts/lava.scm.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Arrow..."
-msgstr "AfiÅare informaÅii de ajutor"
-
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bar height"
-msgstr "ÃnÄlÅime"
-
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Bar length"
-msgstr "Decupare"
-
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
-msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Hrule..."
-msgstr "AfiÅare informaÅii de ajutor"
-
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
-msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 ../scripts/text-circle.scm.h:6
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "RazÄ:"
-
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Bullet..."
-msgstr "AfiÅare informaÅii de ajutor"
-
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:1
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
-msgid "B_utton..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:3
-msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Glow radius"
-msgstr "RazÄ:"
-
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:9 ../scripts/beveled-button.scm.h:6
-msgid "Padding"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:11 ../scripts/basic1-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:8 ../scripts/beveled-button.scm.h:10
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 ../scripts/blended-logo.scm.h:18
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:14 ../scripts/gimp-labels.scm.h:18
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:8 ../scripts/news-text.scm.h:11
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:14 ../scripts/speed-text.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Text color"
-msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
-msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
-msgid "Alien _Glow..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Glow size (pixels * 4)"
-msgstr "Margine:"
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
-msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
-msgid "Alien _Neon..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
-msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
-msgid "Fade away"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "NumÄrul minim de culori:"
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
-msgid "Width of bands"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
-msgid "Width of gaps"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
-"region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
-"background"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:8
-msgid "_Basic I..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:1
-msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:2
-msgid "B_asic II..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:4
-msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:1 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bevel width"
-msgstr "LÄÅime nouÄ:"
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:2
-msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Lower-right color"
-msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:7 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Pressed"
-msgstr "Presiune"
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:8
-msgid "Simple _Beveled Button..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Upper-left color"
-msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Diameter"
-msgstr "milimetru"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Transparent"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
-msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "H_eading..."
-msgstr "Amestec..."
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 ../scripts/gimp-labels.scm.h:8
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:4 ../scripts/mkbrush.scm.h:7
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:7
-msgid "Height"
-msgstr "ÃnÄlÅime"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:5 ../scripts/mkbrush.scm.h:11
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:11
-msgid "Width"
-msgstr "LÄÅime"
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:1
-msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:2
-msgid ""
-"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
-"an animation"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:3
-msgid "Intermediate frames"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Looped"
-msgstr "IncarcÄ"
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Max. blur radius"
-msgstr "RazÄ:"
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Blend..."
-msgstr "Amestec..."
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
-"alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blen_ded..."
-msgstr "Amestec..."
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Blend mode"
-msgstr "Amestec:"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:6
-msgid "Custom Gradient"
-msgstr "Gradient personalizat"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "FG-BG-HSV"
-msgstr "Prim plan -> Fundal (HSV)"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "FG-BG-RGB"
-msgstr "Prim plan -> Fundal (RGB)"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:10
-#, fuzzy
-msgid "FG-Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:13 ../scripts/comic-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 ../scripts/land.scm.h:3
-#: ../scripts/lava.scm.h:2 ../scripts/rendermap.scm.h:4
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:9
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:14 ../scripts/comic-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 ../scripts/gradient-example.scm.h:3
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:5 ../scripts/title-header.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Gradient reverse"
-msgstr "GradienÅi"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Offset (pixels)"
-msgstr "Decalaj X:"
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:1
-msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:2 ../scripts/chrome-logo.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Fundal"
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bo_vination..."
-msgstr "Rotesc..."
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:8
-msgid "Spots density X"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:9
-msgid "Spots density Y"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add glowing"
-msgstr "AdaugÄ punct"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:2
-msgid "After glow"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:3
-msgid "B_urn-In..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Corona width"
-msgstr "LÄÅimea originalÄ"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:5
-msgid ""
-"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
-"between two layers"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Fadeout"
-msgstr "LaÅime strat:"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Fadeout width"
-msgstr "LaÅime strat:"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:9
-msgid "Prepare for GIF"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:10
-msgid "Speed (pixels/frame)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:11
-msgid ""
-"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
-"transparency and a background layer."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Color 1"
-msgstr "Culoare"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Color 2"
-msgstr "Culoare"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Color 3"
-msgstr "Culoare"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:6 ../scripts/rendermap.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Granularity"
-msgstr "Numai gri"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:7 ../scripts/rendermap.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Image size"
-msgstr "Dimensiunea imaginii: %s"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:8 ../scripts/distress-selection.scm.h:3
-msgid "Smooth"
-msgstr "Netezire"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:9
-msgid "_Camouflage..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Carve white areas"
-msgstr "Luminozitate:"
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Image to carve"
-msgstr "Imagine sursÄ"
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Stencil C_arve..."
-msgstr "Curbat"
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Background Image"
-msgstr "Fundal"
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:2
-msgid "Carve raised text"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Carved..."
-msgstr "Curbat"
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:4
-msgid ""
-"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
-"background image"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:7
-msgid "Padding around text"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/chalk.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Chalk color"
-msgstr "Culoarea pentru noul canal"
-
-#: ../scripts/chalk.scm.h:3
-msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/chalk.scm.h:4
-msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/chalk.scm.h:8
-msgid "_Chalk..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:1
-msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Umple Ãmprejur"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:3
-msgid "Chip Awa_y..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Chip amount"
-msgstr "Umple Ãmprejur"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:5
-msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Umbre"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Fill BG with pattern"
-msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:10
-msgid "Invert"
-msgstr "InverseazÄ"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Keep background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
-"(grayscale) stencil"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:2 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Chrome balance"
-msgstr "BalanÅa de culori"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:3 ../scripts/crystal-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Chrome factor"
-msgstr "Saturare"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:4 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Chrome lightness"
-msgstr "Luminozitate:"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:5 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Chrome saturation"
-msgstr "Saturare"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Chrome white areas"
-msgstr "Luminozitate:"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:7 ../scripts/crystal-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Environment map"
-msgstr "Mediu"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:8 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Highlight balance"
-msgstr "BalanÅa de culori"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Stencil C_hrome..."
-msgstr "AfiÅare informaÅii de ajutor"
-
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:1
-msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_hrome..."
-msgstr "AfiÅare informaÅii de ajutor"
-
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:5
-msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:8
-msgid "Offsets (pixels * 2)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:1
-msgid "Circuit seed"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:2
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:3 ../scripts/lava.scm.h:3
-#: ../scripts/predator.scm.h:3 ../scripts/xach-effect.scm.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Keep selection"
-msgstr "SelecÅie"
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:4
-msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Oilify mask size"
-msgstr "Dimensiune"
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:6 ../scripts/lava.scm.h:6
-#: ../scripts/predator.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Separate layer"
-msgstr "ScaleazÄ stratul"
-
-#: ../scripts/circuit.scm.h:7
-msgid "_Circuit..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:1
-msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:2 ../scripts/swirltile.scm.h:1
-msgid "Azimuth"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blur X"
-msgstr "Claritate"
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Blur Y"
-msgstr "Claritate"
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:5 ../scripts/swirltile.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr "AdÃncimea maximÄ:"
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:6 ../scripts/swirltile.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Elevation"
-msgstr "SelecÅie"
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:7
-msgid "_Clothify..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/coffee.scm.h:1
-msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/coffee.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Darken only"
-msgstr "Culoare DirectÄ"
-
-#: ../scripts/coffee.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Stains"
-msgstr "Saturare"
-
-#: ../scripts/coffee.scm.h:4
-msgid "_Coffee Stain..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
-"filling with a gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:3
-msgid "Comic Boo_k..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:4
-msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Outline color"
-msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:10 ../scripts/glossy.scm.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Outline size"
-msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
-"perspective shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
-msgid "Cool _Metal..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
-msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 ../scripts/frosty-logo.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Effect size (pixels)"
-msgstr "Decalaj X:"
-
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Background image"
-msgstr "Fundal"
-
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:4
-msgid "Crystal..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/difference-clouds.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Difference Clouds..."
-msgstr "DiferenÅÄ"
-
-#: ../scripts/difference-clouds.scm.h:2
-msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Distress the selection"
-msgstr "EliminÄ selecÅia"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Granularity (1 is low)"
-msgstr "Numai gri"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Smooth horizontally"
-msgstr "Orizontal"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Smooth vertically"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Spread"
-msgstr "VitezÄ:"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:7
-msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Distort..."
-msgstr "EliminÄ selecÅia"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:1
-msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:2 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Permite redimensionarea ferestrei"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:3 ../scripts/news-text.scm.h:2
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:4 ../scripts/round-corners.scm.h:3
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blur radius"
-msgstr "RazÄ:"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:4 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:5
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:5 ../scripts/spyrogimp.scm.h:5
-msgid "Color"
-msgstr "Culoare"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:5 ../scripts/gimp-labels.scm.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Offset X"
-msgstr "Decalaj X:"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:6 ../scripts/gimp-labels.scm.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Decalaj"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:7 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:7
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitate"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "Umbre"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Numar:"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "insereazÄ"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Erase every other row or column"
-msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Erase/fill"
-msgstr "insereazÄ"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Even"
-msgstr "Extins"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Even/odd"
-msgstr "Extins"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Fill with BG"
-msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Odd"
-msgstr "AdaugÄ"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:9
-msgid "Rows"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:10
-msgid "Rows/cols"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:2 ../scripts/land.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Detail level"
-msgstr "IncarcÄ nivele"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:3 ../scripts/land.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "ÃnÄlÅime"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:4 ../scripts/land.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Ferestre cu imagini"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:5 ../scripts/land.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Random seed"
-msgstr "Duritate"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:6 ../scripts/land.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Scale X"
-msgstr "Scalare"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:7 ../scripts/land.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Scalare"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:8
-msgid "_Flatland..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Active colors"
-msgstr "ActualizeazÄ culoarea activÄ"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:2
-msgid "Black on white"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:3
-msgid ""
-"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Font _size (pixels)"
-msgstr "Margine:"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:5
-msgid "Render _Font Map..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use font _name as text"
-msgstr "FoloseÅte text dinamic"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Border (pixels)"
-msgstr "Margine:"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Color scheme"
-msgstr "Selector de culori"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:9
-msgid "_Filter (regexp)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Labels"
-msgstr "Nivele"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Text"
-msgstr "text"
-
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
-"shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:3
-msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Frosty..."
-msgstr "AfiÅare informaÅii de ajutor"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:1
-msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add shadow"
-msgstr "Umbre"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blur border"
-msgstr "Margine:"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:4 ../scripts/old-photo.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Border size"
-msgstr "Margine:"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Granularity (1 is Low)"
-msgstr "Numai gri"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Shadow weight (%)"
-msgstr "AratÄ Calea"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:11
-msgid "_Fuzzy Border..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Decupare"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:2
-msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:3
-msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Dark color"
-msgstr "Culoare DirectÄ"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:7 ../scripts/xach-effect.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Culoarea punctului din dreapta"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:8 ../scripts/gimp-labels.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Index image"
-msgstr "Imagine nouÄ"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:9 ../scripts/gimp-labels.scm.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of colors"
-msgstr "NumÄrul minim de culori:"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:10 ../scripts/gimp-labels.scm.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Remove background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:11 ../scripts/gimp-labels.scm.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select-by-color threshold"
-msgstr "Prag implicit:"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:12 ../scripts/gimp-labels.scm.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Shadow color"
-msgstr "Pseudo Culoare"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:15
-msgid "_Big Header..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Small Header..."
-msgstr "/ScaleazÄ strat..."
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:2
-msgid ""
-"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
-"theme"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:3
-msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:4
-msgid ""
-"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
-"webpage theme"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:5
-msgid ""
-"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
-"webpage theme"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:16
-msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:19
-msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:20
-msgid "_General Tube Labels..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:21
-msgid "_Tube Button Label..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:1
-msgid ""
-"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
-"alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blend gradient (outline)"
-msgstr "Model sursÄ"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Blend gradient (text)"
-msgstr "Model sursÄ"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:5
-msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:9
-msgid "Glo_ssy..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Outline gradient reverse"
-msgstr "RazÄ:"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Pattern (outline)"
-msgstr "Model sursÄ"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Pattern (overlay)"
-msgstr "Umplere cu un model"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Pattern (text)"
-msgstr "InterfaÅÄ utilizator pentru Modele"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:15 ../scripts/sphere.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Umbre"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Text gradient reverse"
-msgstr "Alege directorul de gradienÅi"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
-msgstr "Gradient personalizat"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-msgstr "Gradient personalizat"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Use pattern overlay"
-msgstr "Nu este disponibil nici un model"
-
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:1
-msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Effect size (pixels * 3)"
-msgstr "Decalaj X:"
-
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:7
-msgid "Glo_wing Hot..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
-msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
-msgid "Bevel height (sharpness)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Border size (pixels)"
-msgstr "Margine:"
-
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
-msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Gradient Beve_l..."
-msgstr "GradienÅi"
-
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom _Gradient..."
-msgstr "Gradient personalizat"
-
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:1 ../scripts/guides-from-selection.scm.h:1
-msgid ""
-"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
-"brush"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:2
-msgid "X divisions"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:3
-msgid "Y divisions"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:4
-msgid "_Grid..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/guides-from-selection.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "New Guides from _Selection"
-msgstr "Din selecÅie"
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:1
-msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:2 ../scripts/guides-new.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Directoare"
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:3 ../scripts/guides-new.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal:"
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:4
-msgid "New Guide (by _Percent)..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Position (in %)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:7 ../scripts/guides-new.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical:"
-
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:1
-msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "New _Guide..."
-msgstr "/Strat nou..."
-
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "PoziÅie fereastrÄ"
-
-#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:1
-msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:2
-msgid "_Remove all Guides"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "BG opacity"
-msgstr "Opacitate"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:2
-msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Draw _HSV Graph..."
-msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:4
-msgid "End X"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:5
-msgid "End Y"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:6
-msgid "From top-left to bottom-right"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Graph scale"
-msgstr "ScarÄ de gri-uri "
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Start X"
-msgstr "Stare:"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Start Y"
-msgstr "Stare:"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:10
-msgid "Use selection bounds instead of values below"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:1
-msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Frame color"
-msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Frame size"
-msgstr "Dimensiune EÅantion:"
-
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:6
-msgid "Imigre-_26..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/land.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/land.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Land height"
-msgstr "ÃnÄlÅime"
-
-#: ../scripts/land.scm.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Sea depth"
-msgstr "AdÃncimea maximÄ:"
-
-#: ../scripts/land.scm.h:11
-msgid "_Land..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/lava.scm.h:1
-msgid "Fill the current selection with lava"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/lava.scm.h:4 ../scripts/swirltile.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Roughness"
-msgstr "Luminozitate:"
-
-#: ../scripts/lava.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Seed"
-msgstr "VitezÄ:"
-
-#: ../scripts/lava.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Use current gradient"
-msgstr "Gradient personalizat"
-
-#: ../scripts/lava.scm.h:9
-msgid "_Lava..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:1
-msgid ""
-"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:2
-msgid "Line _Nova..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines"
-msgstr "NumÄrul minim de culori:"
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Offset radius"
-msgstr "Decalaj X:"
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Randomness"
-msgstr "Duritate"
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:6
-msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:1
-msgid "Create a rectangular brush"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:2
-msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:3
-msgid "Create an elliptical brush"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:4
-msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:5
-msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Feathering"
-msgstr "PanÄ"
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nume:"
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:9
-msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:10 ../scripts/paste-as-brush.scm.h:5
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Spacing"
-msgstr "SpaÅiere:"
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:12
-msgid "_Elliptical..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Rectangular..."
-msgstr "Rotesc..."
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:2
-msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Create shadow"
-msgstr "Umbre"
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Effect size (pixels * 5)"
-msgstr "Decalaj X:"
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:9
-msgid "N_eon..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/news-text.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Cell size (pixels)"
-msgstr "Margine:"
-
-#: ../scripts/news-text.scm.h:4
-msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/news-text.scm.h:6 ../scripts/speed-text.scm.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Density (%)"
-msgstr "Densitate:"
-
-#: ../scripts/news-text.scm.h:9
-msgid "Newsprint Te_xt..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:2
-msgid "Defocus"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:3
-msgid "Make an image look like an old photo"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Mottle"
-msgstr "Rotire"
-
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "pica"
-
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:7
-msgid "_Old Photo..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:1 ../scripts/select-to-brush.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Brush name"
-msgstr "InterfaÅÄ utilizator pentru Pensule"
-
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:2 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:3 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "/FiÅier/SalveazÄ"
-
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "New _Brush..."
-msgstr "AfiÅare informaÅii de ajutor"
-
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:4
-msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:6 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "New _Pattern..."
-msgstr "Modele"
-
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
-msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Pattern name"
-msgstr "Modele"
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:1
-msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Unghi:"
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Tip de interpolare:"
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:8
-msgid "Relative distance of horizon"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:9
-msgid "Relative length of shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Perspective..."
-msgstr "PerspectivÄ..."
-
-#: ../scripts/predator.scm.h:1
-msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/predator.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Edge amount"
-msgstr "Dimensiune punct ecran"
-
-#: ../scripts/predator.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pixel amount"
-msgstr "Dimensiune punct ecran"
-
-#: ../scripts/predator.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Puncte ecran"
-
-#: ../scripts/predator.scm.h:7
-msgid "_Predator..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:2
-msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Lower color"
-msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Lower color (active)"
-msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Not pressed"
-msgstr "Presiune"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Not pressed (active)"
-msgstr "Presiune"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:9
-msgid "Padding X"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:10
-msgid "Padding Y"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Round ratio"
-msgstr "Rotire"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Text color (active)"
-msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Upper color"
-msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Upper color (active)"
-msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:18
-msgid "_Round Button..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament ferestrÄ de dialog"
-
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:2
-msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:3
-msgid "Detail in Middle"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:8
-msgid "Render _Map..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Tile"
-msgstr "Triunghi"
-
-#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:1
-msgid "Reverse Layer Order"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:2
-msgid "Reverse the order of layers in the image"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Numai negru"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:2
-msgid ""
-"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Edge behavior"
-msgstr "Comportament ferestrÄ de dialog"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:4 ../scripts/waves-anim.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames"
-msgstr "NumÄrul minim de culori:"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:5
-msgid "Rippling strength"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Smear"
-msgstr "Decupare"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:7
-msgid "Wrap"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Rippling..."
-msgstr "Scalez..."
-
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add drop-shadow"
-msgstr "Umbre"
-
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Edge radius"
-msgstr "RazÄ:"
-
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:5
-msgid ""
-"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:9
-msgid "_Round Corners..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
-msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
-msgid "Palette"
-msgstr "PaletÄ"
-
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Se_t Colormap..."
-msgstr "InstaleazÄ harta de culori"
-
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr "Nu existÄ nici o selecÅie pe care sÄ o ÅtanÅez!"
-
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "To _Brush..."
-msgstr "AfiÅare informaÅii de ajutor"
-
-#: ../scripts/select-to-image.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert a selection to an image"
-msgstr "Scrie selecÅia Ãn fiÅier..."
-
-#: ../scripts/select-to-image.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "To _Image"
-msgstr "ÃncarcÄ imagine"
-
-#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr "Nu existÄ nici o selecÅie pe care sÄ o ÅtanÅez!"
-
-#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "To _Pattern..."
-msgstr "Modele"
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Concave"
-msgstr "Conversie"
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Radius (%)"
-msgstr "RazÄ:"
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:4
-msgid "Round the corners of the current selection"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Rounded R_ectangle..."
-msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#: ../scripts/slide.scm.h:1
-msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/slide.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "Culoare"
-
-#: ../scripts/slide.scm.h:4
-msgid "Number"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/slide.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Slide..."
-msgstr "Scalez..."
-
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
-msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
-msgid "SOTA Chrome..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:2
-msgid "Create a logo with a speedy text effect"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:7
-msgid "Speed Text..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/sphere.scm.h:2
-msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/sphere.scm.h:3
-msgid "Lighting (degrees)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/sphere.scm.h:4
-msgid "Radius (pixels)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/sphere.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Sphere color"
-msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#: ../scripts/sphere.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Sphere..."
-msgstr "Decupez..."
-
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:1
-msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Frames"
-msgstr "ElibereazÄ"
-
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:3
-msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:5
-msgid "Turn from left to right"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:7
-msgid "_Spinning Globe..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:1
-msgid ""
-"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:2
-msgid "Airbrush"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Brush"
-msgstr "Pensule"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Circle"
-msgstr "Triunghi"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Color method"
-msgstr "PaletÄ de culori"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:7
-msgid "Epitrochoid"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Frame"
-msgstr "ElibereazÄ"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr "BucleazÄ dinte de fierastrÄu"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Gradient: Loop Triangle"
-msgstr "BucleazÄ triunghi"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:12
-msgid "Hexagon"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Hole ratio"
-msgstr "Factorul de scarÄ:"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Inner teeth"
-msgstr "IntersecteazÄ"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:15
-msgid "Lissajous"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Margin (pixels)"
-msgstr "Margine:"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Outer teeth"
-msgstr "Margine:"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:18
-msgid "Pencil"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Pentagon"
-msgstr "Rotire"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:20
-msgid "Polygon: 10 sides"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:21
-msgid "Polygon: 7 sides"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:22
-msgid "Polygon: 8 sides"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:23
-msgid "Polygon: 9 sides"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:24
-msgid "Rendering Spyro"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:25
-msgid "Shape"
-msgstr "FormÄ"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Pseudo Culoare"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:27
-msgid "Spyrograph"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "PÄtrat"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:29 ../scripts/text-circle.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Start angle"
-msgstr "Pornesc extensia: "
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "Cutie de unelte"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "BucleazÄ triunghi"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:32
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:33
-msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Burst color"
-msgstr "Culoare RGB"
-
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo using a starburst gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Effect size (pixels * 30)"
-msgstr "Decalaj X:"
-
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:5
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
-"shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:8
-msgid "Starb_urst..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:1
-msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Effect size (pixels * 4)"
-msgstr "Decalaj X:"
-
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
-"and shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Sta_rscape..."
-msgstr "AfiÅare informaÅii de ajutor"
-
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:9
-msgid "Swirl-_Tile..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Whirl amount"
-msgstr "Umple Ãmprejur"
-
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Number of times to whirl"
-msgstr "Numar de procesoare utilizat"
-
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Quarter size"
-msgstr "Margine:"
-
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Whirl angle"
-msgstr "Tip umplere"
-
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:5
-msgid "_Swirly..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
-msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Base color"
-msgstr "Culoare RGB"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Edge only"
-msgstr "Numai alb"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Edge width"
-msgstr "LÄÅime nouÄ:"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
-msgid "Hit rate"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
-msgid "_Particle Trace..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Antialias"
-msgstr "Antialiasing"
-
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:2
-msgid ""
-"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Fill angle"
-msgstr "Tip umplere"
-
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Text C_ircle..."
-msgstr "Triunghi"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Ending blend"
-msgstr "Amestec:"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:5
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
-"shadows, and a mosaic background"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:8
-msgid "Hexagons"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:9
-msgid "Mosaic tile type"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:10
-msgid "Octagons"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Squares"
-msgstr "PÄtrat"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Starting blend"
-msgstr "Pornesc extensia: "
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Text pattern"
-msgstr "Strat de text"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:16
-msgid "_Textured..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur horizontally"
-msgstr "Orizontal"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:2
-msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blur type"
-msgstr "Tip curbÄ:"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Blur vertically"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:5
-msgid "IIR"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:6
-msgid "RLE"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:8
-msgid "_Tileable Blur..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/title-header.scm.h:1
-msgid "Create a decorative web title header"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/title-header.scm.h:6
-msgid "Web Title Header..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/truchet.scm.h:3
-msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/truchet.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Prim Plan "
-
-#: ../scripts/truchet.scm.h:7
-msgid "T_ruchet..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Mask opacity"
-msgstr "Opacitate mascÄ"
-
-#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Mask size"
-msgstr "Dimensiune"
-
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:1
-msgid "Amplitude"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:2
-msgid ""
-"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
-"current image"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Invert direction"
-msgstr "/IntersecteazÄ cu selecÅia"
-
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:5
-msgid "Wavelength"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:6
-msgid "_Waves..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:1
-msgid ""
-"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
-"bump map"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Ribbon spacing"
-msgstr "SpaÅiere:"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Ribbon width"
-msgstr "LÄÅimea originalÄ"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Shadow darkness"
-msgstr "Umbre"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Shadow depth"
-msgstr "AratÄ Calea"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Thread density"
-msgstr "Densitate:"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Thread intensity"
-msgstr "Intensitate:"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Thread length"
-msgstr "Decupare"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:9
-msgid "_Weave..."
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:1
-msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:2
-msgid "Bookmark to the user manual"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "SelecÅie panÄ"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:4
-msgid "Create, Open and Save _Files"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:5
-msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:6
-msgid "How to Use _Dialogs"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "Module inserabile"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:8
-msgid "Using _Paths"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:9
-msgid "_Basic Concepts"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:10
-msgid "_Developer Web Site"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:11
-msgid "_Main Web Site"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:12
-msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:13
-msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:14
-msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:1
-msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Umbre"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Umbre"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "RazÄ:"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Pseudo Culoare"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "Umbre"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Opacitate umplere:"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Opacitate umplere:"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Opacitate umplere:"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:12
-msgid "_Xach-Effect..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current Command"
-#~ msgstr "LÄÅimea curentÄ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script Progress"
-#~ msgstr "Progres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "nimic"
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autor:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Copyright:"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Types:"
-#~ msgstr "Tip imagine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "Decupare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 Procedure"
-#~ msgstr "Proceduri de modificare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d Procedures"
-#~ msgstr "Proceduri de modificare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "ParaziÅi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "InformaÅii despre rotaÅie"
-
-#~ msgid "Internal GIMP procedure"
-#~ msgstr "ProcedurÄ internÄ GIMP"
-
-#~ msgid "GIMP Plug-In"
-#~ msgstr "Modul inserabil GIMP"
-
-#~ msgid "Temporary Procedure"
-#~ msgstr "ProcedurÄ temporarÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_hrome-It..."
-#~ msgstr "AfiÅare informaÅii de ajutor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply generated layermask"
-#~ msgstr "/AplicÄ stratul mascÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fade from %"
-#~ msgstr "Nu am reuÅit sÄ citesc din %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fade to %"
-#~ msgstr "Nu am reuÅit sÄ citesc din %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use growing selection"
-#~ msgstr "MÄreÅte selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blend gradient (Text)"
-#~ msgstr "Model sursÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Utils"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply layer mask (or discard)"
-#~ msgstr "/AplicÄ stratul mascÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create new image"
-#~ msgstr "Imagine nouÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert layer names"
-#~ msgstr "Nume strat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make new background"
-#~ msgstr "Fundal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outer border"
-#~ msgstr "Margine:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pad color"
-#~ msgstr "Pseudo Culoare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pad opacity"
-#~ msgstr "Opacitate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shear length"
-#~ msgstr "Decupare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Image _Structure..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space between layers"
-#~ msgstr "EliminÄ strat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Linear"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nimic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "/FiÅier/SalveazÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_ASCII to Layer..."
-#~ msgstr "FS -> Strat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add B_evel..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add _Border..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/B_urn-In..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Circuit..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Distress Selection..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube "
-#~ "Labels..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button "
-#~ "Label..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient"
-#~ msgstr "Gradient personalizat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Grid..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Line _Nova..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Old Photo..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Perspective..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Predator..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Rippling..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Round Corners..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Brush..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Waves..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative radius"
-#~ msgstr "Decalaj X:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Automat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blurb:"
-#~ msgstr "Claritate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In:"
-#~ msgstr "Index:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out:"
-#~ msgstr "Numar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help:"
-#~ msgstr "/_Ajutor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Culoare adevÄratÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transparent Background"
-#~ msgstr "Transparent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "SelecÅie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
-#~ msgstr "Nu am putut deschide fiÅierul %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blend gradient (sext)"
-#~ msgstr "Model sursÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "puncte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Make Grid System..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..."
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill with BG Color"
-#~ msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Copies"
-#~ msgstr "NumÄrul minim de culori:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Script-Fu Directory Selection"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Ãnchide"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "De acord"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "RenunÅÄ"
-
-#~ msgid "About the GIMP"
-#~ msgstr "Despre GIMP"
-
-#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid "Version %s brought to you by"
-#~ msgstr "Versiunea %s vÄ este adusÄ de cÄtre"
-
-#~ msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
-#~ msgstr "VizitaÅi vÄ rog http://www.gimp.org/ pentru mai multe informaÅii"
-
-#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid "The GIMP"
-#~ msgstr "GIMP"
-
-#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
-#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
-
-#~ msgid "brought to you by"
-#~ msgstr "vÄ este adus(Ä) de cÄtre"
-
-#~ msgid "GIMP Startup"
-#~ msgstr "Pornire GIMP"
-
-#~ msgid "parsing \"%s\"\n"
-#~ msgstr "parcurg Åi procesez \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Looking for data files"
-#~ msgstr "Caut fiÅierele de date"
-
-#~ msgid "Palettes"
-#~ msgstr "Palete"
-
-#~ msgid "Really Quit?"
-#~ msgstr "DoreÅti sÄ pÄrÄseÅti programul?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files unsaved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quit the GIMP?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unele fiÅiere nu au fost salvate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DoreÅti sÄ pÄrÄseÅti GIMP?"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "IeÅire"
-
-#~ msgid "Brush Editor"
-#~ msgstr "Modificator de pensule"
-
-#~ msgid "Hardness:"
-#~ msgstr "Duritate:"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio:"
-#~ msgstr "Raportul de aspect:"
-
-#~ msgid "No Brushes available"
-#~ msgstr "Nu este disponibilÄ nici o pensulÄ"
-
-#~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Opacitate:"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Mod:"
-
-#~ msgid "Sorry, this brush can't be edited."
-#~ msgstr "Ãmi pare rÄu, aceastÄ pensulÄ nu poate fi modificatÄ"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
-#~ msgstr "Decalaj cu (x/2),(y/2)"
-
-#~ msgid "New Channel"
-#~ msgstr "Canal nou"
-
-#~ msgid "Raise Channel"
-#~ msgstr "RidicÄ canalul"
-
-#~ msgid "Lower Channel"
-#~ msgstr "CoboarÄ canalul"
-
-#~ msgid "Duplicate Channel"
-#~ msgstr "CloneazÄ canalul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Channel to Selection \n"
-#~ "<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Canal -> SelecÅie \n"
-#~ "<Shift> AdaugÄ <Ctrl> Scade <Shift><Ctrl> IntersecteazÄ"
-
-#~ msgid "Delete Channel"
-#~ msgstr "EliminÄ canal"
-
-#~ msgid "Empty Channel Copy"
-#~ msgstr "Copie goalÄ a canalului"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "RoÅu"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Verde"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Albastru"
-
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "Gri"
-
-#~ msgid "Indexed"
-#~ msgstr "Indexat"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
-
-#~ msgid "New Channel Options"
-#~ msgstr "OpÅiuni pentru noul canal"
-
-#~ msgid "Channel name:"
-#~ msgstr "Nume canal:"
-
-#~ msgid "Edit Channel Color"
-#~ msgstr "ModificÄ culoare canalul"
-
-#~ msgid "Edit Channel Attributes"
-#~ msgstr "ModificÄ atribute canalul"
-
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "H"
-
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "G"
-#~ msgstr "G"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "NuanÅÄ"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Valoare"
-
-#~ msgid "Revert to Old Color"
-#~ msgstr "Ãnapoi la vechea culoare"
-
-#~ msgid "Hex Triplet:"
-#~ msgstr "Triplet hexazecimal:"
-
-#~ msgid "Add the current color to the color history"
-#~ msgstr "AdaugÄ culoarea curentÄ la istoricul de culori"
-
-#~ msgid "Indexed Color Palette"
-#~ msgstr "PaletÄ de culori indexatÄ"
-
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Imagine:"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "ModificÄ"
-
-#~ msgid "Edit Indexed Color"
-#~ msgstr "ModificÄ culoarea indexatÄ"
-
-#~ msgid "Feather Selection by:"
-#~ msgstr "SelecÅie panÄ:"
-
-#~ msgid "Shrink Selection by:"
-#~ msgstr "MicÅoreazÄ selecÅia:"
-
-#~ msgid "Grow Selection by:"
-#~ msgstr "MÄreÅte selecÅia:"
-
-#~ msgid "Border Selection by:"
-#~ msgstr "SelecÅie bordurÄ:"
-
-#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare de redimensionare: AtÃt lÄÅimea cÃt Åi ÃnÄlÅimea trebuie sÄ fie "
-#~ "mai mari decÃt zero."
-
-#~ msgid "Indexed Color Conversion"
-#~ msgstr "Conversie la culori indexate"
-
-#~ msgid "General Palette Options"
-#~ msgstr "OpÅiuni generale paletÄ culori"
-
-#~ msgid "Generate Optimal Palette:"
-#~ msgstr "GenereazÄ o paletÄ optimalÄ de culori:"
-
-#~ msgid "# of Colors:"
-#~ msgstr "NumÄr de culori"
-
-#~ msgid "Custom Palette Options"
-#~ msgstr "OpÅiuni personalizate paletÄ culori"
-
-#~ msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
-#~ msgstr "EliminÄ culorile nefolosite din paleta finalÄ"
-
-#~ msgid "Use Custom Palette:"
-#~ msgstr "FoloseÅte paleta de culori personalizatÄ:"
-
-#~ msgid "Use WWW-Optimized Palette"
-#~ msgstr "FoloseÅte paleta de culori optimizata pentru WEB"
-
-#~ msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
-#~ msgstr "FoloseÅte paleta alb/negru (1 Bit)"
-
-#~ msgid "No Color Dithering"
-#~ msgstr "FÄrÄ simulare de nuanÅe "
-
-#~ msgid "Positioned Color Dithering"
-#~ msgstr "Simulare poziÅionalÄ de nuanÅe"
-
-#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
-#~ msgstr "Simulare de nuanÅe Floyd-Steinberg (Cu scurgere redusÄ de culoare)"
-
-#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
-#~ msgstr "Simulare de nuanÅe Floyd-Steinberg (Normala)"
-
-#~ msgid "Enable Dithering of Transparency"
-#~ msgstr "ActiveazÄ simularea de transparenÅÄ"
-
-#~ msgid "[ Warning ]"
-#~ msgstr "[ AtenÅie ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
-#~ "INDEXED.\n"
-#~ "You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend "
-#~ "to create a transparent or animated GIF file from this image."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÃncercaÅi sÄ convertiÅi o imagine cu transparenÅÄ/straturi din RGB/GRAY "
-#~ "Ãn INDEXAT.\n"
-#~ "Nu trebuie sÄ generaÅi o paletÄ de mai mult de 255 de culori dacÄ "
-#~ "intenÅionaÅi sÄ creaÅi un fiÅier GIF transparent sau animat din aceastÄ "
-#~ "imagine."
-
-#~ msgid "Select Custom Palette"
-#~ msgstr "SelectaÅi paleta de culori personalizatÄ"
-
-#~ msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
-#~ msgstr "De-saturarea functioneazÄ numai pe imaginile de tip RGB"
-
-#~ msgid "Device Status"
-#~ msgstr "Stare dispozitiv"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "SalveazÄ"
-
-#~ msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-#~ msgstr "Prim plan: %d, %d, %d"
-
-#~ msgid "Background: %d, %d, %d"
-#~ msgstr "Fundal: %d, %d, %d"
-
-#~ msgid "Pasted Layer"
-#~ msgstr "Strat inserat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the selected entry\n"
-#~ "<Shift> Raise window if already open\n"
-#~ "<Ctrl> Load Image dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deschide obiectul curent selectat\n"
-#~ "<Shift> RidicÄ fereastra dacÄ este deja deschisÄ\n"
-#~ "<Ctrl> ÃncarcÄ fereastra de dialog pentru imagini"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move the selected entry up in the index\n"
-#~ "<Shift> To top"
-#~ msgstr ""
-#~ "MutÄ obiectul selectat Ãn sus Ãn index\n"
-#~ "<Shift> CÄtre vÃrf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move the selected entry down in the index\n"
-#~ "<Shift> To bottom"
-#~ msgstr ""
-#~ "MutÄ obiectul selectat Ãn jos Ãn index\n"
-#~ "<Shift> CÄtre bazÄ"
-
-#~ msgid "Remove the selected entry from the index"
-#~ msgstr "EliminÄ obiectul selectat din index"
-
-#~ msgid "Document Index"
-#~ msgstr "Index document"
-
-#~ msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
-#~ msgstr "Egalizarea nu funcÅioneazÄ pe imagini indexate."
-
-#~ msgid "Error opening file %s: %s"
-#~ msgstr "Eroare la deschiderea fiÅierului %s: %s"
-
-#~ msgid "Can't save, nothing selected!"
-#~ msgstr "Nu pot salva, nu este nimic selectat!"
-
-#~ msgid "GIMP Error Console"
-#~ msgstr "Consola de erori GIMP"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "CurÄÅÄ"
-
-#~ msgid "Write all errors to file..."
-#~ msgstr "Scrie toate erorile Ãn fiÅier..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to create an image which\n"
-#~ "has an initial size of %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose OK to create this image anyway.\n"
-#~ "Choose Cancel if you didn't mean to\n"
-#~ "create such a large image.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To prevent this dialog from appearing,\n"
-#~ "increase the \"Maximum Image Size\"\n"
-#~ "setting (currently %s) in the\n"
-#~ "preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÃncercaÅi sÄ creaÅi o imagine care\n"
-#~ "are dimensiunea iniÅialÄ de %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alege OK pentru a crea aceastÄ imagine indiferent de consecinÅe.\n"
-#~ "Alege Cancel dacÄ nu intenÅionezi de fapt sÄ\n"
-#~ "creezi o imagine de asemenea dimensiune.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pentru ca aceastÄ fereastrÄ de dialog sÄ nu mai aparÄ de acum Ãnainte,\n"
-#~ "mareÅte valoarea \"Maximum Image Size\"(Dimensiunea maximÄ a imaginii\n"
-#~ "care acum este %s) Ãn fereastra de \n"
-#~ "dialog pentru PreferinÅe."
-
-#~ msgid "Confirm Image Size"
-#~ msgstr "ConfirmÄ dimensiunea imaginii"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "IniÅializeazÄ"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "LÄÅime:"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "ÃnÄlÅime:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "RezoluÅie X:"
-
-#~ msgid "pixels/%a"
-#~ msgstr "puncte ecran/%a"
-
-#~ msgid "Determine File Type"
-#~ msgstr "DeterminÄ tipul fiÅierului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generate\n"
-#~ "Preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "GenereazÄ o\n"
-#~ "previzualizare"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Previzualizare"
-
-#~ msgid "No Selection."
-#~ msgstr "Nici o selecÅie."
-
-#~ msgid "Save Image"
-#~ msgstr "Salvare imagine"
-
-#~ msgid "Save Options"
-#~ msgstr "Salvare opÅiuni"
-
-#~ msgid "Determine File Type:"
-#~ msgstr "DeterminÄ tipul fiÅierului:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salvare eÅuatÄ.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save a Copy of the Image"
-#~ msgstr "SalveazÄ o copie a imaginii"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Revert failed.\n"
-#~ "No filename associated with this image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Refacerea a eÅuat.\n"
-#~ "Nici un fiÅier nu este asociat cu aceastÄ imagine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reverting %s to\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(You will lose all your changes\n"
-#~ "including all undo information)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Restaurare %s Ãn\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(O sÄ pierdeÅi toate schimbÄrile efectuate\n"
-#~ "inclusiv toate informaÅiile de refacere)"
-
-#~ msgid "Revert Image?"
-#~ msgstr "Restaurez imaginea?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s failed.\n"
-#~ "%s: Unknown file type."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s a eÅuat.\n"
-#~ "%s: Tip de fiÅier necunoscut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s failed.\n"
-#~ "%s is not a regular file."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s a eÅuat.\n"
-#~ "%s nu este un fiÅier obiÅnuit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s failed.\n"
-#~ "%s: Permission denied."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s a eÅuat.\n"
-#~ "%s: Nu aveÅi suficiente drepturi(Permission denied)."
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Deschide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save failed.\n"
-#~ "%s: Unknown file type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Salvarea a eÅuat.\n"
-#~ "%s: Tip de fiÅier necunoscut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save failed.\n"
-#~ "%s is not a regular file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Salvarea a eÅuat.\n"
-#~ "%s nu este un fiÅier obiÅnuit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save failed.\n"
-#~ "%s: Permission denied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Salvarea a eÅuat.\n"
-#~ "%s: Nu aveÅi suficiente drepturi(Permission denied)."
-
-#~ msgid "(This thumbnail may be out of date)"
-#~ msgstr "(Este posibil ca aceastÄ imagine-medalion sÄ fie invalidÄ)"
-
-#~ msgid "(No Information)"
-#~ msgstr "(Nici o informaÅie)"
-
-#~ msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
-#~ msgstr "(Salvarea imaginii-medalion a fost dezactivatÄ)"
-
-#~ msgid "(Could not write thumbnail file)"
-#~ msgstr "(Nu am putut scrie fiÅierul cu imaginea-medalion)"
-
-#~ msgid "(Thumbnail file not written)"
-#~ msgstr "(FiÅierul cu imaginea-medalion nu a fost salvat)"
-
-#~ msgid "No preview available"
-#~ msgstr "Previzualizare indisponibilÄ"
-
-#~ msgid "(could not make preview)"
-#~ msgstr "(nu am putut crea previzualizarea)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deschiderea a eÅuat.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%s exists, overwrite?"
-#~ msgstr "%s existÄ, suprascriu?"
-
-#~ msgid "File Exists!"
-#~ msgstr "FiÅierul existÄ!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Revert failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Refacerea a eÅuat.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot anchor this layer because\n"
-#~ "it is not a floating selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot ancora acest strat deoarece\n"
-#~ "nu este o selecÅie plutitoare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create a new layer from the floating\n"
-#~ "selection because it belongs to a\n"
-#~ "layer mask or channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot crea un nou strat din selecÅia \n"
-#~ "plutitoare deoarece aparÅine unui strat\n"
-#~ "de tip mascÄ sau canal."
-
-#~ msgid "RGB-empty"
-#~ msgstr "RGB-gol"
-
-#~ msgid "RGB"
-#~ msgstr "RGB"
-
-#~ msgid "grayscale-empty"
-#~ msgstr "nivele de gri-gol"
-
-#~ msgid "grayscale"
-#~ msgstr "nivele de gri"
-
-#~ msgid "indexed-empty"
-#~ msgstr "indexat-gol"
-
-#~ msgid "indexed"
-#~ msgstr "indexat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes were made to %s.\n"
-#~ "Close anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S-au fÄcut schimbÄri la '%s'.\n"
-#~ "Ãnchid fÄrÄ sÄ salvez aceste modificÄri?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to cut/copy because the selected\n"
-#~ "region is empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot sÄ tai/copiez deoarece regiunea\n"
-#~ "selectatÄ este goalÄ."
-
-#~ msgid "Float Selection: No selection to float."
-#~ msgstr "SelecÅie Plutitoare: Nu exista nici o selecÅie."
-
-#~ msgid "Floated Layer"
-#~ msgstr "Strat Plutitor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The active layer has no alpha channel\n"
-#~ "to convert to a selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stratul activ nu are un canal de transparenÅÄ(alfa)\n"
-#~ "pe care sÄ-l convertesc la o selecÅie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The active layer has no mask\n"
-#~ "to convert to a selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stratul activ nu are nici o mascÄ\n"
-#~ "pe care sÄ o convertesc la o selecÅie."
-
-#~ msgid "Paintbrush operation failed."
-#~ msgstr "Operatia de tip 'pensula de pictura' a eÅuat."
-
-#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
-#~ msgstr "Format necunoscut de pensulÄ versiunea #%d Ãn \"%s\"."
-
-#~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
-#~ msgstr "Eroare Ãn fiÅierul de pensule al GIMP \"%s\"."
-
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "FarÄ nume"
-
-#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
-#~ msgstr "FiÅierul de pensule al GIMP pare sÄ fie trunchiat: \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Brush pipes should have at least one brush:\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "ColecÅiile de pensule trebuie sÄ aibÄ cel puÅin o pensula:\n"
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am reuÅit sÄ Ãncarc una din pensule Ãn colecÅia de pensule\n"
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid "copy"
-#~ msgstr "copiere"
-
-#~ msgid "%s copy"
-#~ msgstr "%s copiere"
-
-#~ msgid "Selection Mask"
-#~ msgstr "Masca de selecÅie"
-
-#~ msgid "unnamed"
-#~ msgstr "fÄrÄ nume"
-
-#~ msgid "Layer type %d not supported."
-#~ msgstr "Tipul de strat %d nu este suportat."
-
-#~ msgid "Can't fill unknown image type."
-#~ msgstr "Nu pot umple un tip necunoscut de imagine."
-
-#~ msgid "parasite attach to drawable"
-#~ msgstr "ataÅare parazit la imagine"
-
-#~ msgid "detach parasite from drawable"
-#~ msgstr "detaÅare parazit de imagine"
-
-#~ msgid "Could not find GIMP Help Browser"
-#~ msgstr "Nu am gÄsit programul de afiÅare informaÅii de ajutor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
-#~ "It probably was not compiled because\n"
-#~ "you don't have GtkXmHTML installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am gÄsit procedura de apelare a programului de afiÅare informaÅii de "
-#~ "ajutor.\n"
-#~ "Probabil nu a fost compilatÄ deoarece\n"
-#~ "nu aveÅi instalat pe sistem GtkXmHTML."
-
-#~ msgid "Use Netscape instead"
-#~ msgstr "Folosesc Netscape Ãn schimb."
-
-#~ msgid "Layer cannot be raised any further"
-#~ msgstr "Stratul nu mai poate fi ridicat"
-
-#~ msgid "Layer cannot be lowered any further"
-#~ msgstr "Stratul nu mai poate fi coborÃt"
-
-#~ msgid "Layer is already on top"
-#~ msgstr "Stratul este deja Ãn vÃrf"
-
-#~ msgid "Can't raise Layer without alpha"
-#~ msgstr "Nu pot ridica un strat care nu are alfa(transparenÅÄ)"
-
-#~ msgid "Layer is already on bottom"
-#~ msgstr "Stratul este deja la bazÄ"
-
-#~ msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
-#~ msgstr "Fundalul nu are alfa(transparenÅÄ), stratul a fost plasat deasupra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are not enough visible layers for a merge.\n"
-#~ "There must be at least two."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare.\n"
-#~ "Trebuie sÄ fie cel puÅin douÄ."
-
-#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare Ãn jos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to add a layer mask since\n"
-#~ "the layer already has one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot sÄ adaug stratul mascÄ\n"
-#~ "deoarece stratul are deja unul."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to add a layer mask to a\n"
-#~ "layer in an indexed image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot sÄ adaug un strat de tip mascÄ\n"
-#~ "unui strat dintr-o imagine indexatÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot add layer mask to a layer\n"
-#~ "with no alpha channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot sÄ adaug un strat de tip mascÄ\n"
-#~ "unui strat fÄrÄ canal alfa(transparenÅÄ)."
-
-#~ msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-#~ msgstr "Nu pot sÄ adaug un strat de tip mascÄ unui strat de alte dimensiuni"
-
-#~ msgid "Channel cannot be raiseed any further"
-#~ msgstr "Canalul nu mai poate fi ridicat"
-
-#~ msgid "Channel cannot be lowered any further"
-#~ msgstr "Canalul nu mai poate fi coborÃt"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Fara nume"
-
-#~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
-#~ msgstr "Nu sunt permise straturi cu lÄÅimea sau ÃnÄlÅimea zero."
-
-#~ msgid "%s mask"
-#~ msgstr "masca %s"
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "AÅteptaÅi vÄ rog..."
-
-#~ msgid "error parsing: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "eroare de procesare: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid " at line %d column %d\n"
-#~ msgstr " la linia %d coloana %d\n"
-
-#~ msgid " unexpected token: %s\n"
-#~ msgstr " element neaÅteptat: %s\n"
-
-#~ msgid "error parsing pluginrc"
-#~ msgstr "eroare la procesarea pluginrc"
-
-#~ msgid "Can't open %s; %s"
-#~ msgstr "Nu pot deschide %s; %s"
-
-#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
-#~ msgstr "Nu pot redenumi %s Ãn %s.old; %s"
-
-#~ msgid "Couldn't reopen %s\n"
-#~ msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
-
-#~ msgid "Can't write to %s; %s"
-#~ msgstr "Nu pot scrie Ãn %s; %s"
-
-#~ msgid "Message repeated %d times"
-#~ msgstr "Mesaj repetat de %d ori"
-
-#~ msgid "Message repeated once"
-#~ msgstr "Mesaj repetat o singurÄ datÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ "Too many open message dialogs.\n"
-#~ "Messages are redirected to stderr."
-#~ msgstr ""
-#~ "ATENÅIE:\n"
-#~ "Prea multe ferestre de dialog deschise.\n"
-#~ "Mesajele sunt redirecÅionate la stderr."
-
-#~ msgid "GIMP Message"
-#~ msgstr "Mesaj GIMP"
-
-#~ msgid "pixel"
-#~ msgstr "punct ecran"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "puncte ecran"
-
-#~ msgid "inch"
-#~ msgstr "inch"
-
-#~ msgid "inches"
-#~ msgstr "inches"
-
-#~ msgid "millimeters"
-#~ msgstr "milimetri"
-
-#~ msgid "picas"
-#~ msgstr "picas"
-
-#~ msgid "percent"
-#~ msgstr "procent"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "InsereazÄ"
-
-#~ msgid "Paste Into"
-#~ msgstr "InsereazÄ Ãn"
-
-#~ msgid "Paste as New"
-#~ msgstr "InsereazÄ ca nou"
-
-#~ msgid "Paste Named Buffer"
-#~ msgstr "InsereazÄ informaÅia memoratÄ cu nume"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Sterge"
-
-#~ msgid "Select a buffer to paste:"
-#~ msgstr "SelecteazÄ o memorie tampon pentru inserare:"
-
-#~ msgid "Enter a name for this buffer"
-#~ msgstr "IntroduceÅi un nume pentru acest memorie tampon"
-
-#~ msgid "Gradient Editor"
-#~ msgstr "Editorul de gradienÅi"
-
-#~ msgid "Save as POV-Ray"
-#~ msgstr "SalveazÄ ca fiÅier POV-Ray"
-
-#~ msgid "Zoom all"
-#~ msgstr "ScaleazÄ tot"
-
-#~ msgid "Instant update"
-#~ msgstr "Actualizare instantanee"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Implicit"
-
-#~ msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
-#~ msgstr "Factorul de mÄrire: %d:1 AfiÅez [%0.6f, %0.6f]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
-#~ "0.3f) Opacity: %0.3f"
-#~ msgstr ""
-#~ "PoziÅie: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
-#~ "0.3f) Opacitate: %0.3f"
-
-#~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#~ msgstr "Culoarea de prim plan RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#~ msgstr "Culoarea de fundal RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#~ msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
-#~ msgstr "Tras: deplaseazÄ Shift+Tras: deplaseazÄ Åi comprimÄ"
-
-#~ msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
-#~ msgstr "Clic: selecteazÄ Shift+clic: extinde selecÅia"
-
-#~ msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
-#~ msgstr "Clic: selecteazÄ Shift+clic: extinde selecÅia Tras: deplaseazÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift"
-#~ "+drag: move & compress"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clic: selecteazÄ Shift+clic: extinde selecÅia Tras: deplaseazÄ "
-#~ "Shift+Tras: deplaseazÄ Åi comprimÄ"
-
-#~ msgid "Handle position: %0.6f"
-#~ msgstr "PoziÅie maner: %0.6f"
-
-#~ msgid "Distance: %0.6f"
-#~ msgstr "DistantÄ: %0.6f"
-
-#~ msgid "Left endpoint's color"
-#~ msgstr "Culoare punct stÃnga"
-
-#~ msgid "Load from"
-#~ msgstr "ÃncarcÄ din"
-
-#~ msgid "Left neighbor's right endpoint"
-#~ msgstr "Punctul din dreapta al vecinului din stÃnga"
-
-#~ msgid "Right endpoint"
-#~ msgstr "Punctul din dreapta"
-
-#~ msgid "Save to"
-#~ msgstr "SalveazÄ Ãn"
-
-#~ msgid "Right endpoint's color"
-#~ msgstr "Culoarea punctului din dreapta"
-
-#~ msgid "Right neighbor's left endpoint"
-#~ msgstr "Punctul din stÃnga al vecinului din dreapta"
-
-#~ msgid "Left endpoint"
-#~ msgstr "Punctul din stÃnga"
-
-#~ msgid "Selection operations"
-#~ msgstr "OperaÅie de selecÅie"
-
-#~ msgid "Coloring type for segment"
-#~ msgstr "Tip de colorare pentru segment"
-
-#~ msgid "Split segment at midpoint"
-#~ msgstr "ÃmparÅire segment la punctul median"
-
-#~ msgid "Split segment uniformly"
-#~ msgstr "ÃmparÅire uniformÄ segment"
-
-#~ msgid "Delete segment"
-#~ msgstr "EliminÄ segment"
-
-#~ msgid "Re-center segment's midpoint"
-#~ msgstr "Re-centreazÄ mijloc segment"
-
-#~ msgid "Re-distribute handles in segment"
-#~ msgstr "Re-distribuire mÃnere Ãn segment"
-
-#~ msgid "Flip segment"
-#~ msgstr "Oglindire segment"
-
-#~ msgid "Replicate segment"
-#~ msgstr "Replicare segment"
-
-#~ msgid "Coloring type for selection"
-#~ msgstr "Tipul de colorare pentru selecÅie"
-
-#~ msgid "Split segments at midpoints"
-#~ msgstr "Ãmparte segmentele Ãn punctele mediane"
-
-#~ msgid "Split segments uniformly"
-#~ msgstr "Ãmparte segmentele Ãn mod uniform"
-
-#~ msgid "Re-center midpoints in selection"
-#~ msgstr "Re-centreazÄ punctele mediane Ãn selecÅie"
-
-#~ msgid "Re-distribute handles in selection"
-#~ msgstr "Re-distribuire mÃnere Ãn selecÅie"
-
-#~ msgid "Flip selection"
-#~ msgstr "Oglindire selecÅie"
-
-#~ msgid "Replicate selection"
-#~ msgstr "Replicare selecÅie"
-
-#~ msgid "FG color"
-#~ msgstr "Culoarea de prim-plan"
-
-#~ msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#~ msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#~ msgid "Left Endpoint Color"
-#~ msgstr "Culoarea punctului din stÃnga"
-
-#~ msgid "Sinusoidal"
-#~ msgstr "Sinusoidal"
-
-#~ msgid "Spherical (increasing)"
-#~ msgstr "Sferic (crescÄtor)"
-
-#~ msgid "Spherical (decreasing)"
-#~ msgstr "Sferic (descrescÄtor)"
-
-#~ msgid "(Varies)"
-#~ msgstr "(Variabil)"
-
-#~ msgid "Plain RGB"
-#~ msgstr "RGB simplu"
-
-#~ msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
-#~ msgstr "HSV (nuanÅa Ãn sens invers acelor de ceas)"
-
-#~ msgid "HSV (clockwise hue)"
-#~ msgstr "HSV (nuanÅa Ãn sensul acelor de ceas)"
-
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "ImpÄrÅire"
-
-#~ msgid "Please select the number of uniform parts"
-#~ msgstr "SelectaÅi vÄ rog numarul de zone uniforme"
-
-#~ msgid "in which you want to split the selected segment"
-#~ msgstr "Ãn care doriÅi sÄ impÄrÅiÅi segmentul selectat"
-
-#~ msgid "in which you want to split the segments in the selection"
-#~ msgstr "Ãn care doriÅi sÄ impÄrÅiÅi segmentele din selecÅie"
-
-#~ msgid "Replicate"
-#~ msgstr "Replicare"
-
-#~ msgid "Please select the number of times"
-#~ msgstr "SelectaÅi vÄ rog de cÃte ori"
-
-#~ msgid "you want to replicate the selected segment"
-#~ msgstr "doriÅi sÄ replicaÅi segmentul selectat"
-
-#~ msgid "you want to replicate the selection"
-#~ msgstr "doriÅi sÄ replicaÅi selecÅia"
-
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Alb"
-
-#~ msgid "%d Bytes"
-#~ msgstr "%d OcteÅi"
-
-#~ msgid "%.2f KB"
-#~ msgstr "%.2f KOcteÅi"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KOcteÅi"
-
-#~ msgid "%d KB"
-#~ msgstr "%d KOcteÅi"
-
-#~ msgid "%.2f MB"
-#~ msgstr "%.2f MOcteÅi"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MOcteÅi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The active brush.\n"
-#~ "Click to open the Brushes Dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pensula activÄ.\n"
-#~ "Clic pentru a deschide fereastra cu pensule."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The active pattern.\n"
-#~ "Click to open the Patterns Dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modelul activ.\n"
-#~ "Clic pentru a deschide fereastra cu modele."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The active gradient.\n"
-#~ "Click to open the Gradients Dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gradientul activ.\n"
-#~ "Clic pentru a deschide fereastra cu gradienÅi."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "Static Gray"
-#~ msgstr "Gri Static"
-
-#~ msgid "Static Color"
-#~ msgstr "Culoare Statica"
-
-#~ msgid "R:"
-#~ msgstr "R:"
-
-#~ msgid "G:"
-#~ msgstr "G:"
-
-#~ msgid "B:"
-#~ msgstr "B:"
-
-#~ msgid "A:"
-#~ msgstr "A:"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "Indisponibil"
-
-#~ msgid "Dimensions (w x h):"
-#~ msgstr "Dimensiuni (L x l):"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "RezoluÅie:"
-
-#~ msgid "Display Type:"
-#~ msgstr "Tip Display:"
-
-#~ msgid "Visual Depth:"
-#~ msgstr "AdÃncimea VisualÄ:"
-
-#~ msgid "Info: %s-%d.%d"
-#~ msgstr "Info: %s-%d.%d"
-
-#~ msgid "%d x %d pixels"
-#~ msgstr "%d x %d puncte ecran"
-
-#~ msgid "%g x %g dpi"
-#~ msgstr "%g x %g puncte/inch"
-
-#~ msgid "Indexed Color"
-#~ msgstr "Culoare indexatÄ"
-
-#~ msgid "colors"
-#~ msgstr "culori"
-
-#~ msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
-#~ msgstr "Invert nu funcÅioneazÄ pe imagini indexate."
-
-#~ msgid "Invert operation failed."
-#~ msgstr "OperaÅia Invert a eÅuat."
-
-#~ msgid "Layer Select"
-#~ msgstr "Selectie Strat"
-
-#~ msgid "Layer"
-#~ msgstr "Strat"
-
-#~ msgid "New Layer"
-#~ msgstr "Strat nou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Raise Layer \n"
-#~ "<Shift> To Top"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ridica Stratul \n"
-#~ "<Shift> PÃnÄ Ãn vÃrf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lower Layer \n"
-#~ "<Shift> To Bottom"
-#~ msgstr ""
-#~ "CoboarÄ Stratul \n"
-#~ "<Shift> PÃnÄ la bazÄ"
-
-#~ msgid "Duplicate Layer"
-#~ msgstr "CloneazÄ stratul"
-
-#~ msgid "Anchor Layer"
-#~ msgstr "AncoreazÄ stratul"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Dissolve"
-#~ msgstr "DizolvÄ"
-
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "MultiplicÄ"
-
-#~ msgid "Divide"
-#~ msgstr "Imparte"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Ecran"
-
-#~ msgid "Overlay"
-#~ msgstr "Suprapunere"
-
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "ScÄdere"
-
-#~ msgid "Keep Trans."
-#~ msgstr "PÄstreazÄ Trans."
-
-#~ msgid "Keep Transparency"
-#~ msgstr "PÄstreazÄ TransparenÅa"
-
-#~ msgid "Floating Selection"
-#~ msgstr "SelecÅie Plutitoare"
-
-#~ msgid "New Layer Options"
-#~ msgstr "OpÅiuni strat nou"
-
-#~ msgid "Layer Fill Type"
-#~ msgstr "Tip umplere strat"
-
-#~ msgid "Edit Layer Attributes"
-#~ msgstr "Modificare caracteristici strat"
-
-#~ msgid "Layer name:"
-#~ msgstr "Nume strat:"
-
-#~ msgid "Initialize Layer Mask to:"
-#~ msgstr "IniÅializeazÄ masca stratului cu:"
-
-#~ msgid "White (Full Opacity)"
-#~ msgstr "Alb (total opac)"
-
-#~ msgid "Black (Full Transparency)"
-#~ msgstr "Negru (total transparent)"
-
-#~ msgid "Layer's Alpha Channel"
-#~ msgstr "Canalul alfa al stratului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid width or height.\n"
-#~ "Both must be positive."
-#~ msgstr ""
-#~ "LÄÅime sau ÃnÄlÅime invalide.\n"
-#~ "AmÃndouÄ trebuie sÄ fie pozitive."
-
-#~ msgid "Layer Merge Options"
-#~ msgstr "Optiuni de combinare straturi"
-
-#~ msgid "Expanded as necessary"
-#~ msgstr "ExpandeazÄ atÃt cÃt este necesar"
-
-#~ msgid "Clipped to image"
-#~ msgstr "Decupat dupÄ imagine"
-
-#~ msgid "Clipped to bottom layer"
-#~ msgstr "Decupat dupÄ stratul de la bazÄ"
-
-#~ msgid "Layers, Channels & Paths"
-#~ msgstr "Strate, Canale Åi Trasee"
-
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Strate"
-
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Canale"
-
-#~ msgid "Paths"
-#~ msgstr "Trasee"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Invalid option.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "OpÅiune invalidÄ.\n"
-
-#~ msgid "GIMP version"
-#~ msgstr "Versiunea de GIMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Utilizare: %s [opÅiune ... ] [fiÅier ... ]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Options:\n"
-#~ msgstr "OpÅiuni:\n"
-
-#~ msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
-#~ msgstr " -b, --batch <comenzi> Se executÄ Ãn mod stivÄ de comenzi.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a "
-#~ "dialog box.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c, --console-messages AfiÅeazÄ atenÅionÄrile la consolÄ Ãn loc de o "
-#~ "fereastrÄ de dialog.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
-#~ "patterns.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --no-data Nu ÃncÄrca pensule, gradienÅi, palete, modele.\n"
-
-#~ msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --no-interface Se executÄ fÄrÄ nici o interfaÅÄ cu "
-#~ "utilizatorul.\n"
-
-#~ msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -g, --gimprc <gimprc> FoloseÅte un fiÅier de configurare gimprc "
-#~ "alternativ.\n"
-
-#~ msgid " -h, --help Output this help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help AfiÅeazÄ acest ecran cu mesaje de ajutor.\n"
-
-#~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -r, --restore-session ÃncearcÄ sÄ refacÄ sesiunea salvatÄ anterior.\n"
-
-#~ msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
-#~ msgstr " -s, --no-splash Nu arÄta fereastra de ÃntÃmpinare.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -S, --no-splash-image Nu adÄuga o imagine la fereastra de "
-#~ "ÃntÃmpinare.\n"
-
-#~ msgid " -v, --version Output version information.\n"
-#~ msgstr " -v, --version TipÄreÅte informaÅii despre versiune.\n"
-
-#~ msgid " --verbose Show startup messages.\n"
-#~ msgstr " --verbose AratÄ mesajele de ÃntÃmpinare.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
-#~ "plugins.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --no-shm Nu folosi memorie partajatÄ Ãntre GIMP "
-#~ "Åimodulele auxiliare(plugins).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --no-xshm Nu folosi extensia X Windows pentru memorie "
-#~ "partajatÄ.\n"
-
-#~ msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --display <display> FoloseÅte terminalul grafic X Windows "
-#~ "specificat.\n"
-
-#~ msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --system-gimprc <gimprc> FoloseÅte fiÅierul sistem de configurare "
-#~ "gimprc alternativ precizat.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare Ãn timpul execuÈiei\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
-#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
-#~ msgstr "(AceastÄ fereastrÄ de consola se va Ãnchide Ãn zece secunde)\n"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:712
+msgid "Script-Fu Server Options"
+msgstr "OpÈiuni de server Script-Fu"
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_FiÅier"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:717
+msgid "_Start Server"
+msgstr "PorneÈte _serverul"
-#~ msgid "/File/New..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Nou..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:745
+msgid "Server port:"
+msgstr "Portul serverului:"
-#~ msgid "/File/Open..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Deschide..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:751
+msgid "Server logfile:"
+msgstr "FiÈierul de jurnal al serverului:"
-#~ msgid "/File/Acquire"
-#~ msgstr "/FiÅier/AchiziÅie"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "ConsolÄ interactivÄ pentru dezvoltare Script-Fu"
-#~ msgid "/File/Preferences..."
-#~ msgstr "/FiÅier/PreferinÅe..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167
+msgid "Script-Fu _Console"
+msgstr "_ConsolÄ Script-Fu"
-#~ msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Ferestre de dialog/Strate, Canale Åi Trasee..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Server pentru operare Script-Fu de la distanÈÄ"
-#~ msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Ferestre de dialog/Configurare Unelte..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "PorneÈte _serverul..."
-#~ msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Ferestre de dialog/Pensule..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "_GIMP Online"
-#~ msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Ferestre de dialog/Modele..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354
+msgid "_User Manual"
+msgstr "Manual de _utilizare"
-#~ msgid "/File/Dialogs/Palette..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Ferestre de dialog/PaletÄ de culori..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "_Script-Fu"
-#~ msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Ferestre de dialog/PaletÄ de culori indexatÄ..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359
+msgid "_Buttons"
+msgstr "_Butoane"
-#~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Ferestre de dialog/Dispozitive de intrare..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361
+msgid "_Logos"
+msgstr "Sig_le"
-#~ msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Ferestre de dialog/Status Dispozitive..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Diverse"
-#~ msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Ferestre de dialog/Index document..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Modele"
-#~ msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Ferestre de dialog/Consola cu mesaje de eroare..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
-#~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Ferestre de dialog/Filtre pentru afiÅare..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369
+msgid "_Utilities"
+msgstr "_Utilitare"
-#~ msgid "/File/Test Dialogs/Layer List..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Ferestre de dialog de test/Lista de strate..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "Teme pentru pagini _web"
-#~ msgid "/File/Test Dialogs/Channel List..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Ferestre de dialog de test/Lista de canale de culoare..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "StrÄlucire extr_aterestrÄ"
-#~ msgid "/File/Quit"
-#~ msgstr "/FiÅier/IeÅire"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "Model _teÈit"
-#~ msgid "/_Xtns"
-#~ msgstr "/_Extensii"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "_Classic.Gimp.Org"
-#~ msgid "/Xtns/Module Browser..."
-#~ msgstr "/Extensii/Navigator module..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "Alfa la sig_lÄ"
-#~ msgid "/Help/Help..."
-#~ msgstr "/Ajutor/Ajutor..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imaÈie"
-#~ msgid "/Help/Context Help..."
-#~ msgstr "/Ajutor/InformaÅii legate de context..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384
+msgid "_Animators"
+msgstr "_Animatori"
-#~ msgid "/Help/Tip of the Day..."
-#~ msgstr "/Ajutor/Una pe zi..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artistic"
-#~ msgid "/Help/About..."
-#~ msgstr "/Ajutor/Despre noi..."
+# hm ? ÃncÄ nu Ètiu dacÄ este comandÄ sau numele unui efect
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Neclaritate"
-#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
-#~ msgstr "/Ajutor/EliminÄ elemente(Debug)"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Decor"
-#~ msgid "/File/Save as..."
-#~ msgstr "/FiÅier/SalveazÄ cu numele..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efecte"
-#~ msgid "/File/Save a Copy as..."
-#~ msgstr "/FiÅier/SalveazÄ o Copie cu numele..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394
+msgid "En_hance"
+msgstr "Ãmb_unÄtÄÈire"
-#~ msgid "/File/Revert..."
-#~ msgstr "/FiÅier/Revenire..."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_LuminÄ Èi umbrÄ"
-#~ msgid "/File/Close"
-#~ msgstr "/FiÅier/Ãnchide"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398
+msgid "S_hadow"
+msgstr "U_mbrÄ"
-#~ msgid "/Edit/Undo"
-#~ msgstr "/Modificare/Refacere"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400
+msgid "_Render"
+msgstr "_Randare"
-#~ msgid "/Edit/Redo"
-#~ msgstr "/Modificare/Re-refacere"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402
+msgid "_Alchemy"
+msgstr "_Alchimie"
-#~ msgid "/Edit/Cut"
-#~ msgstr "/Modificare/Taie Åi memoreazÄ"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "ReciteÈte toate scripturile Script-Fu disponibile"
-#~ msgid "/Edit/Copy"
-#~ msgstr "/Modificare/MemoreazÄ"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "_ReÃmprospÄteazÄ scripturile"
-#~ msgid "/Edit/Paste"
-#~ msgstr "/Modificare/InsereazÄ din memorie"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433
+msgid ""
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
+"Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr ""
+"Nu puteÈi folosi âReÃmprospÄteazÄ scripturileâ Ãn timp ce cÄsuÈa de dialog "
+"Script-Fu este deschisÄ. ÃnchideÈi toate ferestele Script-Fu Èi ÃncercaÈi "
+"din nou."
-#~ msgid "/Edit/Paste Into"
-#~ msgstr "/Modificarev/Paste Into"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
-#~ msgid "/Edit/Paste as New"
-#~ msgstr "/Modificare/InsereazÄ din memorie ca un nou strat"
+#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
+msgid "FG-BG-RGB"
+msgstr "PP-FD-RGB"
-#~ msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
-#~ msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Taie Åi memoreazÄ cu nume..."
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Rows"
+msgstr "RÃnduri"
-#~ msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
-#~ msgstr "/Modificare/Memorie tampon/MemoreazÄ cu nume..."
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+msgid "Even"
+msgstr "Pare"
-#~ msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
-#~ msgstr "/Modificare/Memorie tampon/InsereazÄ din memoria cu numele..."
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Erase"
+msgstr "Èterge"
-#~ msgid "/Edit/Clear"
-#~ msgstr "/Modificare/CurÄÅÄ"
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Negru pe alb"
-#~ msgid "/Edit/Fill with FG Color"
-#~ msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de prim-plan"
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
-#~ msgid "/Edit/Stroke"
-#~ msgstr "/Modificare/StanÅÄ"
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
+msgid "Tile"
+msgstr "DalÄ"
-#~ msgid "/Select/Invert"
-#~ msgstr "/SelecÅie/InverseazÄ selecÅia"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ãntoarse la capÄt"
-#~ msgid "/Select/All"
-#~ msgstr "/SelecÅie/SelecteazÄ tot"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Spirograf"
-#~ msgid "/Select/None"
-#~ msgstr "/SelecÅie/DeselecteazÄ tot"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerc"
-#~ msgid "/Select/Float"
-#~ msgstr "/SelecÅie/SelecÅie plutitoare"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Pencil"
+msgstr "Creion"
-#~ msgid "/Select/Feather..."
-#~ msgstr "/SelecÅie/PanÄ..."
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Culoare uniformÄ"
-#~ msgid "/Select/Sharpen"
-#~ msgstr "/SelecÅie/AscuÅime"
+#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
+msgid "Squares"
+msgstr "PÄtrate"
-#~ msgid "/Select/Shrink..."
-#~ msgstr "/SelecÅie/MicÅoreazÄ..."
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
-#~ msgid "/Select/Grow..."
-#~ msgstr "/SelecÅie/MareÅte..."
+#~ msgid "3D _Outline..."
+#~ msgstr "C_ontur 3D..."
-#~ msgid "/Select/Border..."
-#~ msgstr "/SelecÅie/Margine..."
+#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+#~ msgstr "Raza de neclaritate a hÄrÈii de denivelÄri (strat alfa)"
-#~ msgid "/Select/Save to Channel"
-#~ msgstr "/SelecÅie/SalveazÄ Ãn Canal"
+#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ cu un text conturat Èi o umbrÄ detaÈatÄ"
-#~ msgid "/View/Zoom In"
-#~ msgstr "/Vizualizare/MareÅte"
+#~ msgid "Default bumpmap settings"
+#~ msgstr "SetÄri implicite pentru harta de denivelÄri"
-#~ msgid "/View/Zoom Out"
-#~ msgstr "/Vizualizare/MicÅoreazÄ"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Font"
-#~ msgid "/View/Zoom/16:1"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Rescalare/16:1"
+#~ msgid "Font size (pixels)"
+#~ msgstr "Dimensiunea fontului (pixeli)"
-#~ msgid "/View/Zoom/8:1"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Rescalare/8:1"
+#~ msgid "Outline blur radius"
+#~ msgstr "Raza de neclaritate a conturului"
-#~ msgid "/View/Zoom/4:1"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Rescalare/4:1"
+#~ msgid ""
+#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "ContureazÄ regiunea selectatÄ (sau alfa) cu un model Èi adaugÄ o umbrÄ "
+#~ "detaÈatÄ"
-#~ msgid "/View/Zoom/2:1"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Rescalare/2:1"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Model"
-#~ msgid "/View/Zoom/1:1"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:1"
+#~ msgid "Shadow X offset"
+#~ msgstr "Decalajul X al umbrei"
-#~ msgid "/View/Zoom/1:2"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:2"
+#~ msgid "Shadow Y offset"
+#~ msgstr "Decalajul Y al umbrei"
-#~ msgid "/View/Zoom/1:4"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:4"
+#~ msgid "Shadow blur radius"
+#~ msgstr "Raza de neclaritate a umbrei"
-#~ msgid "/View/Zoom/1:8"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:8"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#~ msgid "/View/Zoom/1:16"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:16"
+#~ msgid "3_D Truchet..."
+#~ msgstr "Truchet 3_D..."
-#~ msgid "/View/Dot for Dot"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Punct la punct"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Culoarea fundalului"
-#~ msgid "/View/Info Window..."
-#~ msgstr "/Vizualizare/FerestrÄ de informaÅii..."
+#~ msgid "Block size"
+#~ msgstr "Dimensiunea blocului"
-#~ msgid "/View/Nav. Window..."
-#~ msgstr "/Vizualizare/FereastrÄ de navigare..."
+#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+#~ msgstr "CreeazÄ o imagine umplutÄ cu un model Truchet 3D"
-#~ msgid "/View/Toggle Selection"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Comutator selecÅii"
+# apare Ãn faÈa unei selecÈii de culoare
+#~ msgid "End blend"
+#~ msgstr "Amestec de final"
-#~ msgid "/View/Toggle Rulers"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Comutator rigle"
+#~ msgid "Number of X tiles"
+#~ msgstr "NumÄrul dalelor X"
-#~ msgid "/View/Toggle Statusbar"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Comutator bara de status"
+#~ msgid "Number of Y tiles"
+#~ msgstr "NumÄrul dalelor Y"
-#~ msgid "/View/Toggle Guides"
-#~ msgstr "/Vizualizare/Comutator gidaje"
+# apare Ãn faÈa unei selecÈii de culoare
+#~ msgid "Start blend"
+#~ msgstr "Amestec de Ãnceput"
-#~ msgid "/View/Snap to Guides"
-#~ msgstr "/Vizualizare/AgaÅÄ-te de gidaje"
+#~ msgid "Supersample"
+#~ msgstr "SupereÈantionare"
-#~ msgid "/View/New View"
-#~ msgstr "/Vizualizare/O nouÄ vizualizare"
+#~ msgid "Thickness"
+#~ msgstr "Grosime"
-#~ msgid "/Image/Mode/RGB"
-#~ msgstr "/Imagine/Mod/RGB"
+# deliberat fÄrÄ âadaugÄâ pentru consecvenÈÄ Ãn meniu
+#~ msgid "Add B_evel..."
+#~ msgstr "Chenar t_eÈit..."
-#~ msgid "/Image/Mode/Grayscale"
-#~ msgstr "/Imagine/Mod/Nivele de gri"
+#~ msgid "Add a beveled border to an image"
+#~ msgstr "AdaugÄ un chenar teÈit la o imagine"
-#~ msgid "/Image/Mode/Indexed..."
-#~ msgstr "/Imagine/Mod/Indexat..."
+#~ msgid "Keep bump layer"
+#~ msgstr "PÄstreazÄ stratul de denivelÄri"
-#~ msgid "/Image/Colors/Desaturate"
-#~ msgstr "/Imagine/Culori/DesatureazÄ"
+#~ msgid "Work on copy"
+#~ msgstr "LucreazÄ pe o copie"
-#~ msgid "/Image/Colors/Invert"
-#~ msgstr "/Imagine/Culori/InverseazÄ"
+# deliberat fÄrÄ adaugÄ pentru consecvenÈÄ Ãn meniu
+#~ msgid "Add _Border..."
+#~ msgstr "C_henar..."
-#~ msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
-#~ msgstr "/Imagine/Culori/Automat/EgalizeazÄ"
+#~ msgid "Add a border around an image"
+#~ msgstr "AdaugÄ un chenar Ãn jurul unei imagini"
-#~ msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
-#~ msgstr "/Imagine/TransparenÅÄ/AdaugÄ canal alfa(trasparenÅÄ)"
+#~ msgid "Border X size"
+#~ msgstr "Dimensiunea X a chenarului"
-#~ msgid "/Image/Transforms/Offset..."
-#~ msgstr "/Imagine/Transformare/Decalaj..."
+#~ msgid "Border Y size"
+#~ msgstr "Dimensiunea Y a chenarului"
-#~ msgid "/Image/Transforms/Rotate"
-#~ msgstr "/Imagine/Transformare/Rotire"
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "Culoarea chenarului"
-#~ msgid "/Image/Canvas Size..."
-#~ msgstr "/Imagine/Dimensiune..."
+#~ msgid "Delta value on color"
+#~ msgstr "Valoarea delta aplicatÄ la culoare"
-#~ msgid "/Image/Scale Image..."
-#~ msgstr "/Imagine/Scalare..."
+#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ grafica unei sÄgeÈi cu o strÄlucire stranie pentru pagini web"
-#~ msgid "/Image/Duplicate"
-#~ msgstr "/Imagine/CloneazÄ"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Jos"
-#~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
-#~ msgstr "/Strat/Strate, Canale Åi Trasee..."
+#~ msgid "Flatten image"
+#~ msgstr "AplatizeazÄ imaginea"
-#~ msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
-#~ msgstr "/Strat/Strat -> Dimensiune imagine"
+#~ msgid "Glow color"
+#~ msgstr "Culoarea strÄlucirii"
-#~ msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
-#~ msgstr "/Strat/StivÄ/Stratul anterior"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "StÃnga"
-#~ msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
-#~ msgstr "/Strat/StivÄ/Stratul urmator"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientare"
-#~ msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
-#~ msgstr "/Strat/StivÄ/RidicÄ strat"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimensiune"
-#~ msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
-#~ msgstr "/Strat/StivÄ/CoboarÄ strat"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Sus"
-#~ msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
-#~ msgstr "/Strat/StivÄ/MutÄ Ãn vÃrf"
+#~ msgid "_Arrow..."
+#~ msgstr "SÄge_atÄ..."
-#~ msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
-#~ msgstr "/Strat/StivÄ/MutÄ la bazÄ"
+#~ msgid "Bar height"
+#~ msgstr "ÃnÄlÈimea barei"
-#~ msgid "/Layers/Rotate"
-#~ msgstr "/Strat/RoteÅte"
+#~ msgid "Bar length"
+#~ msgstr "Lungimea barei"
-#~ msgid "/Layers/Anchor Layer"
-#~ msgstr "/Strat/AncoreazÄ Strat"
+#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "CreeazÄ o graficÄ Hrule cu o strÄlucire stranie pentru pagini web"
-#~ msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
-#~ msgstr "/Strat/ReuneÅte stratele vizibile..."
+#~ msgid "_Hrule..."
+#~ msgstr "_Hrule..."
-#~ msgid "/Layers/Flatten Image"
-#~ msgstr "/Strat/Aplatizare imagine"
+#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ grafica unei buline cu o strÄlucire stranie pentru pagini web"
-#~ msgid "/Layers/Mask to Selection"
-#~ msgstr "/Strat/Masca -> SelecÅie"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "RazÄ"
-#~ msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
-#~ msgstr "/Strat/Adauga canal alfa"
+#~ msgid "_Bullet..."
+#~ msgstr "_BulinÄ..."
-#~ msgid "/Layers/Alpha to Selection"
-#~ msgstr "/Strat/Canal alfa -> SelecÅie"
+#~ msgid "B_utton..."
+#~ msgstr "B_uton..."
-#~ msgid "/Tools/Toolbox"
-#~ msgstr "/Unelte/Cutia de scule"
+#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ grafica unui buton cu o strÄlucire stranie pentru pagini web"
-#~ msgid "/Tools/Default Colors"
-#~ msgstr "/Unelte/Culorile implicite"
+#~ msgid "Glow radius"
+#~ msgstr "Raza strÄlucirii"
-#~ msgid "/Tools/Swap Colors"
-#~ msgstr "/Unelte/InterschimbÄ Culorile"
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Umplere"
-#~ msgid "/Tools/Swap Contexts"
-#~ msgstr "/Unelte/"
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Culoarea textului"
-#~ msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Strate, Canale Åi Trasee..."
+#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "AdaugÄ o strÄlucire stranie Ãn jurul regiunii (sau alfa) selectate"
-#~ msgid "/Dialogs/Tool Options..."
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Configurare Unelte..."
+#~ msgid "Alien _Glow..."
+#~ msgstr "S_trÄlucire extraterestrÄ..."
-#~ msgid "/Dialogs/Brushes..."
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Pensule..."
+#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ cu o strÄlucire extraterestrÄ Ãn jurul textului"
-#~ msgid "/Dialogs/Patterns..."
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
+#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Dimensiunea strÄlucirii (pixeli à 4)"
-#~ msgid "/Dialogs/Gradients..."
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/GradienÅi..."
+#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "AdaugÄ contururi psihedelice la regiunea (sau alfa) selectatÄ"
-#~ msgid "/Dialogs/Palette..."
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..."
+#~ msgid "Alien _Neon..."
+#~ msgstr "_Neon extraterestru..."
-#~ msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Palete Indexate..."
+#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ cu contururi psihedelice Ãn jurul textului"
-#~ msgid "/Dialogs/Input Devices..."
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Dispozitive de intrare..."
+# hm ?
+#~ msgid "Fade away"
+#~ msgstr "EstompeazÄ pierdut"
-#~ msgid "/Dialogs/Device Status..."
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Stare dispozitive..."
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "NumÄrul benzilor"
-#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Index document..."
+#~ msgid "Width of bands"
+#~ msgstr "LÄÈimea benzilor"
-#~ msgid "/Dialogs/Error Console..."
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..."
+#~ msgid "Width of gaps"
+#~ msgstr "LÄÈimea golurilor"
-#~ msgid "/Dialogs/Display Filters..."
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afiÅare"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
+#~ "region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdaugÄ un efect de degrade, o umbrÄ detaÈatÄ Èi un fundal la regiunea "
+#~ "(sau alfa) selectatÄ"
-#~ msgid "/Dialogs/Undo History..."
-#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Istoric refaceri"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
+#~ "background"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ o siglÄ de text simplu cu un efect de degrade, o umbrÄ detaÈatÄ "
+#~ "Èi un fundal"
-#~ msgid "/Filters/Repeat Last"
-#~ msgstr "/Filtre/RepetÄ ultimul filtru"
+#~ msgid "_Basic I..."
+#~ msgstr "_Bazic I..."
-#~ msgid "/Filters/Re-Show Last"
-#~ msgstr "/Filtre/AratÄ-l ultimul filtru"
+#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdaugÄ o umbrÄ Èi o parte luminoasÄ la regiunea (sau alfa) selectatÄ"
-#~ msgid "/Filters/Blur"
-#~ msgstr "/Filtre/Claritate"
+#~ msgid "B_asic II..."
+#~ msgstr "B_azic II..."
-#~ msgid "/Filters/Colors"
-#~ msgstr "/Filtre/Culori"
+#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ simplÄ cu o umbrÄ Èi o parte luminoasÄ"
-#~ msgid "/Filters/Noise"
-#~ msgstr "/Filtre/Zgomote"
+#~ msgid "Bevel width"
+#~ msgstr "LÄÈimea teÈiturii"
-#~ msgid "/Filters/Edge-Detect"
-#~ msgstr "/Filtre/DetecÅie de margine"
+#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
+#~ msgstr "CreeazÄ grafica unui buton simplu, teÈit, pentru pagini web"
-#~ msgid "/Filters/Enhance"
-#~ msgstr "/Filtre/InbunÄtÄÅire"
+#~ msgid "Lower-right color"
+#~ msgstr "Culoarea din dreapta-jos"
-#~ msgid "/Filters/Generic"
-#~ msgstr "/Filtre/Generice"
+#~ msgid "Pressed"
+#~ msgstr "ApÄsat"
-#~ msgid "/Filters/Glass Effects"
-#~ msgstr "/Filtre/Efecte sticlÄ"
+#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
+#~ msgstr "_Buton teÈit simplu..."
-#~ msgid "/Filters/Light Effects"
-#~ msgstr "/Filtre/Efecte de lumini"
+#~ msgid "Upper-left color"
+#~ msgstr "Culoarea din stÃnga-sus"
-#~ msgid "/Filters/Distorts"
-#~ msgstr "/Filtre/DestorsionÄri"
+#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
+#~ msgstr "CreeazÄ o sÄgeatÄ cu model teÈit pentru pagini web"
-#~ msgid "/Filters/Map"
-#~ msgstr "/Filtre/PoziÅionare"
+#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
+#~ msgstr "CreeazÄ o bulinÄ cu model teÈit pentru pagini web"
-#~ msgid "/Filters/Render"
-#~ msgstr "/Filtre/Procesare"
+#~ msgid "Diameter"
+#~ msgstr "Diametru"
-#~ msgid "/Filters/Web"
-#~ msgstr "/Filtre/Web"
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Fundal transparent"
-#~ msgid "/Filters/Animation"
-#~ msgstr "/Filtre/AnimaÅie"
+#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
+#~ msgstr "CreeazÄ un buton cu model teÈit pentru pagini web"
-#~ msgid "/Filters/Combine"
-#~ msgstr "/Filtre/Combinate"
+#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+#~ msgstr "CreeazÄ un titlu cu model teÈit pentru pagini web"
-#~ msgid "/Filters/Toys"
-#~ msgstr "/Filtre/JucÄrii"
+#~ msgid "H_eading..."
+#~ msgstr "Ant_et..."
-#~ msgid "/Automatic"
-#~ msgstr "/Automatic"
+#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ un separator orizontal (hrule) cu model teÈit pentru pagini web"
-#~ msgid "/By Extension"
-#~ msgstr "/DupÄ extensie"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "ÃnÄlÈime"
-#~ msgid "/Stack/Raise Layer"
-#~ msgstr "/StivÄ/RidicÄ Stratul"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "LÄÈime"
-#~ msgid "/Stack/Lower Layer"
-#~ msgstr "/StivÄ/CoboarÄ Stratul"
+#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+#~ msgstr "AnimaÈia de amestecare necesitÄ cel puÈin trei straturi sursÄ"
-#~ msgid "/Stack/Layer to Top"
-#~ msgstr "/StivÄ/MutÄ Ãn vÃrf"
+#~ msgid ""
+#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background "
+#~ "as an animation"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ straturi intermediare pentru a amesteca douÄ sau mai multe "
+#~ "straturi peste un fundal ca o animaÈie"
-#~ msgid "/Stack/Layer to Bottom"
-#~ msgstr "/StivÄ/MutÄ la bazÄ"
+#~ msgid "Intermediate frames"
+#~ msgstr "Cadre intermediare"
-#~ msgid "/Duplicate Layer"
-#~ msgstr "/CloneazÄ stratul"
+#~ msgid "Looped"
+#~ msgstr "Buclat"
-#~ msgid "/Anchor Layer"
-#~ msgstr "/AncoreazÄ stratul"
+#~ msgid "Max. blur radius"
+#~ msgstr "Raza maximÄ a neclaritÄÈii"
-#~ msgid "/Delete Layer"
-#~ msgstr "/EliminÄ stratul"
+#~ msgid "_Blend..."
+#~ msgstr "_Amestec..."
-#~ msgid "/Layer Boundary Size..."
-#~ msgstr "/Dimensiune exterioarÄ strat..."
+#~ msgid ""
+#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdaugÄ pÄrÈi luminoase, umbre Èi fundaluri amestecate la regiunea (sau "
+#~ "alfa) selectatÄ"
-#~ msgid "/Layer to Imagesize"
-#~ msgstr "/Strat -> Dimensiune imagine"
+#~ msgid "Blen_ded..."
+#~ msgstr "_Amestecat..."
-#~ msgid "/Merge Visible Layers..."
-#~ msgstr "/CombinÄ stratele vizibile..."
+#~ msgid "Blend mode"
+#~ msgstr "Mod de amestecare"
-#~ msgid "/Merge Down"
-#~ msgstr "/CombinÄ Ãn jos"
+#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ cu pÄrÈi luminoase, umbre Èi fundaluri amestecate"
-#~ msgid "/Add Layer Mask..."
-#~ msgstr "/Adauga un strat mascÄ..."
+#~ msgid "Custom Gradient"
+#~ msgstr "Degrade personalizat"
-#~ msgid "/Delete Layer Mask"
-#~ msgstr "/EliminÄ stratul mascÄ"
+#~ msgid "FG-BG-HSV"
+#~ msgstr "PP-FD-HSV"
-#~ msgid "/Mask to Selection"
-#~ msgstr "/Masca -> SelecÅie"
+#~ msgid "FG-Transparent"
+#~ msgstr "Prim-plan-transparent"
-#~ msgid "/Add Alpha Channel"
-#~ msgstr "/AdaugÄ canal de transparenÅa"
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Degrade"
-#~ msgid "/Edit Layer Attributes..."
-#~ msgstr "/ModificÄ atributele stratului..."
+#~ msgid "Gradient reverse"
+#~ msgstr "Degrade invers"
-#~ msgid "/New Channel..."
-#~ msgstr "/Canal de culoare nou..."
+#~ msgid "Offset (pixels)"
+#~ msgstr "Decalaj (pixeli)"
-#~ msgid "/Raise Channel"
-#~ msgstr "/RidicÄ canalul"
+#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "AdaugÄ âpete de vacÄâ la regiunea (sau alfa) selectatÄ"
-#~ msgid "/Lower Channel"
-#~ msgstr "/CoboarÄ canalul"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Culoarea fundalului"
-#~ msgid "/Duplicate Channel"
-#~ msgstr "/CloneazÄ canalul"
+#~ msgid "Bo_vination..."
+#~ msgstr "BÄ_lÈat..."
-#~ msgid "/Channel to Selection"
-#~ msgstr "/Canal -> SelecÅie"
+#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ cu text Ãn stilul âpetelor de vacÄâ"
-#~ msgid "/Add to Selection"
-#~ msgstr "/AdaugÄ la selecÅie"
+#~ msgid "Spots density X"
+#~ msgstr "Densitatea X a petelor"
-#~ msgid "/Subtract from Selection"
-#~ msgstr "/Scade din selecÅie"
+#~ msgid "Spots density Y"
+#~ msgstr "Densitatea Y a petelor"
-#~ msgid "/Delete Channel"
-#~ msgstr "/EliminÄ Canalul"
+#~ msgid "Add glowing"
+#~ msgstr "AdaugÄ o strÄlucire"
-#~ msgid "/Edit Channel Attributes..."
-#~ msgstr "/ModificÄ atributele canalului..."
+# hm ?
+#~ msgid "After glow"
+#~ msgstr "DupÄ strÄlucire"
-#~ msgid "/New Path"
-#~ msgstr "/Traseu nou"
+#~ msgid "B_urn-In..."
+#~ msgstr "Ars_urÄ..."
-#~ msgid "/Duplicate Path"
-#~ msgstr "/CloneazÄ traseul"
+#~ msgid "Corona width"
+#~ msgstr "LÄÈime coroanÄ"
-#~ msgid "/Path to Selection"
-#~ msgstr "/Traseu -> SelecÅie"
+#~ msgid ""
+#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+#~ "between two layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ straturi intermediare pentru a produce o tranziÈie de âarsurÄâ "
+#~ "animatÄ Ãntre douÄ straturi"
-#~ msgid "/Selection to Path"
-#~ msgstr "/SelecÅie -> Traseu"
+#~ msgid "Fadeout"
+#~ msgstr "EstompeazÄ pierdut"
-#~ msgid "/Delete Path"
-#~ msgstr "/EliminÄ traseu"
+#~ msgid "Fadeout width"
+#~ msgstr "LÄÈimea estompÄrii pierdute"
-#~ msgid "/Copy Path"
-#~ msgstr "/CopiazÄ traseu"
+#~ msgid "Prepare for GIF"
+#~ msgstr "PregÄteÈte pentru GIF"
-#~ msgid "/Paste Path"
-#~ msgstr "/InsereazÄ traseu"
+#~ msgid "Speed (pixels/frame)"
+#~ msgstr "VitezÄ (pixeli/cadru)"
-#~ msgid "/Import Path..."
-#~ msgstr "/ImportÄ traseu..."
+#~ msgid ""
+#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+#~ "transparency and a background layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scriptul pentru arsurÄ necesitÄ Ãn total douÄ straturi: un strat de prim-"
+#~ "plan cu transparenÈÄ Èi un strat de fundal."
-#~ msgid "/Export Path..."
-#~ msgstr "/ExportÄ traseu..."
+#~ msgid "Color 1"
+#~ msgstr "Culoarea 1"
-#~ msgid "/Edit Path Attributes..."
-#~ msgstr "/ModificÄ atribute traseu"
+#~ msgid "Color 2"
+#~ msgstr "Culoarea 2"
-#~ msgid "Error opening file: %s\n"
-#~ msgstr "Eroare la deschiderea fiÅierului: %s\n"
+#~ msgid "Color 3"
+#~ msgstr "Culoarea 3"
-#~ msgid "Module error"
-#~ msgstr "Eroare Ãn modul"
+#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+#~ msgstr "CreeazÄ o imagine umplutÄ cu un model de camuflaj"
-#~ msgid "Loaded OK"
-#~ msgstr "IncÄrcat cu SUCCES"
+#~ msgid "Granularity"
+#~ msgstr "Granularitate"
-#~ msgid "Load failed"
-#~ msgstr "IncÄrcarea a eÅuat"
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "Dimensiunea imaginii"
-#~ msgid "Unload requested"
-#~ msgstr "Solicitare de descÄrcare"
+#~ msgid "Smooth"
+#~ msgstr "NetezeÈte"
-#~ msgid "Unloaded OK"
-#~ msgstr "DescÄrcare REUSITA"
+#~ msgid "_Camouflage..."
+#~ msgstr "_Camuflaj..."
-#~ msgid "load module: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Ãncarc modulul: \"%s\"\n"
+#~ msgid "Carve white areas"
+#~ msgstr "SculpteazÄ zonele albe"
-#~ msgid "skipping module: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ignor modulul: \"%s\"\n"
+#~ msgid "Image to carve"
+#~ msgstr "Imagine de sculptat"
-#~ msgid "module load error: %s: %s"
-#~ msgstr "eroare la ÃncÄrcare modul: %s: %s"
+#~ msgid "Stencil C_arve..."
+#~ msgstr "È_ablon de sculpturÄ..."
-#~ msgid "<No modules>"
-#~ msgstr "<FÄrÄ module>"
+#~ msgid "Background Image"
+#~ msgstr "Imaginea fundalului"
-#~ msgid "on disk"
-#~ msgstr "pe disc"
+#~ msgid "Carve raised text"
+#~ msgstr "SculpteazÄ textul Ãn relief"
-#~ msgid "only in memory"
-#~ msgstr "numai Ãn memorie"
+# apare Ãn meniul de creare a unei sigle
+#~ msgid "Carved..."
+#~ msgstr "SculpturÄ..."
-#~ msgid "nowhere (click 'refresh')"
-#~ msgstr "nicÄieri (apasÄ 'reÃmprospÄtare')"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
+#~ "background image"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ o siglÄ cu text scos Ãn relief sau sculptat la imaginea de fundal "
+#~ "specificatÄ"
-#~ msgid "Unload"
-#~ msgstr "DescarcÄ"
+#~ msgid "Padding around text"
+#~ msgstr "Umplere Ãn jurul textului"
-#~ msgid "Purpose:"
-#~ msgstr "Scop:"
+#~ msgid "Chalk color"
+#~ msgstr "Culoarea cretei"
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versiune:"
+#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ un efect de desen cu cretÄ pentru regiunea (sau alfa) selectatÄ"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Amplasare:"
+#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ asemÄnÄtoare cu o mÃzgÄlealÄ de cretÄ pe o tablÄ"
-#~ msgid "Autoload during startup"
-#~ msgstr "ÃncÄrcare automatÄ la pornire"
+#~ msgid "_Chalk..."
+#~ msgstr "_CretÄ..."
-#~ msgid "Navigation: %s-%d.%d"
-#~ msgstr "Navigare: %s-%d.%d"
+#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdaugÄ un efect de sculpturÄ de lemn cioplit la regiunea (sau alfa) "
+#~ "selectatÄ"
-#~ msgid "Navigation: No Image"
-#~ msgstr "Navigare: FÄrÄ Imagine"
+#~ msgid "Blur amount"
+#~ msgstr "Cantitatea neclaritÄÈii"
-#~ msgid "Color Palette Edit"
-#~ msgstr "Modificare paleta de culori"
+#~ msgid "Chip Awa_y..."
+#~ msgstr "C_ioplire cu dalta..."
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Nedefinit"
+#~ msgid "Chip amount"
+#~ msgstr "Cantitatea cioplirii"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "SelecteazÄ"
+#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ asemÄnÄtoare cu o sculpturÄ Ãn lemn cioplit"
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Import"
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "UmbrÄ detaÈatÄ"
-#~ msgid "Merge"
-#~ msgstr "CombinÄ"
+#~ msgid "Fill BG with pattern"
+#~ msgstr "Umple fundalul cu un model"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nou"
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "InverseazÄ"
-#~ msgid "Edit Palette Color"
-#~ msgstr "ModificÄ paleta de culori"
+#~ msgid "Keep background"
+#~ msgstr "PÄstreazÄ fundalul"
-#~ msgid "Merge Palette"
-#~ msgstr "CombinÄ paleta"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+#~ "(grayscale) stencil"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdaugÄ un efect de crom la regiunea (sau alfa) selectatÄ folosind un "
+#~ "Èablon specificat (tonuri de gri)"
-#~ msgid "Enter a name for merged palette"
-#~ msgstr "IntroduceÅi un nume pentru paleta combinatÄ"
+#~ msgid "Chrome balance"
+#~ msgstr "Balansul cromului"
-#~ msgid "Import Palette"
-#~ msgstr "Import PaletÄ"
+#~ msgid "Chrome factor"
+#~ msgstr "Factorul cromului"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "SursÄ:"
+#~ msgid "Chrome lightness"
+#~ msgstr "Luminozitatea cromului"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imagine"
+#~ msgid "Chrome saturation"
+#~ msgstr "SaturaÈia cromului"
-#~ msgid "Indexed Palette"
-#~ msgstr "PaletÄ indexatÄ"
+# checkbox
+#~ msgid "Chrome white areas"
+#~ msgstr "Zone albe ale cromului"
-#~ msgid "Interval:"
-#~ msgstr "Interval:"
+#~ msgid "Environment map"
+#~ msgstr "Harta mediului"
-#~ msgid "Palette Selection"
-#~ msgstr "SelecÅie paletÄ"
+#~ msgid "Highlight balance"
+#~ msgstr "Balansul evidenÈierii"
-#~ msgid "New Path"
-#~ msgstr "Traseu nou"
+#~ msgid "Stencil C_hrome..."
+#~ msgstr "Èablon de c_rom..."
-#~ msgid "Duplicate Path"
-#~ msgstr "CloneazÄ traseul"
+#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "AdaugÄ un efect simplu de crom la regiunea (sau alfa) selectatÄ"
-#~ msgid "Path to Selection"
-#~ msgstr "Traseul -> SelecÅie"
+#~ msgid "C_hrome..."
+#~ msgstr "C_rom..."
-#~ msgid "Selection to Path"
-#~ msgstr "SelecÅie -> Traseu"
+#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ cromatÄ, simplistÄ, dar de efect"
-#~ msgid "Delete Path"
-#~ msgstr "EliminÄ traseul"
+#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
+#~ msgstr "Decalaje (pixeli à 2)"
-#~ msgid "New Point"
-#~ msgstr "Punct nou"
+#~ msgid "Circuit seed"
+#~ msgstr "SÄmÃnÈa circuitului"
-#~ msgid "Delete Point"
-#~ msgstr "EliminÄ punct"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit "
+#~ "board"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umple regiunea (sau alfa) selectatÄ cu trasee asemÄnÄtoare cu cele de pe "
+#~ "circuitele imprimate"
-#~ msgid "Edit Point"
-#~ msgstr "ModificÄ punct"
+#~ msgid "Keep selection"
+#~ msgstr "PÄstreazÄ selecÈia"
-#~ msgid "Path %d"
-#~ msgstr "Traseu %d"
+#~ msgid "No background (only for separate layer)"
+#~ msgstr "FÄrÄ fundal (numai pentru stratul separat)"
-#~ msgid "Edit Path Attributes"
-#~ msgstr "ModificÄ atribute traseu"
+#~ msgid "Oilify mask size"
+#~ msgstr "Dimensiunea mÄÈtii de uleiere"
-#~ msgid "Enter a new name for the path"
-#~ msgstr "IntroduceÅi un nume pentru traseu"
+#~ msgid "Separate layer"
+#~ msgstr "Strat separat"
-#~ msgid "Failed to read path from %s"
-#~ msgstr "Nu am reuÅit sÄ citesc traseul din %s"
+#~ msgid "_Circuit..."
+#~ msgstr "_Circuit..."
-#~ msgid "No points specified in path file %s"
-#~ msgstr "Nu este specificat nici un punct Ãn fisierul de traseu %s"
+#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdaugÄ o texturÄ asemÄnÄtoare cu o pÃnzÄ la regiunea (sau alfa) selectatÄ"
-#~ msgid "Failed to read path points from %s"
-#~ msgstr "Nu am reusit sÄ citesc punctele de traseu din %s"
+#~ msgid "Azimuth"
+#~ msgstr "Azimut"
-#~ msgid "open failed on %s: %s\n"
-#~ msgstr "deschidere eÅuatÄ la %s: %s\n"
+#~ msgid "Blur X"
+#~ msgstr "Neclaritate X"
-#~ msgid "Load/Store Bezier Curves"
-#~ msgstr "ÃncarcÄ/MemoreazÄ curbele Bezier"
+#~ msgid "Blur Y"
+#~ msgstr "Neclaritate Y"
-#~ msgid "Load Path"
-#~ msgstr "ÃncarcÄ traseul"
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "AdÃncime"
-#~ msgid "Store Path"
-#~ msgstr "MemoreazÄ traseul"
+#~ msgid "Elevation"
+#~ msgstr "ElevaÈie"
-#~ msgid "Resource configuration"
-#~ msgstr "Configurare resurse"
+# hm ? sau transformÄ Ãn pÃnzÄ ?
+#~ msgid "_Clothify..."
+#~ msgstr "È_esÄturÄ..."
-#~ msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "interogare modul inserabil: \"%s\"\n"
+#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+#~ msgstr "AdaugÄ la imagine un aspect realistic de pete de cafea"
-#~ msgid "writing \"%s\"\n"
-#~ msgstr "scriu \"%s\"\n"
+#~ msgid "Darken only"
+#~ msgstr "Doar Ãntunecare"
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Extensii"
+#~ msgid "Stains"
+#~ msgstr "Pete"
-#~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
-#~ msgstr "Nu am putut localiza modulul inserabil: \"%s\""
+#~ msgid "_Coffee Stain..."
+#~ msgstr "PatÄ de _cafea..."
#~ msgid ""
-#~ "Plug-In crashed: \"%s\"\n"
-#~ "(%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
-#~ "You may want to save your images and restart GIMP\n"
-#~ "to be on the safe side."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare modul inserabil: \"%s\"\n"
-#~ "(%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Este posibil ca modulul inserabil eronat sÄ fi afectat starea internÄ a "
-#~ "GIMP.\n"
-#~ "Recomand salvarea imaginilor modificate Åi repornirea GIMP-ului\n"
-#~ "pentru a evita surprizele neplÄcute."
-
-#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
+#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
+#~ "and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
-#~ "Eroare: Numarul de nivele de refacere trebuie sa fie un numar pozitiv"
+#~ "AdaugÄ un efect de benzi desenate la regiunea (sau alfa) selectatÄ, prin "
+#~ "conturarea Èi umplerea cu un degrade"
-#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
-#~ msgstr "Eroare: Viteza de repetiÅie trebuie sÄ fie >= 50."
+#~ msgid "Comic Boo_k..."
+#~ msgstr "Ben_zi desenate..."
-#~ msgid "Error: Default width must be one or greater."
-#~ msgstr "Eroare: LaÅimea implicitÄ trebuie sÄ fie 1 sau mai mare."
-
-#~ msgid "Error: Default height must be one or greater."
-#~ msgstr "Eroare: ÃnÄlÅimea implicitÄ trebuie sÄ fie 1 sau mai mare."
-
-#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare: Unitatea de mÄsurÄ implicitÄ trebuie sÄ aparÅinÄ domeniului ales."
-
-#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero."
-#~ msgstr "Eroare: RezoluÅia implicitÄ nu poate fi zero."
-
-#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
+#~ msgid ""
+#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
-#~ "Eroare: Unitatea de mÄsurÄ implicitÄ a rezoluÅiei trebuie sÄ aparÅinÄ "
-#~ "domeniului ales."
-
-#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
-#~ msgstr "Eroare: RezoluÅia monitorului nu poate fi zero."
-
-#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
-#~ msgstr "Eroare: Formatul pentru titlul imaginii nu poate fi NULL."
+#~ "CreeazÄ o siglÄ asemÄnÄtoare cu benzile desenate prin conturarea Èi "
+#~ "umplerea cu un degrade"
-#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
-#~ msgstr "Eroare: NumÄrul de procesoare trebuie sÄ fie Ãntre 1 Åi 30."
+#~ msgid "Outline color"
+#~ msgstr "Culoarea conturului"
-#~ msgid "Save Preferences ?"
-#~ msgstr "Salvez PreferinÅele ?"
+#~ msgid "Outline size"
+#~ msgstr "Dimensiunea conturului"
#~ msgid ""
-#~ "At least one of the changes you made will only\n"
-#~ "take effect after you restart the GIMP.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n"
-#~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
-#~ "and the critical parts of your changes will not\n"
-#~ "be applied."
+#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
+#~ "and perspective shadows"
#~ msgstr ""
-#~ "Cel puÅin una dintre modificÄrile pe care le-ai fÄcut\n"
-#~ "vor intra Ãn efect numai dupÄ ce reporneÅti GIMP-ul.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoÅi alege 'SalveazÄ' acum pentru a face ca modificarile sÄ devinÄ\n"
-#~ "permanente, Åi sÄ poÅi restarta GIMP-ul sau alege 'Ãnchide'\n"
-#~ "Åi pÄrÅile critice din modificÄrile tale nu vor mai fi\n"
-#~ "aplicate."
-
-#~ msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie sÄ reporneÅti GIMP-ul pentru ca aceste modificÄri sÄ se efectueze."
+#~ "AdaugÄ un efect metalic la regiunea (sau alfa) selectatÄ cu reflexii Èi "
+#~ "umbre de perspectivÄ"
-#~ msgid "The default comment is limited to %d characters."
-#~ msgstr "Linia implicitÄ de comentariu este limitatÄ la %d caractere."
+#~ msgid "Cool _Metal..."
+#~ msgstr "_Metal rece..."
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "PreferinÅe"
+#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ metalicÄ cu reflexii Èi umbre de perspectivÄ"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Categorii"
+#~ msgid "Effect size (pixels)"
+#~ msgstr "Dimensiunea efectului (pixeli)"
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "FiÅier nou"
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Imaginea fundalului"
-#~ msgid "Default Image Size and Unit"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
#~ msgstr ""
-#~ "Dimensiunea implicitÄ a imaginii Åi unitatea de mÄsurÄ a dimensiunii"
-
-#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
-#~ msgstr "RezoluÅia implicitÄ a imaginii Åi unitatea de mÄsurÄ a rezoluÅiei"
-
-#~ msgid "dpi"
-#~ msgstr "puncte/inch"
+#~ "CreeazÄ o siglÄ cu un efect de cristal sau de gel plasÃnd imaginea "
+#~ "dedesubt"
-#~ msgid "Default Image Type:"
-#~ msgstr "Tipul implicit de imagine:"
+#~ msgid "Crystal..."
+#~ msgstr "Cristal..."
-#~ msgid "Maximum Image Size:"
-#~ msgstr "Dimensiunea maximÄ a imaginii:"
+#~ msgid "Difference Clouds..."
+#~ msgstr "Nori de diferenÈÄ..."
-#~ msgid "Comment Used for New Images"
-#~ msgstr "Comentariul folosit pentru noile imaginii"
+#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+#~ msgstr "Zgomot solid aplicat cu mÃdul de strat DiferenÈÄ"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "AfiÅare"
+#~ msgid "Distress the selection"
+#~ msgstr "PerturbÄ selecÈia"
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "TransparenÅÄ"
+#~ msgid "Granularity (1 is low)"
+#~ msgstr "Granularitate (1 este puÈin)"
-#~ msgid "Transparency Type:"
-#~ msgstr "Tipul de tranparenÅÄ:"
+#~ msgid "Smooth horizontally"
+#~ msgstr "NetezeÈte orizontal"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mic"
+#~ msgid "Smooth vertically"
+#~ msgstr "NetezeÈte vertical"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mediu"
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "RÄspÃndeÈte"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mare"
+#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
+#~ msgstr "Prag (mai mare 1<-->255 mai mic)"
-#~ msgid "8-Bit Displays"
-#~ msgstr "AfiÅare pe 8 biÅi de culoare(256 culori)"
+#~ msgid "_Distort..."
+#~ msgstr "_DistorsioneazÄ..."
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "InterfaÅÄ"
+#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "AdaugÄ o umbrÄ detaÈatÄ la regiunea (sau alfa) selectatÄ"
-#~ msgid "Tiny"
-#~ msgstr "Foarte mic"
+#~ msgid "Allow resizing"
+#~ msgstr "Permite redimensionarea"
-#~ msgid "Huge"
-#~ msgstr "Foarte mare"
+#~ msgid "Blur radius"
+#~ msgstr "RazÄ de neclaritate"
-#~ msgid "Preview Size:"
-#~ msgstr "Dimensiune previzualizare:"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Culoare"
-#~ msgid "Nav Preview Size:"
-#~ msgstr "Dimensiune fereastrÄ de navigare:"
+#~ msgid "Offset X"
+#~ msgstr "Decalaj X"
-#~ msgid "Recent Documents List Size:"
-#~ msgstr "Dimensiune listÄ de documente recente:"
+#~ msgid "Offset Y"
+#~ msgstr "Decalaj Y"
-#~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
-#~ msgstr "AratÄ indicatorii de pensule, modele Åi gradienÅi"
-
-#~ msgid "Navigation Window per Display"
-#~ msgstr "CÃte o fereastrÄ de navigare pentru fiecare imagine"
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Opacitate"
-#~ msgid "Info Window Follows Mouse"
-#~ msgstr "Fereastra de informaÅii urmareÅte cursorul"
+#~ msgid "_Drop Shadow..."
+#~ msgstr "UmbrÄ _detaÈatÄ..."
-#~ msgid "Menus"
-#~ msgstr "Meniuri"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Coloane"
-#~ msgid "Help System"
-#~ msgstr "Sistem de ajutor"
+#~ msgid "Erase every other row or column"
+#~ msgstr "Èterge din douÄ Ãn douÄ rÃnduri sau coloane"
-#~ msgid "Show Tool Tips"
-#~ msgstr "AratÄ sugestii"
+# descriptiv despre ce se poate selecta
+#~ msgid "Erase/fill"
+#~ msgstr "Ètergere sau umplere"
-#~ msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
-#~ msgstr "Ajutor sensibil la context cu \"F1\""
+#~ msgid "Even/odd"
+#~ msgstr "Pare sau impare"
-#~ msgid "Internal"
-#~ msgstr "Modulul propriu GIMP"
+#~ msgid "Fill with BG"
+#~ msgstr "Umple cu culoarea de fundal"
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
+#~ msgid "Odd"
+#~ msgstr "Impare"
-#~ msgid "Help Browser to Use:"
-#~ msgstr "AratÄ informaÅiile de ajutor cu:"
+#~ msgid "Rows/cols"
+#~ msgstr "RÃnduri sau coloane"
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Aspect"
+#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
+#~ msgstr "È_tergere din douÄ Ãn douÄ rÃnduri..."
-#~ msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
-#~ msgstr "FoloseÅte implicit \"Punct la punct\""
+#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
+#~ msgstr "CreeazÄ o imagine umplutÄ cu un model de teren"
-#~ msgid "Resize Window on Zoom"
-#~ msgstr "RedimensioneazÄ fereastra la scalare"
+#~ msgid "Detail level"
+#~ msgstr "Nivelul detaliilor"
-#~ msgid "Show Rulers"
-#~ msgstr "AratÄ riglele"
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "ÃnÄlÈimea imaginii"
-#~ msgid "Show Statusbar"
-#~ msgstr "AratÄ bara de status"
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "LÄÈimea imaginii"
-#~ msgid "Marching Ants Speed:"
-#~ msgstr "Viteza de repetiÅie:"
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "SÄmÃnÈÄ aleatoare"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Personalizat"
+#~ msgid "Scale X"
+#~ msgstr "Scalare X"
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Standard"
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "Scalare Y"
-#~ msgid "Show zoom percentage"
-#~ msgstr "AratÄ procentul de mÄrire"
+#~ msgid "_Flatland..."
+#~ msgstr "CÃ_mpie..."
-#~ msgid "Show zoom ratio"
-#~ msgstr "AratÄ factorul de scarÄ"
+#~ msgid "Active colors"
+#~ msgstr "Culori active"
-#~ msgid "Show reversed zoom ratio"
-#~ msgstr "AratÄ factorul de scarÄ inversat"
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ o imagine umplutÄ cu previzualizÄri ale fonturilor care se "
+#~ "potrivesc cu filtrul unui nume de font"
-#~ msgid "Image Title Format:"
-#~ msgstr "Format titlu imagine:"
+#~ msgid "Font _size (pixels)"
+#~ msgstr "Dimen_siunea fontului (pixeli)"
-#~ msgid "Pointer Movement Feedback"
-#~ msgstr "Caracteristici pointer(cursor)"
+#~ msgid "Render _Font Map..."
+#~ msgstr "RandeazÄ harta de _font..."
-#~ msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
-#~ msgstr "AfiÅare deplasare cursor la rezoluÅie maximÄ (ceva mai lentÄ)"
+#~ msgid "Use font _name as text"
+#~ msgstr "FoloseÈte ca text _numele fontului"
-#~ msgid "Disable Cursor Updating"
-#~ msgstr "DezactiveazÄ actualizarea cursorului"
+#~ msgid "_Border (pixels)"
+#~ msgstr "C_henar (pixeli)"
-#~ msgid "Tool Icon"
-#~ msgstr "Pictograma uneltei folosite"
+#~ msgid "_Color scheme"
+#~ msgstr "SchemÄ de _culori"
-#~ msgid "Tool Icon with Crosshair"
-#~ msgstr "Pictograma uneltei folosite + Cruce"
+#~ msgid "_Filter (regexp)"
+#~ msgstr "_Filtru (regexp)"
-#~ msgid "Crosshair only"
-#~ msgstr "Numai cruce"
+#~ msgid "_Labels"
+#~ msgstr "_Etichete"
-#~ msgid "Cursor Mode:"
-#~ msgstr "Tip cursor:"
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Text"
-#~ msgid "Tool Options"
-#~ msgstr "OpÅiuni unelte"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdaugÄ un efect de ÃngheÈ la regiunea (sau alfa) selectatÄ cu o umbrÄ "
+#~ "detaÈatÄ adÄugatÄ"
-#~ msgid "Paint Options"
-#~ msgstr "OpÅiuni de desenare"
+#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ ÃngheÈatÄ cu o umbrÄ detaÈatÄ adÄugatÄ"
-#~ msgid "Use Global Paint Options"
-#~ msgstr "FoloseÅte opÅiunile globale de desenare"
+#~ msgid "_Frosty..."
+#~ msgstr "Ãng_heÈat..."
-#~ msgid "Finding Contiguous Regions"
-#~ msgstr "Determinare limite(intindere) regiuni"
+#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+#~ msgstr "AdaugÄ la o imagine un chenar zdrenÈuit Èi difuz"
-#~ msgid "Resource Consumption"
-#~ msgstr "Consum de resurse sistem"
+#~ msgid "Add shadow"
+#~ msgstr "AdaugÄ o umbrÄ"
-#~ msgid "Conservative Memory Usage"
-#~ msgstr "Folosire conservativÄ a memoriei"
+#~ msgid "Blur border"
+#~ msgstr "AtenueazÄ claritatea chenarului"
-#~ msgid "Levels of Undo:"
-#~ msgstr "Nivele de refacere:"
+#~ msgid "Border size"
+#~ msgstr "Dimensiunea chenarului"
-#~ msgid "Scaling"
-#~ msgstr "Scalare"
+# hm ? sau 1 este scÄzut ?
+#~ msgid "Granularity (1 is Low)"
+#~ msgstr "Granularitate (1 este puÈin)"
-#~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
-#~ msgstr "Cel mai apropiat vecin (Rapid)"
+#~ msgid "Shadow weight (%)"
+#~ msgstr "Ponderea umbrei (%)"
-#~ msgid "Cubic (Slow)"
-#~ msgstr "Cubic (Incet)"
+#~ msgid "_Fuzzy Border..."
+#~ msgstr "Chenar di_fuz..."
-#~ msgid "File Saving"
-#~ msgstr "Salvare de fiÅiere"
+#~ msgid "Autocrop"
+#~ msgstr "Autodecupare"
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Totdeauna"
+#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr "CreeazÄ imaginea unui antet mare folosind tema paginii web gimp.org"
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "NiciodatÄ"
+#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr "CreeazÄ imaginea unui antet mic folosind tema paginii web gimp.org"
-#~ msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
-#~ msgstr "Ãncerc sÄ scriu imaginea medalion:"
+#~ msgid "Dark color"
+#~ msgstr "Culoare ÃntunecatÄ"
-#~ msgid "Only when Modified"
-#~ msgstr "Numai cÃnd este modificatÄ"
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Culoare luminoasÄ"
-#~ msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
-#~ msgstr "\"FiÅiere > Salvare\" salveazÄ imaginea:"
+#~ msgid "Index image"
+#~ msgstr "Imagine de tip index"
-#~ msgid "Session Management"
-#~ msgstr "Management sesiuni de lucru"
+#~ msgid "Number of colors"
+#~ msgstr "NumÄrul de culori"
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "Sesiune"
+#~ msgid "Remove background"
+#~ msgstr "EliminÄ fundalul"
-#~ msgid "Save Window Positions on Exit"
-#~ msgstr "SalveazÄ poziÅia ferestrei la ieÅire"
+#~ msgid "Select-by-color threshold"
+#~ msgstr "Prag de selectare-pe-bazÄ-de-culoare"
-#~ msgid "Clear Saved Window Positions Now"
-#~ msgstr "UitÄ poziÅia salvatÄ a ferestrei"
+#~ msgid "Shadow color"
+#~ msgstr "Culoarea umbrei"
-#~ msgid "Always Try to Restore Session"
-#~ msgstr "Totdeauna ÃncearcÄ sÄ refaci sesiunea"
+#~ msgid "_Big Header..."
+#~ msgstr "Antet _mare..."
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispozitive"
+#~ msgid "_Small Header..."
+#~ msgstr "Antet m_ic..."
-#~ msgid "Save Device Status on Exit"
-#~ msgstr "SalveazÄ starea dispozitivului la ieÅire"
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+#~ "theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ imaginea unui antet cu etichetÄ ca un buton tubular folosind tema "
+#~ "paginii web gimp.org"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ imaginea unei etichete ca un buton tubular folosind tema paginii "
+#~ "web gimp.org"
-#~ msgid "Get Monitor Resolution"
-#~ msgstr "DeterminÄ rezoluÅia monitorului"
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ imaginea unei etichete de nivelul doi al unui buton tubular "
+#~ "folosing tema paginii web gimp.org"
-#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)"
-#~ msgstr "(Ãn prezent %d x %d puncte ecran/inch)"
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ imaginea unei etichete de nivelul trei al unui buton tubular "
+#~ "folosing tema paginii web gimp.org"
-#~ msgid "Calibrate"
-#~ msgstr "CalibreazÄ"
+#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "EtichetÄ sub-buton tubular..."
-#~ msgid "From windowing system"
-#~ msgstr "De la sistemul de ferestre(XWindows)"
+#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "_EtichetÄ sub-sub-buton tubular..."
-#~ msgid "Manually:"
-#~ msgstr "Manual:"
+#~ msgid "_General Tube Labels..."
+#~ msgstr "Etichete tubulare _generale..."
-#~ msgid "Temp Dir:"
-#~ msgstr "Directorul temporar:"
+#~ msgid "_Tube Button Label..."
+#~ msgstr "Eticheta butonului _tubular..."
-#~ msgid "Select Temp Dir"
-#~ msgstr "Alege directorul temporar"
+#~ msgid ""
+#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdaugÄ degradeuri, modele, umbre Èi hÄrÈi de denivelÄri la regiunea (sau "
+#~ "alfa) selectatÄ"
-#~ msgid "Swap Dir:"
-#~ msgstr "Directorul de swap"
+#~ msgid "Blend gradient (outline)"
+#~ msgstr "Degradeul amestecului (contur)"
-#~ msgid "Select Swap Dir"
-#~ msgstr "SelectaÅi directorul de swap"
+#~ msgid "Blend gradient (text)"
+#~ msgstr "Degradeul amestecului (text)"
-#~ msgid "Brushes Directories"
-#~ msgstr "Directorul de pensule"
+#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ cu degradeuri, modele, umbre Èi hÄrÈi de denivelÄri"
-#~ msgid "Select Brushes Dir"
-#~ msgstr "Alege directorul de pensule"
+#~ msgid "Glo_ssy..."
+#~ msgstr "Lucio_s..."
-#~ msgid "Patterns Directories"
-#~ msgstr "Directorul de modele"
+#~ msgid "Outline gradient reverse"
+#~ msgstr "InverseazÄ degradeul conturului"
-#~ msgid "Palettes Directories"
-#~ msgstr "Directorul de palete"
+#~ msgid "Pattern (outline)"
+#~ msgstr "Model (contur)"
-#~ msgid "Select Palettes Dir"
-#~ msgstr "Alege directorul de palete"
+#~ msgid "Pattern (overlay)"
+#~ msgstr "Model (suprapunere)"
-#~ msgid "Gradients Directories"
-#~ msgstr "Directorul de gradienÅi"
+#~ msgid "Pattern (text)"
+#~ msgstr "Model (text)"
-#~ msgid "Plug-Ins"
-#~ msgstr "Module inserabile"
+#~ msgid "Shadow"
+#~ msgstr "UmbrÄ"
-#~ msgid "Plug-Ins Directories"
-#~ msgstr "Directoarele de module inserabile"
+#~ msgid "Text gradient reverse"
+#~ msgstr "InverseazÄ degradeul textului"
-#~ msgid "Select Plug-Ins Dir"
-#~ msgstr "Alege directorul de module inserabile"
+#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
+#~ msgstr "FoloseÈte un model pentru contur Ãn loc de degrade"
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Module"
+#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+#~ msgstr "FoloseÈte un model pentru text Ãn loc de degrade"
-#~ msgid "Modules Directories"
-#~ msgstr "Directorul de module"
+#~ msgid "Use pattern overlay"
+#~ msgstr "FoloseÈte o suprapunere de model"
-#~ msgid "Select Modules Dir"
-#~ msgstr "Alege directorul de module"
+#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdaugÄ un efect de metal incandescent strÄlucitor la regiunea (sau alfa) "
+#~ "selectatÄ"
-#~ msgid "Edit Qmask Color"
-#~ msgstr "ModificÄ culoare Qmask"
+#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ care aratÄ ca un metal incandescent strÄlucitor"
-#~ msgid "Edit Qmask Attributes"
-#~ msgstr "ModificÄ atribute Qmask"
+#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
+#~ msgstr "Dimensiunea efectului (pixeli à 3)"
-#~ msgid "Scale Image"
-#~ msgstr "ScaleazÄ imaginea"
+#~ msgid "Glo_wing Hot..."
+#~ msgstr "_IncandescenÈÄ strÄlucitoare..."
-#~ msgid "Set Layer Boundary Size"
-#~ msgstr "StabileÅte dimensiune exterioarÄ strat"
+#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdaugÄ un aspect strÄlucitor Èi un efect de teÈire la regiunea (sau alfa) "
+#~ "selectatÄ"
-#~ msgid "Set Canvas Size"
-#~ msgstr "StabileÅte dimensiune imagine"
+#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
+#~ msgstr "ÃnÄlÈimea teÈiturii (claritate)"
-#~ msgid "Ratio X:"
-#~ msgstr "ProporÅie pe X:"
+#~ msgid "Border size (pixels)"
+#~ msgstr "Dimensiunea chenarului (pixeli)"
-#~ msgid "X:"
-#~ msgstr "X:"
+#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ cu un aspect strÄlucitor Èi margini teÈite"
-#~ msgid "Print Size & Display Unit"
-#~ msgstr "Dimensiune la tipÄrire Åi unitatea de masurÄ ecran"
+# hm ? parcÄ Ãn degrade nu merge
+#~ msgid "Gradient Beve_l..."
+#~ msgstr "TeÈiturÄ gradua_lÄ..."
-#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare de scalare: AtÃt lÄÅimea cÃt Åi ÃnÄlÅimea trebuie sÄ fie mai mari "
-#~ "decÃt zero"
+#~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+#~ msgstr "CreeazÄ o imagine umplutÄ cu un exemplu al degradeului curent"
-#~ msgid "Layer Too Small"
-#~ msgstr "Strat prea mic"
+#~ msgid "Custom _Gradient..."
+#~ msgstr "De_grade personalizat..."
#~ msgid ""
-#~ "The chosen image size will shrink\n"
-#~ "some layers completely away.\n"
-#~ "Is this what you want?"
+#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
+#~ "current brush"
#~ msgstr ""
-#~ "Dimensiunea de imagine aleasÄ va obliga\n"
-#~ "la micÅorarea unor strate la extrem.\n"
-#~ "Sigur asta este ce doreÅti?"
-
-#~ msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-#~ msgstr "Calibrare rezolutie monitor"
+#~ "DeseneazÄ o grilÄ aÈa cum este specificat Ãn listele locaÈiilor X Èi Y "
+#~ "folosind penelul curent"
-#~ msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
-#~ msgstr "MÄsoarÄ riglele(pe ecran) Åi introdu mai jos lungimea lor."
+#~ msgid "X divisions"
+#~ msgstr "Diviziuni X"
-#~ msgid "gimp_tips.txt"
-#~ msgstr "gimp_tips.txt"
+#~ msgid "Y divisions"
+#~ msgstr "Diviziuni Y"
-#~ msgid "GIMP Tip of the Day"
-#~ msgstr "Una pe zi de la GIMP"
+#~ msgid "_Grid..."
+#~ msgstr "_GrilÄ..."
-#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
-#~ msgstr "AratÄ sugestii Åi la urmatoarea pornire"
-
-#~ msgid "Previous Tip"
-#~ msgstr "Sugestia anterioarÄ"
-
-#~ msgid "Next Tip"
-#~ msgstr "Sugestia urmÄtoare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
-#~ "There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
-#~ "the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
-#~ "Please check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "FiÅierul de sugestii al GIMP pare sÄ lipseascÄ!\n"
-#~ "Ar trebui sÄ fie un fiÅier numit gimp_tips.txt Ãn\n"
-#~ "subdirectorul de sugestii al directorului Ãn care este instalat GIMP-ul.\n"
-#~ "Te rog, verificÄ cum ai fÄcut instalarea."
+#~ msgid "New Guides from _Selection"
+#~ msgstr "Ghidaje noi din _selecÈie"
#~ msgid ""
-#~ "Foreground & background colors. The black and white squares reset "
-#~ "colors. The arrows swap colors. Double click to select a color from a "
-#~ "colorrequester."
+#~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
#~ msgstr ""
-#~ "Culorile de Prim Plan Åi de Fundal. PÄtrÄÅelele negru Åi alb "
-#~ "iniÅializeazÄ culorile. SÄgeÅile interschimbÄ culorile. Click dublu "
-#~ "stÃnga deschide selectorul de culori."
-
-#~ msgid "Can't undo %s"
-#~ msgstr "Nu pot reface %s"
-
-#~ msgid "<<invalid>>"
-#~ msgstr "<<invalid>>"
-
-#~ msgid "image"
-#~ msgstr "imagine"
+#~ "AdaugÄ un ghidaj la poziÈia specificatÄ ca procentaj din dimensiunea "
+#~ "imaginii"
-#~ msgid "image mod"
-#~ msgstr "mod imagine"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "DirecÈie"
-#~ msgid "mask"
-#~ msgstr "mascÄ"
+#~ msgid "New Guide (by _Percent)..."
+#~ msgstr "Ghidaj nou (Ãn _procente)..."
-#~ msgid "layer move"
-#~ msgstr "deplasare nivel"
+#~ msgid "Position (in %)"
+#~ msgstr "PoziÈie (Ãn %)"
-#~ msgid "transform"
-#~ msgstr "transformare"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertical"
-#~ msgid "paint"
-#~ msgstr "desen"
+#~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+#~ msgstr "AdaugÄ un ghidaj la orientarea Èi poziÈia specificatÄ (Ãn pixeli)"
-#~ msgid "new layer"
-#~ msgstr "strat nou"
+#~ msgid "New _Guide..."
+#~ msgstr "_Ghidaj nou..."
-#~ msgid "delete layer"
-#~ msgstr "eliminÄ strat"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "PoziÈie"
-#~ msgid "layer mod"
-#~ msgstr "mod strat"
+#~ msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+#~ msgstr "EliminÄ toate ghidajele orizontale Èi verticale"
-#~ msgid "add layer mask"
-#~ msgstr "adauga strat mascÄ"
+#~ msgid "_Remove all Guides"
+#~ msgstr "_EliminÄ toate ghidajele"
-#~ msgid "delete layer mask"
-#~ msgstr "eliminÄ stratul mascÄ"
+#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ cu text tremurat, Ãn douÄ culori"
-#~ msgid "rename layer"
-#~ msgstr "redenumeÅte stratul"
+#~ msgid "Frame color"
+#~ msgstr "Culoarea cadrului"
-#~ msgid "layer reposition"
-#~ msgstr "repoziÅionare strat"
+#~ msgid "Frame size"
+#~ msgstr "Dimensiunea cadrului"
-#~ msgid "new channel"
-#~ msgstr "canal nou"
+#~ msgid "Imigre-_26..."
+#~ msgstr "Imigre-_26..."
-#~ msgid "delete channel"
-#~ msgstr "eliminÄ canal"
+#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
+#~ msgstr "CreeazÄ o imagine umplutÄ cu un model de hartÄ topograficÄ"
-#~ msgid "channel mod"
-#~ msgstr "mod canal"
+#~ msgid "Land height"
+#~ msgstr "ÃnÄlÈimea terenului"
-#~ msgid "gimage"
-#~ msgstr "gimage"
+#~ msgid "Sea depth"
+#~ msgstr "AdÃncimea oceanului"
-#~ msgid "guide"
-#~ msgstr "gidaj"
+#~ msgid "_Land..."
+#~ msgstr "_Teren..."
-#~ msgid "float selection"
-#~ msgstr "selecÅie plutitoare"
+#~ msgid "Fill the current selection with lava"
+#~ msgstr "Umple selecÈia curentÄ cu lavÄ"
-#~ msgid "cut"
-#~ msgstr "taie Åi memoreazÄ"
+#~ msgid "Roughness"
+#~ msgstr "Rugozitate"
-#~ msgid "floating layer"
-#~ msgstr "strat plutitor"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "SÄmÃnÈÄ"
-#~ msgid "linked layer"
-#~ msgstr "strat legat"
+#~ msgid "Use current gradient"
+#~ msgstr "FoloseÈte degradeul curent"
-#~ msgid "apply layer mask"
-#~ msgstr "aplicÄ stratul mascÄ"
+#~ msgid "_Lava..."
+#~ msgstr "_LavÄ..."
-#~ msgid "layer merge"
-#~ msgstr "combinÄ strat"
-
-#~ msgid "gimage mod"
-#~ msgstr "mod gimage"
-
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "decupeazÄ"
-
-#~ msgid "layer scale"
-#~ msgstr "scalare strat"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG "
+#~ "color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umple un strat cu raze care emanÄ din centrul lui Ãnspre exterior, "
+#~ "folosind culoarea de prim-plan"
-#~ msgid "layer resize"
-#~ msgstr "redimensionare strat"
+# hm ? presupun cÄ este vorba despre nova ca stea
+#~ msgid "Line _Nova..."
+#~ msgstr "_Nova liniei..."
-#~ msgid "attach parasite"
-#~ msgstr "ataÅeazÄ parazit"
+#~ msgid "Number of lines"
+#~ msgstr "NumÄrul liniilor"
-#~ msgid "remove parasite"
-#~ msgstr "eliminÄ parazit"
+#~ msgid "Offset radius"
+#~ msgstr "Raza decalajului"
-#~ msgid "resolution change"
-#~ msgstr "schimbare rezoluÅie"
+#~ msgid "Randomness"
+#~ msgstr "Aleatoriu"
-#~ msgid "image scale"
-#~ msgstr "scalare imagine"
+#~ msgid "Sharpness (degrees)"
+#~ msgstr "Claritate (grade)"
-#~ msgid "image resize"
-#~ msgstr "redimensionare imagine"
+#~ msgid "Create a rectangular brush"
+#~ msgstr "CreeazÄ un penel dreptunghiular"
-#~ msgid "Undo History: %s"
-#~ msgstr "Istoric refaceri: %s"
+#~ msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+#~ msgstr "CreeazÄ un penel dreptunghiular cu margini estompate"
-#~ msgid "[ base image ]"
-#~ msgstr "[ imagine de bazÄ]"
+#~ msgid "Create an elliptical brush"
+#~ msgstr "CreeazÄ un penel eliptic"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Refacere"
+#~ msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+#~ msgstr "CreeazÄ un penel eliptic cu margini estompate"
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Re-Refacere"
+#~ msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+#~ msgstr "Eli_ptic, estompat..."
-#~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
-#~ msgstr "GIMP-ul nu este instalat corect pentru utilizatorul curent\n"
+#~ msgid "Feathering"
+#~ msgstr "Estompare"
-#~ msgid ""
-#~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
-#~ "encountered\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalarea utilizatorului a fost ignoratÄ deoarece s-a intÃlnit flag-ul "
-#~ "'--nointerface'\n"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nume"
-#~ msgid ""
-#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' "
-#~ "flag\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pentru a efectua instalarea, porneÅte GIMP-ul fÄrÄ flag-ul '--"
-#~ "nointerface'\n"
+#~ msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+#~ msgstr "Dreptung_hiular, estompat..."
-#~ msgid ""
-#~ "The gimprc is used to store personal preferences\n"
-#~ "that affect GIMP's default behavior.\n"
-#~ "Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
-#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "FiÅierul gimprc este folosit pentru a memora preferinÅele personale\n"
-#~ "care afecteazÄ comportamentul GIMP.\n"
-#~ "CÄile de cÄutare pentru pensule, palete, gradienÅi,\n"
-#~ "modele, plugin-uri Åi module pot fi de asemenea configurate\n"
-#~ "aici."
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "SpaÈiere"
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
-#~ "configure it to look differently than other GTK apps."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIMP foloseÅte un fiÅier adiÅional gtkrc pentru a-l putea\n"
-#~ "configura sÄ arate diferit faÅÄ de alte aplicaÅii GTK."
+#~ msgid "_Elliptical..."
+#~ msgstr "_Eliptic..."
-#~ msgid ""
-#~ "Plug-ins and extensions are external programs run\n"
-#~ "by the GIMP which provide additional functionality.\n"
-#~ "These programs are searched for at run-time and\n"
-#~ "information about their functionality and mod-times\n"
-#~ "is cached in this file. This file is intended to\n"
-#~ "be GIMP-readable only, and should not be edited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modulele inserabile Åi extensiile sunt programe externe executate\n"
-#~ "de catre GIMP care furnizeazÄ funcÅionalitÄÅi suplimentare.\n"
-#~ "Aceste programe sunt cÄutate Ãn momentul execuÅiei iar\n"
-#~ "informaÅiile despre funcÅionalitatea lor Åi mod-times\n"
-#~ "sunt pastrate Ãn acest fiÅier. Acest fiÅier a fost proiectat\n"
-#~ "pentru a fi citit numai de catre GIMP, Åi nu trebuie modificat."
+#~ msgid "_Rectangular..."
+#~ msgstr "D_reptunghiular..."
-#~ msgid ""
-#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
-#~ "The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
-#~ "be remembered for the next session. You may edit this\n"
-#~ "file if you wish, but it is much easier to define the\n"
-#~ "keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
-#~ "restore the default shortcuts."
+#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
#~ msgstr ""
-#~ "PrescurtÄrile de taste pot fi redefinite Ãn mod dinamic Ãn GIMP.\n"
-#~ "FiÅierul menurc conÅine o salvare a configuraÅiei curente pentru a "
-#~ "putea.\n"
-#~ "fi refÄcutÄ la urmÄtoarea sesiune. Tu poÅi modifica acest fiÅier cum\n"
-#~ "doreÅti, dar este mult mai uÅor sÄ iÅi defineÅti tastele direct din\n"
-#~ "interiorul GIMP. Stergerea acestui fiÅier va forÅa revenirea la \n"
-#~ "prescurtÄrile de taste originale."
+#~ "ConverteÈte regiunea (sau alfa) selectatÄ Ãntr-un obiect asemÄnÄtor "
+#~ "reclamelor cu neon"
-#~ msgid ""
-#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
-#~ "open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
-#~ "The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
-#~ msgstr ""
-#~ "FiÅierul sessionrc este folosit pentru a memora ce ferestre\n"
-#~ "de dialog erau deschise ultima oarÄ cÃnd aÅi Ãnchis GIMP-ul.\n"
-#~ "GIMP poate fi configurat sÄ redeschidÄ aceste ferestre Ãn acceaÅi poziÅie."
+#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ Ãn stilul unei reclame cu neon"
-#~ msgid ""
-#~ "The unitrc is used to store your user units database.\n"
-#~ "You can define additional units and use them just\n"
-#~ "like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
-#~ "points and picas. This file is overwritten each time\n"
-#~ "you quit the GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "FiÅierul unitrc este folosit pentru a memora unitÄÅile de\n"
-#~ "mÄsurÄ utilizator. PuteÅi defini Åi folosi unitÄÅi adiÅionale\n"
-#~ "asemÄnÄtoare cu cele de interne GIMP, inches, milimetri,\n"
-#~ "points Åi picas. Acest fiÅier este suprascris de fiecare\n"
-#~ "datÄ cÃnd parasiÅi GIMP-ul."
+#~ msgid "Create shadow"
+#~ msgstr "CreeazÄ o umbrÄ"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
-#~ "user defined brushes. The default gimprc file\n"
-#~ "checks this subdirectory in addition to the system-\n"
-#~ "wide GIMP brushes installation when searching for\n"
-#~ "brushes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este un subdirector care poate fi folosit pentru a memora\n"
-#~ "pensulele create de dumneavoastrÄ. FiÅierul gimprc\n"
-#~ "verificÄ acest subdirector pe lÄngÄ cel Ãn care sunt\n"
-#~ "instalate pensulele proprii GIMP atunci cÃnd cautÄ dupÄ\n"
-#~ "pensule."
+#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
+#~ msgstr "Dimensiunea efectului (pixeli à 5)"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
-#~ "that are created with the brush editor. The default\n"
-#~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
-#~ "for generated brushes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este un subdirector care este folosit pentru a memora\n"
-#~ "pensulele care sunt create cu editorul de pensule. FiÅierul\n"
-#~ "gimprc verificÄ acest subdirector cÃnd cautÄ dupÄ pensulele\n"
-#~ "generate."
+#~ msgid "N_eon..."
+#~ msgstr "N_eon..."
-#~ msgid ""
-#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
-#~ "user defined gradients. The default gimprc file\n"
-#~ "checks this subdirectory in addition to the system-\n"
-#~ "wide GIMP gradients installation when searching\n"
-#~ "for gradients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este un director care poate fi folosit pentru a memora\n"
-#~ "gradienÅii creati de dumneavoastrÄ. FiÅierul gimprc verificÄ\n"
-#~ "acest subdirector pe lÄngÄ cel Ãn care sunt instalaÅi\n"
-#~ "gradienÅii proprii GIMP atunci cÃnd cautÄ dupÄ\n"
-#~ "gradienÅi."
+#~ msgid "Cell size (pixels)"
+#~ msgstr "Dimensiunea celulei (pixeli)"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
-#~ "user defined palettes. The default gimprc file\n"
-#~ "checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
-#~ "installation) when searching for palettes. During\n"
-#~ "installation, the system palettes will be copied\n"
-#~ "here. This is done to allow modifications made to\n"
-#~ "palettes during GIMP execution to persist across\n"
-#~ "sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este un subdirector care poate fi folosite pentru\n"
-#~ "a memora paletele create de dumneavoastrÄ. FiÅierul gimprc\n"
-#~ "verificÄ numai acest subdirector (nu Åi pe cel de sistem)\n"
-#~ "atunci cÃnd cautÄ o paletÄ. Ãn timpul instalÄrii, paletele\n"
-#~ "de sistem vor fi copiate in acest director. Acest lucru este\n"
-#~ "fÄcut pentru a permite ca modificÄrile efectuate asupra \n"
-#~ "paletelor de culori Ãn timpul execuÅiei GIMP sÄ persiste Ãntre \n"
-#~ "sesiuni."
+#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ Ãn stilul tipÄriturilor de ziar"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
-#~ "user defined patterns. The default gimprc file\n"
-#~ "checks this subdirectory in addition to the system-\n"
-#~ "wide GIMP patterns installation when searching for\n"
-#~ "patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n"
-#~ "modelele create de dumneavoastrÄ. FiÅierul gimprc\n"
-#~ "verificÄ acest subdirector pe lÃngÄ cel de sistem\n"
-#~ "cu modelele GIMP atunci cÃnd cautÄ dupÄ\n"
-#~ "modele."
+#~ msgid "Density (%)"
+#~ msgstr "Densitate (%)"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
-#~ "user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
-#~ "supported plug-ins. The default gimprc file checks\n"
-#~ "this subdirectory in addition to the systemwide\n"
-#~ "GIMP plug-in directories when searching for plug-ins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest subdirector poate fi folosit pentru a memora\n"
-#~ "modulele inserabile create de utilizator, temporare sau\n"
-#~ "cele nesuportate de sistem. FiÅierul gimprc verificÄ\n"
-#~ "acest subdirector pe lÃngÄ cel de sistem cu module\n"
-#~ "inserabile atunci cÃnd cautÄ dupÄ module inserabile."
+#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
+#~ msgstr "Te_xt pe hÃrtie de ziar..."
-#~ msgid ""
-#~ "This subdirectory can be used to store user created,\n"
-#~ "temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
-#~ "modules. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
-#~ "in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
-#~ "when searching for modules to load when initializing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest subdirectori poate fi folosit pentru a memora,\n"
-#~ "modulele DLL create de utilizator, temporare sau nesuportate\n"
-#~ "FiÅierul gimprc verificÄ acest subdirector pe lÃngÄ cel\n"
-#~ "de sistem cu module al GIMP atunci cÃnd incearcÄ sÄ Ãncarce\n"
-#~ "module la iniÅializare."
+#~ msgid "Defocus"
+#~ msgstr "DefocalizeazÄ"
-#~ msgid ""
-#~ "This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
-#~ "created and installed scripts. The default gimprc file\n"
-#~ "checks this subdirectory in addition to the systemwide\n"
-#~ "GIMP scripts subdirectory when searching for scripts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest subdirector este folosit de cÄtre GIMP pentru a memora\n"
-#~ "scripturile create Åi instalate de utilizator. FiÅierul gimprc\n"
-#~ "verificÄ acest subdirector pe lÃngÄ cel de sistem atunci cÃnd cautÄ\n"
-#~ "scripturi"
+#~ msgid "Make an image look like an old photo"
+#~ msgstr "Face ca imaginea sÄ arate ca o fotografie veche"
-#~ msgid ""
-#~ "This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
-#~ "store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
-#~ "unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
-#~ "of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
-#~ "GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest subdirector este folosit de GIMP pentru a stoca pe duratÄ\n"
-#~ "scurtÄ de timp memoria tampot de refacere, pentru a reduce utilizarea "
-#~ "memoriei.\n"
-#~ "DacÄ GIMP este oprit neprotocolar, pot rÄmÃne fiÅiere Ãn director fub "
-#~ "forma:\n"
-#~ "gimp<#>.<#>. Aceste fiÅiere sunt inutile pentru celelalte sesiuni GIMP\n"
-#~ "Åi pot fi sterse farÄ nici o problemÄ."
+#~ msgid "Mottle"
+#~ msgstr "Marmorat"
-#~ msgid ""
-#~ "This subdirectory is used to store parameter files for\n"
-#~ "the Curves tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest subdirector este folosit pentru a memora fiÅierele cu parametri\n"
-#~ "pentru unealta de trasat curbe."
+#~ msgid "Sepia"
+#~ msgstr "Sepia"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
-#~ "user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
-#~ "plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
-#~ "in addition to the systemwide GIMP FractalExplorer\n"
-#~ "installation when searching for fractals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora fractali\n"
-#~ "definiÅi de utilizator pentru a fi utilizaÅi de catre modulul inserabil\n"
-#~ "FractalExplorer. FiÅierul gimprc verificÄ acest subdirector pe lÃngÄ cel\n"
-#~ "de sistem al instalarii FractalExplorer Ãn GIMP atunci cÃnd cautÄ dupÄ\n"
-#~ "fractali."
+#~ msgid "_Old Photo..."
+#~ msgstr "F_otografie veche..."
-#~ msgid ""
-#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
-#~ "user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
-#~ "The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
-#~ "addition to the systemwide GIMP GFig installation\n"
-#~ "when searching for gfig figures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n"
-#~ "figuri definite de utilizator pentu a fi utilizate de modulul inserabil.\n"
-#~ "GFig. FiÅierul gimprc verificÄ acest subdirector pe lÃngÄ cel de sistem \n"
-#~ "cu instalarea GFig Ãn GIMP atunci cÃnd cautÄ figuri\n"
-#~ "gfig."
+#~ msgid "Brush name"
+#~ msgstr "Numele pensulei"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
-#~ "user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
-#~ "The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
-#~ "addition to the systemwide GIMP GFlares installation\n"
-#~ "when searching for gflares."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest subdirector poate fi utilizat pentu a memora \n"
-#~ "gflare-urile definite de utilizator pentru a fi utilizate de modulul\n"
-#~ "inserabil GFlare. FiÅierul gimprc verificÄ acest subdirector pe lÃngÄ\n"
-#~ "cel de sistem cu instalarea GFlares atunci cÃnd cautÄ \n"
-#~ "gflares."
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Numele fiÈierului"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
-#~ "user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
-#~ "plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
-#~ "in addition to the systemwide GIMP Gimpressionist\n"
-#~ "installation when searching for data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora datele\n"
-#~ "definite de utilizator pentru a fi utilizate de modulul inserabil\n"
-#~ "Gimpressionist. FiÅierul gimprc verificÄ acest subdirector pe lÃngÄ\n"
-#~ "cel de sistem cu instalarea Gimpressionist atunci cÃnd cautÄ dupÄ\n"
-#~ "aceste date."
+#~ msgid "New _Brush..."
+#~ msgstr "_Penel nou..."
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while your personal\n"
-#~ "GIMP directory is being created..."
-#~ msgstr ""
-#~ "AÅteptaÅi pÃnÄ cÃnd vÄ este creat propriul director\n"
-#~ "GIMP ..."
+#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+#~ msgstr "LipeÈte conÈinutul clipboard-ului Ãntr-un penel nou"
-#~ msgid "GIMP User Installation"
-#~ msgstr "Instalare utilizator a GIMP"
+#~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+#~ msgstr "Nu sunt date de imagine Ãn clipboard pentru a fi lipite."
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "ContinuÄ"
+#~ msgid "New _Pattern..."
+#~ msgstr "_Model nou..."
-#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
-#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+#~ msgstr "LipeÈte conÈinutul clipboard-ului Ãntr-un model nou"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to\n"
-#~ "The GIMP User Installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bine aÅi venit la \n"
-#~ "Instalarea utilizator a GIMP"
+#~ msgid "Pattern name"
+#~ msgstr "Nume model"
-#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
-#~ msgstr "SelectaÅi \"ContinuÄ\" pentu a porni 'The GIMP user installation'."
+#~ msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "AdaugÄ o umbrÄ de perspectivÄ la regiunea (sau alfa) selectatÄ"
-#~ msgid ""
-#~ "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
-#~ "Copyright (C) 1995-2000\n"
-#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GIMP - GNU Programul de manipulare de imagini\n"
-#~ "Copyright (C) 1995-2000\n"
-#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis Åi echipa de dezvoltare GIMP."
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Unghi"
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest program este liber; Ãl puteÅi redistribui Åi/sau modifica atÄt "
-#~ "timp\n"
-#~ "cÄt respectaÅi Licenta PublicÄ GeneralÄ GNU aÅa cum a fost ea publicatÄ\n"
-#~ "de cÄtre 'Free Software Foundation'; fie versiunea 2 a licenÅei, sau\n"
-#~ "(dacÄ doriÅi) orice altÄ versiune ulterioarÄ."
+#~ msgid "Interpolation"
+#~ msgstr "Interpolare"
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest program este distribuit Ãn speranÅa cÄ va fi util, dar fÄrÄ\n"
-#~ "NICI UN FEL DE GARANÅII; fÄrÄ chiar Åi garanÅia implicitÄ BUN DE \n"
-#~ "A FI VÃNDUT sau CAPACITATE DE A ATINGE UN ANUMIT SCOP.\n"
-#~ "(UitÄte la LicenÅa PublicÄ GeneralÄ GNU pentru mai multe detalii)."
+#~ msgid "Relative distance of horizon"
+#~ msgstr "DistanÈa relativÄ a orizontului"
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
-#~ "MA 02111-1307, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "ImpreunÄ cu acest program trebuia sÄ fi primit Åi o copie a\n"
-#~ "LicenÅei Publice Generale GNU; dacÄ nu, o puteÅi solicita de la\n"
-#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
-#~ "MA 02111-1307, USA."
+#~ msgid "Relative length of shadow"
+#~ msgstr "Lungimea relativÄ a umbrei"
-#~ msgid "Personal GIMP Directory"
-#~ msgstr "Directorul personal GIMP"
+#~ msgid "_Perspective..."
+#~ msgstr "_PerspectivÄ..."
-#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
-#~ msgstr "SelecteazÄ \"ContinuÄ\" pentru aÅi crea directorul personal GIMP."
+#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "AdaugÄ un efect de tip âPredatorâ la regiunea (sau alfa) selectatÄ"
-#~ msgid ""
-#~ "For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
-#~ "%s needs to be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pentru o instalare corectÄ GIMP, trebuie creat un subdirector\n"
-#~ "numit %s."
+#~ msgid "Edge amount"
+#~ msgstr "Grosime margine"
-#~ msgid ""
-#~ "This subdirectory will contain a number of important files.\n"
-#~ "Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
-#~ "to get more information about the selected item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest subdirector va conÅine un numÄr de fiÅiere importante.\n"
-#~ "SelecteazÄ un fiÅier sau subdirectoar din arbore pentru\n"
-#~ "a primi mai multe informaÅii despre elementul selectat."
+#~ msgid "Pixel amount"
+#~ msgstr "Cantitate de pixeli"
-#~ msgid "User Installation Log"
-#~ msgstr "Jurnalul de instalare utilizator"
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "PixeleazÄ"
-#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
-#~ msgstr "Ajustare performanÅe GIMP"
+#~ msgid "_Predator..."
+#~ msgstr "_Predator..."
-#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
-#~ msgstr ""
-#~ "SelecteazÄ \"ContinuÄ\" pentru a accepta parametri stabiliÅi de mai sus."
+#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
+#~ msgstr "CreeazÄ imagini, fiecare conÈinÃnd o graficÄ de buton oval"
-#~ msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pentru o performanÅÄ optimÄ a GIMP, anumiÅi parametri trebuiesc ajustaÅi."
+#~ msgid "Lower color"
+#~ msgstr "Culoarea de dedesubt"
-#~ msgid "Monitor Resolution"
-#~ msgstr "RezoluÅie monitor"
+#~ msgid "Lower color (active)"
+#~ msgstr "Culoarea de dedesubt (activ)"
-#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
-#~ msgstr "SelecteazÄ \"ContinuÄ\" pentru a porni GIMP-ul"
+#~ msgid "Not pressed"
+#~ msgstr "NeapÄsat"
-#~ msgid ""
-#~ "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
-#~ "resolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pentru a afiÅa imaginile Ãn marime naturalÄ, GIMP-ul trebuie sÄ cunoascÄ "
-#~ "rezoluÅiamonitorului dumneavoastrÄ."
+#~ msgid "Not pressed (active)"
+#~ msgstr "NeapÄsat (activ)"
-#~ msgid "Aborting Installation..."
-#~ msgstr "Abandonez instalarea..."
+#~ msgid "Padding X"
+#~ msgstr "Umplere X"
-#~ msgid "does not exist. Cannot install."
-#~ msgstr "nu existÄ. Nu pot instala."
+#~ msgid "Padding Y"
+#~ msgstr "Umplere Y"
-#~ msgid "has invalid permissions. Cannot install."
-#~ msgstr "are permisiuni invalide. Nu pot instala."
+#~ msgid "Round ratio"
+#~ msgstr "Raport de rotunjire"
-#~ msgid ""
-#~ "Did you notice any error messages in the console window?\n"
-#~ "If not, installation was successful!\n"
-#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
-#~ msgstr ""
-#~ "AÅi observat vreun mesaj de eroare in fereastra consolÄ?\n"
-#~ "DacÄ nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n"
-#~ "Alfel, ieÅi Åi investigheazÄ cauzele posibile ale erorilor..."
+#~ msgid "Text color (active)"
+#~ msgstr "Culoarea textului (activ)"
-#~ msgid ""
-#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
-#~ "If not, installation was successful!\n"
-#~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
-#~ msgstr ""
-#~ "AÅi observat vreun mesaj de eroare in liniile de mai sus?\n"
-#~ "DacÄ nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n"
-#~ "Alfel, ieÅi Åi investigheazÄ cauzele posibile ale erorilor..."
+#~ msgid "Upper color"
+#~ msgstr "Culoarea de deasupra"
-#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
-#~ msgstr "SelecteazÄ \"ContinuÄ\" pentru a termina instalarea GIMP."
+#~ msgid "Upper color (active)"
+#~ msgstr "Culoarea de deasupra (activ)"
-#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator."
-#~ msgstr "Instalarea a eÅuat. ContacteazÄ administratorul de sistem."
+#~ msgid "_Round Button..."
+#~ msgstr "Buton _rotund..."
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
-#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
-#~ "the amount of memory used by other running processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIMP foloseÅte o cantitate limitatÄ de memorie pentru a stoca imaginile, "
-#~ "aÅa numita\n"
-#~ "\"Tile Cache\". Trebuie sÄ stabileÅti marimea ei pentru a incÄpea Ãn "
-#~ "memorie. Ia Ãn \n"
-#~ "considerare Åi cantitatea de memorie folositÄ de alte procese Ãn execuÅie."
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportament"
-#~ msgid ""
-#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
-#~ "written to a swap file. This file should be located on a local "
-#~ "filesystem\n"
-#~ "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
-#~ "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toate imaginile Åi informaÅiile de refacere care nu Ãncap Ãn 'Tile Cache' "
-#~ "vor fi\n"
-#~ "scrise Ãn fiÅierul de swap. Acest fiÅier trebuie sÄ fie localizat pe un "
-#~ "sistem de fiÅiere local\n"
-#~ "cu suficient spaÅiu liber(mai multe sute de MB). Pe un sistem UNIX, poÅi "
-#~ "alege sÄ foloseÅti\n"
-#~ "directorul temporar de sistem(\"/tmp\" sau \"/var/tmp\")."
+#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+#~ msgstr "CreeazÄ o imagine umplutÄ cu un model de hartÄ geograficÄ"
-#~ msgid "Swap Directory:"
-#~ msgstr "Directorul de swap:"
+#~ msgid "Detail in Middle"
+#~ msgstr "Detalii Ãn mijloc"
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
-#~ "However, usually this does not give useful values."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIMP poate obÅine aceastÄ informaÅie de la sistemul de ferestre.\n"
-#~ "TotuÅi, de obicei acesta nu furnizeazÄ niÅte valori utile."
+# logica este fiÈier -> creeazÄ -> un model -> de care ? -> o hartÄ randatÄ
+#~ msgid "Render _Map..."
+#~ msgstr "_HartÄ randatÄ..."
-#~ msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preia rezoluÅia de la sistemul de ferestre (Curent %d x %d puncte ecran / "
-#~ "inch)"
+#~ msgid "Reverse Layer Order"
+#~ msgstr "InverseazÄ ordinea straturilor"
-#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
-#~ msgstr "In mod alternativ, poÅi stabili rezoluÅia monitorului manual."
+#~ msgid "Reverse the order of layers in the image"
+#~ msgstr "InverseazÄ ordinea straturilor Ãn imagine"
-#~ msgid "Monitor Resolution X:"
-#~ msgstr "RezoluÅie monitor X:"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Negre"
#~ msgid ""
-#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
-#~ "which lets you determine your monitor resolution interactively."
+#~ "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
#~ msgstr ""
-#~ "De asemenea puteÅi apÄsa butonu \"CalibreazÄ\" pentru a deschide o "
-#~ "fereastrÄ\n"
-#~ "care vÄ permite sÄ determinaÅi rezoluÅia monitorului Ãn mod interactiv."
-
-#~ msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-#~ msgstr "Eroare XCF: am gÄsit versiunea de fiÅier XCF nesuportatÄ %d"
-
-#~ msgid "Internal Procedures"
-#~ msgstr "Proceduri interne"
-
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Canal"
-
-#~ msgid "Channel Ops"
-#~ msgstr "OperaÅii pe canal de culoare"
-
-#~ msgid "GDisplay procedures"
-#~ msgstr "Proceduri GDisplay"
-
-#~ msgid "File Operations"
-#~ msgstr "OperaÅii pe fiÅiere"
-
-#~ msgid "Floating selections"
-#~ msgstr "SelecÅii plutitoare"
-
-#~ msgid "Gimprc procedures"
-#~ msgstr "Proceduri gimprc"
-
-#~ msgid "Gradient UI"
-#~ msgstr "InterfaÅÄ utilizator pentru GradienÅi"
+#~ "CreeazÄ o imagine multistrat prin adÄugarea unui efect de ondulare la "
+#~ "imaginea curentÄ"
-#~ msgid "Help procedures"
-#~ msgstr "Proceduri de ajutor"
+#~ msgid "Edge behavior"
+#~ msgstr "Comportamentul marginilor"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Diverse"
+#~ msgid "Number of frames"
+#~ msgstr "NumÄrul cadrelor"
-#~ msgid "Parasite procedures"
-#~ msgstr "Proceduri parazit"
+#~ msgid "Rippling strength"
+#~ msgstr "Intensitatea ondulÄrii"
-#~ msgid "Plug-in"
-#~ msgstr "Modul inserabil"
+#~ msgid "Smear"
+#~ msgstr "MÃzgÄlite"
-#~ msgid "Image mask"
-#~ msgstr "MascÄ imagine"
+#~ msgid "_Rippling..."
+#~ msgstr "Ondula_re..."
-#~ msgid "Units"
-#~ msgstr "UnitÄÅi de mÄsurÄ"
+#~ msgid "Add background"
+#~ msgstr "AdaugÄ un fundal"
-#~ msgid "Procedural Database"
-#~ msgstr "BazÄ de date proceduralÄ"
+#~ msgid "Add drop-shadow"
+#~ msgstr "AdaugÄ o umbrÄ detaÈatÄ"
-#~ msgid "PDB calling error %s not found"
-#~ msgstr "Eroare la apelare PDB nu am gasit %s"
-
-#~ msgid "PDB calling error %s"
-#~ msgstr "Eroare la apelare PDB %s"
+#~ msgid "Edge radius"
+#~ msgstr "Raza marginii"
#~ msgid ""
-#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
-#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
+#~ "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and "
+#~ "background"
#~ msgstr ""
-#~ "Au fost trimise argumente incorecte cÄtre procedural_db_run_proc:\n"
-#~ "Argumentul %d catre '%s' trebuie sÄ fie un %s, dar s-a trimis un %s"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "Presiune:"
+#~ "RotunjeÈte colÈurile unei imagini Èi adaugÄ opÈional o umbrÄ detaÈatÄ Èi "
+#~ "un fundal"
-#~ msgid "Bezier path already closed."
-#~ msgstr "Calea Bezier este deja inchisÄ."
+#~ msgid "_Round Corners..."
+#~ msgstr "ColÈuri _rotunjite..."
-#~ msgid "Corrupt curve"
-#~ msgstr "CurbÄ coruptÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+#~ msgstr ""
+#~ "SchimbÄ paleta de culori a unei imagini Ãn culorile dintr-o paletÄ "
+#~ "specificatÄ."
-#~ msgid "Curve not closed!"
-#~ msgstr "Curba nu este inchisÄ!"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "PaletÄ"
-#~ msgid "Offset:"
-#~ msgstr "Decalaj:"
+#~ msgid "Se_t Colormap..."
+#~ msgstr "S_tabileÈte paleta de culori..."
-#~ msgid "FG to Transparent"
-#~ msgstr "Prim plan -> Transparent"
+#~ msgid "Convert a selection to a brush"
+#~ msgstr "ConverteÈte o selecÈie Ãntr-un penel"
-#~ msgid "Bi-Linear"
-#~ msgstr "Bi-Linear"
+#~ msgid "To _Brush..."
+#~ msgstr "La _penel..."
-#~ msgid "Radial"
-#~ msgstr "Radial"
+#~ msgid "Convert a selection to an image"
+#~ msgstr "ConverteÈte o selecÈie Ãntr-o imagine"
-#~ msgid "Conical (symmetric)"
-#~ msgstr "Conic (simetric)"
+#~ msgid "To _Image"
+#~ msgstr "La _imagine"
-#~ msgid "Conical (asymmetric)"
-#~ msgstr "Conic (asimetric)"
+#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
+#~ msgstr "ConverteÈte o selecÈie Ãntr-un model"
-#~ msgid "Spiral (clockwise)"
-#~ msgstr "SpiralÄ (sensul acelor de ceas)"
+#~ msgid "To _Pattern..."
+#~ msgstr "La _model..."
-#~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
-#~ msgstr "SpiralÄ (invers acelor de ceas)"
+#~ msgid "Concave"
+#~ msgstr "Concav"
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Gradient:"
+#~ msgid "Radius (%)"
+#~ msgstr "RazÄ (%)"
-#~ msgid "Sawtooth Wave"
-#~ msgstr "UndÄ Ãn dinÅi de fierastrÄu"
+#~ msgid "Round the corners of the current selection"
+#~ msgstr "RotunjeÈte colÈurile selecÈiei curente"
-#~ msgid "Triangular Wave"
-#~ msgstr "UndÄ triunghiulara"
+#~ msgid "Rounded R_ectangle..."
+#~ msgstr "Dr_eptunghi rotunjit..."
-#~ msgid "Repeat:"
-#~ msgstr "RepetÄ:"
+#~ msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdaugÄ la o imagine un cadru asemÄnÄtor cu pelicula foto, cu perforaÈii "
+#~ "Èi inscripÈionÄri pe margine"
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Prag:"
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Culoarea fontului"
-#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
-#~ msgstr "Amestec: Invalid pentru imaginii indexate"
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "NumÄr"
-#~ msgid "Blend: 0, 0"
-#~ msgstr "Amestec: 0, 0"
+#~ msgid "_Slide..."
+#~ msgstr "_PeliculÄ foto..."
-#~ msgid "Blend operation failed."
-#~ msgstr "OperaÅia de amestecare a eÅuat."
+#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ o siglÄ cromatÄ cu maxim de perfecÈiune (SOTA = State Of The Art)"
-#~ msgid "Brightness-Contrast"
-#~ msgstr "Luminozitate-Contrast"
+# SOTA = State Of The Art
+#~ msgid "SOTA Chrome..."
+#~ msgstr "Crom SOTA..."
-#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
-#~ msgstr "Luminozitate-Contrast nu funcÅioneazÄ pe imagini indexate"
+#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ cu un efect de text Ãn vitezÄ"
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Luminozitate:"
+#~ msgid "Speed Text..."
+#~ msgstr "Text Ãn vitezÄ..."
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Contrast:"
+#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
+#~ msgstr "CreeazÄ o sferÄ simplÄ cu o umbrÄ detaÈatÄ"
-#~ msgid "FG Color Fill"
-#~ msgstr "Umplere cu culoarea de prim-plan"
+#~ msgid "Lighting (degrees)"
+#~ msgstr "Iluminare (grade)"
-#~ msgid "BG Color Fill"
-#~ msgstr "Umplere cu culoarea de fundal"
+#~ msgid "Radius (pixels)"
+#~ msgstr "RazÄ (pixeli)"
-#~ msgid "Bucket Fill operation failed."
-#~ msgstr "OperaÅia de umplere a eÅuat."
+#~ msgid "Sphere color"
+#~ msgstr "Culoarea sferei"
-#~ msgid "No available patterns for this operation."
-#~ msgstr "Nu existÄ nici un model disponibil pentru aceastÄ operaÅie."
+#~ msgid "_Sphere..."
+#~ msgstr "_SferÄ..."
-#~ msgid "By Color Selection"
-#~ msgstr "SelecÅie dupÄ culoare"
+#~ msgid ""
+#~ "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ o animaÈie prin maparea imaginii curente la o sferÄ rotitoare"
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inactiv"
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "Cadre"
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Mod de selecÅie"
+#~ msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+#~ msgstr "Index pentru n culori (0 = rÄmÃne RGB)"
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "InlocuieÅte"
+#~ msgid "Turn from left to right"
+#~ msgstr "RoteÈte de la stÃnga la dreapta"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Toate"
+#~ msgid "_Spinning Globe..."
+#~ msgstr "_Glob rotitor..."
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "SursÄ"
+# hm ? ce-i aia
+#~ msgid ""
+#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdaugÄ spirografe, epitrochoide Èi curbe Lissajous la stratul curent"
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "Aliniere"
+#~ msgid "Airbrush"
+#~ msgstr "Aerograf"
-#~ msgid "Non Aligned"
-#~ msgstr "Nealiniat"
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Penel"
-#~ msgid "Aligned"
-#~ msgstr "Aliniat"
+#~ msgid "Color method"
+#~ msgstr "Metoda colorÄrii"
-#~ msgid "Registered"
-#~ msgstr "Inregistrat"
+#~ msgid "Epitrochoid"
+#~ msgstr "Epitrochoid"
-#~ msgid "No patterns available for this operation."
-#~ msgstr "Nu existÄ nici un model disponibil pentru aceastÄ operaÅie."
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Cadru"
-#~ msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
-#~ msgstr "BalanÅa de culori funcÅioneazÄ numai pe imagini RGB."
+#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+#~ msgstr "Degrade: dinte de ferÄstrÄu ciclic"
-#~ msgid "Color Levels:"
-#~ msgstr "Nivele de culoare:"
+#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
+#~ msgstr "Degrade: triunghi ciclic"
-#~ msgid "Cyan"
-#~ msgstr "Bleu"
+#~ msgid "Hexagon"
+#~ msgstr "Hexagon"
-#~ msgid "Magenta"
-#~ msgstr "Violet"
+#~ msgid "Hole ratio"
+#~ msgstr "Raportul gÄurii"
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Galben"
+#~ msgid "Inner teeth"
+#~ msgstr "Dinte interior"
-#~ msgid "Preserve Luminosity"
-#~ msgstr "PÄstreazÄ luminozitatea"
+#~ msgid "Lissajous"
+#~ msgstr "Lissajous"
-#~ msgid "Pick colors from the image"
-#~ msgstr "Alege culori din imagine"
+#~ msgid "Margin (pixels)"
+#~ msgstr "Margine (pixeli)"
-#~ msgid "/Tools/Color Picker"
-#~ msgstr "/Unelte/Selector de culori"
+#~ msgid "Outer teeth"
+#~ msgstr "Dinte exterior"
-#~ msgid "Sample Average"
-#~ msgstr "Medie eÅantion"
+#~ msgid "Pentagon"
+#~ msgstr "Pentagon"
-#~ msgid "Red:"
-#~ msgstr "RoÅu:"
+#~ msgid "Polygon: 10 sides"
+#~ msgstr "Poligon: 10 laturi"
-#~ msgid "Green:"
-#~ msgstr "Verde:"
+#~ msgid "Polygon: 7 sides"
+#~ msgstr "Poligon: 7 laturi"
-#~ msgid "Blue:"
-#~ msgstr "Albastru:"
+#~ msgid "Polygon: 8 sides"
+#~ msgstr "Poligon: 8 laturi"
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alfa(transparenÅÄ):"
+#~ msgid "Polygon: 9 sides"
+#~ msgstr "Poligon: 9 laturi"
-#~ msgid "Hex Triplet"
-#~ msgstr "Triplet hexazecimalÄ"
+#~ msgid "Rendering Spyro"
+#~ msgstr "Randare Spirograf"
-#~ msgid "Crop & Resize"
-#~ msgstr "Decupare Åi redimensionare"
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "FormÄ"
-#~ msgid "Current Layer only"
-#~ msgstr "Numai stratul curent"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "PÄtrat"
-#~ msgid "Allow Enlarging"
-#~ msgstr "Permite largirea"
+#~ msgid "Start angle"
+#~ msgstr "Unghi de pornire"
-#~ msgid "Tool Toggle"
-#~ msgstr "Comutator unelte"
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Instrument"
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Redimensionare"
+#~ msgid "Triangle"
+#~ msgstr "Triunghi"
-#~ msgid "Crop: "
-#~ msgstr "Decupare:"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
-#~ msgid "Crop: 0 x 0"
-#~ msgstr "Decupare: 0 x 0"
+#~ msgid "_Spyrogimp..."
+#~ msgstr "_Spirogimp..."
-#~ msgid "Crop & Resize Information"
-#~ msgstr "Informatii despre decupare Åi redimensionare"
+#~ msgid "Burst color"
+#~ msgstr "Culoarea exploziei"
-#~ msgid "Origin X:"
-#~ msgstr "Originea pe X:"
+#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
+#~ msgstr "CreeazÄ un logo folosind un degrade de explozie stelarÄ"
-#~ msgid "Auto Shrink"
-#~ msgstr "MicÅorare automatÄ"
+#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
+#~ msgstr "Dimensiunea efectului (pixeli à 30)"
-#~ msgid "Curves"
-#~ msgstr "Curbe"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umple regiunea (sau alfa) selectatÄ cu un degrade de explozie stelarÄ Èi "
+#~ "adaugÄ o umbrÄ"
-#~ msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
-#~ msgstr "Curbele la imaginile indexate nu pot fi ajustate."
+#~ msgid "Starb_urst..."
+#~ msgstr "Explozie s_telarÄ..."
-#~ msgid "Modify Curves for Channel:"
-#~ msgstr "ModificÄ curbele pentru canal:"
+#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ o siglÄ folosind o texturÄ pietroasÄ, o strÄlucire de novÄ Èi o "
+#~ "umbrÄ"
-#~ msgid "Load Curves"
-#~ msgstr "ÃncarcÄ curbe"
+#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Dimensiunea efectului (pixeli à 4)"
-#~ msgid "Save Curves"
-#~ msgstr "SalveazÄ curbe"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
+#~ "glow, and shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umple regiunea (sau alfa) selectatÄ cu o texturÄ pietroasÄ, o strÄlucire "
+#~ "de novÄ Èi o umbrÄ"
-#~ msgid "Load/Save Curves"
-#~ msgstr "ÃncÄrcare/Salvare curbe"
+#~ msgid "Sta_rscape..."
+#~ msgstr "Peisa_j Ãnstelat..."
-#~ msgid "Exposure:"
-#~ msgstr "Expunere:"
+#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+#~ msgstr "CreeazÄ o imagine umplutÄ cu un efect de dalÄ turbionarÄ"
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Mod"
+#~ msgid "Swirl-_Tile..."
+#~ msgstr "DalÄ _turbionarÄ..."
-#~ msgid "Move: 0, 0"
-#~ msgstr "Deplasare: 0, 0"
+#~ msgid "Whirl amount"
+#~ msgstr "Amplitudinea vÃrtejului"
-#~ msgid "Move: "
-#~ msgstr "Deplasare: "
+#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
+#~ msgstr "CreeazÄ o imagine umplutÄ cu un model turbionar"
-#~ msgid "Flip Tool"
-#~ msgstr "RÄstoarnÄ unealta"
+#~ msgid "Number of times to whirl"
+#~ msgstr "NumÄrul de rotiri ale vÃrtejului"
-#~ msgid "Histogram"
-#~ msgstr "HistogramÄ"
+#~ msgid "Quarter size"
+#~ msgstr "Sfert de dimensiune"
-#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
-#~ msgstr "Histograma nu funcÅioneazÄ pe imagini indexate."
+#~ msgid "Whirl angle"
+#~ msgstr "Unghiul vÃrtejului"
-#~ msgid "Mean:"
-#~ msgstr "Medie:"
+#~ msgid "_Swirly..."
+#~ msgstr "T_urbionar..."
-#~ msgid "Std Dev:"
-#~ msgstr "DeviaÅia standard:"
+#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdaugÄ un efect de urmÄ de particule la regiunea (sau alfa) selectatÄ"
-#~ msgid "Median:"
-#~ msgstr "Mediu:"
+#~ msgid "Base color"
+#~ msgstr "Culoare de bazÄ"
-#~ msgid "Pixels:"
-#~ msgstr "Pixeli:"
+#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+#~ msgstr "CreeazÄ o siglÄ folosind un efect de urmÄ de particule"
-#~ msgid "Information on Channel:"
-#~ msgstr "InformaÅii despre canal:"
+#~ msgid "Edge only"
+#~ msgstr "Doar margini"
-#~ msgid "Hue-Saturation"
-#~ msgstr "NuanÅa-Saturare"
+#~ msgid "Edge width"
+#~ msgstr "LÄÈimea marginii"
-#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
-#~ msgstr "NuanÅa-Saturare funcÅioneazÄ numai pe imaginii RGB."
+#~ msgid "Hit rate"
+#~ msgstr "Rata succesului"
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "StapÃn"
+#~ msgid "_Particle Trace..."
+#~ msgstr "UrmÄ de _particule..."
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "Antialias"
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
+#~ "circle"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ o siglÄ prin randarea textului specificat de-a lungul "
+#~ "perimetrului unui cerc"
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
+#~ msgid "Fill angle"
+#~ msgstr "Unghiul umplerii"
-#~ msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
-#~ msgstr "Reglare NuanÅa / Luminozitate / Saturare"
+#~ msgid "Text C_ircle..."
+#~ msgstr "_Cerc de text..."
-#~ msgid "Hue:"
-#~ msgstr "NoanÅÄ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ o siglÄ texturatÄ cu evidenÈieri, umbre Èi un fundal de mozaic"
-#~ msgid "Saturation:"
-#~ msgstr "Saturare:"
+#~ msgid "Ending blend"
+#~ msgstr "Amestec de sfÃrÈit"
-#~ msgid "Adjustment"
-#~ msgstr "Reglare"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
+#~ "shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umple regiunea (sau alfa) selectatÄ cu o texturÄ Èi adaugÄ evidenÈieri, "
+#~ "umbre Èi un fundal de mozaic"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Dimensiune:"
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Hexagoane"
-#~ msgid "Sensitivity"
-#~ msgstr "Sensibilitate"
+#~ msgid "Mosaic tile type"
+#~ msgstr "Tipul dalei mozaic"
-#~ msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
-#~ msgstr "Nivelele pentru imaginile indexate nu pot fi modificate."
+#~ msgid "Octagons"
+#~ msgstr "Octogoane"
-#~ msgid "Modify Levels for Channel:"
-#~ msgstr "ModificÄ nivele pentru canal:"
+#~ msgid "Starting blend"
+#~ msgstr "Amestec de Ãnceput"
-#~ msgid "Input Levels:"
-#~ msgstr "Nivele intrare:"
+#~ msgid "Text pattern"
+#~ msgstr "Textura textului"
-#~ msgid "Output Levels:"
-#~ msgstr "Nivele ieÅire:"
+#~ msgid "_Textured..."
+#~ msgstr "_Texturat..."
-#~ msgid "Save Levels"
-#~ msgstr "SalveazÄ nivele"
+#~ msgid "Blur horizontally"
+#~ msgstr "AtenueazÄ claritatea orizontal"
-#~ msgid "Load/Save Levels"
-#~ msgstr "IncarcÄ/SalveazÄ nivele"
+#~ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+#~ msgstr ""
+#~ "AtenueazÄ claritatea marginilor unei imagini astfel ÃncÃt mozaicul "
+#~ "rezultat sÄ nu prezinte urme de racord"
-#~ msgid "Magnify Tool"
-#~ msgstr "Unealta de marire"
+#~ msgid "Blur type"
+#~ msgstr "Tipul neclaritÄÈii"
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Marire"
+#~ msgid "Blur vertically"
+#~ msgstr "AtenueazÄ claritatea vertical"
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "MicÅorare"
+#~ msgid "RLE"
+#~ msgstr "RLE"
-#~ msgid "Measure Tool"
-#~ msgstr "UnealtÄ de masurare"
+#~ msgid "_Tileable Blur..."
+#~ msgstr "Neclari_tate mozaicabilÄ..."
-#~ msgid "Measure angles and legnths"
-#~ msgstr "MasoarÄ unghiuri Åi lungimi"
+#~ msgid "Create a decorative web title header"
+#~ msgstr "CreeazÄ un antet de titlu decorativ pentru web"
-#~ msgid "/Tools/Measure"
-#~ msgstr "/Unelte/Masurare"
+#~ msgid "Web Title Header..."
+#~ msgstr "Antet de titlu web..."
-#~ msgid "Use Info Window"
-#~ msgstr "FoloseÅte fereastra de informaÅii"
+#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
+#~ msgstr "CreeazÄ o imagine umplutÄ cu un model Truchet"
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "DistanÅe:"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Culoarea prim-planului"
-#~ msgid "degrees"
-#~ msgstr "grade"
+#~ msgid "T_ruchet..."
+#~ msgstr "T_ruchet..."
-#~ msgid "Move Tool"
-#~ msgstr "UnealtÄ deplasare"
+#~ msgid "Mask opacity"
+#~ msgstr "Opacitatea mÄÈtii"
-#~ msgid "Move layers & selections"
-#~ msgstr "DeplaseazÄ straturi Åi selecÅii"
+#~ msgid "Mask size"
+#~ msgstr "Dimensiunea mÄÈtii"
-#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
-#~ msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare"
+#~ msgid "Amplitude"
+#~ msgstr "Amplitudine"
-#~ msgid "No brushes available for use with this tool."
+#~ msgid ""
+#~ "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into "
+#~ "the current image"
#~ msgstr ""
-#~ "Nu sunt disponibile pensule pentru a fi folosite cu aceastÄ unealtÄ."
+#~ "CreeazÄ o imagine multistrat cu un efect asemÄnÄtor al unei pietre "
+#~ "aruncate Ãn imaginea curentÄ"
-#~ msgid "Incremental"
-#~ msgstr "Incremental"
+#~ msgid "Invert direction"
+#~ msgstr "InverseazÄ direcÈia"
-#~ msgid "Behind"
-#~ msgstr "In spate"
+#~ msgid "Wavelength"
+#~ msgstr "Lungime de undÄ"
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tip:"
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Valuri..."
-#~ msgid "Once Forward"
-#~ msgstr "O datÄ inainte"
-
-#~ msgid "Once Backward"
-#~ msgstr "O datÄ inapoi"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+#~ "bump map"
+#~ msgstr ""
+#~ "CreeazÄ un strat nou umplut cu un efect de ÈesÄturÄ pentru a fi folosit "
+#~ "ca o suprapunere sau ca o hartÄ de denivelÄri"
-#~ msgid "Perspective Transform Information"
-#~ msgstr "InformaÅii despre transformarea de perspectivÄ"
+#~ msgid "Ribbon spacing"
+#~ msgstr "SpaÈierea panglicii"
-#~ msgid "Matrix:"
-#~ msgstr "Matrice:"
+#~ msgid "Ribbon width"
+#~ msgstr "LÄÈimea panglicii"
-#~ msgid "Selection: ADD"
-#~ msgstr "SelecÅie: AdaugÄ"
+#~ msgid "Shadow darkness"
+#~ msgstr "Ãntunecimea umbrei"
-#~ msgid "Selection: SUBTRACT"
-#~ msgstr "SelecÅie: Scade"
+#~ msgid "Shadow depth"
+#~ msgstr "AdÃncimea umbrei"
-#~ msgid "Selection: INTERSECT"
-#~ msgstr "SelecÅie: IntersecteazÄ"
+#~ msgid "Thread density"
+#~ msgstr "Densitatea firului"
-#~ msgid "Selection: REPLACE"
-#~ msgstr "SelecÅie: InlocuieÅte"
+#~ msgid "Thread intensity"
+#~ msgstr "Intensitatea firului"
-#~ msgid "Selection: "
-#~ msgstr "SelecÅie: "
+#~ msgid "Thread length"
+#~ msgstr "Lungimea firului"
-#~ msgid "Center X:"
-#~ msgstr "Centru X:"
+#~ msgid "_Weave..."
+#~ msgstr "È_esÄturÄ..."
-#~ msgid "Scaling Information"
-#~ msgstr "InformaÅii despre scalare"
+#~ msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+#~ msgstr "Semn de carte cÄtre site-ul web GIMP"
-#~ msgid "Scale Ratio X:"
-#~ msgstr "Factor de scalÄ X:"
+#~ msgid "Bookmark to the user manual"
+#~ msgstr "Semn de carte cÄtre manualul utilizatorului"
-#~ msgid "Show Interactive Boundary"
-#~ msgstr "AratÄ marginile interactiv"
+#~ msgid "Create and Use _Selections"
+#~ msgstr "Crearea Èi utilizarea _selecÈiilor"
-#~ msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Dimensiune fixÄ / Raport de aspect"
+#~ msgid "Create, Open and Save _Files"
+#~ msgstr "Crearea, deschiderea Èi salvarea _fiÈierelor"
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Unitate de masurÄ:"
+#~ msgid "Drawing _Simple Objects"
+#~ msgstr "Desenarea obiectelor _simple"
-#~ msgid "Text Tool"
-#~ msgstr "UnealtÄ pentru text"
+#~ msgid "How to Use _Dialogs"
+#~ msgstr "Utilizarea ferestrelor de _dialog"
-#~ msgid "Font '%s' not found."
-#~ msgstr "Nu am gÄsit fontul '%s'."
+#~ msgid "Plug-in _Registry"
+#~ msgstr "_Registrul modulelor"
-#~ msgid "Font '%s' not found.%s"
-#~ msgstr "Nu am gÄsit fontul '%s'.%s"
+#~ msgid "Using _Paths"
+#~ msgstr "Folosirea _CÄilor"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
-#~ "tool options."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "DacÄ nu aveÅi instalate fonturi scalabile, ÃncercaÅi sÄ opriÅi "
-#~ "antialiasing-ul dinopÅiunile acestei unelte."
+#~ msgid "_Basic Concepts"
+#~ msgstr "Concepte de _bazÄ"
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Prag de declanÅare"
+#~ msgid "_Developer Web Site"
+#~ msgstr "Site-ul web al _dezvoltatorilor"
-#~ msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
-#~ msgstr "Pragul de declanÅare nu funcÅioneazÄ pe imagini indexate."
+#~ msgid "_Main Web Site"
+#~ msgstr "Site-ul w_eb principal"
-#~ msgid "Threshold Range:"
-#~ msgstr "Domeniu pentru pragul de declanÅare:"
+#~ msgid "_Preparing your Images for the Web"
+#~ msgstr "_Prepararea imaginilor pentru web"
-#~ msgid "This tool has no options."
-#~ msgstr "AceastÄ unealtÄ nu are nici un fel de opÅiuni."
+#~ msgid "_User Manual Web Site"
+#~ msgstr "Site-ul web al manualului _utilizatorului"
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformare"
+#~ msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+#~ msgstr "_Lucrul cu fotografii fÄcute cu camere digitale"
-#~ msgid ""
-#~ "Transformations do not work on\n"
-#~ "layers that contain layer masks."
+#~ msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
-#~ "TransformÄrile nu funcÅioneazÄ pe straturi\n"
-#~ "care conÅin strat mascÄ."
+#~ "AdaugÄ un efect 3D translucid subtil la regiunea (sau alfa) selectatÄ"
+
+#~ msgid "Drop shadow X offset"
+#~ msgstr "Decalajul X al umbrei detaÈate"
+
+#~ msgid "Drop shadow Y offset"
+#~ msgstr "Decalajul Y al umbrei detaÈate"
-#~ msgid "Transformation"
-#~ msgstr "Transformare"
+#~ msgid "Drop shadow blur radius"
+#~ msgstr "Raza de neclaritate a umbrei detaÈate"
-#~ msgid "Transform Tool"
-#~ msgstr "UnealtÄ transformare"
+#~ msgid "Drop shadow color"
+#~ msgstr "Culoarea umbrei detaÈate"
-#~ msgid "Perspective"
-#~ msgstr "PerspectivÄ"
+#~ msgid "Drop shadow opacity"
+#~ msgstr "Opacitatea umbrei detaÈate"
-#~ msgid "Show Grid"
-#~ msgstr "AratÄ grilaj"
+#~ msgid "Highlight X offset"
+#~ msgstr "Decalajul X al evidenÈierii"
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "Netezire"
+#~ msgid "Highlight Y offset"
+#~ msgstr "Decalajul Y al evidenÈierii"
-#~ msgid "Clip Result"
-#~ msgstr "DecupeazÄ imaginea rezultatÄ"
+#~ msgid "Highlight opacity"
+#~ msgstr "Opacitatea evidenÈierii"
-#~ msgid "Watercolor"
-#~ msgstr "Culoarea Apei"
+#~ msgid "_Xach-Effect..."
+#~ msgstr "Efect _Xach..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]