[gtk+] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 17 Apr 2012 16:03:06 +0000 (UTC)
commit 553f516eb7bcc5e374afbcbffe7e91342cb28225
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Apr 17 18:03:01 2012 +0200
Updated Spanish translation
po-properties/es.po | 886 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 445 insertions(+), 441 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index be0cc65..fb208e1 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 10:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Menor"
msgid "Minor version number"
msgstr "NÃmero de versiÃn menor"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:137
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
msgid "Device ID"
msgstr "ID del dispositivo"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
msgid "Device identifier"
msgstr "Identificador del dispositivo"
@@ -269,9 +269,9 @@ msgstr "Vista previa del texto"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "El texto que mostrar como demostraciÃn de la tipografÃa seleccionada"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
#: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
@@ -323,11 +323,11 @@ msgstr ""
"Una variable booleana indicando si el hijo del manejador de la caja està "
"acoplado o desacoplado."
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
msgid "Style context"
msgstr "Estilo del contexto"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext del que obtener el estilo"
@@ -347,24 +347,24 @@ msgstr "Columnas"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "El nÃmero de columnas en la tabla"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1353
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1391
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1354
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1392
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1360
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1398
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaciado de la columna"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1361
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1399
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Homogeneous"
msgstr "HomogÃneo"
@@ -373,11 +373,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Si es TRUE, las celdas de la tabla tienen todas de la misma anchura/altura"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1381
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1419
msgid "Left attachment"
msgstr "Acoplado izquierdo"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1382 ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1420 ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "El nÃmero de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"El nÃmero de columnas que acoplar hacia el lado derecho de un widget hijo"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1388
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1426
msgid "Top attachment"
msgstr "Acoplado superior"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "El nÃmero de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Acoplado inferior"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "El nÃmero de filas que acoplar por debajo del hijo"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "El parÃmetro para acciones de invocaciÃn"
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -619,8 +619,8 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nombre Ãnico para la acciÃn."
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
"acciÃn se ocultan."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:995
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Indica si la acciÃn està activada."
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
"relacionadas"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -1029,35 +1029,35 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: ../gtk/gtkapplication.c:757
msgid "Register session"
msgstr "Registrar sesiÃn"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrar con el gestor de sesiones"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:760
+#: ../gtk/gtkapplication.c:763
msgid "Application menu"
msgstr "MenuÌ Aplicaciones"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:761
+#: ../gtk/gtkapplication.c:764
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "El GMenuModel para el menà de aplicaciones"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:767
+#: ../gtk/gtkapplication.c:770
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menuÌ"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:768
+#: ../gtk/gtkapplication.c:771
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "El GMenuModel para la barra de menÃ"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:995
msgid "Show a menubar"
msgstr "Mostrar una barra de menÃ"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:996
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menà en la parte superior de "
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Sombra de la flecha"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Escalado de flechas"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Escalado de flechas"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "AlineaciÃn horizontal"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "AlineaciÃn horizontal"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "AlineaciÃn X del hijo"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "AlineaciÃn vertical"
@@ -1241,34 +1241,34 @@ msgstr "No homogÃneo"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Si es TRUE, el hijo no serà objeto de tamaÃo homogÃneo"
-#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
#: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: ../gtk/gtkbox.c:241
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
-#: ../gtk/gtkbox.c:251
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaÃo"
-#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece"
-#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
+#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
-#: ../gtk/gtkbox.c:289
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1276,19 +1276,19 @@ msgstr ""
"Indica si el espacio extra dado al hijo debe ser reservado para el en el "
"hijo o usado como separaciÃn"
-#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "SeparaciÃn"
-#: ../gtk/gtkbox.c:297
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en pÃxeles"
-#: ../gtk/gtkbox.c:303
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1296,12 +1296,12 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si el hijo està empaquetado con referencia al "
"inicio o el final del padre"
-#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:347
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Position"
msgstr "PosiciÃn"
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El Ãndice del hijo en el padre"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del "
"inventario en vez de para mostrarse"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:857
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Focus on click"
msgstr "Enfocar al pulsar"
@@ -1599,27 +1599,27 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si la celda està empaquetada con referencia al "
"inicio o al final del Ãrea de celdas"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:801
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
msgstr "Dar el foco a la celda"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "La celda que tiene el foco actualmente"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:820
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "Edited Cell"
msgstr "Celda editada"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "La celda que se està editando actualmente"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:839
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
msgid "Edit Widget"
msgstr "Editar widget"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "El widget que actualmente està editando la celda editada"
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:922
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
msgstr "Tiene entrada"
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "La alineaciÃn vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
+#: ../gtk/gtkrange.c:429
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
@@ -1956,12 +1956,12 @@ msgstr "Invertido"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Invertir la direcciÃn en la que aumentan las barras de progreso"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:423
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:421
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:318
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:319
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botÃn incrementable"
@@ -1969,22 +1969,22 @@ msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botÃn incrementable"
msgid "Climb rate"
msgstr "Tasa de subida"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:327
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "La tasa de aceleraciÃn cuando mantiene apretado un botÃn"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:336
msgid "Digits"
msgstr "DÃgitos"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "El nÃmero de lugares decimales que mostrar"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"CÃmo romper la cadena en lÃneas mÃltiples, si el renderizador de la celda no "
"tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width"
msgstr "Ajustar anchura"
@@ -2445,13 +2445,13 @@ msgstr "Modelo CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "El modelo para la vista de celda"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr "Ãrea de la celda"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Espacio que rodea el indicador de radio o casilla"
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Indica si el elemento de menà està marcado"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistente"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "Color actual como GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Indica si se debe mostrar el alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:232 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
msgid "Show editor"
msgstr "Mostrar editor"
@@ -2589,98 +2589,98 @@ msgstr "Seleccionable"
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Indica si la muestra es seleccionable"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modelo de ComboBox"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "The model for the combo box"
msgstr "El modelo para el ComboBox"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:381
msgid "Row span column"
msgstr "Fila expande columna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansiÃn de la fila"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:402
msgid "Column span column"
msgstr "Columna expande columna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:403
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansiÃn de columna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Active item"
msgstr "Elemento activo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "The item which is currently active"
msgstr "El elemento que està activo actualmente"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:482
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "AÃadir tiradores a los menÃs"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menÃ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:783
msgid "Has Frame"
msgstr "Tiene marco"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Indica si el ComboBox obtiene el foco cuando se pulsa con el ratÃn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid "Tearoff Title"
msgstr "TÃtulo del tirador"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Un tÃtulo que podrÃa mostrar el gestor de ventanas al desprender el emergente"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
msgstr "Emergente mostrado"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad del botÃn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Indica si el botÃn desplegable es sensible cunado el modelo està vacÃo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:923
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Columna de entrada de texto"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:939
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2688,11 +2688,11 @@ msgstr ""
"La columna en el modelo ce caja combinada para asociar con cadenas de la "
"entrada si la caja combinada se creà con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
msgstr "ID de la columna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -2700,19 +2700,19 @@ msgstr ""
"La columna en el modelo ce caja combinada que proporciona los ID de cadenas "
"para los valores en el modelo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
msgstr "ID activo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:973
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "El valor del ID de la columna para la fila activa"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Anchura fija del emergente"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:989
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2720,99 +2720,93 @@ msgstr ""
"Indica si la anchura del emergente deberÃa ser fija coincidiendo con la "
"anchura reservada para la caja combinada"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Appears as list"
msgstr "Aparece como una lista"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Indica si los desplegables se parecen a listas en lugar de menÃs"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
msgid "Arrow Size"
msgstr "TamaÃo de la flecha"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "El tamaÃo mÃnimo de la flecha en la caja combo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "La cantidad de espacio usado por la flecha"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Quà clase de sombra dibujar alrededor de la caja combo"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
msgid "Resize mode"
msgstr "Modo de redimensiÃn"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Especifica cÃmo se manipulan los eventos de redimensionado"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
msgid "Border width"
msgstr "Anchura del borde"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "La anchura del borde vacÃo fuera de los contenedores hijos"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
msgid "Child"
msgstr "Hijo"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Puede usarse para aÃadir un hijo nuevo al contenedor"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "Subproperties"
msgstr "Subpropiedades"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:169
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
msgid "The list of subproperties"
msgstr "La lista de subpropiedades"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#| msgid "Animation"
+msgid "Animated"
+msgstr "Animado"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:190
+#| msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Establecer si el valor se puede animar"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:197
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "El ID numÃrico para acceso rÃpido"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
-msgid "Specified type"
-msgstr "Tipo especificado"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:245
-msgid "The type of values after parsing"
-msgstr "El tipo de valores despuÃs de analizarlos"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
-msgid "Computed type"
-msgstr "Tipo calculado"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:252
-msgid "The type of values after style lookup"
-msgstr "El tipo de despuÃs de buscar el estilo"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "Inherit"
msgstr "Heredar"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:259
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Establecer si el valor se hereda de forma predeterminada"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Initial value"
msgstr "Valor inicial"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:266
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad"
@@ -3339,8 +3333,8 @@ msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:204 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etiqueta"
@@ -3370,12 +3364,12 @@ msgstr ""
"Indica si el expansor redimensionarà la ventana de nivel superior al "
"expandirse y contraerse"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Expander Size"
msgstr "TamaÃo del expansor"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "TamaÃo de la flecha del expansor"
@@ -3577,71 +3571,71 @@ msgstr "Mostrar la vista previa de la entrada de texto"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto"
-#: ../gtk/gtkframe.c:170
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Texto de la etiqueta del marco"
-#: ../gtk/gtkframe.c:177
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign de la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:178
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "La alineaciÃn horizontal de la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:186
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign de la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:187
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "La alineaciÃn vertical de la etiqueta"
-#: ../gtk/gtkframe.c:195
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
msgid "Frame shadow"
msgstr "Sombra del marco"
-#: ../gtk/gtkframe.c:196
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Apariencia del borde del marco"
-#: ../gtk/gtkframe.c:205
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1367
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1405
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Fila homogÃnea"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1368
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si es cierto, las filas tienen todas la misma altura"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1374
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1412
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Columna homogÃnea"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1375
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si es cierto, las columnas tienen todas la misma altura"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1389
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "El nÃmero de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1395 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1433 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1396
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "El nuÌmero de columnas que un hijo engendra"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1402 ../gtk/gtklayout.c:681
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1440 ../gtk/gtklayout.c:681
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El nÃmero de filas que un hijo engendra"
@@ -3807,7 +3801,7 @@ msgstr "Conjunto de iconos"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Conjunto de iconos para mostrar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Icon size"
msgstr "TamaÃo del icono"
@@ -3860,7 +3854,7 @@ msgstr ""
"Indica si se debe usar el texto de la etiqueta para crear un elemento del "
"menà de stock"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupo de aceleraciÃn"
@@ -3890,7 +3884,7 @@ msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Anchura del borde alrededor del Ãrea de acciÃn"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
#: ../gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
@@ -4103,7 +4097,7 @@ msgstr "La direcciÃn de empaquetado hijo de la barra de menÃ"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menÃs"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Internal padding"
msgstr "Relleno interno"
@@ -4113,33 +4107,33 @@ msgstr ""
"NÃmero de espacios del borde entre la sombra de la barra de menÃs y los "
"elementos del menÃ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "El elemento del menà actualmente seleccionado"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:569
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "El grupo de aceleraciÃn que contiene los aceleradores para el menÃ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
msgid "Accel Path"
msgstr "Ruta del acelerador"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Una ruta de acelerador usada para construir convenientemente rutas de "
"aceleraciÃn de elementos hijo"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Attach Widget"
msgstr "Acoplar widget"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "El menà al que està acoplado el widget"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -4147,54 +4141,54 @@ msgstr ""
"Un tÃtulo que podrÃa mostrarse por el administrador de ventanas cuando este "
"menà se desprenda"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Tearoff State"
msgstr "Estado de desprendimiento"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Un booleano que indica si el menà ha sido desprendido"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:638
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "El monitor en el que se mostrarà el menÃ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:645
+#: ../gtk/gtkmenu.c:646
msgid "Vertical Padding"
msgstr "SeparaciÃn vertical"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:646
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "El espacio adicional en la parte superior e inferior del menÃ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:668
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Reservar tamaÃo para conmutar"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Un booleano que indica si el menà reserva espacio para conmutadores e iconos"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "SeparaciÃn horizontal"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:676
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "El espacio adicional en los bordes derecho e izquierdo del menÃ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:684
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Desplazamiento vertical"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:686
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -4202,11 +4196,11 @@ msgstr ""
"Cuando el menà es un submenÃ, colocarlo este nÃmero de pÃxeles de "
"desplazamiento vertical"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:693
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -4214,47 +4208,47 @@ msgstr ""
"Cuando el menà es un submenÃ, colocarlo este nÃmero de pÃxeles de "
"desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dobles flechas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Al desplazar, siempre mostrar ambas flechas."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:716
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "Arrow Placement"
msgstr "ColocaciÃn de flecha"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Indica si las flechas de desplazamiento se deben colocar"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:725
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Left Attach"
msgstr "Acoplar a la izquierda"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:733
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Right Attach"
msgstr "Acoplar a la derecha"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "El nÃmero de columnas que acoplar al lado derecho del hijo"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:741
+#: ../gtk/gtkmenu.c:742
msgid "Top Attach"
msgstr "Acoplamiento superior"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+#: ../gtk/gtkmenu.c:743
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "El nÃmero de filas que acoplar por encima del hijo"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Acoplamiento inferior"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
"Constante arbitraria para reducir el escalado del tamaÃo de la flecha de "
@@ -4409,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"El nÃmero de espacio a aÃadir en la parte superior e inferior del widget, en "
"pÃxeles"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
@@ -4429,52 +4423,52 @@ msgstr "Estamos mostrando un diÃlogo"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "La pantalla donde se mostrarà esta ventana."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:690
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
msgid "Page"
msgstr "PÃgina"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:691
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "The index of the current page"
msgstr "El Ãndice de la pÃgina actual"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab Position"
msgstr "PosiciÃn del tabulador"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:700
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Quà lado del cuaderno contiene las pestaÃas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:707
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrar pestaÃas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Indica si se deben mostrar las pestaÃas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:714
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar borde"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Indica si se debe mostrar el borde"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:721
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Scrollable"
msgstr "Desplazable"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Si es TRUE, aÃadir flechas de desplazamiento si no caben todas las pestaÃas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:728
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activar emergente"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4482,169 +4476,169 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, presionando el botÃn derecho del ratÃn en el cuaderno emerge un "
"menà que puede usar para ir a una pÃgina"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:743
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:744
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nombre del grupo para el arrastre y suelte de pestaÃas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta de la pestaÃa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:752
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la pestaÃa hija"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:758
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta de menÃ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "La cadena mostrada en la entrada de menà hija"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:772
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab expand"
msgstr "ExpansiÃn de la pestaÃa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Indica si se deben expandir la pestaÃas del hijo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:779
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Tab fill"
msgstr "Relleno de la pestaÃa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:780
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Indica si se debe rellenar el Ãrea asignada de las pestaÃas hijas "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:787
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab reorderable"
msgstr "PestaÃa reordenable"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:788
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Indica si la pestaÃa se puede reordenar por una acciÃn del usuario"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:794
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Tab detachable"
msgstr "PestaÃa desprendible"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indica si la pestaÃa es desprendible"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Flecha de retroceso secundaria"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:811
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Muestra una segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto del Ãrea de "
"pestaÃas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Flecha de adelanto secundaria"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:827
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostrar una segunda flecha de avance en el extremo opuesto del Ãrea de "
"pestaÃas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Flecha de retroceso"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Mostrar el botÃn estÃndar de flecha de retroceso"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Flecha de avance"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Mostrar el botÃn estÃndar de flecha de avance"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:871
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
msgid "Tab overlap"
msgstr "Solapamiento de la pestaÃa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:872
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "TamaÃo del Ãrea de solapamiento de la pestaÃa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:887
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
msgid "Tab curvature"
msgstr "Curvatura de la pestaÃa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:888
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "TamaÃo de la curvatura de la pestaÃa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:904
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Espaciado de las flechas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:905
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espaciado del desplazamiento de las flechas"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:921
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
msgid "Initial gap"
msgstr "Espacio inicial"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:922
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Espacio inicial antes de la primera pestaÃa"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:651
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
msgid "Icon's count"
msgstr "Conteo de iconos"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "El conteo del emblema mostrado actualmente"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:658
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
msgid "Icon's label"
msgstr "Etiqueta del icono"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "La etiqueta que mostrar sobre el icono"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:665
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
msgid "Icon's style context"
msgstr "Estilo del contexto del icono"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "El contexto de estilo que aplicar a la apariencia del icono"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:672
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
msgid "Background icon"
msgstr "Icono de fondo"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "El icono para el fondo del emblema del nÃmero"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:679
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
msgid "Background icon name"
msgstr "Nombre del icono de fondo"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "El nombre del icono para el nÃmero del emblema del fondo"
@@ -4657,58 +4651,58 @@ msgstr "OrientaciÃn"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "La orientaciÃn del orientable"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"PosiciÃn del separador cada hoja de la ventana en pÃxeles (0 significa todo "
"el trayecto hacia la izquierda/arriba) "
-#: ../gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
msgid "Position Set"
msgstr "PosiciÃn establecida"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:358
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad ÂPosiciÃnÂ"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:364
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
msgid "Handle Size"
msgstr "TamaÃo del tirador"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:365
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Width of handle"
msgstr "Anchura del tirador"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:381
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
msgid "Minimal Position"
msgstr "PosiciÃn mÃnima"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:382
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "El valor mÃs pequeÃo posible para la propiedad \"position\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:399
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
msgid "Maximal Position"
msgstr "PosiciÃn mÃxima"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:400
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "El valor mÃs grande posible para la propiedad \"posicion\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:417
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:418
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Si es TRUE, el hijo se expande y encoge junto con el widget dividido"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:433
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
msgid "Shrink"
msgstr "Encoger"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:434
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse mÃs pequeÃo que sus requisitos"
@@ -4737,12 +4731,10 @@ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
msgstr "Tiempo de espera (en milisegundos)"
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-#| msgid "Drag threshold"
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Umbral de arrastre"
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-#| msgid "Drag threshold"
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
msgstr "Umbral del arrastre (en pÃxeles)"
@@ -5191,21 +5183,21 @@ msgstr "El elemento del menà de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "La herramienta de botÃn de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkrange.c:422
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango"
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:430
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Invierte la direcciÃn en que se mueve el deslizador para incrementar el "
"valor del rango"
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
+#: ../gtk/gtkrange.c:437
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de la flecha inferior"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:438
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
@@ -5213,11 +5205,11 @@ msgstr ""
"La directiva de sensibilidad del botÃn de desplazamiento que apunta al lado "
"mÃs bajo del ajuste"
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkrange.c:446
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de la flecha superior"
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
@@ -5225,99 +5217,99 @@ msgstr ""
"La directiva de sensibilidad del botÃn de flecha que apunta al lado mÃs alto "
"del ajuste"
-#: ../gtk/gtkrange.c:466
+#: ../gtk/gtkrange.c:464
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Mostrar nivel de relleno"
-#: ../gtk/gtkrange.c:467
+#: ../gtk/gtkrange.c:465
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los grÃficos "
"mientras se llena."
-#: ../gtk/gtkrange.c:483
+#: ../gtk/gtkrange.c:481
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restringir al nivel de llenado"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:482
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado."
-#: ../gtk/gtkrange.c:499
+#: ../gtk/gtkrange.c:497
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivel de llenado"
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:498
msgid "The fill level."
msgstr "El nivel de llenado."
-#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#: ../gtk/gtkrange.c:515
msgid "Round Digits"
msgstr "Redondear dÃgitos"
-#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#: ../gtk/gtkrange.c:516
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "El nÃmero de dÃgitos al que redondear el valor."
-#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:968
+#: ../gtk/gtkrange.c:524 ../gtk/gtkswitch.c:945
msgid "Slider Width"
msgstr "Anchura del deslizador"
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Anchura de la barra de desplazamiento o escala de miniatura"
-#: ../gtk/gtkrange.c:534
+#: ../gtk/gtkrange.c:532
msgid "Trough Border"
msgstr "Borde del carril"
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Espaciado entre la marcador/flechas de desplazamiento y el bisel exterior "
"del carril"
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:540
msgid "Stepper Size"
msgstr "TamaÃo del botÃn de flecha de desplazamiento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Longitud de los botones de flecha en los extremos"
-#: ../gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:554
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Espaciado de los botones de flecha de desplazamiento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Espaciado entre los botones de flecha de desplazamiento y el marcador"
-#: ../gtk/gtkrange.c:564
+#: ../gtk/gtkrange.c:562
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Desplazamiento de la flecha X"
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:563
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Distancia en la direcciÃn ÂXÂ para mover la flecha cuando se suelta el botÃn "
-#: ../gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:570
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Desplazamiento de la flecha Y"
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:571
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Distancia en la direcciÃn ÂYÂ para mover la flecha cuando se suelta el botÃn "
-#: ../gtk/gtkrange.c:589
+#: ../gtk/gtkrange.c:587
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Carril bajo las flechas de deslizamiento"
-#: ../gtk/gtkrange.c:590
+#: ../gtk/gtkrange.c:588
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -5325,11 +5317,11 @@ msgstr ""
"Indica si se debe dibujar para la longitud completa del rango o excluir las "
"flechas de desplazamiento y el espaciado"
-#: ../gtk/gtkrange.c:603
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Escalado de flechas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:604
+#: ../gtk/gtkrange.c:602
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
"Escalado de flechas en consideraciÃn con el tamaÃo del botÃn de "
@@ -6365,15 +6357,15 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, los widgets no mapeados se ignoran al determinar el tamaÃo del "
"grupo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:326
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tasa de subida"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:346
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Ajustarse a los ticks"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -6381,39 +6373,39 @@ msgstr ""
"Indica si los valores errÃneos se cambian por el valor mÃs cercano de un "
"botÃn incrementable"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Numeric"
msgstr "NumÃrico"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numÃricos"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Wrap"
msgstr "Volver al inicio"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Indica si un botÃn giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus lÃmites"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
msgid "Update Policy"
msgstr "Norma de actualizaciÃn"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indica si el botÃn incrementable se actualiza siempre, o sÃlo cuando el "
"valor es legal"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Estilo de bisel alrededor del botÃn giratorio"
@@ -6445,7 +6437,7 @@ msgstr "Indica si el icono de estado està empotrado"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "La orientaciÃn de la bandeja"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tiene consejo"
@@ -6453,15 +6445,15 @@ msgstr "Tiene consejo"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1117
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto de la sugerencia"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1118 ../gtk/gtkwidget.c:1139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1138
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcado de sugerencias"
@@ -6473,19 +6465,19 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "El tÃtulo de este icono de la bandeja"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "La GdkScreen asociada"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
msgid "Direction"
msgstr "DireccioÌn"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Text direction"
msgstr "DirecciÃn del texto"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
msgid "The parent style context"
msgstr "Estilo del contexto del padre"
@@ -6505,11 +6497,11 @@ msgstr "Tipo de valor"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:934
+#: ../gtk/gtkswitch.c:911
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Indica si el interruptor està encendido o apagado"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:969
+#: ../gtk/gtkswitch.c:946
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "La anchura mÃnima del tirador"
@@ -6933,7 +6925,7 @@ msgstr "Color de subrayado de errores"
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicaciÃn de errores"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
msgid "Theming engine name"
msgstr "Nombre del motor de temas"
@@ -6951,101 +6943,101 @@ msgstr ""
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Indica si la acciÃn de conmutaciÃn debe estar activa"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Si el botÃn de conmutaciÃn debe estar pulsado"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Si el botÃn de conmutaciÃn està en un estado ÂintermedioÂ"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indicador de dibujo"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Si se muestra la parte de conmutaciÃn del botÃn"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "CÃmo dibujar la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostrar flecha"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "TamaÃo de los iconos en esta barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
msgid "Icon size set"
msgstr "TamaÃo del icono establecido"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaÃo del icono"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indica si el elemento debe ser del mismo tamaÃo que otros elementos "
"homogÃneos"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Spacer size"
msgstr "TamaÃo del espaciador"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Size of spacers"
msgstr "TamaÃo de los espaciadores"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"NÃmero de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y "
"los botones"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Maximum child expand"
msgstr "ExpansiÃn de hijos mÃxima"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Cantidad mÃxima de espacio que se le darà a un elemento expandible"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
msgid "Space style"
msgstr "Estilo del espacio"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Indica si los espaciadores son lÃneas verticales o sÃlo blancos"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Button relief"
msgstr "Borde del botÃn"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas"
@@ -7107,63 +7099,63 @@ msgstr ""
"Cuando està a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto "
"en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "El tÃtulo leÃble por humanos de este grupo de elementos"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la usual etiqueta"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
msgid "Collapsed"
msgstr "ContraÃdo"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Indica si el grupo se ha colapsado y sus elementos estÃn ocultos"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
msgid "ellipsize"
msgstr "elipsis"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Elipsis para las cabeceras de grupo de los elementos"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
msgid "Header Relief"
msgstr "Relieve de la cabecera"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relieve del botÃn de cabecera del grupo"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
msgid "Header Spacing"
msgstr "Espaciado de la cabecera"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Espaciado entre la flecha del expansor y la descripciÃn"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando el grupo crece"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Indica si el elemento deberÃa llenar todo el espacio disponible"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "New Row"
msgstr "Fila nueva"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Indica si el elemento deberÃa iniciar una fila nueva"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "PosiciÃn del elemento en su grupo"
@@ -7622,27 +7614,27 @@ msgstr "Usar iconos simbÃlicos"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbÃlicos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:955
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:956
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:962
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:963
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:970
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Width request"
msgstr "PeticiÃn de anchura"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:971
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7650,11 +7642,11 @@ msgstr ""
"Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
"solicitud natural"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Height request"
msgstr "PeticiÃn de altura"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:980
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7662,84 +7654,84 @@ msgstr ""
"Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada "
"la solicitud natural"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:989
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica si el widget es visible"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:996
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Application paintable"
msgstr "Pintable por la aplicaciÃn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Indica si la aplicaciÃn pintarà directamente sobre el widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Can focus"
msgstr "Puede enfocar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Has focus"
msgstr "Tiene foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Is focus"
msgstr "Tiene el foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Can default"
msgstr "Puede por omisiÃn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Has default"
msgstr "Tiene por omisiÃn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisiÃn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si es TRUE el widget recibirà la acciÃn predeterminada cuando obtiene el foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
msgid "Composite child"
msgstr "Hijo compuesto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -7747,176 +7739,176 @@ msgstr ""
"El estilo del widget, que contiene informaciÃn sobre la apariencia (colores, "
"etc)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"La mÃscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
msgid "No show all"
msgstr "No mostrar todo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "La ventana del widget si se realiza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Double Buffered"
msgstr "BÃfer doble"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Indica si el widget tiene bÃfer doble"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "CÃmo posicionar en el espacio horizontal adicional"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "CÃmo posicionar en el espacio vertical adicional"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Margin on Left"
msgstr "Margen a la izquierda"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "PÃxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Margin on Right"
msgstr "Margen a la derecha"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "PÃxeles de espacio adicional en la parte derecha"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen arriba"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "PÃxeles de espacio adicional en la parte superior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1282
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen abajo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1283
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "PÃxeles de espacio adicional en la parte inferior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "All Margins"
msgstr "Todos los mÃrgenes"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "PÃxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "ExpansiÃn horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar mÃs espacio horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1349
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansiÃn horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Vertical Expand"
msgstr "ExpansiÃn vertial"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar mÃs espacio vertical"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansiÃn vertical"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Expand Both"
msgstr "Expandir en ambas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco interior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Dar foco al ancho de lÃnea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Anchura, en pÃxeles, de la lÃnea indicadora del foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Dar foco a la lÃnea con patrÃn punteado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "PatrÃn punteado utilizado para dibujar el indicador de foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
msgid "Focus padding"
msgstr "Relleno del foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Anchura, en pÃxeles, entre el indicador de foco y la Âcaja del widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3071
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserciÃn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Color secundario del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3078
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7924,43 +7916,43 @@ msgstr ""
"Color con el cual dibujar el cursor de inserciÃn secundario cuando se esta "
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3083
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "ProporciÃn de la lÃnea del cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3084
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "La proporciÃn con la cual dibujar el cursor de inserciÃn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3090
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
msgid "Window dragging"
msgstr "Arrastre de ventana"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Indica si las ventanas se pueden arrastrar pulsando en Ãreas vacÃas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3104
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Color del enlace no visitado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3105
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Color del enlace visitado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3119
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
msgid "Color of visited links"
msgstr "Color de los enlaces visitados"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores anchos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3134
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7968,35 +7960,35 @@ msgstr ""
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
"usando una caja en lugar de una lÃnea"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
msgid "Separator Width"
msgstr "Anchura del separador"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "La anchura de los separadores si Âwide-separators es TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
msgid "Separator Height"
msgstr "Altura del separador"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3164
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "La altura de los separadores si Âwide-separators es TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3194
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
@@ -8278,6 +8270,18 @@ msgstr "TÃtulo del perfil de color"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "El tÃtulo del perfil de color que usar"
+#~ msgid "Specified type"
+#~ msgstr "Tipo especificado"
+
+#~ msgid "The type of values after parsing"
+#~ msgstr "El tipo de valores despuÃs de analizarlos"
+
+#~ msgid "Computed type"
+#~ msgstr "Tipo calculado"
+
+#~ msgid "The type of values after style lookup"
+#~ msgstr "El tipo de despuÃs de buscar el estilo"
+
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "Base del dispositivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]