[totem/gnome-3-4] Updated Polish translation



commit d4cebbeb0a96be3c37a7c1e4faacd0e3a8b7532a
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Apr 16 21:32:11 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   55 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 380a7b5..e2c25c8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 16:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 21:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 21:32+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Menu _kamer"
 
 #: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Przechodzi do menu kamery"
+msgstr "Przechodzi do menu kamer"
 
 #: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "_Chapter Menu"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Napisy"
 
 #: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "Wczytywanie pliku _napisÃw po wczytaniu nagrania wideo"
+msgstr "Wczytywanie pliku _napisÃw po wczytaniu filmu"
 
 #: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Font:"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "ZewnÄtrzne rozdziaÅy"
 
 #: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "W_czytywanie plikÃw rozdziaÅÃw po wczytaniu nagrania wideo"
+msgstr "W_czytywanie plikÃw rozdziaÅÃw po wczytaniu filmu"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
 #: ../data/totem.ui.h:124
@@ -849,13 +849,13 @@ msgstr "OkreÅla, czy wyÅÄczyÄ skrÃty klawiszowe"
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 "OkreÅla, czy automatycznie wczytywaÄ plik z napisami podczas wczytywania "
-"nagrania wideo"
+"filmu"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 "OkreÅla, czy automatycznie wczytywaÄ zewnÄtrzne pliki rozdziaÅÃw podczas "
-"wczytywania nagrania wideo"
+"wczytywania filmu"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "ProszÄ wsunÄÄ nastÄpnÄ pÅytÄ, aby odtwarzaÄ."
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Program Totem nie moÅe odtworzyÄ tej pÅyty."
 
-#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
+#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4228
 msgid "No reason."
 msgstr "Brak powodu."
 
@@ -1345,25 +1345,25 @@ msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ spisu treÅci pomocy programu Totem."
 msgid "An error occurred"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd"
 
-#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Poprzedni rozdziaÅ/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:4072 ../src/totem-object.c:4074
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Odtwarza/wstrzymuje"
 
-#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
+#: ../src/totem-object.c:4082 ../src/totem-object.c:4084
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "NastÄpny rozdziaÅ/film"
 
 #. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
+#: ../src/totem-object.c:4096 ../src/totem-object.c:4098
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "PeÅny ekran"
 
-#: ../src/totem-object.c:4229
+#: ../src/totem-object.c:4228
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ programu Totem."
 
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Spis listy odtwarzania"
 
 #: ../src/totem-options.c:69
 msgid "Movies to play"
-msgstr "Nagrania wideo do odtworzenia"
+msgstr "Filmy do odtworzenia"
 
 #: ../src/totem-options.c:117
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
@@ -1795,14 +1795,14 @@ msgstr "WybÃr pliku napisÃw"
 
 #: ../src/totem-uri.c:656
 msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "WybÃr nagraÅ wideo lub list odtwarzania"
+msgstr "WybÃr filmÃw lub list odtwarzania"
 
 #. Options parsing
-#: ../src/totem.c:201
+#: ../src/totem.c:204
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- odtwarzanie filmÃw i muzyki"
 
-#: ../src/totem.c:212
+#: ../src/totem.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1812,17 +1812,17 @@ msgstr ""
 "Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyÅwietli peÅnÄ listÄ dostÄpnych opcji "
 "wiersza poleceÅ.\n"
 
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
+#: ../src/totem.c:262 ../src/totem.c:273
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Odtwarzacz filmÃw Totem"
 
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
+#: ../src/totem.c:263 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Nie moÅna zainicjowaÄ bibliotek bezpiecznych dla wÄtkÃw."
 
-#: ../src/totem.c:255
+#: ../src/totem.c:263
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr ""
 "ProszÄ sprawdziÄ poprawnoÅÄ instalacji systemu. DziaÅanie programu Totem "
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Plik multimediÃw zawiera nieobsÅugiwany strumieÅ wideo."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "Utworzenie obiektu odtwarzania GStreamer siÄ nie powiodÅo. ProszÄ sprawdziÄ "
 "poprawnoÅÄ instalacji biblioteki GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6173
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 "dÅwiÄku. ProszÄ wybraÄ inne wyjÅcie dÅwiÄku w oknie Wyboru systemu "
 "multimediÃw."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6193
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr ""
-"Wtyczka do wysyÅania powiadomieÅ o obecnie odtwarzanych nagraniach wideo do "
+"Wtyczka do wysyÅania powiadomieÅ o obecnie odtwarzanych filmach do "
 "podsystemu D-Bus."
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Pobiera napisy do filmÃw z serwisu OpenSubtitles"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
 msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
-msgstr "_Pobierz napisy do filmu..."
+msgstr "_Pobierz napisy do filmuâ"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
 msgid "Searching subtitlesâ"
@@ -2368,8 +2368,7 @@ msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
 #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr ""
-"Utrzymywanie gÅÃwnego okna ponad innymi podczas odtwarzania nagrania wideo"
+msgstr "Utrzymywanie gÅÃwnego okna ponad innymi podczas odtwarzania filmu"
 
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
@@ -2640,7 +2639,7 @@ msgstr "Brak listy odtwarzania lub lista jest pusta"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
 msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "Wtyczka przeglÄdarki nagraÅ wideo"
+msgstr "Wtyczka przeglÄdarki filmÃw"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]