[totem/gnome-3-4] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-4] Updated Polish translation
- Date: Mon, 16 Apr 2012 19:32:16 +0000 (UTC)
commit d4cebbeb0a96be3c37a7c1e4faacd0e3a8b7532a
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Apr 16 21:32:11 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 380a7b5..e2c25c8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 16:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 21:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Menu _kamer"
#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Przechodzi do menu kamery"
+msgstr "Przechodzi do menu kamer"
#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "_Chapter Menu"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Napisy"
#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "Wczytywanie pliku _napisÃw po wczytaniu nagrania wideo"
+msgstr "Wczytywanie pliku _napisÃw po wczytaniu filmu"
#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Font:"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "ZewnÄtrzne rozdziaÅy"
#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "W_czytywanie plikÃw rozdziaÅÃw po wczytaniu nagrania wideo"
+msgstr "W_czytywanie plikÃw rozdziaÅÃw po wczytaniu filmu"
#. Tab label in the Preferences dialogue
#: ../data/totem.ui.h:124
@@ -849,13 +849,13 @@ msgstr "OkreÅla, czy wyÅÄczyÄ skrÃty klawiszowe"
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
"OkreÅla, czy automatycznie wczytywaÄ plik z napisami podczas wczytywania "
-"nagrania wideo"
+"filmu"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr ""
"OkreÅla, czy automatycznie wczytywaÄ zewnÄtrzne pliki rozdziaÅÃw podczas "
-"wczytywania nagrania wideo"
+"wczytywania filmu"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "ProszÄ wsunÄÄ nastÄpnÄ pÅytÄ, aby odtwarzaÄ."
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Program Totem nie moÅe odtworzyÄ tej pÅyty."
-#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
+#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4228
msgid "No reason."
msgstr "Brak powodu."
@@ -1345,25 +1345,25 @@ msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ spisu treÅci pomocy programu Totem."
msgid "An error occurred"
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd"
-#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Poprzedni rozdziaÅ/film"
-#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:4072 ../src/totem-object.c:4074
msgid "Play / Pause"
msgstr "Odtwarza/wstrzymuje"
-#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
+#: ../src/totem-object.c:4082 ../src/totem-object.c:4084
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "NastÄpny rozdziaÅ/film"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
+#: ../src/totem-object.c:4096 ../src/totem-object.c:4098
msgid "Fullscreen"
msgstr "PeÅny ekran"
-#: ../src/totem-object.c:4229
+#: ../src/totem-object.c:4228
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ programu Totem."
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Spis listy odtwarzania"
#: ../src/totem-options.c:69
msgid "Movies to play"
-msgstr "Nagrania wideo do odtworzenia"
+msgstr "Filmy do odtworzenia"
#: ../src/totem-options.c:117
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
@@ -1795,14 +1795,14 @@ msgstr "WybÃr pliku napisÃw"
#: ../src/totem-uri.c:656
msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "WybÃr nagraÅ wideo lub list odtwarzania"
+msgstr "WybÃr filmÃw lub list odtwarzania"
#. Options parsing
-#: ../src/totem.c:201
+#: ../src/totem.c:204
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- odtwarzanie filmÃw i muzyki"
-#: ../src/totem.c:212
+#: ../src/totem.c:220
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1812,17 +1812,17 @@ msgstr ""
"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyÅwietli peÅnÄ listÄ dostÄpnych opcji "
"wiersza poleceÅ.\n"
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
+#: ../src/totem.c:262 ../src/totem.c:273
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Odtwarzacz filmÃw Totem"
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
+#: ../src/totem.c:263 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nie moÅna zainicjowaÄ bibliotek bezpiecznych dla wÄtkÃw."
-#: ../src/totem.c:255
+#: ../src/totem.c:263
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""
"ProszÄ sprawdziÄ poprawnoÅÄ instalacji systemu. DziaÅanie programu Totem "
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Plik multimediÃw zawiera nieobsÅugiwany strumieÅ wideo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"Utworzenie obiektu odtwarzania GStreamer siÄ nie powiodÅo. ProszÄ sprawdziÄ "
"poprawnoÅÄ instalacji biblioteki GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6173
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"dÅwiÄku. ProszÄ wybraÄ inne wyjÅcie dÅwiÄku w oknie Wyboru systemu "
"multimediÃw."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6193
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr ""
-"Wtyczka do wysyÅania powiadomieÅ o obecnie odtwarzanych nagraniach wideo do "
+"Wtyczka do wysyÅania powiadomieÅ o obecnie odtwarzanych filmach do "
"podsystemu D-Bus."
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Pobiera napisy do filmÃw z serwisu OpenSubtitles"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
-msgstr "_Pobierz napisy do filmu..."
+msgstr "_Pobierz napisy do filmuâ"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
msgid "Searching subtitlesâ"
@@ -2368,8 +2368,7 @@ msgstr "Zawsze na wierzchu"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr ""
-"Utrzymywanie gÅÃwnego okna ponad innymi podczas odtwarzania nagrania wideo"
+msgstr "Utrzymywanie gÅÃwnego okna ponad innymi podczas odtwarzania filmu"
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
msgid "Properties"
@@ -2640,7 +2639,7 @@ msgstr "Brak listy odtwarzania lub lista jest pusta"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "Wtyczka przeglÄdarki nagraÅ wideo"
+msgstr "Wtyczka przeglÄdarki filmÃw"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]