[glib] Updated Polish translation



commit 4553caa37a9f4bf73a2af364e592d3d128b32474
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Apr 16 21:19:23 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  104 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5f31950..c0e5b16 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-08 13:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-08 13:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 21:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 21:18+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Przetworzona wartoÅÄ \"%s\" nie jest prawidÅowym podpisem usÅugi D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -553,14 +553,14 @@ msgstr[2] ""
 "WystÄpiÅa macierz o dÅugoÅci %u bajtÃw. Maksymalna dÅugoÅÄ to 2<<26 bajtÃw "
 "(64 MiB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1483
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
 "Przetworzona wartoÅÄ \"%s\" dla wariantu nie jest prawidÅowym podpisem "
 "usÅugi D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
 "BÅÄd podczas deserializowania GVariant za pomocÄ ciÄgu typu \"%s\" z formatu "
 "przewodu usÅugi D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
@@ -577,27 +577,27 @@ msgstr ""
 "NieprawidÅowa wartoÅÄ kolejnoÅci bajtÃw. Oczekiwano 0x6c (\"l\") lub 0x42 "
 "(\"B\"), ale odnaleziono wartoÅÄ 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1712
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 "NieprawidÅowa gÅÃwna wersja protokoÅu. Oczekiwano 1, ale odnaleziono %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1769
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
 "Odnaleziono nagÅÃwek podpisu z podpisem \"%s\", ale treÅÄ komunikatu jest "
 "pusta"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1783
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
 "Przetworzona wartoÅÄ \"%s\" nie jest prawidÅowym podpisem usÅugi D-Bus (dla "
 "treÅci)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1814
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -608,11 +608,11 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Brak nagÅÃwka podpisu w komunikacie, ale treÅÄ komunikatu liczy %u bajtÃw"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1824
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Nie moÅna deserializowaÄ komunikatu: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2156
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "BÅÄd podczas serializowania GVariant za pomocÄ ciÄgu typu \"%s\" z formatu "
 "przewodu usÅugi D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2304
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2297
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -629,16 +629,16 @@ msgstr ""
 "Komunikat posiada %d deskryptorÃw plikÃw, ale pole nagÅÃwka wskazuje na %d "
 "deskryptorÃw plikÃw"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2312
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2305
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Nie moÅna serializowaÄ komunikatu: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2356
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2349
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 msgstr "TreÅÄ komunikatu posiada podpis \"%s\", ale brak nagÅÃwka podpisu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2366
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
@@ -646,17 +646,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "TreÅÄ komunikatu posiada podpis \"%s\", ale podpis w polu nagÅÃwka to \"%s\""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2382
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2375
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr "TreÅÄ komunikatu jest pusta, ale podpis w polu nagÅÃwka to \"(%s)\""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2939
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2932
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr "BÅÄd zwrotu z treÅciÄ typu \"%s\""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2947
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2940
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "BÅÄd zwrotu z pustÄ treÅciÄ"
 
@@ -1216,12 +1216,12 @@ msgstr "Potok wejÅciowy nie obsÅuguje odczytu"
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Potok ma zalegÅe dziaÅanie"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony wewnÄtrz <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony jako gÅÃwny element"
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "BÅÄd podczas odczytywania pliku %s: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "BÅÄd podczas kompresowania pliku %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "tekst nie moÅe znajdowaÄ siÄ wewnÄtrz <%s>"
@@ -1290,8 +1290,8 @@ msgid ""
 "directory)"
 msgstr "Katalog, z ktÃrego odczytywaÄ pliki (domyÅlnie bieÅÄcy katalog)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "KATALOG"
 
@@ -1479,48 +1479,48 @@ msgstr ""
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgstr "ÅcieÅka do listy musi koÅczyÄ siÄ \":/\""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> zostaÅo juÅ okreÅlone"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "Podano opcjÄ --strict; koÅczenie dziaÅania.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "CaÅy plik zostaÅ zignorowany.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Ignorowanie tego pliku.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
 "Brak klucza \"%s\" w schemacie \"%s\", jak okreÅlono w pliku zastÄpienia \"%s"
 "\""
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; ignorowanie zastÄpienia dla tego klucza.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " oraz podano opcjÄ --strict; koÅczenie dziaÅania.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
@@ -1529,12 +1529,12 @@ msgstr ""
 "bÅÄd podczas przetwarzania klucza \"%s\" w schemacie \"%s\", jak okreÅlono w "
 "pliku zastÄpienia \"%s\": %s.  "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Ignorowanie zastÄpienia dla tego klucza.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "zastÄpienie dla klucza \"%s\" w schemacie \"%s\" w pliku zastÄpienia \"%s\" "
 "jest poza zakresem podanym w schemacie"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@@ -1552,23 +1552,23 @@ msgstr ""
 "zastÄpienie dla klucza \"%s\" w schemacie \"%s\" w pliku zastÄpienia \"%s\" "
 "nie znajduje siÄ na liÅcie prawidÅowych wyborÃw"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "gdzie przechowywaÄ plik schemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Przerywa po kaÅdym bÅÄdzie w schematach"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Bez zapisywania pliku gschema.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Bez wymuszania ograniczeÅ nazw kluczy"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -1579,22 +1579,22 @@ msgstr ""
 "rozszerzenie .gschema.xml, a pliki pamiÄci podrÄcznej\n"
 "nazywajÄ siÄ gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "NaleÅy podaÄ dokÅadnie jednÄ nazwÄ katalogu\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Nie odnaleziono plikÃw schematÃw: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "nic.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "usuniÄto istniejÄcy plik wyjÅciowy.\n"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "ZasÃb w \"%s\" nie istnieje"
 #: ../gio/gresource.c:457
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
-msgstr "Dekompresowanie zasobu w \"%s\" siÄ nie powiodÅo"
+msgstr "Zdekompresowanie zasobu w \"%s\" siÄ nie powiodÅo"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:650
 #, c-format
@@ -2717,12 +2717,12 @@ msgstr ""
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Podane hasÅo jest niepoprawne."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "Oczekiwano jeden komunikat kontrolny, otrzymano %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Nieoczekiwany typ podrzÄdnych danych"
 
@@ -2767,12 +2767,12 @@ msgstr ""
 "Oczekiwano odczytania pojedynczego bajtu dla odbieranych danych "
 "uwierzytelniajÄcych, ale odczytano zero bajtÃw"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#: ../gio/gunixconnection.c:606
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Nie oczekiwano komunikatu kontrolnego, a otrzymano %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:630
+#: ../gio/gunixconnection.c:632
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "BÅÄd podczas wyÅÄczania zmiennej SO_PASSCRED: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]