[gnome-applets] Added Kashubian translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Added Kashubian translation
- Date: Mon, 16 Apr 2012 17:45:29 +0000 (UTC)
commit 3b2ccad46093d723afae490085c9c2e063cb62f8
Author: Mark KwidziÅsczi <Unknown>
Date: Mon Apr 16 19:45:24 2012 +0200
Added Kashubian translation
po/LINGUAS | 9 +-
po/csb.po | 3002 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 3007 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index cf1f9e0..ed6bc4e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -7,14 +7,15 @@ az
be
be latin
bg
-bn_IN
bn
+bn_IN
br
bs
ca
ca valencia
crh
cs
+csb
cy
da
de
@@ -24,6 +25,7 @@ en_CA
en_GB
en shaw
eo
+es
es_AR
es_CL
es_CO
@@ -37,7 +39,6 @@ es_MX
es_NI
es_PA
es_PE
-es
es_PR
es_SV
es_UY
@@ -81,10 +82,10 @@ nn
oc
or
pa
-ps
pl
-pt_BR
+ps
pt
+pt_BR
ro
ru
rw
diff --git a/po/csb.po b/po/csb.po
new file mode 100644
index 0000000..1437f0e
--- /dev/null
+++ b/po/csb.po
@@ -0,0 +1,3002 @@
+# Kashubian translation for gnome-applets
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 19:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-01 22:02+0000\n"
+"Last-Translator: Mark KwidziÅsczi <Unknown>\n"
+"Language-Team: Kashubian <csb li org>\n"
+"Language: csb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr ""
+"WÃskrzÃniwà stÃn swÃjiznÃw AccessX taczich jakno zÃpadkÃwà mÃdifikatorÃ"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1203
+#: ../charpick/charpick.c:612 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:153
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1424
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../accessx-status/applet.c:169
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Przà zrÃszaniu przÃzernika pÃmÃce wÃstÄpiÅa fela: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Open the keyboard preferences dialog"
+msgstr "Przà zrÃszaniu Ãkna preferencÃji klawiaturà wÃstÄpiÅa fela: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:219
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Przà zrÃszaniu Ãkna preferencÃji klawiaturà wÃstÄpiÅa fela: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:238
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "SwÃjnotà przistÃpnotà _klawiaturÃ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:241 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:719 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
+#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:318
+#: ../gweather/gweather-applet.c:124
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:381
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:465
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_PÃmÃc"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:244 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:722 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
+#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:321
+#: ../gweather/gweather-applet.c:127
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:384
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:468
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "Ã pr_ogramie"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:508
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1055
+#: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1290
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "StÃn AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:982 ../accessx-status/applet.c:1125
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "WÃskrzÃniwà stÃn klawiaturÃ, czedà brÃkÃwÃnà sÄ swÃjiznà przistÃpÃ."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1017
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "RozszÃrzenià XKB nie je wÅÄczonÃ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1022
+msgid "Unknown error"
+msgstr "NieznÃnà fela"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1030
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fela: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1287
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "StÃn przistÃpà klawiaturÃ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1292
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "WÃskrzÃniwà biÃÅny stÃn swÃjiznÃw przistÃpnoscà klawiaturÃ"
+
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Generatora apletu stÃn AccessX"
+
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Generatora apletu stÃn przistÃpà klawiaturÃ"
+
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "WÃskrzÃniwà stÃn swÃjnotà przistÃpnoscà klawiaturÃ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:315
+#: ../gweather/gweather-applet.c:121
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:387
+#: ../multiload/main.c:459 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_PreferencÃje"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Systema je zasÃlanà z sÃcÃ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Systema je zasÃlanà z akÃmÃlatora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:339
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Naladowanià akÃmÃlatora (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:341
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "NieznÃny czas, Ãsta (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:343
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "NieznÃny czas (%d%%) do naladowaniÃ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:348
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Ãsta %d minuta (%d%%)"
+msgstr[1] "ÃstaÅà %d minutà (%d%%)"
+msgstr[2] "ÃstaÅo %d minut (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:353
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d minuta do naladowanià (%d%%)"
+msgstr[1] "%d minutà do naladowanià (%d%%)"
+msgstr[2] "%d minut do naladowanià (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:359
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "Ãsta %d gÃdzÃna (%d%%)"
+msgstr[1] "ÃstaÅà %d gÃdzÃnà (%d%%)"
+msgstr[2] "ÃstaÅo %d gÃdzÃn (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:364
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d gÃdzÃna do naladowanià (%d%%)"
+msgstr[1] "%d gÃdzÃnà do naladowanià (%d%%)"
+msgstr[2] "%d gÃdzÃn do naladowanià (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:371
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "Ãsta %d %s %d %s (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "gÃdzÃna"
+msgstr[1] "gÃdzÃnÃ"
+msgstr[2] "gÃdzÃn"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minutÃ"
+msgstr[2] "minut"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:378
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s do naladowanià (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:392
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "MÃnitor akÃmÃlatora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:461
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "AkÃmÃlatora je terà fÃl naladowÃnÃ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:593
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "WÃdowiedzà akÃmÃlatora"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "ÃstaÅo %d%% zabiÃrnotà akÃmÃlatora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "Ãsta %d minuta robÃtà na akÃmÃlatorze (%d%% z caÅi zabiÃrnotÃ)."
+msgstr[1] "ÃstaÅà %d minutà robÃtà na akÃmÃlatorze (%d%% z caÅi zabiÃrnotÃ)."
+msgstr[2] "Ãsato %d minut robÃtà na akÃmÃlatorze (%d%% z caÅi zabiÃrnotÃ)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:556
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" â plug your laptop into external power, or\n"
+" â save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Abà nie stracÃc pÃdÃwkÃw:\n"
+" â pÃdÅÄczà kÃmpÃtr do sztrÃmÃwÃgà gniÃzdka, abÃ\n"
+" â zapiszà ÃtemkÅà dokÃmentà à zakÃÅczà robÃtà kÃmpÃtra."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:564
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" â suspend your laptop to save power,\n"
+" â plug your laptop into external power, or\n"
+" â save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Abà nie stracÃc pÃdÃwkÃw:\n"
+"â Ãspij kÃmpÃtr abà zaÃbszczÃdzÃc energÃjà zaoszczÄdziÄ,\n"
+" â pÃdÅÄczà kÃmpÃtr do sztrÃmÃwÃgà gniÃzdka, abÃ\n"
+" â zapiszà ÃtemkÅà dokÃmentà à zakÃÅczà robÃtà kÃmpÃtra."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:572
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Nisczi stÃn akÃmÃlatÃra"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:667
+msgid "No battery present"
+msgstr "FelÃjà akÃmÃlatora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:670
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "NieznÃny stÃn akÃmÃlatora"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:850
+msgid "N/A"
+msgstr "N/T"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:132
+#: ../geyes/geyes.c:303 ../geyes/themes.c:242 ../gweather/gweather-applet.c:70
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "PÃkÃza sà fela przà wÃskrzÃnianiu pÃmÃcÃ: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1190
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "NÃrzÃdze wÃskrzÃniwiajÄcà stÃn akÃmÃlatÃra laptopa."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1192
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "WÅÄczonà wspiarce HAL."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "WÅÄczonà sztandardowà wspiarce (nià HAL)."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1569 ../battstat/battstat_applet.c:1622
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "MÃnitor rÃwni naladowanià baterijÃw"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1623
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "MÃnitorÃjà rÃwnià naladowania baterÃjÃw laptopa"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "NastÃwà mÃnitora naladowanià baterÃji"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+msgid "Appearance"
+msgstr "WÃzdrzatk"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_ScÃsniony wÃzdrzatk"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(wÃskrzÃni keden ÃbrÃzk dlà stÃnu à ladowaniÃ)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "_RozszÃrzony wÃzdrzatk"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(dwa ÃbrÃzczi: jeden dlà stÃnu, drÃdÅi dlà ladowaniÃ)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "_WÃskrzÃni czas/procentÃ:"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "WÃskrzÃni ÃstaÅi _czas"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "WÃskrzÃni ÃstaÅÃ _procentÃ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "Notifications"
+msgstr "DÃwanià wiÃdzÃ"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "_ÃstrzÃgÃj jeÅlà naladowanià baterÃji spadnie do:"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_DÃj wiÃdzà jak baterÃja je fÃl naladowÃnÃ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "Fela HAL"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "Nià mÃÅe ÃsÃdzÃc libhal_ctx"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "FelÃnk baterÃji"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "Nià mÃÅe zainicjowac HAL: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "Red value level"
+msgstr "WÃrtnota czerwiÃny rÃwni"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"RÃwnià naladowanià baterÃji, niÅi chtÃrni ji symbÃl je wÃskrzÃniwÃny na "
+"czerwiono. TÃÅ wÃrtnota prze jaczi je wÃskrzÃniwÃnà ÃstrzÃga à rozladowaniu."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "ÃstrzÃga à zaÃstaÅim czasu w mÃl procentach"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "DÃwanià wiÃdzà à wÃladowÃny baterÃji"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "DÃwanià wiÃdzà brÃkÃwnikÃwi à wnet wÃladowÃny baterÃji."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "DÃwanià wiÃdzà à fÃl naladowaniu"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "DÃwanià wiÃdzà brÃkÃwnikÃwi à fÃl naladowÃny baterÃji."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "ZwÃk przà ÃstrzÃgach"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "ZwÃk przà ÃstrzÃgach"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Drain from top"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "MÃÅÃ baterÃja (prawi gÃrny nÃrcÃk)"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "0 - bez eticzÃtÃ, 1 - procentÃ, 2 - ÃstaÅi czas."
+
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Generatora stÃnu akÃmÃlatora"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery power low"
+msgstr ""
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:438
+msgid "Available palettes"
+msgstr "PrzistÃpne palÃtÃ"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:485
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Wstawi \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:488
+msgid "Insert special character"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:492
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:607
+msgid ""
+"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.c:745 ../charpick/charpick.c:759
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../charpick/properties.c:451
+msgid "Character Palette"
+msgstr "PalÃta cÃchÃw"
+
+#: ../charpick/charpick.c:745
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "NÃrzÃdze do wlÃmianià cÃchÃw"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "PRZESTARZAÅÃ- Znaczi wÃskrzÃniwanà przà zrÃszaniÃm apleta"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:378
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "LÃsta przistÃpnÃch palÃtÃw"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Generatora apletu wÃbiÃrkà cÃchÃw"
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "_EdicÃjÃ"
+
+#: ../charpick/properties.c:116
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_PalÃta:"
+
+#: ../charpick/properties.c:124
+msgid "Palette entry"
+msgstr ""
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Zjinaczà paletà przez dodÃni czà rÃmÃwÃnià cÃchÃw"
+
+#: ../charpick/properties.c:239
+msgid "Add Palette"
+msgstr "DodÃj palÃtÃ"
+
+#: ../charpick/properties.c:276
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "EditÃje palÃtÃ"
+
+#: ../charpick/properties.c:377
+msgid "Palettes list"
+msgstr "LÃsta palÃtÃw"
+
+#: ../charpick/properties.c:456
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "_PalÃtÃ:"
+
+#: ../charpick/properties.c:472
+msgid "Add button"
+msgstr "KnÄpa dodÃwaniÃ"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "KlÃkni bà dodac nowÄ palÃtÃ"
+
+#: ../charpick/properties.c:480
+msgid "Edit button"
+msgstr "KnÄpa edicÃji"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "KlÃkni abà editowac wÃbrÃnÄ palÃtÃ"
+
+#: ../charpick/properties.c:488
+msgid "Delete button"
+msgstr "KnÄpa rÃmaniÃ"
+
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "KlÃkni abà rÃmnÄc wÃbrÃnÄ palÃtÃ"
+
+#: ../charpick/properties.c:540
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "NÃstawà palÃtà cÃchÃw"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_MÃnitorowÃny procesora:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Display Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_WÃzdrzatk:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "WÃskrzÃni wielerazowiznà procesora jakno _procentÃ"
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:944 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1003
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:579 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Nie je mÃÅno ÃtemknÄc dokÃmentu pÃmÃcÃ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1004
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "NÃrzÃdze wÃskrzÃniwiajÄcà biÃÅnÄ wielerazowiznà procesora."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "GrafikÃwÃ-tekstowim"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr ""
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Nià mdze mÃÅna zmieniac wielerazowiznà kÃmpÃtra. MÃÅe bÃc Åe je Ãn lÃchà "
+"skÃnfigÃrowÃny abà nià wspierà zmian wielerazowiznà procesora."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(zamÃntowÃnÃ)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nie zamÃntowÃnÃ)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:562
+msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:569
+msgid "Could not find Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:893
+msgid "_Play DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
+msgid "_Play CD"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:900
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "_Ãtemkni %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "Ã_dmÃntÃjà %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:914
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "_ZamÃntÃjà %s"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:922
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "_WÃsÃni %s"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:103
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Aplet do mÃntowanià à ÃdmÃntowanià blokÃwÃch wÃluminÃw."
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:164 ../drivemount/drivemount.c:201
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "NÃrzÃdze do mÃntowanià diskÃw"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr ""
+
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:148
+msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/geyes.c:379 ../geyes/geyes.c:381
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.c:382
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Katalog, w chtÃrnÃm je mÃtiw"
+
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Generatora apletu Geyes"
+
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Nie je mÃÅÅo zrÃszÃc apletu ÃczÃ."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr ""
+
+#: ../geyes/themes.c:301
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "NÃstawà Geyes"
+
+#: ../geyes/themes.c:334
+msgid "Themes"
+msgstr "MÃtiwÃ"
+
+#: ../geyes/themes.c:355
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_WÃbiÃrk mÃtiwÃ:"
+
+#: ../gweather/gweather-about.c:50
+msgid "Â 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr " 1999-2005 by S. Papadimitriou à jini"
+
+#: ../gweather/gweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:115
+msgid "_Details"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:329
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Weather Report"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:347 ../gweather/gweather-applet.c:351
+msgid "GNOME Weather"
+msgstr "Wiodro GNOME"
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:452
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Gard: %s\n"
+"BlÃnÃ: %s\n"
+"CepÅota: %s"
+
+#: ../gweather/gweather-applet.c:513
+msgid "Updating..."
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "Gard:"
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "SlÃdnà aktualizacÃja:"
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "CepÅota:"
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "Wiater:"
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:485
+msgid "Current Conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:502
+msgid "Forecast Report"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:502
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:512
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:520
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarowà karta"
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Ã_baczà Weather.com"
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Ãbaczà Weather.com"
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "KlÃkni, abà ÃbaczÃc Weather.com"
+
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:637
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr ""
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../gweather/gweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "WpisÃnk adresÃ"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "Wpiszà URL"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:315
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:836 ../gweather/gweather-pref.c:1021
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_AÃtomatnà aktualizacÃjà co:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../gweather/gweather-pref.c:849
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:858 ../gweather/gweather-pref.c:878
+#: ../gweather/gweather-pref.c:904 ../gweather/gweather-pref.c:932
+msgid "Default"
+msgstr "DomÃslny"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:859
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../gweather/gweather-pref.c:861
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsjusz"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#. Speed Unit
+#: ../gweather/gweather-pref.c:869
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../gweather/gweather-pref.c:880
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../gweather/gweather-pref.c:882
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../gweather/gweather-pref.c:884
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../gweather/gweather-pref.c:886
+msgid "knots"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:888
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Skala Beauforta"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../gweather/gweather-pref.c:895
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../gweather/gweather-pref.c:906
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../gweather/gweather-pref.c:908
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../gweather/gweather-pref.c:910
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../gweather/gweather-pref.c:912
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../gweather/gweather-pref.c:914
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../gweather/gweather-pref.c:916
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../gweather/gweather-pref.c:923
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../gweather/gweather-pref.c:934
+msgid "meters"
+msgstr "metrÃ"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../gweather/gweather-pref.c:936
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../gweather/gweather-pref.c:938
+msgid "miles"
+msgstr "mile"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:972
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "_Radarowà karta"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:986
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1003
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1017
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1041
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1057
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1072
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Ãglowi"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1085
+msgid "_Select a location:"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1110
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Naleze:"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1117
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Naleze _zÃstne"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1139
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr ""
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Invest Applet Factory"
+msgstr "Generatora apletu Geyes"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Factory for creating the invest applet."
+msgstr "Nie je mÃÅÅo zrÃszÃc apletu ÃczÃ."
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
+msgid "Financial Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5 Days"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "6 Months"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "1 Year"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "_Graph style: "
+msgstr ""
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Moving average: "
+msgstr ""
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr ""
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Splits"
+msgstr ""
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "Indicators: "
+msgstr ""
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+msgid "Vol"
+msgstr ""
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Slow stoch"
+msgstr ""
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
+msgid "Vol+MA"
+msgstr ""
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
+msgid "Fast stoch"
+msgstr ""
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
+msgid "Candle"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
+msgid "Scale: "
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
+msgid "_Options"
+msgstr "Ã_ptacÃjÃ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Stocks"
+msgstr ""
+
+#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgctxt " "
+msgid "Add Group"
+msgstr ""
+
+#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the stocks an index is based on.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Show stocks of index values"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
+"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
+"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Hide charts in quotes list"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
+"image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
+"demand significantly."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! "
+"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
+msgstr ""
+
+#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:24
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Ã pr_ogramie"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_PÃmÃc"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "_PreferencÃje"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:60
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:65
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:66
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:161
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:228
+msgid "Opening Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:243
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:245
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Commission"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Currency Rate"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:244
+msgid "Stock Group"
+msgstr ""
+
+#. translators: Asks the user to confirm deletion of a group of stocks
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:269
+msgid "Delete entire stock group?"
+msgstr ""
+
+#. translators: stocks can be grouped together into a "stock group".
+#. The user wants to delete a group, but the group still contains stocks.
+#. By deleting the group, also all stocks will be removed from configuration
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:277
+msgid ""
+"This removes all stocks contained in this stock group!\n"
+"Do you really want to remove this stock group?"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:284
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:327
+#, python-format
+msgid "Average change: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:336
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:338
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr ""
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Ticker"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Change %"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
+msgid "Gain %"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
+msgid ""
+"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:362
+msgid "No items in history"
+msgstr "FelÃje elementÃw w historÃji"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:488
+msgid "Start program"
+msgstr "ZrÃszà program"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
+msgid "Command line"
+msgstr "RÃza pÃlÃtÃw"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:542
+msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Macro command list"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "NÃstawà rÃzà pÃlÃtÃw"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+msgid "Auto Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "_Width:"
+msgstr "_SzÃrz:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:524
+msgid "pixels"
+msgstr "pikselÃw"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:569
+msgid "Colors"
+msgstr "FarwÃ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_DomÃslne farwà mÃtiwÃ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Farwa _tekstu rÃzà pÃlÃtÃw:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Farwa _spÃdkà rÃzà pÃlÃtÃw:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "WÃbiÃrk farwÃ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makra:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_DodÃj makro..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_RÃmÃj makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "Macros"
+msgstr "Makra"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "DodÃj nowà makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_PÃlÃt:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Show handle"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Show frame"
+msgstr "PÃkaÅÃ ramÃ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Width"
+msgstr "SzÃrz"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "SzÃrz apletu"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "Not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "BrÃkÃwanià domÃslnÃch farwÃw mÃtiwÃ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "BrÃkÃwanià domÃslnÃch farwÃw mÃtiwà w mÃl swÃjÃch."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "Background color, red component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "Background color, green component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "History list"
+msgstr "LÃsta historÃji"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+msgid "Browser"
+msgstr "PrzezÃrnik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "KlÃkni na nà knÄpÃ, abà ÃtemknÄc przezÃrnik"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+msgid "History"
+msgstr "HistorÃjÃ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:360
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Command Line"
+msgstr "RÃza pÃlÃtÃw"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:406
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Aplet Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Nen aplet dodÃwà do panelu rÃzà pÃlÃtÃw"
+
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "NÃt je dac pÃlÃt"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:779
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:789
+msgid "Command"
+msgstr "PÃlÃt"
+
+#: ../mixer/applet.c:179
+msgid "Volume Applet"
+msgstr ""
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../null_applet/null_applet.c:55 ../null_applet/null_applet.c:57
+msgid "Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:378
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:392
+msgid "Mu_te"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:558
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:562
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:745
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr ""
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1402
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1415
+msgid "Volume control for your GNOME Panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/applet.c:1416
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "BrÃkÃjà GStreamer 0.10."
+
+#: ../mixer/dock.c:219
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/dock.c:225
+msgid "Volume Control..."
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr ""
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../mixer/preferences.c:102
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
+msgid "_Activate"
+msgstr "_AktiwÃjÃ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_DeaktiwÃjÃ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "_Properties"
+msgstr "_SwÃjiznÃ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Czas pÃÅÄczeniÃ: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
+msgid "Not connected"
+msgstr "NiepÃÅÄczony"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "C_onnect"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+msgid "Enter password"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Root password required"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr ""
+
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:56
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:129
+msgid "Start system-monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:150
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:594
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:602
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/properties.c:610
+msgid "Network"
+msgstr "SÃc"
+
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/properties.c:617
+msgid "Swap Space"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:286 ../multiload/main.c:365
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:288
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:312
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"brÃkÃwÃne %u%%"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"brÃkÃwÃne %u%%"
+msgstr[2] ""
+"%s:\n"
+"brÃkÃwÃne %u%%"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "CPU Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:362
+msgid "Memory Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:363
+msgid "Net Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:364
+msgid "Swap Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:366
+msgid "Disk Load"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:462
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/main.c:490
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Graph size"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Network graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "A system load indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:355
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:380
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Procesor"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Network"
+msgstr "_SÃc"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "S_wap Space"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "_Load"
+msgstr "Z_ladÃjÃ"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:461
+msgid "Options"
+msgstr "ÃptacÃjÃ"
+
+#: ../multiload/properties.c:491
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:532
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:558
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekÃnd"
+
+#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604
+msgid "_User"
+msgstr "_BrÃkÃwnik"
+
+#: ../multiload/properties.c:597
+msgid "S_ystem"
+msgstr "S_ystema"
+
+#: ../multiload/properties.c:598
+msgid "N_ice"
+msgstr "N_ice"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "I_dle"
+msgstr "_WÃlnÃ"
+
+#: ../multiload/properties.c:605
+msgid "Sh_ared"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:606
+msgid "_Buffers"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Cach_ed"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "F_ree"
+msgstr "WÃ_lnÃ"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "_In"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "_Out"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_Local"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Background"
+msgstr "_SpÃdk"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Used"
+msgstr "_BrÃkÃwÃny"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "_Free"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "Load"
+msgstr "ZladÃjÃ"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "_Average"
+msgstr "_StrzÃdnÃ"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Cwiardy disk"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "_Read"
+msgstr "_PrzeczÃtÃnÃ"
+
+#: ../multiload/properties.c:630
+msgid "_Write"
+msgstr "_ZapiszÃ"
+
+#: ../multiload/properties.c:655
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:51
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:53
+msgid "CD Player"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:59
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:158
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:160
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:163
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:427
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
+msgid "This note is locked."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "_Lock Note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+msgid "_Font:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "BrÃkÃwanià fÃntu z systemÃwegà mÃtiwÃ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "H_eight:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_RÃmÃj wszÃtkÃ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+msgid "Sticky Note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Close note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Resize note"
+msgstr "Zmiana miarÃ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "BrÃkÃwanià domÃslnegà fÃntu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "Note _Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "BrÃkÃwanià domÃslny _farwÃ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default color for font"
+msgstr "DomÃslnà farwa dlà fÃntu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:620
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
+msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Trash"
+msgstr "KÃsz"
+
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "BiÃj do kÃsza"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+msgid "_Open Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d element w kÃszu"
+msgstr[1] "%d elementà w kÃszu"
+msgstr[2] "%d elementÃw w kÃszu"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "FelÃje elementÃw w kÃszu"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning nautilus:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:426
+msgid ""
+"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:480
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:485
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:615
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Aplet kÃsza"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:73
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:99
+#, c-format
+msgid "Removing: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:322
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Czà rÃmnÄc wszÃtczà elementà z kÃsza?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:329
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]