[gnome-games/gnome-3-4] Updated French doc translation



commit 4b27b339c54d70d0c9a5843d625bcb2c2491dfe0
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Apr 15 00:05:53 2012 +0200

    Updated French doc translation

 gnibbles/help/fr/fr.po |  556 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 323 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/gnibbles/help/fr/fr.po b/gnibbles/help/fr/fr.po
index 15690f4..eb4cb1c 100644
--- a/gnibbles/help/fr/fr.po
+++ b/gnibbles/help/fr/fr.po
@@ -4,47 +4,93 @@
 #
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008,2011.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnibbles doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 16:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 20:25+0200\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-14 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-12 17:00+0200\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnibbles.xml:187(None)
-msgid "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
-msgstr "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnibbles.xml:210(None)
-msgid "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
-msgstr "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnibbles.xml:399(None)
-msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
-msgstr "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnibbles.xml:481(None)
-msgid "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
-msgstr "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
-
-#: C/gnibbles.xml:27(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008,2011\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnibbles.xml:187(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/intro.png' md5='fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/intro.png' md5='fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnibbles.xml:210(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/playing.png' md5='68c63b494278113a82ac864a277891c4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/playing.png' md5='68c63b494278113a82ac864a277891c4'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnibbles.xml:399(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
+msgstr "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnibbles.xml:481(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/worm_op.png' md5='b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/worm_op.png' md5='b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a'"
+
+#: C/gnibbles.xml:27(articleinfo/title)
 msgid "<application>Nibbles</application> Manual"
 msgstr "Manuel de <application>Nibbles</application>"
 
-#: C/gnibbles.xml:30(para)
+#: C/gnibbles.xml:30(abstract/para)
 msgid ""
 "Nibbles is a worm game for GNOME. The player controls a 2D worm while trying "
 "to get food. Getting food gives points, but hitting anything causes a loss "
@@ -55,21 +101,17 @@ msgstr ""
 "mais se cogner contre quelque chose en fait perdre. Quand tous les points "
 "sont perdus, le jeu s'arrÃte."
 
-#: C/gnibbles.xml:39(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: C/gnibbles.xml:38(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Kevin Breit</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Kevin Breit</holder>"
 
-#: C/gnibbles.xml:40(holder)
-msgid "Kevin Breit"
-msgstr "Kevin Breit"
-
-#: C/gnibbles.xml:56(publishername) C/gnibbles.xml:69(orgname)
-#: C/gnibbles.xml:97(para)
+#: C/gnibbles.xml:56(publisher/publishername)
+#: C/gnibbles.xml:97(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
 # Mentions lÃgales
-#: C/gnibbles.xml:2(para)
+#: C/gnibbles.xml:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -86,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 "COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent manuel."
 
-#: C/gnibbles.xml:12(para)
+#: C/gnibbles.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -99,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiquà dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: C/gnibbles.xml:19(para)
+#: C/gnibbles.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -113,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informÃs de l'existence de ces marques dÃposÃes, "
 "soit ces noms entiers, soit leur premiÃre lettre est en majuscule."
 
-#: C/gnibbles.xml:35(para)
+#: C/gnibbles.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -140,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÃE N'EST AUTORISÃE AUX TERMES DU PRÃSENT ACCORD, EXCEPTÃ "
 "SOUS CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃÂ; "
 
-#: C/gnibbles.xml:55(para)
+#: C/gnibbles.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -165,49 +207,47 @@ msgstr ""
 "VERSIONS MODIFIÃES, MÃME SI LADITE PARTIE A ÃTÃ INFORMÃE DE L'ÃVENTUALITÃ DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: C/gnibbles.xml:28(para)
+#: C/gnibbles.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "LE PRÃSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUEÂ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gnibbles.xml:66(firstname)
-msgid "Kevin"
-msgstr "Kevin"
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUEÂ: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:67(surname)
-msgid "Breit"
-msgstr "Breit"
-
-#: C/gnibbles.xml:70(email)
-msgid "battery841 mypad com"
-msgstr "battery841 mypad com"
-
-#: C/gnibbles.xml:91(revnumber)
-msgid "Nibbles Manual V2.20"
-msgstr "Manuel de Nibbles v2.20"
-
-#: C/gnibbles.xml:92(date)
-msgid "May 2007"
-msgstr "Mai 2007"
+#: C/gnibbles.xml:65(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>battery841 mypad com</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> <address> "
+"<email>battery841 mypad com</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnibbles.xml:94(para)
+#: C/gnibbles.xml:94(revdescription/para)
 msgid "Kevin Breit <email>battery841 mypad com</email>"
 msgstr "Kevin Breit <email>battery841 mypad com</email>"
 
-#: C/gnibbles.xml:102(releaseinfo)
+#: C/gnibbles.xml:90(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Nibbles Manual V2.20</revnumber> <date>May 2007</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de Nibbles V2.20</revnumber> <date>Mai 2007</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#: C/gnibbles.xml:102(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.20 of Nibbles."
 msgstr "Ce manuel documente la version 2.20 de Nibbles."
 
 # Autres chaÃnes
-#: C/gnibbles.xml:109(title)
+#: C/gnibbles.xml:109(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: C/gnibbles.xml:110(para)
+#: C/gnibbles.xml:110(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Nibbles</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -219,15 +259,15 @@ msgstr ""
 "fournies sur la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
 "\">page de rÃactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: C/gnibbles.xml:120(primary)
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
+#: C/gnibbles.xml:119(article/indexterm)
+msgid "<primary>Nibbles</primary>"
+msgstr "<primary>Nibbles</primary>"
 
-#: C/gnibbles.xml:127(title)
+#: C/gnibbles.xml:127(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: C/gnibbles.xml:129(para)
+#: C/gnibbles.xml:129(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> is a game where the user controls a worm. "
 "The worm moves around the board, eating diamonds while avoiding the walls "
@@ -237,19 +277,19 @@ msgstr ""
 "Le ver se dÃplace sur la surface de jeu et avale des diamants tout en "
 "Ãvitant de se cogner aux murs qui l'entourent."
 
-#: C/gnibbles.xml:133(para)
+#: C/gnibbles.xml:133(sect1/para)
 msgid ""
-"To run <application>Nibbles</application>, select "
-"<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, or "
-"type <command>gnibbles</command> on the command line."
+"To run <application>Nibbles</application>, select <menuchoice> "
+"<guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>Nibbles</guimenuitem> </"
+"menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, or type "
+"<command>gnibbles</command> on the command line."
 msgstr ""
-"Pour lancer <application>Nibbles</application>, choisissez "
-"<menuchoice><guisubmenu>Jeux</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</guimenuitem></"
+"Pour lancer <application>Nibbles</application>, choisissez <menuchoice> "
+"<guisubmenu>Jeux</guisubmenu> <guimenuitem>Nibbles</guimenuitem> </"
 "menuchoice> dans le menu <guimenu>Applications</guimenu> ou saisissez la "
 "commande <command>gnibbles</command> dans un terminal."
 
-#: C/gnibbles.xml:143(para)
+#: C/gnibbles.xml:143(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> is included in the <filename>gnome-games</"
 "filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This "
@@ -259,11 +299,11 @@ msgstr ""
 "games</filename>, lui-mÃme inclus dans l'environnement de bureau GNOME. Ce "
 "document dÃcrit la version 2.20 de <application>Nibbles</application>."
 
-#: C/gnibbles.xml:152(title)
+#: C/gnibbles.xml:152(sect1/title)
 msgid "Nibbles Objective"
 msgstr "But de Nibbles"
 
-#: C/gnibbles.xml:153(para)
+#: C/gnibbles.xml:153(sect1/para)
 msgid ""
 "The objective of Nibbles is quite simple. You control the worm and if the "
 "worm runs into a wall or runs into itself, you die. You get ten lives before "
@@ -277,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "(ou celui d'un ami) ou de terminer tous les niveaux. Il est aussi possible "
 "de jouer contre des vers dirigÃs par intelligence artificielle."
 
-#: C/gnibbles.xml:160(para)
+#: C/gnibbles.xml:160(sect1/para)
 msgid ""
 "Nibbles also features multiplayer support with up to six competing human "
 "players in hotseat mode."
@@ -285,11 +325,11 @@ msgstr ""
 "Nibbles permet aussi de jouer à plusieurs, en affrontant jusqu'à six "
 "adversaires humains en mode chacun son tour."
 
-#: C/gnibbles.xml:170(title)
+#: C/gnibbles.xml:170(sect1/title)
 msgid "Using Nibbles"
 msgstr "Utilisation de Nibbles"
 
-#: C/gnibbles.xml:171(para)
+#: C/gnibbles.xml:171(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> is a simple game to play. The only keys "
 "that are needed are the arrow keys."
@@ -297,58 +337,70 @@ msgstr ""
 "<application>Nibbles</application> est un jeu simple. Les seules touches "
 "utiles sont les touches flÃches."
 
-#: C/gnibbles.xml:178(title)
+#: C/gnibbles.xml:178(sect2/title)
 msgid "Basic usage"
 msgstr "Utilisation de base"
 
-#: C/gnibbles.xml:183(title)
+#: C/gnibbles.xml:183(figure/title)
 msgid "Nibbles Introduction Window"
 msgstr "FenÃtre de dÃmarrage de Nibbles"
 
-#: C/gnibbles.xml:190(phrase)
-msgid "Nibbles Introduction Window."
-msgstr "FenÃtre de dÃmarrage de Nibbles."
+#: C/gnibbles.xml:185(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/intro.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles Introduction Window.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/intro.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>FenÃtre d'introduction de Nibbles.</"
+"phrase> </textobject>"
 
-#: C/gnibbles.xml:179(para)
+#: C/gnibbles.xml:179(sect2/para)
 msgid ""
 "Starting <application>Nibbles</application> opens the <interface>main "
-"window</interface> shown below. <placeholder-1/>"
+"window</interface> shown below. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
 "Au dÃmarrage de <application>Nibbles</application>, la <interface>fenÃtre "
-"principale</interface> apparaÃt, comme ci-dessous. <placeholder-1/>"
+"principale</interface> apparaÃt, comme ci-dessous. <_:figure-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:196(para)
+#: C/gnibbles.xml:196(sect2/para)
 msgid ""
-"To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</"
-"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
+"To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</guimenu> "
+"<guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Pour dÃmarrer une partie, choisissez <menuchoice><guimenu>Jeu</"
-"guimenu><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice>."
+"Pour dÃmarrer une partie, choisissez <menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> "
+"<guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnibbles.xml:206(title)
+#: C/gnibbles.xml:206(figure/title)
 msgid "Nibbles During Gameplay"
 msgstr "Nibbles pendant une partie"
 
-#: C/gnibbles.xml:213(phrase)
-msgid "Nibbles During Gameplay."
-msgstr "Nibbles pendant une partie."
+#: C/gnibbles.xml:208(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/playing.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles During Gameplay.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/playing.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles pendant la partie.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/gnibbles.xml:200(para)
+#: C/gnibbles.xml:200(sect2/para)
 msgid ""
 "When the game starts, the worm will come out of the left side of the screen. "
 "You use the up arrow to make the direction of the worm go up. Use the right "
 "arrow to turn the worm right, left arrow to turn the worm left, and down "
-"arrow to turn the worm down. <placeholder-1/>"
+"arrow to turn the worm down. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
 "Lorsqu'une partie commence, le ver apparaÃt depuis le cÃtà gauche de "
 "l'Ãcran. Utilisez les touches flÃches du clavier pour diriger le ver, "
-"chacune dirigeant le ver dans sa direction. <placeholder-1/>"
+"chacune dirigeant le ver dans sa direction. <_:figure-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:229(title)
+#: C/gnibbles.xml:229(sect2/title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Menus"
 
-#: C/gnibbles.xml:230(para)
+#: C/gnibbles.xml:230(sect2/para)
 msgid ""
 "The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
 "contains the following menus:"
@@ -356,98 +408,97 @@ msgstr ""
 "La barre de menus situÃe au sommet de la <interface>fenÃtre principale</"
 "interface> contient les menus suivantsÂ:"
 
-#: C/gnibbles.xml:237(guimenu)
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
+#: C/gnibbles.xml:237(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Jeu</guimenu>"
 
-#: C/gnibbles.xml:243(para)
+#: C/gnibbles.xml:243(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>New "
-"Game</guimenuitem></menuchoice> This starts a new game of "
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> <guimenuitem>New "
+"Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
 "<application>Nibbles</application>."
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></"
-"shortcut><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice> Lance une nouvelle "
-"partie de <application>Nibbles</application>."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Nouveau</guimenuitem> </menuchoice> Lance une nouvelle partie "
+"de <application>Nibbles</application>."
 
-#: C/gnibbles.xml:254(para)
+#: C/gnibbles.xml:254(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> This shows the "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Scores</guimenuitem> </menuchoice> This shows the "
 "high scores."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> Affiche les "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Scores</guimenuitem> </menuchoice> Affiche les "
 "meilleurs scores."
 
-#: C/gnibbles.xml:262(para)
+#: C/gnibbles.xml:262(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Pause game</guimenuitem></menuchoice> This will "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Pause game</guimenuitem> </menuchoice> This will "
 "pause your game. Click on the <quote>Pause Game </quote> menu option to "
 "resume game."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Pause</guimenuitem></menuchoice> Met la partie en "
-"pause. Choisissez l'ÃlÃment de menu <quote>Continuer</quote> pour reprendre "
-"la partie."
+"<menuchoice> <guimenuitem>Pause</guimenuitem> </menuchoice> Met la partie en "
+"pause. Choisissez l'ÃlÃment de menu <quote>Pause</quote> pour reprendre la "
+"partie."
 
-#: C/gnibbles.xml:271(para)
+#: C/gnibbles.xml:271(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>End Game</guimenuitem></menuchoice> End the current "
-"game and return to the title screen."
+"<menuchoice> <guimenuitem>End Game</guimenuitem> </menuchoice> End the "
+"current game and return to the title screen."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Fin du jeu</guimenuitem></menuchoice> Termine la "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Fin du jeu</guimenuitem> </menuchoice> Termine la "
 "partie actuelle et revient à l'Ãcran de dÃpart."
 
-#: C/gnibbles.xml:279(para)
+#: C/gnibbles.xml:279(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Exit</"
-"guimenuitem></menuchoice> This quits the application."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl-Q</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Exit</guimenuitem> </menuchoice> This quits the application."
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></"
-"shortcut><guimenuitem>Quitter</guimenuitem></menuchoice> Quitte "
-"l'application."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl-Q</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice> Quitte l'application."
 
-#: C/gnibbles.xml:239(para) C/gnibbles.xml:297(para) C/gnibbles.xml:316(para)
-#: C/gnibbles.xml:336(para)
-msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ce menu contientÂ: <placeholder-1/>"
+#: C/gnibbles.xml:239(listitem/para) C/gnibbles.xml:297(listitem/para)
+#: C/gnibbles.xml:316(listitem/para) C/gnibbles.xml:336(listitem/para)
+msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Ce menu contientÂ: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:295(guimenu)
-msgid "View"
-msgstr "Affichage"
+#: C/gnibbles.xml:295(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>View</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Affichage</guimenu>"
 
-#: C/gnibbles.xml:301(para)
+#: C/gnibbles.xml:301(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> This toggles "
-"your game window to be fullscreen."
+"<menuchoice> <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> This "
+"toggles your game window to be fullscreen."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Plein Ãcran</guimenuitem></menuchoice> Fait passer "
-"la fenÃtre du jeu en mode plein Ãcran (et vice-versa)."
+"<menuchoice> <guimenuitem>Plein Ãcran</guimenuitem> </menuchoice> Fait "
+"passer la fenÃtre du jeu en mode plein Ãcran (et vice-versa)."
 
-#: C/gnibbles.xml:314(guimenu)
-msgid "Settings"
-msgstr "ParamÃtres"
+#: C/gnibbles.xml:314(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>ParamÃtres</guimenu>"
 
-#: C/gnibbles.xml:320(para)
+#: C/gnibbles.xml:320(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> This opens "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
 "your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>PrÃfÃrences</guimenuitem></menuchoice> Ouvre la "
+"<menuchoice> <guimenuitem>PrÃfÃrences</guimenuitem> </menuchoice> Ouvre la "
 "fenÃtre permettant de modifier les <link linkend=\"prefs\">prÃfÃrences</"
 "link>."
 
-#: C/gnibbles.xml:334(guimenu)
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: C/gnibbles.xml:334(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Aide</guimenu>"
 
-#: C/gnibbles.xml:340(para)
+#: C/gnibbles.xml:340(listitem/para)
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contents</"
-"guimenuitem></menuchoice> Display this manual."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Sommaire</"
-"guimenuitem></menuchoice> Affiche ce manuel."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Sommaire</guimenuitem></menuchoice> Affiche ce manuel."
 
-#: C/gnibbles.xml:349(para)
+#: C/gnibbles.xml:349(listitem/para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
 "dialog which shows basic information about <application>Nibbles</"
@@ -458,11 +509,11 @@ msgstr ""
 "<application>Nibbles</application>, telles que le nom des auteurs ou le "
 "numÃro de version du jeu."
 
-#: C/gnibbles.xml:364(title)
+#: C/gnibbles.xml:364(sect2/title)
 msgid "Diamonds"
 msgstr "Diamants"
 
-#: C/gnibbles.xml:365(para)
+#: C/gnibbles.xml:365(sect2/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> has numerous different diamonds to eat. "
 "They are each a different color and serve a different function. Only the "
@@ -485,52 +536,58 @@ msgstr ""
 "dans la quÃte de ces diamants bonus et ne vous privez pas des diamants "
 "normaux qui sont essentiels pour terminer un niveau."
 
-#: C/gnibbles.xml:383(title)
+#: C/gnibbles.xml:383(sect1/title)
 msgid "Customization"
 msgstr "Personnalisation"
 
-#: C/gnibbles.xml:384(para)
+#: C/gnibbles.xml:384(sect1/para)
 msgid ""
-"To change the application settings, select <menuchoice><guimenu>Settings</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. This opens the "
-"<interface>Preferences</interface> dialog. All preferences are automatically "
-"saved and applied as you change them."
+"To change the application settings, select <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>. This opens "
+"the <interface>Preferences</interface> dialog. All preferences are "
+"automatically saved and applied as you change them."
 msgstr ""
-"Pour modifier les paramÃtres du jeu, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>ParamÃtres</guimenu><guimenuitem>PrÃfÃrences</"
-"guimenuitem></menuchoice> pour ouvrir la boÃte de dialogue correspondante. "
-"Toutes les prÃfÃrences sont automatiquement enregistrÃes et s'appliquent "
-"immÃdiatement."
+"Pour modifier les paramÃtres du jeu, choisissez <menuchoice> "
+"<guimenu>ParamÃtres</guimenu> <guimenuitem>PrÃfÃrences</guimenuitem> </"
+"menuchoice> pour ouvrir la boÃte de dialogue des <interface>PrÃfÃrences</"
+"interface>. Toutes les prÃfÃrences sont automatiquement enregistrÃes et "
+"s'appliquent immÃdiatement."
 
-#: C/gnibbles.xml:395(title)
+#: C/gnibbles.xml:395(figure/title)
 msgid "Game Preferences Tab"
 msgstr "Onglet des prÃfÃrences du jeu"
 
-#: C/gnibbles.xml:402(phrase)
-msgid "Game Preferences Tab."
-msgstr "Onglet des prÃfÃrences du jeu."
+#: C/gnibbles.xml:397(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
+"Preferences Tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Onglet "
+"prÃfÃrences du jeu.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/gnibbles.xml:412(term)
+#: C/gnibbles.xml:412(varlistentry/term)
 msgid "Speed"
 msgstr "Vitesse"
 
-#: C/gnibbles.xml:414(para)
+#: C/gnibbles.xml:414(listitem/para)
 msgid "This controls the speed of the worm."
 msgstr "Permet de contrÃler la vitesse du ver."
 
-#: C/gnibbles.xml:420(term)
+#: C/gnibbles.xml:420(varlistentry/term)
 msgid "Play levels in random order"
 msgstr "Jouer les niveaux dans un ordre alÃatoire"
 
-#: C/gnibbles.xml:422(para)
+#: C/gnibbles.xml:422(listitem/para)
 msgid "Selecting this causes the level advancement to happen in random order."
 msgstr "Avec cette option, la progression dans les niveaux se fait au hasard."
 
-#: C/gnibbles.xml:429(term)
+#: C/gnibbles.xml:429(varlistentry/term)
 msgid "Enable fake bonuses"
 msgstr "Activer les faux bonus"
 
-#: C/gnibbles.xml:431(para)
+#: C/gnibbles.xml:431(listitem/para)
 msgid ""
 "When enabled, this allows for two blue diamonds on the screen at a time. One "
 "diamond makes you shrink instead of grow when eaten."
@@ -539,19 +596,19 @@ msgstr ""
 "trouver en mÃme temps à l'Ãcran. Lorsqu'il est mangÃ, l'un des diamants "
 "raccourcit le ver au lieu de l'allonger."
 
-#: C/gnibbles.xml:439(term)
+#: C/gnibbles.xml:439(varlistentry/term)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Activer les sons"
 
-#: C/gnibbles.xml:441(para)
+#: C/gnibbles.xml:441(listitem/para)
 msgid "Controls the use of sound in the game."
 msgstr "Permet d'activer ou de dÃsactiver l'utilisation du son dans le jeu."
 
-#: C/gnibbles.xml:447(term)
+#: C/gnibbles.xml:447(varlistentry/term)
 msgid "Starting level"
 msgstr "Niveau de dÃpart"
 
-#: C/gnibbles.xml:449(para)
+#: C/gnibbles.xml:449(listitem/para)
 msgid ""
 "Which level to start with. Use this if you want to jump immediately to a "
 "challenging level."
@@ -559,19 +616,19 @@ msgstr ""
 "C'est le niveau utilisà pour la premiÃre partie. Vous pouvez l'augmenter "
 "pour passer immÃdiatement à un niveau plus difficile."
 
-#: C/gnibbles.xml:456(term)
+#: C/gnibbles.xml:456(varlistentry/term)
 msgid "Number of human players"
 msgstr "Nombre de joueurs humains"
 
-#: C/gnibbles.xml:458(para)
+#: C/gnibbles.xml:458(listitem/para)
 msgid "There is room for up to six players."
 msgstr "Il peut y avoir jusqu'Ã 6 joueurs."
 
-#: C/gnibbles.xml:464(term)
+#: C/gnibbles.xml:464(varlistentry/term)
 msgid "Number of AI players"
 msgstr "Nombres de joueurs IA (dirigÃs par intelligence artificielle)"
 
-#: C/gnibbles.xml:466(para)
+#: C/gnibbles.xml:466(listitem/para)
 msgid ""
 "There is room for up to six AI players. Note that the total number of human "
 "and AI players must be less than or equal to six."
@@ -580,26 +637,32 @@ msgstr ""
 "Cependant, le nombre total de joueurs humains et dirigÃs par intelligence "
 "artificielle ne peut pas dÃpasser 6."
 
-#: C/gnibbles.xml:408(para)
+#: C/gnibbles.xml:408(sect1/para)
 msgid ""
-"The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <placeholder-1/>"
+"The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <_:variablelist-1/>"
 msgstr ""
-"Les options de l'onglet <guilabel>Jeu</guilabel> sont les suivantesÂ: "
-"<placeholder-1/>"
+"Les options de l'onglet <guilabel>Jeu</guilabel> sont les suivantesÂ: <_:"
+"variablelist-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:477(title)
+#: C/gnibbles.xml:477(figure/title)
 msgid "Worm Preferences Tab"
 msgstr "Onglet de prÃfÃrences d'un ver"
 
-#: C/gnibbles.xml:484(phrase)
-msgid "Worm Preferences Tab."
-msgstr "Onglet de prÃfÃrences d'un ver."
+#: C/gnibbles.xml:479(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worm_op.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Worm "
+"Preferences Tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worm_op.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Onglet "
+"prÃfÃrences du ver.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/gnibbles.xml:495(term)
+#: C/gnibbles.xml:495(varlistentry/term)
 msgid "Keyboard controls"
 msgstr "Commandes au clavier"
 
-#: C/gnibbles.xml:497(para)
+#: C/gnibbles.xml:497(listitem/para)
 msgid ""
 "This list let you change the keyboard controls for the given worm. To change "
 "a control, double click on the appropriate entry and then press the key you "
@@ -609,11 +672,11 @@ msgstr ""
 "clavier. Pour changer une des commandes, double-cliquez sur la ligne "
 "correspondante et appuyez sur la touche à utiliser pour cette commande."
 
-#: C/gnibbles.xml:505(term)
+#: C/gnibbles.xml:505(varlistentry/term)
 msgid "Use relative motion"
 msgstr "Utiliser des mouvements relatifs"
 
-#: C/gnibbles.xml:507(para)
+#: C/gnibbles.xml:507(listitem/para)
 msgid ""
 "Rather than left sending your worm toward the left of the screen, right "
 "toward the right and so on, the left and right keys make the worm perform a "
@@ -626,11 +689,11 @@ msgstr ""
 "sa gauche ou vers sa droite. Par exemple, si le ver se dirige vers la gauche "
 "et que vous appuyez sur flÃche gauche, il se tournera vers le bas de l'Ãcran."
 
-#: C/gnibbles.xml:517(term)
+#: C/gnibbles.xml:517(varlistentry/term)
 msgid "Worm color"
 msgstr "Couleur du ver"
 
-#: C/gnibbles.xml:519(para)
+#: C/gnibbles.xml:519(listitem/para)
 msgid ""
 "Customize the color of your worm so you can tell it from your opponent's "
 "worm in multi-player mode."
@@ -638,21 +701,21 @@ msgstr ""
 "Cette option permet de choisir la couleur du ver afin de le distinguer de "
 "ceux de vos adversaires lors d'une partie à plusieurs."
 
-#: C/gnibbles.xml:474(para)
+#: C/gnibbles.xml:474(sect1/para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </guilabel>through "
+"<_:figure-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </guilabel>through "
 "<guilabel> Worm 6</guilabel> tabs let you set individual preferences for the "
-"different worms. <placeholder-2/>"
+"different worms. <_:variablelist-2/>"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> Les options dans les onglets <guilabel>Ver 1</guilabel> Ã "
+"<_:figure-1/> Les options dans les onglets <guilabel>Ver 1</guilabel> Ã "
 "<guilabel>Ver 6</guilabel> vous permettent de dÃfinir des prÃfÃrences "
-"spÃcifiques à chaque ver. <placeholder-2/>"
+"spÃcifiques à chaque ver. <_:variablelist-2/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:534(title)
+#: C/gnibbles.xml:534(sect1/title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
-#: C/gnibbles.xml:535(para)
+#: C/gnibbles.xml:535(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> was written by Sean MacIsaac "
 "<email>sjm acm org</email> and Ian Peters <email>itp gnu org</email>. This "
@@ -671,15 +734,15 @@ msgstr ""
 "indications de ce <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
 "\">document</ulink>."
 
-#: C/gnibbles.xml:561(title)
+#: C/gnibbles.xml:561(sect1/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: C/gnibbles.xml:562(para)
+#: C/gnibbles.xml:562(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
 msgstr ""
@@ -689,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "publiÃs par la Free Software FoundationÂ; soit la version 2 de cette licence "
 "ou (Ã votre choix) toute version ultÃrieure."
 
-#: C/gnibbles.xml:570(para)
+#: C/gnibbles.xml:570(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -701,29 +764,56 @@ msgstr ""
 "commercialisation ou dâadaptation dans un but spÃcifique. Se rÃfÃrer à la "
 "<citetitle>GNU General Public License</citetitle> pour plus de dÃtails."
 
-#: C/gnibbles.xml:576(para)
+#: C/gnibbles.xml:583(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    59 Temple Place - Suite 330\n"
+"    Boston, MA 02111-1307\n"
+"    USA\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    59 Temple Place - Suite 330\n"
+"    Boston, MA 02111-1307\n"
+"    USA\n"
+"   "
+
+#: C/gnibbles.xml:576(sect1/para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
 "obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
 "the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA 02111-1307 "
-"USA </address>"
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
 msgstr ""
 "Une copie de la <citetitle>GNU General Public License</citetitle> est "
 "incluse sous forme d'annexe au <citetitle>Guide d'utilisation du bureau "
 "GNOME</citetitle>. Vous pouvez Ãgalement obtenir une copie de la "
 "<citetitle>GNU General Public License</citetitle> Ã la Free Software "
 "Foundation en visitant <ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">leur "
-"site Web</ulink> ou en Ãcrivant à <address> Free Software Foundation, Inc. "
-"<street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</"
-"state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+"site Web</ulink> ou en Ãcrivant à <_:address-1/>"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnibbles.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008,2011"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "lien"
 
+# Mentions lÃgales
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltÃrable, sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent "
+"manuel."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]