[eog] Updated French doc translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated French doc translation
- Date: Fri, 13 Apr 2012 19:37:22 +0000 (UTC)
commit 8c35097d0c85b2df2e679d078eafe9e40d92e7e4
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Fri Apr 13 21:36:25 2012 +0200
Updated French doc translation
help/fr/fr.po | 301 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 files changed, 263 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 7882bee..7a7cf1e 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -12,9 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 21:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 12:31+0100\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-13 12:31+0100\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
"Agrandir l'image à l'Ãcran en cliquant sur <guiseq><gui>Affichage</"
"gui><gui>Zoom avant</gui></guiseq>."
-#: C/zoom.page:13(name) C/view.page:11(name) C/toolbar.page:12(name)
-#: C/slideshow.page:13(name) C/shortcuts.page:11(name)
+#: C/zoom.page:13(name) C/view.page:11(name) C/translate.page:10(name)
+#: C/toolbar.page:12(name) C/slideshow.page:13(name) C/shortcuts.page:11(name)
#: C/rename-multiple.page:12(name) C/print.page:11(name)
#: C/preferences.page:13(name) C/plugin-zoom-width.page:11(name)
#: C/plugins.page:13(name) C/plugin-slideshow-shuffle.page:12(name)
@@ -40,9 +40,10 @@ msgstr ""
#: C/introduction.page:11(name) C/index.page:12(name)
#: C/formats-view.page:12(name) C/formats-save.page:11(name)
#: C/format-change.page:11(name) C/flip-rotate.page:11(name)
-#: C/edit.page:11(name) C/desktop-background.page:11(name)
-#: C/default.page:11(name) C/copy-paste.page:14(name)
-#: C/commandline.page:12(name) C/bug-filing.page:11(name)
+#: C/edit.page:11(name) C/documentation.page:9(name) C/develop.page:10(name)
+#: C/desktop-background.page:11(name) C/default.page:11(name)
+#: C/copy-paste.page:14(name) C/commandline.page:12(name)
+#: C/bug-filing.page:11(name)
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
@@ -56,18 +57,19 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
msgid "tiffany antopolski com"
msgstr "tiffany antopolski com"
-#: C/zoom.page:17(p) C/view.page:15(p) C/toolbar.page:16(p)
-#: C/slideshow.page:17(p) C/shortcuts.page:15(p) C/rename-multiple.page:16(p)
-#: C/print.page:15(p) C/preferences.page:17(p) C/plugin-zoom-width.page:15(p)
-#: C/plugins.page:17(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:16(p)
-#: C/plugin-send-by-mail.page:15(p) C/plugin-python-console.page:15(p)
-#: C/plugin-postr.page:15(p) C/plugin-fullscreen-double-click.page:15(p)
+#: C/zoom.page:17(p) C/view.page:15(p) C/translate.page:19(p)
+#: C/toolbar.page:16(p) C/slideshow.page:17(p) C/shortcuts.page:15(p)
+#: C/rename-multiple.page:16(p) C/print.page:15(p) C/preferences.page:17(p)
+#: C/plugin-zoom-width.page:15(p) C/plugins.page:17(p)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:16(p) C/plugin-send-by-mail.page:15(p)
+#: C/plugin-python-console.page:15(p) C/plugin-postr.page:15(p)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:15(p)
#: C/plugin-exif-digital.page:15(p) C/open.page:15(p)
#: C/introduction.page:15(p) C/formats-view.page:16(p)
#: C/formats-save.page:15(p) C/format-change.page:15(p)
-#: C/flip-rotate.page:15(p) C/edit.page:15(p) C/desktop-background.page:15(p)
-#: C/default.page:15(p) C/copy-paste.page:18(p) C/commandline.page:16(p)
-#: C/bug-filing.page:15(p)
+#: C/flip-rotate.page:15(p) C/edit.page:15(p) C/documentation.page:14(p)
+#: C/develop.page:15(p) C/desktop-background.page:15(p) C/default.page:15(p)
+#: C/copy-paste.page:18(p) C/commandline.page:16(p) C/bug-filing.page:15(p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
@@ -145,15 +147,16 @@ msgstr ""
"Appuyer sur <key>flÃche gauche</key> et <key>flÃche droite</key> pour "
"changer d'image ou utiliser la collection d'images pour les afficher toutes."
-#: C/view.page:12(email) C/slideshow.page:14(email) C/shortcuts.page:12(email)
-#: C/plugin-zoom-width.page:12(email) C/plugins.page:14(email)
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:13(email)
+#: C/view.page:12(email) C/translate.page:11(email) C/slideshow.page:14(email)
+#: C/shortcuts.page:12(email) C/plugin-zoom-width.page:12(email)
+#: C/plugins.page:14(email) C/plugin-slideshow-shuffle.page:13(email)
#: C/plugin-send-by-mail.page:12(email) C/plugin-python-console.page:12(email)
#: C/plugin-postr.page:12(email)
#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:12(email)
#: C/plugin-exif-digital.page:12(email) C/open.page:12(email)
#: C/index.page:13(email) C/formats-view.page:13(email)
-#: C/formats-save.page:12(email)
+#: C/formats-save.page:12(email) C/documentation.page:10(email)
+#: C/develop.page:11(email)
msgid "tiffany antopolski gmail com"
msgstr "tiffany antopolski gmail com"
@@ -281,6 +284,80 @@ msgstr ""
"gui><gui>collection d'images</gui></guiseq> ou pressez la touche <key>F9</"
"key>."
+#: C/translate.page:7(desc)
+msgid "Localize the <app>Image Viewer</app>"
+msgstr "Localiser le <app>Visionneur d'images</app>"
+
+#: C/translate.page:12(years) C/index.page:14(years)
+#: C/documentation.page:11(years) C/develop.page:12(years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/translate.page:15(name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#: C/translate.page:16(email)
+msgid "mdhillca gmail com"
+msgstr "mdhillca gmail com"
+
+#: C/translate.page:23(title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "Contribution à la traduction"
+
+#: C/translate.page:24(p)
+msgid ""
+"The <app>Image Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+"L'interface utilisateur et la documentation du <app>Visionneur d'images</"
+"app> est actuellement traduite par une communautà de volontaires dans le "
+"monde entier. Votre contribution est la bienvenue."
+
+#: C/translate.page:27(p)
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\">many languages</"
+"link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"Il y a de <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/eog/\">nombreuses "
+"langues</link> pour lesquelles nous avons encore besoin de traductions."
+
+#: C/translate.page:30(p)
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"Pour commencer à traduire, vous devez <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">crÃer un compte</link> et rejoindre <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+"teams/\">l'Ãquipe de traduction</link> de votre langue. Ce compte va vous "
+"permettre de tÃlÃverser de nouvelles traductions."
+
+#: C/translate.page:34(p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"Vous pouvez discuter avec d'autres traducteurs de GNOME par le canal <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n"
+"\">irc</link>. Les personnes abonnÃes à ce canal sont dissÃminÃes dans le "
+"monde entier, vous n'aurez donc probablement pas de rÃponse rapide à cause "
+"des dÃcalages horaires."
+
+#: C/translate.page:37(p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi joindre par courriel l'Ãquipe d'internationalisation en "
+"utilisant leur <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n"
+"\">liste de diffusion</link>."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/toolbar.page:60(None)
@@ -1590,8 +1667,8 @@ msgid ""
"View information such as camera settings and histogram, geolocation, and "
"date."
msgstr ""
-"Afficher des informations comme les rÃglages et l'histogramme de l'appareil photo, "
-"la gÃolocalisation et la date."
+"Afficher des informations comme les rÃglages et l'histogramme de l'appareil "
+"photo, la gÃolocalisation et la date."
#: C/plugin-exif-digital.page:20(title)
msgid "View detailed information about a picture"
@@ -1781,6 +1858,86 @@ msgstr ""
msgid "Select the picture you want to open and click <gui>Open</gui>."
msgstr "SÃlectionnez l'image à ouvrir et cliquez sur <gui>Ouvrir</gui>."
+#: C/license.page:8(desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Informations lÃgales."
+
+#: C/license.page:11(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: C/license.page:12(p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Cette Åuvre est distribuÃe sous licence Creative Commons PaternitÃ-Partage "
+"des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported."
+
+#: C/license.page:20(p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Vous Ãtes libreâ:"
+
+#: C/license.page:25(em)
+msgid "To share"
+msgstr "de partager"
+
+#: C/license.page:26(p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "de reproduire, distribuer et communiquer cette crÃation,"
+
+#: C/license.page:29(em)
+msgid "To remix"
+msgstr "de modifier"
+
+#: C/license.page:30(p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "d'adapter cette crÃation,"
+
+#: C/license.page:33(p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "selon les conditions suivantesâ:"
+
+#: C/license.page:38(em)
+msgid "Attribution"
+msgstr "PaternitÃ"
+
+#: C/license.page:39(p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la maniÃre indiquÃe par "
+"l'auteur de l'Åuvre ou le titulaire des droits qui vous confÃre cette "
+"autorisation (mais pas d'une maniÃre qui suggÃrerait qu'ils vous soutiennent "
+"ou approuvent votre utilisation de l'Åuvre)."
+
+#: C/license.page:46(em)
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Partage des conditions initiales à l'identique"
+
+#: C/license.page:47(p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette crÃation, vous n'avez le "
+"droit de distribuer la crÃation qui en rÃsulte que sous un contrat identique "
+"Ã celui-ci."
+
+#: C/license.page:53(p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">site Web "
+"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
+
#: C/introduction.page:7(desc)
msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
msgstr "Bienvenue dans le <app>Visionneur d'images Eye of GNOME</app>."
@@ -1816,7 +1973,7 @@ msgstr "@@image: 'figures/eog-trail.png'; md5=e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:18(None)
+#: C/index.page:19(None)
msgid "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
msgstr "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
@@ -1828,7 +1985,7 @@ msgstr "Aide pour le visionneur d'images Eye of GNOME."
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Visionneur d'images Eye Of GNOME"
-#: C/index.page:18(title)
+#: C/index.page:19(title)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME logo</media> "
"Eye of GNOME Image Viewer"
@@ -1836,35 +1993,35 @@ msgstr ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Logo de Eye of GNOME</"
"media> Visionneur d'images Eye of GNOME"
-#: C/index.page:21(title)
+#: C/index.page:22(title)
msgid "View pictures"
msgstr "Affichage des images"
-#: C/index.page:25(title)
+#: C/index.page:26(title)
msgid "Edit pictures"
msgstr "Modification des images"
-#: C/index.page:29(title)
+#: C/index.page:30(title)
msgid "Print pictures"
msgstr "Impression des images"
-#: C/index.page:33(title)
+#: C/index.page:34(title)
msgid "Add extra features"
msgstr "Ajout de fonctionnalitÃs supplÃmentaires"
-#: C/index.page:37(title)
+#: C/index.page:38(title)
msgid "Advanced"
msgstr "AvancÃ"
-#: C/index.page:41(title)
+#: C/index.page:42(title)
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Foire aux questions"
-#: C/index.page:45(title)
+#: C/index.page:46(title)
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Trucs et astuces"
-#: C/index.page:49(title)
+#: C/index.page:50(title)
msgid "Get involved"
msgstr "Comment participer"
@@ -2037,9 +2194,10 @@ msgid ""
"want to convert your image to. The file extension is the part of the file "
"name after the period."
msgstr ""
-"Dans le champ Nom, modifiez l'<em>extension du fichier</em> en celle du format "
-"de fichier dans lequel vous souhaitez convertir votre image. L'extension du "
-"fichier est la partie du nom de fichier aprÃs le dernier point."
+"Dans le champ Nom, modifiez l'<em>extension du fichier</em> en celle du "
+"format de fichier dans lequel vous souhaitez convertir votre image. "
+"L'extension du fichier est la partie du nom de fichier aprÃs le dernier "
+"point."
#: C/format-change.page:34(p)
msgid ""
@@ -2309,6 +2467,74 @@ msgstr ""
"faites un clic droit sur l'image puis choisissez <gui>Mettre à la corbeille</"
"gui>."
+#: C/documentation.page:6(desc)
+msgid "Join the Documentation Team."
+msgstr "Rejoindre l'Ãquipe de documentation."
+
+#: C/documentation.page:18(title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Contribution à la rÃdaction du manuel"
+
+#: C/documentation.page:20(p)
+msgid ""
+"The <app>Image Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"La documentation du <app>Visionneur d'images</app> est maintenue par une "
+"communautà de volontaires. Votre participation est la bienvenue."
+
+#: C/documentation.page:23(p)
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Pour contribuer au projet de documentation, n'hÃsitez pas à prendre contact "
+"avec nous en utilisant <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%"
+"3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link> ou via notre <link href=\"http://"
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">liste de diffusion</link>."
+
+#: C/documentation.page:25(p)
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"\">wiki</link> page contains useful information."
+msgstr ""
+"Notre page <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/"
+"Contributing\">wiki</link> contient des informations utiles."
+
+#: C/develop.page:7(desc)
+msgid "Improve the <app>Image Viewer</app>"
+msgstr "AmÃliorer le <app>Visionneur d'images</app>."
+
+#: C/develop.page:19(title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "Contribution au dÃveloppement"
+
+#: C/develop.page:20(p)
+msgid ""
+"The <app>Image Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"Le <app>Visionneur d'images</app> est dÃveloppà et maintenu par une "
+"communautà de volontaires. Votre contribution est la bienvenue."
+
+#: C/develop.page:23(p)
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/EyeOfGnome/"
+"PlaceForNewIdeas\">help develop</link> the <app>Image Viewer</app>, you can "
+"get in touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat."
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">irc</link>, or via our "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\">mailing list</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Si vous voulez <link href=\"https://live.gnome.org/EyeOfGnome/"
+"PlaceForNewIdeas\">aider au dÃveloppement du <app>Visionneur d'images</app></"
+"link>, vous pouvez vous mettre en contact avec les dÃveloppeurs en utilisant "
+"<link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%"
+"2Feog\">irc</link> ou via notre <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
+"listinfo/eog-list\">liste de diffusion</link>."
+
#: C/desktop-background.page:7(desc)
msgid "Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper."
msgstr ""
@@ -2630,7 +2856,6 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2011\n"
"Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2007\n"
-"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2012\n"
"SÃbastien Seguin <seb24b free fr>, 2011\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]