[gnome-subtitles] Updated Hebrew translation.



commit 944c5e817608606d1bac48f958bff928213b1be5
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Fri Apr 13 01:44:43 2012 +0300

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po |  485 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 298 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 148e056..46a761f 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-subtitles\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-23 22:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-23 22:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 01:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-13 01:44+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -73,7 +74,8 @@ msgstr "×××× ××××××:"
 msgid "Character Coding:"
 msgstr "××××× ×××××:"
 
-#: ../src/Glade/FileOpenDialog.glade.h:2 ../src/Glade/MainWindow.glade.h:13
+#: ../src/Glade/FileOpenDialog.glade.h:2
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:14
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenDialog.cs:57
 msgid "Open File"
 msgstr "××× ××××"
@@ -280,258 +282,287 @@ msgid "<b>Time</b>"
 msgstr "<b>×××</b>"
 
 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:3
+msgid "At _Video Position"
+msgstr "×××_××× ×××××××"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:4
 msgid "Auto Select Subtitle"
 msgstr "××××× ××××××× ××××××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:4
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:5
 msgid "Delete"
 msgstr "×××××"
 
 #. This is the duration of a subtitle.
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:6
-msgid "During:"
-msgstr "××××:"
-
 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:7
+msgid "Duration:"
+msgstr "×××:"
+
+#. This is the end time/frame of a subtitle.
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:9
+msgid "End:"
+msgstr "×××:"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:10
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "××××× ×_××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:8
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:11
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "××××× ×××_××"
 
-#. This is the start time/frame of a subtitle.
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:10
-msgid "From:"
-msgstr "×××××:"
-
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:11
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:12
 msgid "Insert"
 msgstr "×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:12
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:13
 msgid "New File"
 msgstr "×××× ×××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:14
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:15
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "××_××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:15
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:16
 msgid "R_ewind"
 msgstr "×_××× ×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:16
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:17
 msgid "Report a _Bug"
 msgstr "××××× ×× _×××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:17
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:18
 msgid "Request a _Feature"
 msgstr "×××× _×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:18
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:19
 msgid "Save File"
 msgstr "××××× ××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:19
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:20
 msgid "Save _As"
 msgstr "××××× _×××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:20
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:21
 msgid "Seek _to Selection"
 msgstr "×××× _×××× ××××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:21
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:22
 msgid "Select Nearest Subtitle"
 msgstr "××××× ××××××× ×××××× ×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:22
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:23
 msgid "Set Subtitle En_d"
 msgstr "××××× _×××× ××××××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:23
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:24
 msgid "Set Subtitle St_art"
 msgstr "××××× ××_××× ××××××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:24
-msgid "Set Translatio_n Language"
-msgstr "××××× ××× ×××××_×"
-
 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:25
-msgid "Set _Text Language"
-msgstr "××××× _××× ×××××"
+msgid "Set T_ext Language"
+msgstr "××××× ××× ×_××××"
 
 #: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:26
+msgid "Set Translati_on Language"
+msgstr "××××× ××× ×_×××××"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:27
 msgid "Sh_ift"
 msgstr "××_××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:27
+#. This is the start time/frame of a subtitle.
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:29
+msgid "Start:"
+msgstr "×××××:"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:30
 msgid "T_imings"
 msgstr "×_××××××"
 
-#. This is the end time/frame of a subtitle.
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:29
-msgid "To:"
-msgstr "××××:"
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:31
+msgid ""
+"Tip: use Ctrl+Plus/Minus and Alt+Plus/Minus (on the numpad) to adjust start and end timings.\n"
+"Shift+Plus/Minus (on the numpad) shifts timings."
+msgstr ""
+"×××: ×××× ×××××× ×ÖCtrl ×× ××××/××××× ××ÖAlt+××××/××××× (×××××× ×××××××) ××× ×××××× ×× ×××××× ×××××× ×××××.\n"
+"Shift+××××/××××× (×××××× ×××××××) ×××× ×× ××××××××."
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:30
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:33
+msgid "Translate Translatio_n â Text"
+msgstr "××××× _××××× â ××××"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:34
+msgid "Translate _Text â Translation"
+msgstr "××××× _×××× â ×××××"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:35
 msgid "Translatio_n"
 msgstr "××_×××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:31
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:36
 msgid "Vide_o"
 msgstr "×××_××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:32
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:37
 msgid "Video _Subtitles"
 msgstr "×××_×××× ×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:33
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:38
 msgid "_Adjust"
 msgstr "×_××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:34
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:39
 msgid "_After"
 msgstr "_××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:35
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:40
 msgid "_Autocheck Spelling"
 msgstr "××××× ×××× _××××××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:36
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:41
 msgid "_Before"
 msgstr "×_×××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:37
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:42
 msgid "_Bold"
 msgstr "××_×××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:38
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:43
 msgid "_Close"
 msgstr "_×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:39
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:44
 msgid "_Contents"
 msgstr "_×××× ××××××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:40
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:45
 msgid "_Delete Subtitles"
 msgstr "×××_×× ×××××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:41
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:46
 msgid "_Edit"
 msgstr "×_××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:42
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:47
 msgid "_File"
 msgstr "_××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:43
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:48
 msgid "_Format"
 msgstr "××_×××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:44
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:49
 msgid "_Forward"
 msgstr "×_××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:45
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:50
 msgid "_Frames"
 msgstr "_×××××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:46
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:51
 msgid "_Headers"
 msgstr "_××××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:47
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:52
 msgid "_Help"
 msgstr "×_×××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:48
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
 msgid "_Input Frame Rate"
 msgstr "××× ××××××× ×_×××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:49
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
 msgid "_Insert Subtitle"
 msgstr "××_××× ××××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:50
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
 msgid "_Italic"
 msgstr "_××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:51
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "×××××× _×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:52
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57
 msgid "_Line Lengths"
 msgstr "_××××× ××××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
 msgid "_Loop Selection"
 msgstr "××××× ×× ×_×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
+msgid "_Merge"
+msgstr "××_×××"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:60
 msgid "_New"
 msgstr "_×××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:61
 msgid "_Open"
 msgstr "_×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:62
 msgid "_Play / Pause"
 msgstr "_××××× / ×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:63
+#: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
 msgid "_Replace"
 msgstr "×_××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:64
 msgid "_Save"
 msgstr "_×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:65
 msgid "_Search"
 msgstr "××_×××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:60
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:66
 msgid "_Seek to..."
 msgstr "×_××× ×..."
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:61
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:67
+msgid "_Split"
+msgstr "_×××××"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:68
 #: ../src/Glade/TimingsSynchronizeDialog.glade.h:6
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "×_×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:62
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:69
 msgid "_Text"
 msgstr "_××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:63
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:70
 msgid "_Times"
 msgstr "××_×××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:64
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:71
 msgid "_Tools"
 msgstr "×_×××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:65
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:72
 msgid "_Translation"
 msgstr "_×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:66
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:73
 msgid "_Underline"
 msgstr "_×× ××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:67
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:74
 msgid "_Video"
 msgstr "_×××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:68
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:75
 msgid "_Video Frame Rate"
 msgstr "××× ×××× ×××××× ×_××××××"
 
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:69
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:76
 msgid "_View"
 msgstr "_×××××"
 
@@ -540,73 +571,109 @@ msgid "<b>Backup</b>"
 msgstr "<b>×××××</b>"
 
 #: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:2
-msgid "<b>File Open</b>"
-msgstr "<b>×××× ×××××</b>"
+msgid "<b>File Open Dialog</b>"
+msgstr "<b>×××× ××Ö××× ×××××× ××××</b>"
 
 #: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:3
-msgid "<b>File Save As</b>"
-msgstr "<b>×××× ××××× ×××</b>"
+msgid "<b>File Save As Dialog</b>"
+msgstr "<b>×××× ××Ö××× ××××× ×××× ×××</b>"
 
 #: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:4
 msgid "<b>Reaction Delay</b>"
 msgstr "<b>×××××× ××××××</b>"
 
 #: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
-msgid "<b>Translation</b>"
-msgstr "<b>×××××</b>"
+msgid "<b>Subtitle Splitting</b>"
+msgstr "<b>××××× ×××××××</b>"
 
 #: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
+msgid "<b>Translation File Saving</b>"
+msgstr "<b>××××× ×××× ××××××</b>"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
+msgid "<b>Video Seeking</b>"
+msgstr "<b>××××× ×××××××</b>"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
 msgid "Automatically choose the _video file to open"
 msgstr "××××× ×××××××× ×× ×_×××××× ××××××"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
+msgid "Automatically seek the video to the first subtitle when changing timings"
+msgstr "×× ×××× ×××××××× ××××××× ×××××× ××××××× ××××××× ××× ××××× ×××××××"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
 msgid "Ch_aracter coding to use:"
 msgstr "_××××× ××××× ××××××:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
 msgid "Character c_oding to use:"
 msgstr "××××× _××××× ××××××:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
 msgid "Create a _backup copy of files every"
 msgstr "××××× ×××× _××××× ×× ×××××× ××"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:13
+msgid "Editing"
+msgstr "××××××"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:14
+msgid "Files"
+msgstr "×××××"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:15
 msgid "If auto detection _fails, use:"
 msgstr "×× ×××××× ×××××××× _×××, ×× ×××××× ×Ö:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:16
+msgid "Leave"
+msgstr "×××××"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "××××××"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:18
+msgid "Seek"
+msgstr "×××××"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:19
 msgid "Subtract"
 msgstr "×××××"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:13
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:20
 msgid "When saving subtitles, also save their _translation"
 msgstr "××× ××××× ××××××××, ×× ××××× ×× ×× ×_××××× ××××"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:14
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:21
 msgid "_Newline type to use:"
 msgstr "××× ×××× ×_×××× ××××××:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:15
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:22
 msgid "_Reset to defaults"
 msgstr "_××××× ×××××× ×××××"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:16
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:23
 msgid "_Subtitle format to use:"
 msgstr "×××× ×××××××× ×_×××××:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:17
-msgid "milliseconds when setting subtitle start/end on playback"
-msgstr "××××× ××× ××××× ××××× ×××××/×××× ×××××××× ××× ××××××"
-
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:18
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:24
 msgid "minutes"
 msgstr "××××"
 
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:25
+msgid "ms before the actual start to help review new timings"
+msgstr "××××××××× ×××× ×××××× ×××××× ××× ××××× ××××× ×× ×××××××× ××××××"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:26
+msgid "ms between subtitles when splitting"
+msgstr "××××××××× ××× ×××××××× ××× ×××××"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:27
+msgid "ms when setting subtitle start/end on playback"
+msgstr "××××××××× ××× ××××× ××××× ×××××/×××× ×××××××× ××× ××××××"
+
 #: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:1
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SearchDialog.cs:107
 msgid "Replace"
@@ -689,29 +756,37 @@ msgstr "×××××× ×××××××:"
 msgid "<b>Frames</b>"
 msgstr "<b>×××××××</b>"
 
+#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Tip: use Shift+Plus/Minus (on the numpad)\n"
+"to shift timings from the main window.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small>×××: ×××× ×××××× ×ÖShift+××××/××××× (×××××× ×××××××)\n"
+"××× ××××× ××××××× ××××× ×××××.</small>"
+
 #. This means to apply the shift command from the selected subtitle to the first subtitle.
-#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:4
+#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:6
 msgid "From _first subtitle to selection"
 msgstr "××_×××××× ××××××× ×× ××××××"
 
 #. This means to apply the shift command from the selected subtitle to the last subtitle.
-#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:6
+#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:8
 msgid "From selection to _last subtitle"
 msgstr "××××××× ××× ××××××× ×_××××××"
 
-#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:9
 msgid "Shift Timings"
 msgstr "×××× ××××××"
 
-#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:8
+#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:10
 msgid "_All subtitles"
 msgstr "×× ××_××××××"
 
-#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:9
+#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:11
 msgid "_Selected subtitles"
 msgstr "×××××××× ×_×××××"
 
-#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:10
+#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:12
 msgid "_Shift"
 msgstr "×_×××"
 
@@ -775,25 +850,25 @@ msgstr "××××/××××× ××××"
 msgid "Toggling Underline"
 msgstr "×××××/××××× ×× ××××"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:65
-msgid "Editing From"
-msgstr "××××× ××××××"
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:74
+msgid "Editing Start"
+msgstr "××××× ××××××"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:89
-msgid "Editing To"
-msgstr "××××× ××"
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:98
+msgid "Editing End"
+msgstr "××× ××××××"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:111
-msgid "Editing During"
-msgstr "××××× ××××"
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ChangeTimingCommand.cs:120
+msgid "Editing Duration"
+msgstr "××× ××××××"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:71
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:596
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:601
 msgid "Undo"
 msgstr "×××××"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:606
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:611
 msgid "Redo"
 msgstr "××××× ×××"
 
@@ -811,10 +886,14 @@ msgstr "××××× ××××"
 msgid "Editing Translation"
 msgstr "××××× ×××××××"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertSubtitleCommand.cs:27
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertSubtitleCommand.cs:28
 msgid "Inserting Subtitle"
 msgstr "××××× ×××××××"
 
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/MergeSubtitlesCommand.cs:30
+msgid "Merging subtitles"
+msgstr "××××××× ×××××××"
+
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/ReplaceAllCommand.cs:32
 msgid "Replacing All"
 msgstr "×××× ×××××"
@@ -823,10 +902,24 @@ msgstr "×××× ×××××"
 msgid "Shifting timings"
 msgstr "×××× ××××××"
 
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/SplitSubtitlesCommand.cs:30
+msgid "Splitting subtitles"
+msgstr "××××××× ×××××××"
+
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/SynchronizeTimingsCommand.cs:30
 msgid "Synchronizing timings"
 msgstr "×××××× ××××××"
 
+#. initially, it's the former text replaced by translation
+#. direction of translation
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/TranslatorCommand.cs:36
+msgid "Translating"
+msgstr "××××××"
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/TranslatorCommand.cs:100
+msgid "Could not translate the chosen subtitle."
+msgstr "×× ×××× ××××× ×× ××××××× ××××××,"
+
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/VideoSetSubtitleTimingCommand.cs:26
 msgid "Setting Subtitle Start"
 msgstr "××××× ××××× ××××××××"
@@ -1002,14 +1095,6 @@ msgstr "××××××××"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "××××× ×××××"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:358
-msgid "The Gnome Subtitles Manual could not be found."
-msgstr "×× ×××× ××××× ×× ×××××× ×× Gnome Subtitles."
-
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:358
-msgid "Please verify that your installation has been completed successfully."
-msgstr "×× ××××× ××××××× ×××××× ××××××."
-
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/SpellLanguage.cs:30
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FilePropertiesDialog.cs:61
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FilePropertiesDialog.cs:68
@@ -1032,7 +1117,7 @@ msgid "None"
 msgstr "×××"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenDialog.cs:247
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:58
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:74
 msgid "All Files"
 msgstr "×× ××××××"
 
@@ -1044,17 +1129,26 @@ msgstr "×× ××××× ××××××××"
 msgid "Open Translation File"
 msgstr "××××× ×××× ×××××"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:85
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:150
-msgid "Remember Last Used"
-msgstr "××××× ×××××× ×××× ××××××"
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:102
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:134
+msgid "Remember the last used encoding"
+msgstr "××××× ×××××× ×××××× ×××× ××××××"
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:134
+msgid "Keep the encoding used on file open"
+msgstr "××××× ×× ×××××× ××× ×××××× ×××××× ×××××"
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:152
+msgid "Keep the format used on file open"
+msgstr "××××× ×× ×××× ×××××× ×××××× ×××××"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
-msgid "Keep Existing"
-msgstr "××××× ××××××"
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:152
+msgid "Remember the last used format"
+msgstr "××××× ××××× ×××××× ×××× ××××××"
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:167
+msgid "Remember the last used type"
+msgstr "××××× ×××× ××××× ×××× ××××××"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SearchDialog.cs:111
 msgid "Find"
@@ -1081,16 +1175,16 @@ msgstr "××××× _××× ×××××× ×× ×××××××× ××××××××."
 msgid "Save Translation As"
 msgstr "××××× ××××× ×××"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsAdjustDialog.cs:68
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsAdjustDialog.cs:67
 msgid "Start Time:"
 msgstr "××× ×××××:"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsShiftDialog.cs:80
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsShiftDialog.cs:81
 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/VideoPosition.cs:195
 msgid "Time"
 msgstr "×××"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsShiftDialog.cs:80
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsShiftDialog.cs:81
 msgid "Frames"
 msgstr "×××××××"
 
@@ -1109,20 +1203,12 @@ msgid "Correct Start"
 msgstr "××××× ××××××"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsSynchronizeDialog.cs:105
-msgid ""
-"Add sync points by selecting subtitles and adjusting the video to their "
-"correct position. At least 2 points are needed."
-msgstr ""
-"××××× ×××××× ×××××× ×× ××× ××××× ××××××× ×××××× ××××××× ×××××× ×××××× ××××. "
-"×××××× ××××× ××× ××××××."
+msgid "Add sync points by selecting subtitles and adjusting the video to their correct position. At least 2 points are needed."
+msgstr "××××× ×××××× ×××××× ×× ××× ××××× ××××××× ×××××× ××××××× ×××××× ×××××× ××××. ×××××× ××××× ××× ××××××."
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsSynchronizeDialog.cs:108
-msgid ""
-"Add 1 more sync point to start synchronizing. Adding more points will "
-"improve accuracy."
-msgstr ""
-"××××× ××××× ×××××× ××××× ××× ×××××× ×× ×××××××. ××××× ××× ×××××× ××××× ×× "
-"×××××."
+msgid "Add 1 more sync point to start synchronizing. Adding more points will improve accuracy."
+msgstr "××××× ××××× ×××××× ××××× ××× ×××××× ×× ×××××××. ××××× ××× ×××××× ××××× ×× ×××××."
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsSynchronizeDialog.cs:111
 msgid "Synchronization is ready. All subtitles will be synchronized."
@@ -1130,26 +1216,16 @@ msgstr "××××××× ××××. ×× ×××××××× ××××××××."
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsSynchronizeDialog.cs:121
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Synchronization is ready. The following subtitles will not be synchronized: "
-"{0}."
+msgid "Synchronization is ready. The following subtitles will not be synchronized: {0}."
 msgstr "××××××× ××××. ×××××××× ××××× ×× ××××××××: {0}."
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsSynchronizeDialog.cs:124
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Synchronization is ready. The following subtitles will not be synchronized: "
-"{0} and {1}."
+msgid "Synchronization is ready. The following subtitles will not be synchronized: {0} and {1}."
 msgstr "××××××× ××××. ×××××××× ××××× ×× ××××××××: {0} ×Ö{1}."
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:64
-msgid "All Video Files"
-msgstr "×× ××××× ×××××××"
-
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/ErrorDialog.cs:40
-msgid ""
-"An unknown error has occured. Please report a bug and include this error "
-"name:"
+msgid "An unknown error has occured. Please report a bug and include this error name:"
 msgstr "×××××× ××××× ×× ×××××. ×× ××××× ×× ××× ××××× ×× ×× ×××××× ×××:"
 
 #. Strings
@@ -1215,8 +1291,7 @@ msgstr "××× ××××× ×× ×××××××× ×××××× \"{0}\" ×××× ×
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:115
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Save the changes to translation \"{0}\" before creating a new translation?"
+msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before creating a new translation?"
 msgstr "××× ××××× ×× ×××××××× ×××××× \"{0}\" ×××× ××××× ×××?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:125
@@ -1248,15 +1323,11 @@ msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before closing?"
 msgstr "××× ××××× ×× ×××××××× ×××××× \"{0}\" ×××× ××××××?"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:37
-msgid ""
-"Unable to detect the subtitle format. Please check that the file type is "
-"supported."
+msgid "Unable to detect the subtitle format. Please check that the file type is supported."
 msgstr "×× ×××× ××××× ×× ××× ××××××××. ×× ××××× ×××× ×××× ×× ××××."
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:39
-msgid ""
-"The encoding used is not supported by your system. Please choose another "
-"encoding."
+msgid "The encoding used is not supported by your system. Please choose another encoding."
 msgstr "×××××× ××××××× ×× ×××× ×× ××× ××××××. ×× ××××× ××××× ×××."
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:45
@@ -1267,11 +1338,23 @@ msgstr "××× ×× ×× ××××××× ×××××××× ×××××× ×××××
 msgid "The file could not be found."
 msgstr "×× ×××× ××××× ×× ×××××."
 
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:51
+msgid "The file appears to be too large for a text-based subtitle file."
+msgstr "×××× ×× ××××× ×××× ×××× ××××× ×××× ××××××× ××××× ××××."
+
 #. Strings
 #: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/VideoErrorDialog.cs:29
 msgid "Could not play the file"
 msgstr "×× ×××× ×××× ×× ×××××"
 
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:58
+msgid "All Video Files"
+msgstr "×× ××××× ×××××××"
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:66
+msgid "All Audio Files"
+msgstr "×× ××××× ××××"
+
 #: ../src/GnomeSubtitles/Execution/BugReporter.cs:31
 msgid "Could not open Bug Buddy, the bug reporting tool."
 msgstr "×× ×××× ××××× ×× Bug Buddy, ××× ××××× ××××××."
@@ -1308,7 +1391,7 @@ msgstr "INS"
 
 #. To translators: Trans corresponds to Translation (used here to denote whether text or translation is being edited).
 #: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Status.cs:58
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:237
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:266
 msgid "Text"
 msgstr "××××"
 
@@ -1331,31 +1414,59 @@ msgid "Frame"
 msgstr "××××××"
 
 #. Number column
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:225
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:254
 msgid "No."
 msgstr "××××"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:229
-msgid "From"
-msgstr "×××××"
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:258
+msgid "Start"
+msgstr "×××××"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:230
-msgid "To"
-msgstr "××××"
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:259
+msgid "End"
+msgstr "×××"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:231
-msgid "During"
-msgstr "××××"
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:260
+msgid "Duration"
+msgstr "×××"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:242
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/View/SubtitleView.cs:271
 msgid "Translation"
 msgstr "×××××"
 
-#~ msgid "Unsaved Translation"
-#~ msgstr "××××× ××× ××××"
+#~ msgid "During:"
+#~ msgstr "××××:"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "×××××:"
+
+#~ msgid "Set Translatio_n Language"
+#~ msgstr "××××× ××× ×××××_×"
+
+#~ msgid "Set _Text Language"
+#~ msgstr "××××× _××× ×××××"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "××××:"
+
+#~ msgid "The Gnome Subtitles Manual could not be found."
+#~ msgstr "×× ×××× ××××× ×× ×××××× ×× Gnome Subtitles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that your installation has been completed successfully."
+#~ msgstr "×× ××××× ××××××× ×××××× ××××××."
+
+#~ msgid "Keep Existing"
+#~ msgstr "××××× ××××××"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "×××××"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "××××"
 
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>×××××</b>"
+#~ msgid "During"
+#~ msgstr "××××"
 
 #~ msgid "gtk-add"
 #~ msgstr "gtk-add"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]