[frogr] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] [l10n] Updated German translation
- Date: Thu, 12 Apr 2012 19:46:36 +0000 (UTC)
commit 5278f5c8b3f222bd3c244b32809c17b99c44d566
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Apr 12 21:49:07 2012 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 477 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 277 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e5d6cb8..c29ecaa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,15 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-18 02:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:22+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-12 21:41+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
msgid "Flickr Remote Organizer"
@@ -38,11 +40,11 @@ msgstr "Eine GNOME-Anwendung zum entfernten Verwalten von Flickr\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:337
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:201
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Markierungen an:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:381
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:224
msgid "Add Tags"
msgstr "Markierungen hinzufÃgen"
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:568
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:563
msgid "Add to Sets"
msgstr "Zu Alben hinzufÃgen"
@@ -62,33 +64,37 @@ msgstr "Zu Alben hinzufÃgen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:568
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:563
msgid "Add to Groups"
msgstr "Zu Gruppen hinzufÃgen"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:30
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:32
#, c-format
msgid ""
-"Please press the button to authorize %s and then come back to this screen to "
-"complete the process."
+"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
+"process."
msgstr ""
"Bitte klicken Sie den Knopf, um %s zu legitimieren. Kehren Sie dann zu diesem "
"Fenster zurÃck, um den Vorgang abzuschlieÃen."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:34
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:36
+msgid "Enter verification code:"
+msgstr "PrÃfcode eingeben"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:63 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"Press the button to start using %s once you've authorized it in your flickr "
-"account."
-msgstr ""
-"Bitte klicken Sie auf den Knopf, um %s zu verwenden, sobald Sie es fÃr Ihr "
-"Flickr-Konto legitimiert haben."
+msgid "Authorize %s"
+msgstr "%s legitimieren"
-#: ../src/frogr-controller.c:274
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:214
+msgid "Invalid verification code"
+msgstr "UngÃltiger PrÃfcode"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:277
msgid "Process cancelled"
msgstr "Vorgang abgebrochen"
-#: ../src/frogr-controller.c:279
+#: ../src/frogr-controller.c:282
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -96,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Netzwerk nicht verfÃgbar"
-#: ../src/frogr-controller.c:284
+#: ../src/frogr-controller.c:287
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -104,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Falsche Anfrage"
-#: ../src/frogr-controller.c:289
+#: ../src/frogr-controller.c:292
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -112,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Serverfehler"
-#: ../src/frogr-controller.c:294
+#: ../src/frogr-controller.c:297
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"File invalid"
@@ -120,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
"Datei ist ungÃltig"
-#: ../src/frogr-controller.c:299
+#: ../src/frogr-controller.c:302
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -128,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
"Kontingent wurde erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:304
+#: ../src/frogr-controller.c:307
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -136,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto nicht gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:309
+#: ../src/frogr-controller.c:312
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -144,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits im Album vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:314
+#: ../src/frogr-controller.c:317
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -152,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in Gruppe vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:319
+#: ../src/frogr-controller.c:322
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -160,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in der maximalen Gruppenanzahl enthalten"
-#: ../src/frogr-controller.c:324
+#: ../src/frogr-controller.c:327
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -168,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Gruppenlimit wurde bereits erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:329
+#: ../src/frogr-controller.c:332
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -176,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde zur Warteschlange der Gruppe hinzugefÃgt"
-#: ../src/frogr-controller.c:334
+#: ../src/frogr-controller.c:337
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -184,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde bereits zur Warteschlange der Gruppe hinzugefÃgt"
-#: ../src/frogr-controller.c:339
+#: ../src/frogr-controller.c:342
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -192,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Inhalt ist fÃr diese Gruppe nicht erlaubt"
-#: ../src/frogr-controller.c:344
+#: ../src/frogr-controller.c:347
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -201,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:350
+#: ../src/frogr-controller.c:353
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -212,7 +218,34 @@ msgstr ""
"%s wurde nicht ausreichend legitimiert, um Bilder zu Flickr hochzuladen.\n"
"Bitte legitimieren Sie erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:356
+#: ../src/frogr-controller.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate in flickr\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Legitimierung bei Flickr ist fehlgeschlagen.\n"
+"Bitte versuchen Sie es erneut"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not properly authorized %s yet.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Sie haben %s noch nicht korrekt legitimiert.\n"
+"Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid verification code.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"UngÃltiger PrÃfcode.\n"
+"Bitte versuchen Sie es erneut"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:375
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -222,39 +255,39 @@ msgstr ""
"Dienst ist nicht verfÃgbar"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:362
+#: ../src/frogr-controller.c:381
#, c-format
-msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
-msgstr "Ein Fehler trat beim Hochladen eines Bildes auf: %s."
+msgid "An error happened: %s."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:523
+#: ../src/frogr-controller.c:591
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Legitimierung ist fehlgeschlagen (ZeitÃberschreitung)"
-#: ../src/frogr-controller.c:1082
+#: ../src/frogr-controller.c:1159
msgid "Setting license for pictureâ"
msgstr "Lizenz des Bildes festlegen â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1103
+#: ../src/frogr-controller.c:1180
msgid "Setting geolocation for pictureâ"
msgstr "Geoposition des Bildes wird festgelegt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1126
+#: ../src/frogr-controller.c:1206
msgid "Creating new photosetsâ"
msgstr "Neue Alben werden erstellt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1150
+#: ../src/frogr-controller.c:1230
msgid "Adding picture to photosetsâ"
msgstr "Bild wird zu Alben hinzugefÃgt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1172
+#: ../src/frogr-controller.c:1252
msgid "Adding picture to groupsâ"
msgstr "Bild wird zu Gruppen hinzugefÃgt â"
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-controller.c:1212
+#: ../src/frogr-controller.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for "
@@ -263,35 +296,39 @@ msgstr ""
"Bild %s kann nicht geladen werden: Datei ist grÃÃer als das fÃr dieses Konto "
"zulÃssige Maximum (%s)"
-#: ../src/frogr-controller.c:1701
+#: ../src/frogr-controller.c:1766
+msgid "Updating credentialsâ"
+msgstr "Anmeldedaten werden aktualisiert â"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1771
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Legitimierungsdaten werden geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1706
+#: ../src/frogr-controller.c:1776
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "Legitimierung wird abgeschlossen â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1711
+#: ../src/frogr-controller.c:1781
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Albenliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1716
+#: ../src/frogr-controller.c:1786
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Gruppenliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1721
+#: ../src/frogr-controller.c:1791
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Markierungsliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1857
+#: ../src/frogr-controller.c:1927
msgid "No sets found"
msgstr "Keine Alben gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:1889
+#: ../src/frogr-controller.c:1959
msgid "No groups found"
msgstr "Keine Gruppen gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:2564
+#: ../src/frogr-controller.c:2676
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -302,188 +339,192 @@ msgstr ""
"Bitte nehmen Sie die Legitimierung erneut vor."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1167
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1007
msgid "Missing data required"
msgstr "BenÃtigte Daten fehlen"
#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:321
-msgid "Set's title:"
-msgstr "Titel des Albums:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:334
-msgid "Set's description:"
-msgstr "Beschreibung des Albums:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:357
-msgid "Fill pictures details with title and description"
+msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Titel und Beschreibung zu Bilddetails hinzufÃgen"
#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:378
-msgid "Create new Set"
+msgid "Create New Set"
msgstr "Neues Album anlegen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
msgid "Default (as specified in flickr)"
msgstr "Vorgabe (wie in Flickr festgelegt)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
msgid "All rights reserved"
msgstr "All Rights Reserved"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:108
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:109
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:110
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Attribution"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:99 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:111
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:100 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:112
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:182
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:166
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Mit Bildbetrachter Ãffnen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:189
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:225 ../src/frogr-settings-dialog.c:205
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:200 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:229 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:204 ../src/frogr-settings-dialog.c:206
msgid "P_ublic"
msgstr "_Ãffentlich"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:241 ../src/frogr-settings-dialog.c:218
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:212 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
msgid "Visible to _Family"
msgstr "FÃr _Familie sichtbar"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:245 ../src/frogr-settings-dialog.c:220
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:216 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "FÃr F_reunde sichtbar"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:232
-msgid "Send picture _location if available"
-msgstr "Ort des Bi_ldes senden, falls verfÃgbar"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
-msgid "_Show up in Global Search Results"
-msgstr "In globalen _Suchergebnissen anzeigen"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:288
-msgid "Content type"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:238
+msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:297 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:247 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:301 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:251 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Bildschirmfoto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:305 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:255 ../src/frogr-settings-dialog.c:244
msgid "Oth_er"
msgstr "And_ere"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:324
-msgid "Safety level"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:269
+msgid "Safety Level"
msgstr "Sicherheitsstufe"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:333 ../src/frogr-settings-dialog.c:288
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:278 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
msgid "S_afe"
msgstr "_Sicher"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:337 ../src/frogr-settings-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:282 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
msgid "_Moderate"
msgstr "_Mittel"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:341 ../src/frogr-settings-dialog.c:292
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:286 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
msgid "Restr_icted"
msgstr "E_ingeschrÃnkt"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:358
-msgid "License type"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:299
+msgid "License Type"
msgstr "Lizenztyp"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:387
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:322
+msgid "Other Properties"
+msgstr "Weitere Eigenschaften"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:331
+msgid "Set Geo_location Information"
+msgstr "Geo_position festlegen"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:335
+msgid "_Show Up in Global Search Results"
+msgstr "In globalen _Suchergebnissen anzeigen"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:347
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:399
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:359
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:425
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ma_rkierungen:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:655
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:482
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d Bild)"
msgstr[1] "(%d Bilder)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:731
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:560
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Ein Fehler trat beim Versuch auf, ein Bild hochzuladen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1394
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1227
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Bilddetails bearbeiten"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:671
+#: ../src/frogr-main-view.c:753
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Aufnahmedatum: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:676
+#: ../src/frogr-main-view.c:758
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "DateigrÃÃe: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:867
+#: ../src/frogr-main-view.c:946
msgid "Select a Picture"
msgstr "Ein Bild auswÃhlen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:893
+#: ../src/frogr-main-view.c:972
msgid "images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/frogr-main-view.c:914
+#: ../src/frogr-main-view.c:993
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Sie mÃssen zunÃchst einige Bilder auswÃhlen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1276
+#: ../src/frogr-main-view.c:1339
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "Nicht mit Flickr verbunden"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1286
+#: ../src/frogr-main-view.c:1349
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Verbunden als %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1287
+#: ../src/frogr-main-view.c:1350
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO-Konto)"
@@ -492,227 +533,263 @@ msgstr " (PRO-Konto)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1311
+#: ../src/frogr-main-view.c:1374
#, c-format
-msgid " - %s / %s remaining for the current month"
-msgstr " - %s / %s verbleibend fÃr den aktuellen Monat"
+msgid " - %s / %s remaining"
+msgstr " - %s / %s verbleibend"
-#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
-#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
-#. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1336
+#: ../src/frogr-main-view.c:1401
#, c-format
-msgid " - %s to be uploaded"
-msgstr " - %s hoch zu laden"
+msgid " - %d pictures to upload (%s)"
+msgstr " - %d Bilder hoch zu laden (%s)"
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:120
+#: ../src/frogr-main-view.c:1402
+#, c-format
+msgid " - %d picture to upload (%s)"
+msgstr " - %d Bild hoch zu laden (%s)"
+
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:122
#, c-format
msgid "Loading pictures %d / %d"
msgstr "Bilder werden geladen %d / %d"
#. Update progress
-#: ../src/frogr-picture-uploader.c:83
+#: ../src/frogr-picture-uploader.c:84
#, c-format
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "Â%s wird hochgeladen â"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:189
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:193
msgid "Default Visibility"
msgstr "Vorgegebene Sichtbarkeit"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
msgid "Default Content Type"
msgstr "Vorgegebener Inhaltstyp"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:273
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:253
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Vorgegebene Sicherheitsstufe"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:277
msgid "Default License"
msgstr "Vorgabelizenz"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:326
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+msgid "Other Defaults"
+msgstr "Weitere Vorgaben"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
+msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
+msgstr "Geo_position der Bilder festlegen"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
+msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
+msgstr "Bilder in globalen _Suchergebnissen anzeigen"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
msgid "_General"
msgstr "All_gemein"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:364
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-Proxy aktivi_eren"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:374
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
msgid "_Host:"
msgstr "_Rechner:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:392
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:383
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:401
msgid "U_sername:"
msgstr "_Benutzername:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:428
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Passwort:"
#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:449
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:440
msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen von _GNOME verwenden"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:475
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Verbindung"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:501
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:488
msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
-msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
-msgstr "Automatische _VervollstÃndigung der Markierungen deaktivieren"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
+msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
+msgstr "Automatische VervollstÃndigung der Markierungen _aktivieren"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:519
-msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
-msgstr ""
-"Dateinamenerweiterungen von den Bildnamen beim Laden von Bildern ent_fernen"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:502
+msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
+msgstr "Markierungen aus den Metadaten von Bildern _importieren"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:507
+msgid "Use _Dark GTK Theme"
+msgstr "_Dunkles GTK-Thema verwenden"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:522
-msgid "Don't _Import Tags from Pictures Metadata"
-msgstr "Keine Markierungen aus den Metadaten von Bildern _importieren"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:512
+msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
+msgstr "Dateinamenerweiterungen der Bildnamen beim Laden von Bildern _behalten"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:528
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:518
msgid "_Misc"
msgstr "_Verschiedenes"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1047
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1068
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
-msgid "A_ctions"
-msgstr "A_ktionen"
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
-msgid "Accou_nts"
-msgstr "Ko_nten"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
-msgid "Add"
-msgstr "HinzufÃgen"
+msgid "_Preferencesâ"
+msgstr "_Einstellungen â"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
-msgid "Add _Tagsâ"
-msgstr "_Markierungen hinzufÃgen â"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
-msgid "Add to _Existing Setâ"
-msgstr "Zu _vorhandenem Album hinzufÃgen â"
+msgid "Enable _Tooltips"
+msgstr "Minihilfen ak_tivieren"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
-msgid "Add to _Groupâ"
-msgstr "Zu _Gruppe hinzufÃgen â"
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "Reihenfolge umkeh_ren"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
-msgid "Add to _Set"
-msgstr "Zu _Album hinzufÃgen â"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
msgid "As _Loaded"
msgstr "Wie ge_laden"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
-msgid "Authorize _frogr"
-msgstr "_Frogr legitimieren"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
msgid "By _Date Taken"
msgstr "Nach Aufnahme_datum"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
msgid "By _Title"
msgstr "Nach _Titel"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
+msgid "Aut_horize Accountâ"
+msgstr "Konto _legitimieren â"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
+msgid "_Load Picturesâ"
+msgstr "Bilder _laden â"
+
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
-msgid "Disable _Tooltips"
-msgstr "Minihilfen deak_tivieren"
+msgid "_Upload All"
+msgstr "_Alle hochladen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
-msgid "Edit _Detailsâ"
-msgstr "_Details bearbeiten â"
+msgid "Add _Tagsâ"
+msgstr "_Markierungen hinzufÃgen â"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
-msgid "Open in E_xternal Viewer"
-msgstr "In e_xternem Betrachter Ãffnen"
+msgid "Add to _Groupâ"
+msgstr "Zu _Gruppe hinzufÃgen â"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+msgid "_Create New Setâ"
+msgstr "Neues Album _erstellen â"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
-msgid "Upload"
-msgstr "Hochladen"
+msgid "Add to _Existing Setâ"
+msgstr "Zu _vorhandenem Album hinzufÃgen â"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+msgid "Edit _Detailsâ"
+msgstr "_Details bearbeiten â"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
-msgid "_Add Pictures"
-msgstr "Bilder _hinzufÃgen"
+msgid "_Remove Pictures"
+msgstr "Bilder entfe_rnen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
-msgid "_Create New Setâ"
-msgstr "Neues Album _erstellen â"
+msgid "Open in E_xternal Viewer"
+msgstr "In e_xternem Betrachter Ãffnen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+msgid "Add to _Set"
+msgstr "Zu _Album hinzufÃgen â"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+msgid "frogr"
+msgstr "Frogr"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
-msgid "_Preferencesâ"
-msgstr "_Einstellungen â"
+msgid "Add"
+msgstr "HinzufÃgen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
-msgid "_Remove Pictures"
-msgstr "Bilder entfe_rnen"
+msgid "Upload"
+msgstr "Hochladen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Reihenfolge umkeh_ren"
+msgid "_Frogr"
+msgstr "_Frogr"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
-msgid "_Sort Pictures"
-msgstr "Bilder _sortieren"
+msgid "Accou_nts"
+msgstr "Ko_nten"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:27
-msgid "_Upload All"
-msgstr "_Alle hochladen"
+msgid "A_ctions"
+msgstr "A_ktionen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:29
-msgid "frogr"
-msgstr "Frogr"
+msgid "_Sort Pictures"
+msgstr "Bilder _sortieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the button to start using %s once you've authorized it in your "
+#~ "flickr account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte klicken Sie auf den Knopf, um %s zu verwenden, sobald Sie es fÃr Ihr "
+#~ "Flickr-Konto legitimiert haben."
+
+#~ msgid "Set's title:"
+#~ msgstr "Titel des Albums:"
+
+#~ msgid "Set's description:"
+#~ msgstr "Beschreibung des Albums:"
+
+#~ msgid "Send picture _location if available"
+#~ msgstr "Ort des Bi_ldes senden, falls verfÃgbar"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datei"
#~ msgid ""
#~ "Could not display help for Frogr:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]