[evolution-data-server] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Tue, 10 Apr 2012 22:03:37 +0000 (UTC)
commit 98f551a9ee007ee76bf6eeea9ed9b5a1a4403ebf
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Wed Apr 11 00:02:59 2012 +0200
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 148 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 3504bbf..9bd1573 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Xavier A. Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2004, 2005, 2006.
# David Planella Molas <david planella googlemail com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2011, 2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 23:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca-XV\n"
@@ -28,8 +29,8 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:561
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4608 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:150
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
@@ -49,28 +50,28 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer Â%sÂ: %s"
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:473
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:462
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear un enllaà fort pel recurs Â%sÂ: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:575
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1132
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:564
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1130
msgid "No UID in the contact"
msgstr "El contacte no contà cap UID"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1566
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:516
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1575
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4870
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:518
msgid "Searching..."
msgstr "S'està cercant..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2111
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2117
#, c-format
msgid "Failed to build summary for an address book %s"
msgstr "No s'ha pogut construir el resum per la llibreta d'adreces %s"
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "S'està consultant si hi ha contactes actualitzatsâ"
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:925
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3531 ../calendar/libecal/e-cal.c:1380
-#: ../libedataserver/e-client.c:1920
+#: ../libedataserver/e-client.c:1930
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr ""
"GConf."
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3514 ../calendar/libecal/e-cal.c:1360
-#: ../libedataserver/e-client.c:1915
+#: ../libedataserver/e-client.c:1925
msgid "On This Computer"
msgstr "En este ordinador"
@@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "Primer nom del Google Talk a la faena 3"
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Llista de noms del Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1611
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1621
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:878
msgid "Unnamed List"
msgstr "Llista sense nom"
@@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "No es pot afegir el contacte: "
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075
msgid "Cannot modify contacts: "
-msgstr "No s'ha pogut modificar els contactes: "
+msgstr "No s'han pogut modificar els contactes: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:759
@@ -1081,18 +1082,18 @@ msgstr "No es poden suprimir els contactes: "
msgid "Empty URI"
msgstr "URI buit"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "El servidor no Ãs accessible (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:587
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "S'ha obtingut el codi d'estat HTTP inesperat %d (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2212
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2567
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2225
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2580
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1102,27 +1103,27 @@ msgstr ""
"lectura.\n"
"El missatge d'error fou: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3584
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3597
#, fuzzy
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "El rerefons no permet les addicions en bloc"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3686
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3699
#, fuzzy
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "El rerefons no permet les modificacions en bloc"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3854
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3867
#, fuzzy
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "El rerefons no permet les supressions en bloc"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4504
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4517
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "El calendari no implementa l'estat lliure/ocupat"
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:219
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:878
#, c-format
msgid ""
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
@@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"RaÃ: %s"
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:221
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:880
#, c-format
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
msgstr "IntroduÃu la contrasenya per la llibreta d'adreces %s (usuari %s)"
@@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr "No es poden enviar els objectes de calendari: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1365
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
-msgstr "No s'ha pogut obtindre els URI de les adjuncions: "
+msgstr "No s'han pogut obtindre els URI de les adjuncions: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1393
@@ -2061,7 +2062,7 @@ msgid ""
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
"Adoneu-vos que el contingut encriptat no contà informacià sobre el "
-"destinatari, de manera que s'vos demanarà la contrasenya per a cada clau "
+"destinatari, de manera que se vos demanarà la contrasenya per a cada clau "
"privada emmagatzemada."
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523
@@ -2138,10 +2139,6 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contingut xifrat"
-#: ../camel/camel-http-stream.c:545 ../camel/camel-stream-null.c:78
-msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
-msgstr "NomÃs el CamelHttpStream permet reiniciar fins al principi"
-
#: ../camel/camel-lock.c:102
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
@@ -2836,6 +2833,10 @@ msgstr ""
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "NomÃs el CamelStreamFilter permet reiniciar fins al principi"
+#: ../camel/camel-stream-null.c:78
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
+msgstr "NomÃs el CamelHttpStream permet reiniciar fins al principi"
+
#: ../camel/camel-stream-process.c:267
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
@@ -4817,114 +4818,114 @@ msgstr "Ha fallat l'orde RSET: "
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Ha fallat l'orde QUIT: "
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "CommemoraciÃ"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Negoci"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "CompeticiÃ"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferits"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Regals"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Metes/objectius"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Festivitat"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Targetes festives"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contactes importants"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Idees"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Internacional"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Client important"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "MiscelÂlÃnia"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Trucades de telÃfon"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "EstratÃgies"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "ProveÃdors"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Temps i despeses"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
@@ -5094,7 +5095,8 @@ msgstr "Si s'utilitza un servidor intermediari HTTP"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
-msgstr "Si s'ha d'utilitzar un servidor intermediari per les peticions HTTP."
+msgstr ""
+"Si s'ha d'utilitzar un servidor intermediari per les solÂlicituds HTTP."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether proxy server requires authentication"
@@ -5106,19 +5108,19 @@ msgstr "Si fa falta 'autenticacià per accedir al servidor intermediari."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
msgid "Host name for HTTP requests"
-msgstr "Nom de l'ordinador on fer les peticions HTTP"
+msgstr "Nom de l'ordinador on fer les solÂlicituds HTTP"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
msgid "Host name to use for HTTP requests."
-msgstr "El nom de l'ordinador que es farà servir per les peticions HTTP."
+msgstr "El nom de l'ordinador que es farà servir per les solÂlicituds HTTP."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
msgid "Port number for HTTP requests"
-msgstr "NÃmero de port on fer les peticions HTTP"
+msgstr "NÃmero de port on fer les solÂlicituds HTTP"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
msgid "Port number to use for HTTP requests."
-msgstr "El nÃmero de port que es farà servir per les peticions HTTP."
+msgstr "El nÃmero de port que es farà servir per les solÂlicituds HTTP."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
msgid "Proxy authentication user name"
@@ -5150,35 +5152,35 @@ msgstr ""
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
msgid "Host name for HTTPS requests"
-msgstr "Nom de l'ordinador on fer les peticions HTTPS"
+msgstr "Nom de l'ordinador on fer les solÂlicituds HTTPS"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
msgid "Host name to use for HTTPS requests."
-msgstr "El nom de l'ordinador que es farà servir per les peticions HTTPS."
+msgstr "El nom de l'ordinador que es farà servir per les solÂlicituds HTTPS."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
msgid "Port number for HTTPS requests"
-msgstr "NÃmero de port on fer les peticions HTTPS"
+msgstr "NÃmero de port on fer les solÂlicituds HTTPS"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
msgid "Port number to use for HTTPS requests."
-msgstr "El nÃmero de port que es farà servir per les peticions HTTPS."
+msgstr "El nÃmero de port que es farà servir per les solÂlicituds HTTPS."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
msgid "Host name for SOCKS requests"
-msgstr "Nom de l'ordinador per les peticions SOCKS"
+msgstr "Nom de l'ordinador per les solÂlicituds SOCKS"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
msgid "Host name to use for SOCKS requests."
-msgstr "El nom de l'ordinador que es farà servir per les peticions SOCKS."
+msgstr "El nom de l'ordinador que es farà servir per les solÂlicituds SOCKS."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
msgid "Port number for SOCKS requests"
-msgstr "\"NÃmero de port on fer les peticions SOCKS"
+msgstr "\"NÃmero de port on fer les solÂlicituds SOCKS"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
msgid "Port number to use for SOCKS requests."
-msgstr "El nÃmero de port que es farà servir per les peticions SOCKS."
+msgstr "El nÃmero de port que es farà servir per les solÂlicituds SOCKS."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
msgid "Automatic proxy configuration URL"
@@ -5247,7 +5249,7 @@ msgid ""
"name"
msgstr "Ja hi ha una categoria Â%s en la configuraciÃ. Utilitzeu un altre nom"
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:859
#, c-format
msgid ""
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
@@ -5256,12 +5258,12 @@ msgstr ""
"IntroduÃu la contrasenya pel calendari %s (usuari %s)\n"
"RaÃ: %s"
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:861
#, c-format
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
msgstr "IntroduÃu la contrasenya pel calendari %s (usuari %s)"
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:865
#, c-format
msgid ""
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
@@ -5270,12 +5272,12 @@ msgstr ""
"IntroduÃu la contrasenya per la llista de tasques %s (usuari %s)\n"
"RaÃ: %s"
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:867
#, c-format
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
msgstr "IntroduÃu la contrasenya per la llista de tasques %s (usuari %s)"
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:871
#, c-format
msgid ""
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
@@ -5284,16 +5286,16 @@ msgstr ""
"IntroduÃu la contrasenya per la llista d'anotacions %s (usuari %s)\n"
"RaÃ: %s"
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:873
#, c-format
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
msgstr "IntroduÃu la contrasenya per la llista d'anotacions %s (usuari %s)"
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:984
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "IntroduÃu la contrasenya"
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:986
msgid "Enter Password"
msgstr "IntroduÃu la contrasenya"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]