[totem/gnome-3-4] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-4] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Tue, 10 Apr 2012 21:37:32 +0000 (UTC)
commit 5879df2414a7c6b7da5f74c6745542e690e54ef9
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Tue Apr 10 23:36:54 2012 +0200
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 33 +++++++++++++++++----------------
1 files changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index a5afbe2..8b3193c 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -3,12 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 01:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 01:36+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "Inseriu un altre disc a reproduir."
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "El Totem no pot reproduir este disc."
-#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
+#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4228
msgid "No reason."
msgstr "Sense motiu."
@@ -1343,25 +1344,25 @@ msgstr "El Totem no ha pogut mostrar els continguts de l'ajuda."
msgid "An error occurred"
msgstr "S'ha produÃt un error"
-#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtol/pelÂlÃcula anterior"
-#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:4072 ../src/totem-object.c:4074
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reprodueix / Fes una pausa"
-#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
+#: ../src/totem-object.c:4082 ../src/totem-object.c:4084
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtol/pelÂlÃcula segÃent"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
+#: ../src/totem-object.c:4096 ../src/totem-object.c:4098
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/totem-object.c:4229
+#: ../src/totem-object.c:4228
msgid "Totem could not startup."
msgstr "No s'ha pogut executar el Totem."
@@ -1798,11 +1799,11 @@ msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Seleccioneu pelÂlÃcules o llistes de reproducciÃ"
#. Options parsing
-#: ../src/totem.c:201
+#: ../src/totem.c:204
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- ReproduÃu vÃdeos i canÃons"
-#: ../src/totem.c:212
+#: ../src/totem.c:220
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1812,17 +1813,17 @@ msgstr ""
"Executeu Â%s --help per veure una llista completa de les opcions de la "
"lÃnia d'ordes.\n"
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
+#: ../src/totem.c:262 ../src/totem.c:273
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de vÃdeo Totem"
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
+#: ../src/totem.c:263 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "No s'han pogut inicialitzar les biblioteques que permeten fils segurs."
-#: ../src/totem.c:255
+#: ../src/totem.c:263
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Verifiqueu la instalÂlacià del sistema. El Totem eixirà ara."
@@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr ""
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "El medi no contà cap flux de vÃdeo conegut."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear un objecte de reproduccià del GStreamer. Comproveu la "
"instalÂlacià del GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6173
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1925,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"obrir el dispositiu d'Ãudio, o que el servidor de so no s'estiga executant. "
"Seleccioneu una altra eixida de so al selector de sistemes multimÃdia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6193
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2292,7 +2293,7 @@ msgstr "Cerca subtÃtols per a la pelÂlÃcula que s'està reproduint."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiler portugueÌs"
+msgstr "Brasiler portuguÃs"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
msgid "Searching for subtitlesâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]