[gparted] Updated Danish translation



commit 58ca763e2a89d10235b550e402cde197c365fa24
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Mon Apr 9 13:33:13 2012 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  397 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 205 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6e86c94..9a03927 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GParted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 19:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-09 13:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:18+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Opret, omorganisÃr og slet partitioner"
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:362
-#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1215
-#: ../src/Win_GParted.cc:1406
+#: ../src/Win_GParted.cc:74 ../src/Win_GParted.cc:1218
+#: ../src/Win_GParted.cc:1409
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "Fejl"
 msgid "Failed creating temporary directory"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:191
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192
 msgid "An error occurred while creating the read-only view."
 msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af skrivebeskyttet visning."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194
 msgid ""
 "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
 "inconsistencies or errors in the file system."
@@ -613,26 +613,26 @@ msgstr ""
 "Enten kan filsystemet ikke monteres (f.eks. hvis det er swap), eller der er "
 "anden inkonsistens eller fejl pà filsystemet."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198
 msgid "Failed creating read-only view"
 msgstr "Kunne ikke oprette skrivebeskyttet visning"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:227
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228
 msgid "Error:"
 msgstr "Fejl:"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * The file system is mounted on:
 #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:235
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236
 msgid "The file system is mounted on:"
 msgstr "Filsystemet er monteret pÃ:"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241
 msgid "Unable to open the default file manager"
 msgstr "Kan ikke Ãbne standardfilhÃndteringen"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:259
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
 msgid ""
 "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
 "partition."
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "Advarsel: Det fundne filsystemomrÃde overlapper mindst Ãn eksisterende "
 "partition."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262
 msgid ""
 "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
 "disturbing existing data."
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "Det anbefales at du ikke bruger nogen overlappende filsystemer, sà "
 "eksisterende data ikke pÃvirkes."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264
 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
 msgstr "Vil du forsÃge at deaktivere fÃlgende monteringspunkter?"
 
@@ -729,112 +729,112 @@ msgid "unrecognized"
 msgstr "ikke genkendt"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:544
+#: ../src/GParted_Core.cc:602
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "En partition kan ikke have en lÃngde pà %1 sektorer"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:553
+#: ../src/GParted_Core.cc:611
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "En partition med et antal brugte sektorer (%1), der er stÃrre end dens "
 "lÃngde (%1), er ikke gyldig"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:621
+#: ../src/GParted_Core.cc:679
 msgid "libparted messages"
 msgstr "beskeder fra libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1071
+#: ../src/GParted_Core.cc:1132
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering understÃttes endnu ikke."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1221
+#: ../src/GParted_Core.cc:1282
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Kan ikke finde noget filsystem! Mulige Ãrsager:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1223
+#: ../src/GParted_Core.cc:1284
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Filsystemet er skadet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1225
+#: ../src/GParted_Core.cc:1286
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "GParted kender ikke filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1227
+#: ../src/GParted_Core.cc:1288
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Der er intet tilgÃngeligt filsystem (uformateret)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1230
+#: ../src/GParted_Core.cc:1291
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Enhedselementet %1 mangler"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1389
+#: ../src/GParted_Core.cc:1450
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Kan ikke finde monteringspunkt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1458
+#: ../src/GParted_Core.cc:1519
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Kan ikke lÃse indholdet af dette filsystem!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1460
+#: ../src/GParted_Core.cc:1521
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Af denne grund vil visse handlinger muligvis ikke vÃre tilgÃngelige."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1464
+#: ../src/GParted_Core.cc:1525
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Ãrsagen er mÃske en manglende programpakke."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1467
+#: ../src/GParted_Core.cc:1528
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
 msgstr "UnderstÃttelse af %1-filsystemer krÃver fÃlgende programpakker:  %2."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1540
+#: ../src/GParted_Core.cc:1601
 msgid "create empty partition"
 msgstr "opret tom partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1610 ../src/GParted_Core.cc:2904
+#: ../src/GParted_Core.cc:1671 ../src/GParted_Core.cc:2992
 msgid "path: %1"
 msgstr "sti: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1611 ../src/GParted_Core.cc:2905
+#: ../src/GParted_Core.cc:1672 ../src/GParted_Core.cc:2993
 msgid "start: %1"
 msgstr "start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1612 ../src/GParted_Core.cc:2906
+#: ../src/GParted_Core.cc:1673 ../src/GParted_Core.cc:2994
 msgid "end: %1"
 msgstr "slut: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1613 ../src/GParted_Core.cc:2907
+#: ../src/GParted_Core.cc:1674 ../src/GParted_Core.cc:2995
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "stÃrrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1649 ../src/linux_swap.cc:125
+#: ../src/GParted_Core.cc:1710 ../src/linux_swap.cc:125
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "opret nyt %1-filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1686
+#: ../src/GParted_Core.cc:1750
 msgid "delete partition"
 msgstr "slet partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1728
+#: ../src/GParted_Core.cc:1792
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Ryd partitionsmÃrkat pà %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1733
+#: ../src/GParted_Core.cc:1797
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "SÃt partitionsmÃrkat til \"%1% pà %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1766
+#: ../src/GParted_Core.cc:1830
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "SÃt halvdelen af UUID'en pà %1 til en ny, tilfÃldig vÃrdi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1771
+#: ../src/GParted_Core.cc:1835
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "SÃt UUID pà %1 til en ny, tilfÃldig vÃrdi"
 
@@ -843,27 +843,27 @@ msgstr "SÃt UUID pà %1 til en ny, tilfÃldig vÃrdi"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1855
+#: ../src/GParted_Core.cc:1919
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "flytning krÃver at gammel og ny lÃngde skal vÃre ens"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1885
+#: ../src/GParted_Core.cc:1949
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "omgÃr sidste Ãndring til partitionstabellen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1923
+#: ../src/GParted_Core.cc:1987
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "flyt filsystem til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1925
+#: ../src/GParted_Core.cc:1989
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "flyt filsystem til hÃjre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1928
+#: ../src/GParted_Core.cc:1992
 msgid "move file system"
 msgstr "flyt filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1930
+#: ../src/GParted_Core.cc:1994
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -871,56 +871,56 @@ msgstr ""
 "det nye og det gamle filsystem har samme position.  Derfor springes denne "
 "handling over"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1949
+#: ../src/GParted_Core.cc:2013
 msgid "perform real move"
 msgstr "udfÃr Ãgte flytning"
 
 # kan ogsà fortolkes som "(om) brug af libparted", men usandsynligt
-#: ../src/GParted_Core.cc:1999
+#: ../src/GParted_Core.cc:2066
 msgid "using libparted"
 msgstr "bruger libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2040
+#: ../src/GParted_Core.cc:2107
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "Ãndring af stÃrrelse krÃver at nye og gamle startpunkt skal vÃre ens"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2109
+#: ../src/GParted_Core.cc:2176
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "tilpas/flyt partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2112
+#: ../src/GParted_Core.cc:2179
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "flyt partition til hÃjre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2115
+#: ../src/GParted_Core.cc:2182
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "flyt partition til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2118
+#: ../src/GParted_Core.cc:2185
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "forstÃr partition fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2121
+#: ../src/GParted_Core.cc:2188
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "formindsk partition fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2124
+#: ../src/GParted_Core.cc:2191
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til hÃjre og forstÃr den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2127
+#: ../src/GParted_Core.cc:2194
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til hÃjre og formindsk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2130
+#: ../src/GParted_Core.cc:2197
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til venstre og forstÃr den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2133
+#: ../src/GParted_Core.cc:2200
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til venstre og formindsk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2148
+#: ../src/GParted_Core.cc:2215
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -928,259 +928,259 @@ msgstr ""
 "den nye og den gamle partition har samme stÃrrelse og position.  Derfor "
 "springes denne handling over"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2158
+#: ../src/GParted_Core.cc:2225
 msgid "old start: %1"
 msgstr "gammelt begyndelsespunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2159
+#: ../src/GParted_Core.cc:2226
 msgid "old end: %1"
 msgstr "gammelt slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2160
+#: ../src/GParted_Core.cc:2227
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "gammel stÃrrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2222 ../src/GParted_Core.cc:2985
+#: ../src/GParted_Core.cc:2290 ../src/GParted_Core.cc:3073
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nyt startpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2223 ../src/GParted_Core.cc:2986
+#: ../src/GParted_Core.cc:2291 ../src/GParted_Core.cc:3074
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nyt slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2224 ../src/GParted_Core.cc:2987
+#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:3075
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "ny stÃrrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2262
+#: ../src/GParted_Core.cc:2317 ../src/GParted_Core.cc:3022
+msgid "requested start: %1"
+msgstr "Ãnsket startpunkt: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2318 ../src/GParted_Core.cc:3023
+msgid "requested end: %1"
+msgstr "Ãnsket slutpunkt: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2319 ../src/GParted_Core.cc:3024
+msgid "requested size: %1 (%2)"
+msgstr "Ãnsket stÃrrelse: %1 (%2)"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2344
 msgid "shrink file system"
 msgstr "formindsk filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2266
+#: ../src/GParted_Core.cc:2348
 msgid "grow file system"
 msgstr "forstÃr filsystem"
 
 # blot "tilpas", nÃr konteksten mÃske ikke fremgÃr, vil vÃre noget uprÃcist
-#: ../src/GParted_Core.cc:2269
+#: ../src/GParted_Core.cc:2351
 msgid "resize file system"
 msgstr "tilpas stÃrrelse af filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2272
+#: ../src/GParted_Core.cc:2354
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "det nye og det gamle filsystem har samme stÃrrelse.  Derfor springes denne "
 "handling over"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2309
+#: ../src/GParted_Core.cc:2394
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "forstÃr filsystemet, sà det udfylder partitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2399
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "forstÃrrelseshandlingen er ikke tilgÃngelig for dette filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2335
+#: ../src/GParted_Core.cc:2420
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "destinationen er mindre end kildepartitionen"
 
 # sandsynligvis "from /dev/hda to /dev/hdb", er mit gÃt
-#: ../src/GParted_Core.cc:2352
+#: ../src/GParted_Core.cc:2437
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopiÃr filsystemet fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2405
+#: ../src/GParted_Core.cc:2490
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "udfÃr test uden skrivning"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2459
+#: ../src/GParted_Core.cc:2544
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "bruger intern algoritme"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2463
+#: ../src/GParted_Core.cc:2548
 msgid "read %1"
 msgstr "lÃs %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2465
+#: ../src/GParted_Core.cc:2550
 msgid "copy %1"
 msgstr "kopiÃr %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2469
+#: ../src/GParted_Core.cc:2554
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "finder optimal blokstÃrrelse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2509
+#: ../src/GParted_Core.cc:2594
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekunder"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2527
+#: ../src/GParted_Core.cc:2612
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "den optimale blokstÃrrelse er %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2545
+#: ../src/GParted_Core.cc:2630
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "%1 (%2 B) lÃst"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2547
+#: ../src/GParted_Core.cc:2632
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) kopieret"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2560
+#: ../src/GParted_Core.cc:2645
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "omgÃr sidste transaktion"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2589
+#: ../src/GParted_Core.cc:2674
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "kontrollÃr filsystemet pà %1 for fejl og reparÃr dem hvis muligt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2597
+#: ../src/GParted_Core.cc:2682
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "kontrolhandlingen er ikke tilgÃngelig for dette filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2625
+#: ../src/GParted_Core.cc:2713
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "sÃt partitionstypen pà %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2655
+#: ../src/GParted_Core.cc:2743
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "ny partitionstype: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2684
+#: ../src/GParted_Core.cc:2772
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 af %2 lÃst (%3 resterende)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2686
+#: ../src/GParted_Core.cc:2774
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 af %2 kopieret (%3 resterende)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2694 ../src/GParted_Core.cc:2811
+#: ../src/GParted_Core.cc:2782 ../src/GParted_Core.cc:2899
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 af %2 lÃst"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2696 ../src/GParted_Core.cc:2813
+#: ../src/GParted_Core.cc:2784 ../src/GParted_Core.cc:2901
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 af %2 kopieret"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2717
+#: ../src/GParted_Core.cc:2805
 msgid "read %1 using a block size of %2"
 msgstr "lÃs %1 med en blokstÃrrelse pà %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2810
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "kopiÃr %1 med en blokstÃrrelse pà %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2872
+#: ../src/GParted_Core.cc:2960
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2875
+#: ../src/GParted_Core.cc:2963
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Fejl under lÃsning fra blok i sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2885
+#: ../src/GParted_Core.cc:2973
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibrÃr %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2930
+#: ../src/GParted_Core.cc:3018
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "udregn ny stÃrrelse og position af %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2934
-msgid "requested start: %1"
-msgstr "Ãnsket startpunkt: %1"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2935
-msgid "requested end: %1"
-msgstr "Ãnsket slutpunkt: %1"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2936
-msgid "requested size: %1 (%2)"
-msgstr "Ãnsket stÃrrelse: %1 (%2)"
-
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3070
+#: ../src/GParted_Core.cc:3158
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "opdatÃr bootsektor for %1-filsystemet pà %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3106
+#: ../src/GParted_Core.cc:3194
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3112
+#: ../src/GParted_Core.cc:3200
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Fejl ved sÃgning til positionen 0x1c i %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3119
+#: ../src/GParted_Core.cc:3207
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Fejl ved Ãbning af %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3129
+#: ../src/GParted_Core.cc:3217
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "Kunne ikke sÃtte antallet af skjulte sektorer til %1 i NTFS-boot-recorden."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3131
+#: ../src/GParted_Core.cc:3219
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Du kan forsÃge fÃlgende kommandoer for at lÃse problemet:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3246
+#: ../src/GParted_Core.cc:3334
 msgid "Libparted Warning"
 msgstr "Libparted-advarsel"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3250
+#: ../src/GParted_Core.cc:3338
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Libparted-information"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3254
+#: ../src/GParted_Core.cc:3342
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Libparted-fejl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3256
+#: ../src/GParted_Core.cc:3344
 msgid "Libparted Bug Found!"
 msgstr "Libparted-fejl fundet!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3259
+#: ../src/GParted_Core.cc:3347
 msgid "Fix"
 msgstr "Ret"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3261
+#: ../src/GParted_Core.cc:3349
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3263
+#: ../src/GParted_Core.cc:3351
 msgid "Ok"
 msgstr "O.k."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3265
+#: ../src/GParted_Core.cc:3353
 msgid "Retry"
 msgstr "PrÃv igen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3267
+#: ../src/GParted_Core.cc:3355
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3269
+#: ../src/GParted_Core.cc:3357
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3271
+#: ../src/GParted_Core.cc:3359
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
@@ -1575,79 +1575,79 @@ msgstr "Cylindre:"
 msgid "Sector size:"
 msgstr "SektorstÃrrelse:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:721
+#: ../src/Win_GParted.cc:724
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Kunne ikke fÃje denne handling til listen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:826
+#: ../src/Win_GParted.cc:829
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 handling planlagt"
 msgstr[1] "%1 handlinger planlagt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:880
+#: ../src/Win_GParted.cc:883
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Afslut GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:886 ../src/Win_GParted.cc:2173
+#: ../src/Win_GParted.cc:889 ../src/Win_GParted.cc:2177
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 handling er i Ãjeblikket planlagt."
 msgstr[1] "%1 handlinger er i Ãjeblikket planlagt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1147
+#: ../src/Win_GParted.cc:1150
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1193
+#: ../src/Win_GParted.cc:1196
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Scanner alle enheder..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1238
+#: ../src/Win_GParted.cc:1241
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Ingen enheder fundet"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1319
+#: ../src/Win_GParted.cc:1322
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Ingen partitionstabel blev fundet pà enheden %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1324
+#: ../src/Win_GParted.cc:1327
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Partitioner kan ikke tilfÃjes, fÃr en partitionstabel er oprettet."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1326
+#: ../src/Win_GParted.cc:1329
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "For at oprette en ny partitionstabel, skal du vÃlge menupunktet:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1329
+#: ../src/Win_GParted.cc:1332
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Enhed --> Opret partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1365
+#: ../src/Win_GParted.cc:1368
 msgid "Unable to open GParted Manual help file."
 msgstr "Kan ikke Ãbne GParted-manualfilen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1381
+#: ../src/Win_GParted.cc:1384
 msgid "Documentation is not available."
 msgstr "Dokumentation er ikke tilgÃngelig."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1386
+#: ../src/Win_GParted.cc:1389
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Denne kompilering af gparted er konfigureret uden dokumentation."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1388
+#: ../src/Win_GParted.cc:1391
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentationen kan findes pà projektets websted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1409
+#: ../src/Win_GParted.cc:1412
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "GNOME-partitioneringsprogram"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1425
+#: ../src/Win_GParted.cc:1428
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
@@ -1656,13 +1656,13 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1467
+#: ../src/Win_GParted.cc:1470
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primÃr partition"
 msgstr[1] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primÃre partitioner"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1479
+#: ../src/Win_GParted.cc:1482
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1674,81 +1674,94 @@ msgstr ""
 "udvidet partition ogsà er en primÃr partition, kan det vÃre nÃdvendigt at "
 "fjerne en primÃr partition fÃrst."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1562
+#: ../src/Win_GParted.cc:1565
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
 msgstr ""
 "Flytning af en partition kan forÃrsage at dit operativsystem ikke kan starte "
 "op."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1570
+#: ../src/Win_GParted.cc:1573
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 "Du har sat en handling i kÃ, der vil flytte startsektoren for partitionen %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1575
+#: ../src/Win_GParted.cc:1576
+msgid ""
+"  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
+"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
+msgstr ""
+"  Der opstÃr hÃjst sandsynligt fejl under opstart, hvis du flytter GNU/Linux-"
+"partitionen, der indeholder /boot, eller hvis du flytter Windows' "
+"systempartition C:."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1578
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr ""
 "I GParteds OSS kan du se hvordan opstartskonfigurationen kan repareres."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1653
+#: ../src/Win_GParted.cc:1582
+msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
+msgstr "Det kan tage meget lang tid at flytte en partition."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1657
 msgid "You have pasted into an existing partition."
 msgstr "Du har indsat i en eksisterende partition."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1660
+#: ../src/Win_GParted.cc:1664
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Data i %1 vil gà tabt, hvis du udfÃrer denne handling."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1714
+#: ../src/Win_GParted.cc:1718
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Kan ikke slette %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1721
+#: ../src/Win_GParted.cc:1725
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "AfmontÃr venligst enhver logisk partition med nummer stÃrre end %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1732
+#: ../src/Win_GParted.cc:1736
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1739
+#: ../src/Win_GParted.cc:1743
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr ""
 "Efter denne partition er slettet, vil den ikke lÃngere vÃre tilgÃngelig for "
 "kopiering."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1742
+#: ../src/Win_GParted.cc:1746
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Slet %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1818
+#: ../src/Win_GParted.cc:1822
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Kan ikke formatere dette filsystem til %1."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1830
+#: ../src/Win_GParted.cc:1834
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Et %1-filsystem krÃver en partition pà mindst %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1838
+#: ../src/Win_GParted.cc:1842
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "En partition med et %1-filsystem har en maksimal stÃrrelse pà %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1932
+#: ../src/Win_GParted.cc:1936
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Partitionen kunne ikke afmonteres fra fÃlgende monteringspunkter:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1934
+#: ../src/Win_GParted.cc:1938
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1756,13 +1769,13 @@ msgstr ""
 "Den mest sandsynlige forklaring er, at andre partitioner ogsà er monteret pà "
 "disse monteringspunkter. Det tilrÃdes, at du afmonterer dem manuelt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1991 ../src/Win_GParted.cc:2075
+#: ../src/Win_GParted.cc:1995 ../src/Win_GParted.cc:2079
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
 msgstr[0] "%1 handling er i Ãjeblikket planlagt for partitionen %2."
 msgstr[1] "%1 handlinger er i Ãjeblikket planlagt for partitionen %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2005
+#: ../src/Win_GParted.cc:2009
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1771,7 +1784,7 @@ msgstr ""
 "er planlagt handlinger for partitionen."
 
 # swapon er en kommando, se man-siden for swapon
-#: ../src/Win_GParted.cc:2007
+#: ../src/Win_GParted.cc:2011
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
@@ -1779,31 +1792,31 @@ msgstr ""
 "Brug RedigÃr-menuen til at fortryde, rydde eller udfÃre alle handlinger, fÃr "
 "du aktiverer swap (swapon) pà denne partition."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2025
+#: ../src/Win_GParted.cc:2029
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Deaktiverer swap pà %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2025
+#: ../src/Win_GParted.cc:2029
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Aktiverer swap pà %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2032
+#: ../src/Win_GParted.cc:2036
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Kunne ikke deaktivere swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2032
+#: ../src/Win_GParted.cc:2036
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Kunne ikke aktivere swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2048
+#: ../src/Win_GParted.cc:2052
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Afmonterer %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2053
+#: ../src/Win_GParted.cc:2057
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Kunne ikke afmontere %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2089
+#: ../src/Win_GParted.cc:2093
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1811,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 "Monteringshandlingen kan ikke udfÃres, hvis der allerede er planlagt andre "
 "handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2091
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
@@ -1819,28 +1832,28 @@ msgstr ""
 "Brug RedigÃr-menuen til at fortryde, rydde eller udfÃre alle handlinger, fÃr "
 "du bruger mount pà denne partition."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2109
+#: ../src/Win_GParted.cc:2113
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "monterer %1 pà %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2116
+#: ../src/Win_GParted.cc:2120
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Kunne ikke montere %1 pà %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2142
+#: ../src/Win_GParted.cc:2146
 msgid "%1 partition is currently active on device %2."
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
 msgstr[0] "%1 partition er i Ãjeblikket aktiv pà enheden %2."
 msgstr[1] "%1 partitioner er i Ãjeblikket aktive pà enheden %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2157
+#: ../src/Win_GParted.cc:2161
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr ""
 "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, nÃr der er aktive partitioner."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2159
+#: ../src/Win_GParted.cc:2163
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -1848,7 +1861,7 @@ msgstr ""
 "Aktive partitioner er partitioner som er i brug, f.eks. monterede "
 "filsystemer eller aktiverede swap-omrÃder."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2161
+#: ../src/Win_GParted.cc:2165
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1857,13 +1870,13 @@ msgstr ""
 "deaktivere alle partitioner pà denne enhed, fÃr du opretter en ny "
 "partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2186
+#: ../src/Win_GParted.cc:2190
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr ""
 "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, nÃr der er planlagte handlinger."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2188
+#: ../src/Win_GParted.cc:2192
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -1871,28 +1884,28 @@ msgstr ""
 "Brug RedigÃr-menuen til enten at rydde eller udfÃre alle handlinger, fÃr du "
 "opretter en ny partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2203
+#: ../src/Win_GParted.cc:2207
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2223
+#: ../src/Win_GParted.cc:2227
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "Kommandoen gpart blev ikke fundet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2224
+#: ../src/Win_GParted.cc:2228
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr "Denne funktion bruger gpart. InstallÃr venligst gpart og forsÃg igen."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2232
+#: ../src/Win_GParted.cc:2236
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr "Der krÃves en fuld diskskanning for at finde filsystemer."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2234
+#: ../src/Win_GParted.cc:2238
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "Denne skanning kan vare temmelig lÃnge."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2236
+#: ../src/Win_GParted.cc:2240
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -1900,46 +1913,46 @@ msgstr ""
 "Efter skanningen kan du montere fundne filsystemer og kopiere dataene til "
 "andre medier."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2238
+#: ../src/Win_GParted.cc:2242
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Vil du fortsÃtte?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2242
+#: ../src/Win_GParted.cc:2246
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "SÃg efter filsystemer pà %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2256
+#: ../src/Win_GParted.cc:2260
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "SÃger efter filsystemer pà %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like	No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2270
+#: ../src/Win_GParted.cc:2274
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Ingen filsystemer blev fundet pà %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2271
+#: ../src/Win_GParted.cc:2275
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
 msgstr ""
 "Diskskanningen med gpart fandt ingen genkendelige filsystemer pà denne disk."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2526
+#: ../src/Win_GParted.cc:2505
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil udfÃre de planlagte handlinger?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2532
+#: ../src/Win_GParted.cc:2511
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Redigering af partitioner kan potentielt forÃrsage TAB AF DATA."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2534
+#: ../src/Win_GParted.cc:2513
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "Det anbefales, at du tager sikkerhedskopier af dine data fÃr du fortsÃtter."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2536
+#: ../src/Win_GParted.cc:2515
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "UdfÃr handlinger pà enhed"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]