[nautilus] Updated Telugu Translation



commit 07f22b823cb75fc0da5dc9bc8c3805766d8baa15
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date:   Thu Apr 5 08:53:44 2012 +0530

    Updated Telugu Translation

 po/te.po |  366 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 183 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 53535e2..47539eb 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009.
 # Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011, 2012.
 # Hari Krishna <hari swecha net>, 2011.
-# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010, 2011, 2012.
 # Hari Krishna <hari swecha net>, 2012.
+# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-23 07:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 12:35+0530\n"
-"Last-Translator: Hari Krishna <hari swecha net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 08:51+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
 msgid "Saved search"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààà"
 
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
 msgid "Autorun Prompt"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààà (_A)"
 #. tooltip
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
 msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "ààààààààààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààààààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
 msgid "Move _Up"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
 msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "àààà ààààà àààà ààààà àààààà."
+msgstr "àààà ààààà àààà ààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
 msgid "Size"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "àà àààààà ààààà àààààà ààà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1884
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "ààààààâààààâ àààààà àààààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààâààààâ àààààà àààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1913
 #, c-format
@@ -1473,8 +1473,8 @@ msgstr "ààààà ààààààà ààààààà àààà
 #, c-format
 msgid "Move %d item back to '%s'"
 msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
-msgstr[0] "%d ààààà  ààà'%s'ààà àààààààà "
-msgstr[1] "%d àààààà  ààà'%s'ààà àààààààà"
+msgstr[0] "%d àààààààà ààà'%s'ààà ààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà ààà'%s'ààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
 msgid "Move %d item to '%s'"
@@ -1485,19 +1485,19 @@ msgstr[1] "%'d ààààààà '%s' àà àààààààààà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
 msgid "_Undo Move %d item"
 msgid_plural "_Undo Move %d items"
-msgstr[0] "ààààà %d àà àààààààà ààààà àààà(_U)"
-msgstr[1] "àààààà %d àà àààààààà ààààà àààà(_U)"
+msgstr[0] "%d àààà ààààààààà ààààààààà (_U)"
+msgstr[1] "%d ààààà ààààààààà ààààààààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
 msgid "_Redo Move %d item"
 msgid_plural "_Redo Move %d items"
-msgstr[0] "ààààà %d àà àààààààà ààààà àààà(_R)"
-msgstr[1] "àààààà %d àà àààààààà ààààà àààà(_R)"
+msgstr[0] "%d àààà ààààààààà ààààààààà (_R)"
+msgstr[1] "%d ààààà ààààààààà ààààààààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
 #, c-format
 msgid "Move '%s' back to '%s'"
-msgstr "'%s' àà  ààà '%s'àà ààààààà"
+msgstr "'%s' àà ààà '%s'àà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
 #, c-format
@@ -1514,17 +1514,17 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
 msgid "_Undo Restore from Trash"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààààààààààà(_U)"
+msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààà àààààà ààààààààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
 msgid "_Redo Restore from Trash"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààà àààààà(_R)"
+msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààààààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
 msgid "Move %d item back to trash"
 msgid_plural "Move %d items back to trash"
-msgstr[0] "ààààààààà %d ààààààà àààààààààààà ààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà  %d àààààààà àààààààààààà ààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà %d ààààààà àààààààààààà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà  %d àààààààà àààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
@@ -1535,19 +1535,19 @@ msgstr[1] "àààààààààà ààààà %d àààààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
 msgid "Move '%s' back to trash"
-msgstr "'%s'àààààààààààà ààààà "
+msgstr "'%s'àààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
 #, c-format
 msgid "Restore '%s' from trash"
-msgstr "'%s'àààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà "
+msgstr "'%s'àààààààààà ààààà àààààààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
 #, c-format
 msgid "Delete %d copied item"
 msgid_plural "Delete %d copied items"
-msgstr[0] "%d ààààààààààà ààààà ààààààààààà"
-msgstr[1] "%d ààààààààààà ààààààà ààààààààààà"
+msgstr[0] "%d ààààààààààà ààààà ààààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
 msgid "Copy %d item to '%s'"
@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgstr[1] "%d ààààààààà àààà ààààà ààà
 #, c-format
 msgid "_Redo Copy %d item"
 msgid_plural "_Redo Copy %d items"
-msgstr[0] "%d ààààààà àààà ààààà ààààààà(_R)"
-msgstr[1] "%d àààààààà àààà ààààà ààààààà(_R)"
+msgstr[0] "%d ààààààà àààà ààààà ààààààà (_R)"
+msgstr[1] "%d àààààààà àààà ààààà ààààààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
@@ -1604,14 +1604,14 @@ msgstr[1] "%d àààààààà '%s'àà ààààà àààà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
 msgid "_Undo Duplicate %d item"
 msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
-msgstr[0] "%d ààààà ààààààà  ààààààààààà(_U)"
-msgstr[1] "%d ààààà àààààààà  ààààààààààà(_U)"
+msgstr[0] "%d ààààà ààààààà ààààààààà (_U)"
+msgstr[1] "%d ààààà àààààààà ààààààààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
 msgid "_Redo Duplicate %d item"
 msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
-msgstr[0] "%d ààààà ààààààà  ààààààààà(_R)"
-msgstr[1] "%d ààààà àààààààà  ààààààààà(_R)"
+msgstr[0] "%d ààààà ààààààà  ààààààà (_R)"
+msgstr[1] "%d ààààà àààààààà ààààààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
 msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
@@ -1628,30 +1628,30 @@ msgstr "ààààà ààààààà (_R)"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
 msgid "Delete links to %d item"
 msgid_plural "Delete links to %d items"
-msgstr[0] "%d ààààààà ààààà ààààà ààà àààààààààà"
-msgstr[1] "%d àààààààà ààààà ààààà ààà àààààààààà"
+msgstr[0] "%d ààààà ààààà ààààààà àààààààà"
+msgstr[1] "%d àààààà ààààà ààààààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
 msgid "Create links to %d item"
 msgid_plural "Create links to %d items"
-msgstr[0] "%d ààààààà ààààà ààààà àà ààààààààààà"
-msgstr[1] "%d ààààààà ààààà ààààà àà ààààààààààà"
+msgstr[0] "%d ààààà ààààà àààààà ààààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààà ààààà àààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
 msgid "Delete link to '%s'"
-msgstr "'%s' ààà ààààà àààààààààà"
+msgstr "'%s' ààà àààààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
 msgid "Create link to '%s'"
-msgstr "'%s' ààà ààààà ààààààààààà"
+msgstr "'%s' ààà àààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
 msgid "_Undo Create Link"
-msgstr "ààààà àà ààààà àààà(_U)"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààààà(_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
 msgid "_Redo Create Link"
-msgstr "ààààà àà ààààààà(_R)"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà(_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
 msgid "Create an empty file '%s'"
@@ -1940,8 +1940,8 @@ msgid ""
 "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
 "tab list."
 msgstr ""
-"ààààà \"after_current_tab\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààààà àààà àààààà ààààààààààà. ààààà "
-"\"end\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààà àààààà àààààà ààààààààààà."
+"ààààà \"after_current_tab\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààààà àààààà àààààà ààààààààààà. ààààà "
+"\"end\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààà àààààà àààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
 msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
 msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà àààààà àààààààààààààààà àààààà ààà àààààà"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà àààààà ààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "àààààààààààààà ààààà àààààà (àààà àààà ààààà ààààààààààà) ààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà.àààààààà "
 "ààààààà \"launch\" àààààà àààààààààà ààà àààààààààààààà, \"ask\" àààààà àààààà àààààààà àààààààà, "
-"ààààà \"display\" àààààà ààààà àààààààà àààààààààààààà."
+"ààààà \"display\" àààààà ààààààà àààààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show the package installer for unknown mime types"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààà àààà ààààà àààà àààà ààààààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààààà àààà ààààà àààà àààà ààààààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
@@ -2089,13 +2089,13 @@ msgid ""
 "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
 "Possible values range between 6 and 14."
 msgstr ""
-"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà ààààà àààà "
+"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà àààààà àààà "
 "\"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà "
 "14 ààààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
+msgstr "àààààààà àààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid ""
 "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
 "Possible values range between 6 and 14."
 msgstr ""
-"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà ààààà àààà "
+"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà àààààà àààà "
 "\"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà "
 "14 ààààà ààààààà."
 
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgid ""
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
 "load or use lots of memory."
 msgstr ""
-"àààààààà à àààààààààààà (ààààààà) ààààààà àààààààààààà àààà. àààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà "
+"àààààààà à àààààààààààà (ààààààà) ààààààà àààààààààààà àààà. àààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà "
 "àààààà àààààààà âààààààààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààà à ààààà àààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
 msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààà "
+"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààà "
 "àààààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
@@ -2170,12 +2170,12 @@ msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
 msgstr ""
-"àààààà àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà-ààààà. àààààààà ààààààà \"name\", \"size\", "
+"àààààà àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà-ààààà. àààààààà ààààààà \"name\", \"size\", "
 "\"type\", ààààà \"modification_date\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àààààààà àààààààà àààà"
+msgstr "ààààà ààààààà àààà àààààààà àààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
@@ -2253,12 +2253,12 @@ msgstr ""
 "ààààà àààààààà, ààààààà ààààààààà ààààà ààààà URIààà ààààààààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààààààà "
 "ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà. àààààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààà ààà à àà "
 "àààà àààà àààààààààààààà àààà ààààà àààà àààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà ààààà ààààà àààààà "
-"àààà àààààààà àààààà. ààààà àààààààààààààà àààààà àà àààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà ààààààà ààààààà "
-"àààààààààààà."
+"àààà àààààààà àààààà. ààààà àààààààààààààà àààààà àà àààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà ààààààààà "
+"ààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
 msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "ààààààà ààà àààààààààà ààààààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààà àààààààààà ààààààààààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
@@ -2268,35 +2268,35 @@ msgid ""
 "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
 "\" and \"mime_type\"."
 msgstr ""
-"àààààà àààààà ààààà ààààààâààààâàààà àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà àààààà.àààààààààà àààààààààààà "
+"àààààà àààààà ààààà ààààààâààààâàààà àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà àààààà.àààààààààà àààààààààààà "
 "ààààààààààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààà ààààààà ààààààà. àààààààà ààààààà: \"size\", \"type"
 "\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
 "\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ààààà \"mime_type\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
 "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "ààààààà, àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààààà."
+msgstr "ààààààà, àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà."
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Text Ellipsis Limit"
@@ -2393,27 +2393,27 @@ msgstr "ààààààâààààâ ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ààààààâààààâààà ààààààà ààààà àààà ààààà ààààà."
+msgstr "ààààààâààààâààà ààààààà ààààà àààà ààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààààâààààâàà àààààààààà"
+msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààààâààààâàà àààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "ààààààâààààâàà ààààààààà àààààà àààààààààààà"
+msgstr "ààààààâààààâàà ààààààààà àààààà àààààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
 "on the desktop."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààààà ààààààààà àààà ààààààà àà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààààà ààààààààà àààà ààààààà àà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "àààààààààà àààààààà ààààà
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
@@ -2433,11 +2433,11 @@ msgstr "àààààààààààà àààààààààà à
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààààààà"
+msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààà
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "ààààààâààààâààààààààà àààààà àààà"
+msgstr "ààààààâààààâààààààààà àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "ààààààâààààâ ààààà àààààà àààààà àààà"
+msgstr "ààààààâààààâ ààààà àààààà àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "ààààààâààààâ àààààààààà àààààà àààà"
+msgstr "ààààààâààààâ àààààààààà àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
 msgid ""
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Network servers icon name"
-msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà àààà"
+msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
@@ -2514,13 +2514,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
 msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
 msgid ""
 "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
 "windows."
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà àààààààààà àà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà àààààààààà àà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "àààààààààà ààààà ààààààâà
 
 #: ../src/nautilus-application.c:919
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààà ààààààà ààààààààà."
+msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:919
 msgid "GEOMETRY"
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "àààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:921
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "ààààààààà ààààààààà URIààà ààààààà  àààààààà ààààààààà."
+msgstr "ààààààààà ààààààààà URIààà ààààààà  ààààààààà ààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:923
 msgid ""
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "FTP (àààààà ààààààààà)"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
 msgid "Windows share"
-msgstr "àààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
 msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "à àààààààààààà àààààààààà
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
 msgid "Operation cancelled"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
 msgid "Print but do not open the URI"
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "ààààààâààààâ àààààààààà à
 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
 msgid ""
 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "ààààààâààààâ  àààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àà ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààâààààâ  àààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àà àààààààà ààààààà"
 
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààà
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
 msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààààà àààààà àààààààààà</b>"
+msgstr "<b>àààààà àààààà àààààààààà</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
 msgid "Default _zoom level:"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "ààààààà àààà àààààà (_z):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
 msgid "_Text beside icons"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà (_T)"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
 msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
@@ -3161,11 +3161,11 @@ msgstr "ààààà àààààààà àààà àààà à
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
 msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>àààààààààààààà ààààà àààààà</b>"
+msgstr "<b>àààààààààààààà ààààààà àààààà</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààààà àààààààààààààà àààààà ààààà (_R)"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààà ààààà (_R)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
 msgid "_View executable text files when they are opened"
@@ -3193,14 +3193,14 @@ msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààààààà</b>"
+msgstr "<b>àààààà ààààààààà</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
 msgstr ""
-"ààààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà. ààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà "
+"ààààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà. ààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà "
 "ààààà ààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "ààààààààààààà àààààààà àà
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààààà</b>"
+msgstr "<b>ààààààà àààààà</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "Show te_xt in icons:"
@@ -3444,18 +3444,18 @@ msgstr "ààààààààà ààà àààààà (_g)"
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
 msgid "Resize Icon..."
-msgstr "àààààà ààààààà àààààà...(_h)"
+msgstr "àààààà ààààààà àààààà...(_h)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
 msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà àààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà (_z)"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà (_z)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
@@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààà (_O)"
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr ""
-"ààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
+"ààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -3526,24 +3526,24 @@ msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààà
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1468
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààààààààà (_z)"
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààààààààà (_z)"
 
 #. translators: this is used in the view menu
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2677
 msgid "_Icons"
-msgstr "àààààààà (_I)"
+msgstr "àààààààà (_I)"
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
 msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
+msgstr "àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2679
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààààààààààààààà àààààà àààààààààà àààà àààààààà."
+msgstr "àààààààààààààààà àààààà àààààààààà àààà àààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
 msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà."
+msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà."
 
 #. translators: this is used in the view menu
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2691
@@ -3723,8 +3723,8 @@ msgstr[1] "%d àààààààààà ààààààààààà
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "ààà %d àààààààà ààààààà ààààààààààà."
-msgstr[1] "ààà %d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
+msgstr[0] "ààà %d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
+msgstr[1] "ààà %d àààààààà ààààààààà ààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
 #, c-format
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "à àààààà àààààààààààà, ààà
 #: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7165
 #: ../src/nautilus-view.c:8186 ../src/nautilus-view.c:8464
 msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "àààààààààààà ààààà (_v)"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà (_v)"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
 #, c-format
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààààààà, à
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ààààà àà àààààààààààààà ààààà àààà."
+msgstr "\"%s\" ààààà àà àààààààààààààà ààààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
 msgid "Run in _Terminal"
@@ -3780,8 +3780,8 @@ msgstr "àààà ààààààààà ààààà ààààà
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "ààà %d àààààààà ààààààà ààààààààààà."
-msgstr[1] "ààà %d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
+msgstr[0] "ààà %d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
+msgstr[1] "ààà %d àààààààà ààààààààà ààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr[1] "%d àààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-notebook.c:370
 msgid "Close tab"
-msgstr "ààààâ àààà"
+msgstr "àààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
 msgid "Devices"
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "ààààâààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:875
 msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "ààààâààààà ààààà àààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààâààààà ààààà àààààààà àààààà"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "àààààà (_O)"
 #: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:7147
 #: ../src/nautilus-view.c:8139 ../src/nautilus-view.c:8442
 msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "ààààà ààààââàà àààààà (_T)"
+msgstr "ààààà ààààààâàà àààààà (_T)"
 
 #. add the "open in new window" menu item
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "àààààààà (_P)"
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
 msgid "File Operations"
-msgstr "àààà ààààààààà"
+msgstr "àààà àààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
 msgid "Show Details"
@@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "àààà àààààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4334
 msgid "Text view:"
-msgstr "ààààà àààààà:"
+msgstr "ààààààà ààààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4482
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5089
 msgid "Creating Properties window."
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààààààààà."
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5375
 msgid "Select Custom Icon"
@@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:415
 msgid "Picture"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:435
 msgid "Illustration"
@@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "Pdf / Postscript"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:482
 msgid "Text File"
-msgstr "ààààà àààà"
+msgstr "ààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:561
 msgid "Select type"
@@ -4465,19 +4465,19 @@ msgstr "ààà àààà..."
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:941
 msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "ààààààà ààààà à ààààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà à ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:991
 msgid "Search Folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
 msgid "Edit the saved search"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
 msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "à ààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà"
+msgstr "à ààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
 msgid "Go"
@@ -4489,19 +4489,19 @@ msgstr "ààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
 msgid "Perform or update the search"
-msgstr "ààààààà ààààà àààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
 msgid "_Search for:"
-msgstr "àààà àààà àààààààààà (_S):"
+msgstr "àààà àààà àààààà (_S):"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
 msgid "Search results"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-search-bar.c:146
 msgid "Search:"
-msgstr "àààààààààà:"
+msgstr "àààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
 msgid "Restore Selected Items"
@@ -4563,8 +4563,8 @@ msgstr[1] "ààà %'d àààààààà ààààââààà 
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "ààà %'d àààààààà ààààààà ààààààààààà."
-msgstr[1] "ààà %'d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
+msgstr[0] "ààà %'d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
+msgstr[1] "ààà %'d àààààààà ààààààààà ààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1477
 msgid "Select Items Matching"
@@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1492
 msgid "_Pattern:"
-msgstr "àààà (_P):"
+msgstr "àààà (_P):"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1498
 msgid "Examples: "
@@ -4580,15 +4580,15 @@ msgstr "àààààààà: "
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1611
 msgid "Save Search as"
-msgstr "ààààààààà ààà àààà"
+msgstr "ààààààààààà ààà ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1634
 msgid "Search _name:"
-msgstr "ààààààà àààà (_n):"
+msgstr "ààààààààà àààà (_n):"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:1656
 msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà àà ààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààààà àà ààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2572
 msgid "Content View"
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "\"%s\"àà ààààààààà ààààà ààààà
 #: ../src/nautilus-view.c:5406
 #, c-format
 msgid "Create a new document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ààààààààà ààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààà"
+msgstr "\"%s\" ààà ààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5660
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
@@ -4780,15 +4780,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: àààààààà àààààààààà URI\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: àààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: àààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà àààààààààà "
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: àà ààààà-àààààà àààààà ààààà àààààààààà "
 "ààààààààà ààààààààà ààààààà newline-delimited ààààààà (àààààààà àààààààà ààààààà)\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààà "
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: àà ààààà-àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààààà "
 "ààààààààà ààààààànewline-delimited URIs\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààà "
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: àà ààààà-àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààààà "
 "àààààààà àààààààààà URI"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5743
@@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "à àààààààà àà ààààà àààà àà
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-view.c:6960
 msgid "No templates installed"
-msgstr "à ààààààààààà ààààààààààààààà"
+msgstr "à ààààà ààààààààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
@@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "ààààààààà àààà ààààààààà à
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7031
 msgid "D_uplicate"
-msgstr "ààààààààà (_u)"
+msgstr "ààààààààà (_u)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7032
@@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "ààààààààà (_R)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7064
 msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "àààààà ààààà ààààà àààààààà ààààà àààà"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà"
 
 #.
 #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
@@ -5077,12 +5077,12 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààà ààààààà
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7073
 msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà (_D)"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààà àààààà (_D)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7074
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "ààààààààààààà à àààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà àààà àààààààà ààààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààààààà à àààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà àààà àààààààà àààààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5155,29 +5155,29 @@ msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààà
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7129
 msgid "Open File and Close window"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà ààààààà àààà"
+msgstr "àààààà àààààà ààààà àààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7133
 msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "ààààààààà àààà (_v)"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà (_v)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7134
 msgid "Save the edited search"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7137
 msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "ààààààààà ààà àààà...(_v)"
+msgstr "ààààààààààà ààà ààààààààà...(_v)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7138
 msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààà ààà àààà"
+msgstr "àààààààà ààààààààààààà àààà ààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7144
@@ -5471,8 +5471,8 @@ msgstr[1] "%'d ààààà àààààààà àààààà (_W)"
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d ààààà ààààââàà àààààà (_T)"
-msgstr[1] "%'d ààààà ààààââààà àààààà (_T)"
+msgstr[0] "%'d ààààà ààààààâàà àààààà (_T)"
+msgstr[1] "%'d ààààà ààààààââààà àààààà (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8461
 msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5529,7 +5529,7 @@ msgstr "à ààààààààà ààààààà àààààà
 #: ../src/nautilus-window.c:1429
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - àààà ààààààà"
+msgstr "%s - àààà àààààà"
 
 #. Set initial window title
 #: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384
@@ -5538,7 +5538,7 @@ msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
 msgid "Searching..."
-msgstr "àààààààààààààà..."
+msgstr "ààààààààààà..."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
@@ -5627,8 +5627,8 @@ msgid ""
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 msgstr ""
 "àààà àààààààâàà àààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà; ààààà ààààààààà, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 USA àà àààààààà"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA àà àààààààà"
 
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
@@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr ""
 "ààà.à.ààààà <mohd_kallu yahoo co in>\n"
 "àààààà àààààà <shyam_220193 yahoo co in>\n"
 "ààààààààà àà <kkrothap redhat com>, 2008-2012\n"
-"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010-11."
+"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010-12."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:401
 msgid "Nautilus Web Site"
@@ -5669,12 +5669,12 @@ msgstr "àààà (_F)"
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:912
 msgid "_Edit"
-msgstr "ààààààà (_E)"
+msgstr "àààà (_E)"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:913
 msgid "_View"
-msgstr "àààààà (_V)"
+msgstr "ààààààà (_V)"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:914
@@ -5685,12 +5685,12 @@ msgstr "ààààà (_H)"
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:916
 msgid "_Close"
-msgstr "àààà (_C)"
+msgstr "àààààààà (_C)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:917
 msgid "Close this folder"
-msgstr "à àààààààà àààà"
+msgstr "à àààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:920
 msgid "Prefere_nces"
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààà
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:925
 msgid "Undo the last text change"
-msgstr "àààààà ààààà ààààà àààààààà ààààà àààà"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:928
@@ -5716,7 +5716,7 @@ msgstr "ààà àààààààà àààààà"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:936
 msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5744,14 +5744,14 @@ msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:947
 msgid "Search for files"
-msgstr "ààààà àààà àààààààààà..."
+msgstr "ààààà àààà àààààà..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:948
 msgid ""
 "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
-"àààà ààààà ààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà. àà àààààààààà àààààà ààààààààààà àààààà"
+"àààà àààà ààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà. àà àààààààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr "ààààà ààààà ààààààààà àààà
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:952
 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-msgstr "ààààà, àààààààà, àààà àààà ààààààà ààààà àà ààààààà àààààà"
+msgstr "àààà, àààààààà, àààà àààà ààààààà ààààà àààààà ààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "ààààààààààà (_I)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:968
 msgid "Increase the view size"
-msgstr "àààààà àààààààààà ààààà"
+msgstr "àààààà àààààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "ààààààààààà (_O)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:980
 msgid "Decrease the view size"
-msgstr "àààààà àààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5829,7 +5829,7 @@ msgstr "àààààà àààààààà (_z)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:988
 msgid "Use the normal view size"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààà"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5864,13 +5864,13 @@ msgstr "ààààâààààà (_N)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààâààààà àààààààà ààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààâààààà àààààààà ààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
 msgid "T_emplates"
-msgstr "ààààààààààà (_e)"
+msgstr "ààààà (_e)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
@@ -5901,16 +5901,16 @@ msgstr "àààààààààà (_B)"
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
 msgid "_Tabs"
-msgstr "ààààââàà (_T)"
+msgstr "ààààààâàà (_T)"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
 msgid "New _Window"
-msgstr "ààààà ààààà(_W)"
+msgstr "ààààà àààààà (_W)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
@@ -5924,11 +5924,11 @@ msgstr "àààààààààààà àààààààààà à
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
 msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà (_A)"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà (_A)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
 msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà àààà"
+msgstr "ààààà ààààààààà ààààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116
@@ -5964,7 +5964,7 @@ msgstr "ààà ààààààâàà àààà (_w)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
 msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "ààààà àààààà ààààààààà ààà ààààààà àààààààà àààààà"
+msgstr "ààààà àààààà ààààààààà ààà ààààààà àààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
@@ -5986,39 +5986,39 @@ msgstr "ààààààààààà ààààààà...(_E)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "à àààààààà ààààààààààà àààààààààà àà ààààààà ààààààààààààààà"
+msgstr "à àààààààà ààààààààààà àààààààààà àà àààààààà ààààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "àààààà ààààâ (_P)"
+msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
 msgid "Activate previous tab"
-msgstr "àààààà ààààââàà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààâàà ààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "àààààà ààààâ (_N)"
+msgstr "àààààà àààààà (_N)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
 msgid "Activate next tab"
-msgstr "àààààà ààààââàà ààààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààâàà ààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508
 msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ààààââàà ààààààà ààààà (_L)"
+msgstr "ààààààâàà ààààààà ààààà (_L)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
 msgid "Move current tab to left"
-msgstr "àààààààà ààààââàà ààààààààà ààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààâàà ààààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516
 msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ààààââàà àààààààààà ààààà (_R)"
+msgstr "ààààààâàà àààààààààà ààààà (_R)"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
 msgid "Move current tab to right"
-msgstr "àààààààà ààààââàà àààààààààà ààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààâàà àààààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
 msgid "Sidebar"
@@ -6044,19 +6044,19 @@ msgstr "àààààà ààààààààà (_M)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "à ààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
+msgstr "à àààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
 msgid "_Show Sidebar"
-msgstr "àààà àààààà ààààààà (_S)"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà (_S)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "à ààààà ààààà àààà àààà àààààààààààààààààà àààààà"
+msgstr "à àààààà ààààà àààà àààà àààààààààààààààààà àààààà"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
@@ -6068,19 +6068,19 @@ msgstr "àààààà ààààà (_a)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "à ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
+msgstr "à àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
 msgid "_Search for Files..."
-msgstr "ààààà àààà àààààààààà...(_S)"
+msgstr "ààààà àààà àààààà...(_S)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149
 msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààà"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
@@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
 msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààà ààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà ààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
 msgid "Tree"
@@ -6108,7 +6108,7 @@ msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
 msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
 msgid "Back history"
@@ -6124,11 +6124,11 @@ msgstr "àààà (_U)"
 
 #: ../src/nautilus-window-pane.c:498
 msgid "_New Tab"
-msgstr "ààààà ààààâ (_T)"
+msgstr "ààààà àààààà (_T)"
 
 #: ../src/nautilus-window-pane.c:527
 msgid "_Close Tab"
-msgstr "ààààâ àààà (_C)"
+msgstr "àààààà àààààààà (_C)"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
 msgid "These files are on an Audio CD."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]