[nautilus] Updated Telugu Translation
- From: Praveen Illa <ipraveen src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Telugu Translation
- Date: Thu, 5 Apr 2012 03:25:03 +0000 (UTC)
commit 07f22b823cb75fc0da5dc9bc8c3805766d8baa15
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date: Thu Apr 5 08:53:44 2012 +0530
Updated Telugu Translation
po/te.po | 366 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 183 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 53535e2..47539eb 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -11,8 +11,8 @@
# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009.
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011, 2012.
# Hari Krishna <hari swecha net>, 2011.
-# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010, 2011, 2012.
# Hari Krishna <hari swecha net>, 2012.
+# Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 07:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 12:35+0530\n"
-"Last-Translator: Hari Krishna <hari swecha net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 08:51+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààà"
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààà (_A)"
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "ààààààààààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààààààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
msgid "Move _Up"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "àààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "àààà ààààà àààà ààààà àààààà."
+msgstr "àààà ààààà àààà ààààà àààààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "àà àààààà ààààà àààààà ààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1884
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "ààààààâààààâ àààààà àààààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààâààààâ àààààà àààààààààààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1913
#, c-format
@@ -1473,8 +1473,8 @@ msgstr "ààààà ààààààà ààààààà àààà
#, c-format
msgid "Move %d item back to '%s'"
msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
-msgstr[0] "%d ààààà ààà'%s'ààà àààààààà "
-msgstr[1] "%d àààààà ààà'%s'ààà àààààààà"
+msgstr[0] "%d àààààààà ààà'%s'ààà ààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà ààà'%s'ààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
msgid "Move %d item to '%s'"
@@ -1485,19 +1485,19 @@ msgstr[1] "%'d ààààààà '%s' àà àààààààààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
msgid "_Undo Move %d item"
msgid_plural "_Undo Move %d items"
-msgstr[0] "ààààà %d àà àààààààà ààààà àààà(_U)"
-msgstr[1] "àààààà %d àà àààààààà ààààà àààà(_U)"
+msgstr[0] "%d àààà ààààààààà ààààààààà (_U)"
+msgstr[1] "%d ààààà ààààààààà ààààààààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
msgid "_Redo Move %d item"
msgid_plural "_Redo Move %d items"
-msgstr[0] "ààààà %d àà àààààààà ààààà àààà(_R)"
-msgstr[1] "àààààà %d àà àààààààà ààààà àààà(_R)"
+msgstr[0] "%d àààà ààààààààà ààààààààà (_R)"
+msgstr[1] "%d ààààà ààààààààà ààààààààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
-msgstr "'%s' àà ààà '%s'àà ààààààà"
+msgstr "'%s' àà ààà '%s'àà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
#, c-format
@@ -1514,17 +1514,17 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
msgid "_Undo Restore from Trash"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààààààààààà(_U)"
+msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààà àààààà ààààààààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
msgid "_Redo Restore from Trash"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààà àààààà(_R)"
+msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààààààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
-msgstr[0] "ààààààààà %d ààààààà àààààààààààà ààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà %d àààààààà àààààààààààà ààààà"
+msgstr[0] "ààààààààà %d ààààààà àààààààààààà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà %d àààààààà àààààààààààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
@@ -1535,19 +1535,19 @@ msgstr[1] "àààààààààà ààààà %d àààààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
msgid "Move '%s' back to trash"
-msgstr "'%s'àààààààààààà ààààà "
+msgstr "'%s'àààààààààààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
-msgstr "'%s'àààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà "
+msgstr "'%s'àààààààààà ààààà àààààààààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
#, c-format
msgid "Delete %d copied item"
msgid_plural "Delete %d copied items"
-msgstr[0] "%d ààààààààààà ààààà ààààààààààà"
-msgstr[1] "%d ààààààààààà ààààààà ààààààààààà"
+msgstr[0] "%d ààààààààààà ààààà ààààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààààà ààààààà ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
msgid "Copy %d item to '%s'"
@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgstr[1] "%d ààààààààà àààà ààààà ààà
#, c-format
msgid "_Redo Copy %d item"
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
-msgstr[0] "%d ààààààà àààà ààààà ààààààà(_R)"
-msgstr[1] "%d àààààààà àààà ààààà ààààààà(_R)"
+msgstr[0] "%d ààààààà àààà ààààà ààààààà (_R)"
+msgstr[1] "%d àààààààà àààà ààààà ààààààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
@@ -1604,14 +1604,14 @@ msgstr[1] "%d àààààààà '%s'àà ààààà àààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
msgid "_Undo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
-msgstr[0] "%d ààààà ààààààà ààààààààààà(_U)"
-msgstr[1] "%d ààààà àààààààà ààààààààààà(_U)"
+msgstr[0] "%d ààààà ààààààà ààààààààà (_U)"
+msgstr[1] "%d ààààà àààààààà ààààààààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
msgid "_Redo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
-msgstr[0] "%d ààààà ààààààà ààààààààà(_R)"
-msgstr[1] "%d ààààà àààààààà ààààààààà(_R)"
+msgstr[0] "%d ààààà ààààààà ààààààà (_R)"
+msgstr[1] "%d ààààà àààààààà ààààààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
@@ -1628,30 +1628,30 @@ msgstr "ààààà ààààààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
msgid "Delete links to %d item"
msgid_plural "Delete links to %d items"
-msgstr[0] "%d ààààààà ààààà ààààà ààà àààààààààà"
-msgstr[1] "%d àààààààà ààààà ààààà ààà àààààààààà"
+msgstr[0] "%d ààààà ààààà ààààààà àààààààà"
+msgstr[1] "%d àààààà ààààà ààààààà àààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
msgid "Create links to %d item"
msgid_plural "Create links to %d items"
-msgstr[0] "%d ààààààà ààààà ààààà àà ààààààààààà"
-msgstr[1] "%d ààààààà ààààà ààààà àà ààààààààààà"
+msgstr[0] "%d ààààà ààààà àààààà ààààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààà ààààà àààààà ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
msgid "Delete link to '%s'"
-msgstr "'%s' ààà ààààà àààààààààà"
+msgstr "'%s' ààà àààààà àààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
msgid "Create link to '%s'"
-msgstr "'%s' ààà ààààà ààààààààààà"
+msgstr "'%s' ààà àààà ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
msgid "_Undo Create Link"
-msgstr "ààààà àà ààààà àààà(_U)"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààààà(_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
msgid "_Redo Create Link"
-msgstr "ààààà àà ààààààà(_R)"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà(_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
msgid "Create an empty file '%s'"
@@ -1940,8 +1940,8 @@ msgid ""
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""
-"ààààà \"after_current_tab\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààààà àààà àààààà ààààààààààà. ààààà "
-"\"end\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààà àààààà àààààà ààààààààààà."
+"ààààà \"after_current_tab\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààààà àààààà àààààà ààààààààààà. ààààà "
+"\"end\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààà àààààà àààààà ààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà àààààà àààààààààààààààà àààààà ààà àààààà"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà àààààà ààà àààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"àààààààààààààà ààààà àààààà (àààà àààà ààààà ààààààààààà) ààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà.àààààààà "
"ààààààà \"launch\" àààààà àààààààààà ààà àààààààààààààà, \"ask\" àààààà àààààà àààààààà àààààààà, "
-"ààààà \"display\" àààààà ààààà àààààààà àààààààààààààà."
+"ààààà \"display\" àààààà ààààààà àààààààà àààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààà àààà ààààà àààà àààà ààààààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààààà àààà ààààà àààà àààà ààààààààààààà ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
@@ -2089,13 +2089,13 @@ msgid ""
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà ààààà àààà "
+"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà àààààà àààà "
"\"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà "
"14 ààààà ààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
+msgstr "àààààààà àààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid ""
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà ààààà àààà "
+"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà àààààà àààà "
"\"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà "
"14 ààààà ààààààà."
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgid ""
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
-"àààààààà à àààààààààààà (ààààààà) ààààààà àààààààààààà àààà. àààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà "
+"àààààààà à àààààààààààà (ààààààà) ààààààà àààààààààààà àààà. àààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà "
"àààààà àààààààà âààààààààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààà à ààààà àààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààà "
+"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààà "
"àààààààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
@@ -2170,12 +2170,12 @@ msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
msgstr ""
-"àààààà àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà-ààààà. àààààààà ààààààà \"name\", \"size\", "
+"àààààà àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà-ààààà. àààààààà ààààààà \"name\", \"size\", "
"\"type\", ààààà \"modification_date\"."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àààààààà àààààààà àààà"
+msgstr "ààààà ààààààà àààà àààààààà àààààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
@@ -2253,12 +2253,12 @@ msgstr ""
"ààààà àààààààà, ààààààà ààààààààà ààààà ààààà URIààà ààààààààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààààààà "
"ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà. àààààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààà ààà à àà "
"àààà àààà àààààààààààààà àààà ààààà àààà àààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà ààààà ààààà àààààà "
-"àààà àààààààà àààààà. ààààà àààààààààààààà àààààà àà àààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà ààààààà ààààààà "
-"àààààààààààà."
+"àààà àààààààà àààààà. ààààà àààààààààààààà àààààà àà àààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà ààààààààà "
+"ààààààà àààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "ààààààà ààà àààààààààà ààààààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààà àààààààààà ààààààààààààà àààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
@@ -2268,35 +2268,35 @@ msgid ""
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
"\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
-"àààààà àààààà ààààà ààààààâààààâàààà àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà àààààà.àààààààààà àààààààààààà "
+"àààààà àààààà ààààà ààààààâààààâàààà àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà àààààà.àààààààààà àààààààààààà "
"ààààààààààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààà ààààààà ààààààà. àààààààà ààààààà: \"size\", \"type"
"\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ààààà \"mime_type\"."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "ààààààà, àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààààà."
+msgstr "ààààààà, àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà."
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
msgid "Text Ellipsis Limit"
@@ -2393,27 +2393,27 @@ msgstr "ààààààâààààâ ààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ààààààâààààâààà ààààààà ààààà àààà ààààà ààààà."
+msgstr "ààààààâààààâààà ààààààà ààààà àààà ààààà ààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààààâààààâàà àààààààààà"
+msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààààâààààâàà àààààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "ààààààâààààâàà ààààààààà àààààà àààààààààààà"
+msgstr "ààààààâààààâàà ààààààààà àààààà àààààààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààààà ààààààààà àààà ààààààà àà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààààà ààààààààà àààà ààààààà àà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "àààààààààà àààààààà ààààà
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
@@ -2433,11 +2433,11 @@ msgstr "àààààààààààà àààààààààà à
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààààààà"
+msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààà
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "ààààààâààààâààààààààà àààààà àààà"
+msgstr "ààààààâààààâààààààààà àààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "ààààààâààààâ ààààà àààààà àààààà àààà"
+msgstr "ààààààâààààâ ààààà àààààà àààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "ààààààâààààâ àààààààààà àààààà àààà"
+msgstr "ààààààâààààâ àààààààààà àààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
msgid "Network servers icon name"
-msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà àààà"
+msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
@@ -2514,13 +2514,13 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
"windows."
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà àààààààààà àà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà àààààààààà àà ààààààààà"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "àààààààààà ààààà ààààààâà
#: ../src/nautilus-application.c:919
msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààà ààààààà ààààààààà."
+msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààà."
#: ../src/nautilus-application.c:919
msgid "GEOMETRY"
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "àààààààààààà"
#: ../src/nautilus-application.c:921
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "ààààààààà ààààààààà URIààà ààààààà àààààààà ààààààààà."
+msgstr "ààààààààà ààààààààà URIààà ààààààà ààààààààà ààààààààà."
#: ../src/nautilus-application.c:923
msgid ""
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "FTP (àààààà ààààààààà)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
msgid "Windows share"
-msgstr "àààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "à àààààààààààà àààààààààà
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
msgid "Operation cancelled"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààààààààà"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
msgid "Print but do not open the URI"
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "ààààààâààààâ àààààààààà à
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "ààààààâààààâ àààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àà ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààâààààâ àààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àà àààààààà ààààààà"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààà
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààààà àààààà àààààààààà</b>"
+msgstr "<b>àààààà àààààà àààààààààà</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
msgid "Default _zoom level:"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "ààààààà àààà àààààà (_z):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
msgid "_Text beside icons"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà (_T)"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà (_T)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
@@ -3161,11 +3161,11 @@ msgstr "ààààà àààààààà àààà àààà à
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>àààààààààààààà ààààà àààààà</b>"
+msgstr "<b>àààààààààààààà ààààààà àààààà</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààààà àààààààààààààà àààààà ààààà (_R)"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààà ààààà (_R)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
msgid "_View executable text files when they are opened"
@@ -3193,14 +3193,14 @@ msgstr "àààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààààààà</b>"
+msgstr "<b>àààààà ààààààààà</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
-"ààààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà. ààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà "
+"ààààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà. ààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà "
"ààààà ààààààà àààààààààààà."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "ààààààààààààà àààààààà àà
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààààà</b>"
+msgstr "<b>ààààààà àààààà</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "Show te_xt in icons:"
@@ -3444,18 +3444,18 @@ msgstr "ààààààààà ààà àààààà (_g)"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
msgid "Resize Icon..."
-msgstr "àààààà ààààààà àààààà...(_h)"
+msgstr "àààààà ààààààà àààààà...(_h)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà àààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà àààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà (_z)"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà (_z)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
@@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààà (_O)"
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
-"ààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
+"ààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3526,24 +3526,24 @@ msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààà
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààààààààà (_z)"
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààààààààà (_z)"
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677
msgid "_Icons"
-msgstr "àààààààà (_I)"
+msgstr "àààààààà (_I)"
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
+msgstr "àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2679
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààààààààààààààà àààààà àààààààààà àààà àààààààà."
+msgstr "àààààààààààààààà àààààà àààààààààà àààà àààààààà."
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà."
+msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà."
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691
@@ -3723,8 +3723,8 @@ msgstr[1] "%d àààààààààà ààààààààààà
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "ààà %d àààààààà ààààààà ààààààààààà."
-msgstr[1] "ààà %d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
+msgstr[0] "ààà %d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
+msgstr[1] "ààà %d àààààààà ààààààààà ààààààààààà."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
#, c-format
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "à àààààà àààààààààààà, ààà
#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7165
#: ../src/nautilus-view.c:8186 ../src/nautilus-view.c:8464
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "àààààààààààà ààààà (_v)"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà (_v)"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
#, c-format
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààààààà, à
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ààààà àà àààààààààààààà ààààà àààà."
+msgstr "\"%s\" ààààà àà àààààààààààààà ààààààà àààà."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
msgid "Run in _Terminal"
@@ -3780,8 +3780,8 @@ msgstr "àààà ààààààààà ààààà ààààà
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "ààà %d àààààààà ààààààà ààààààààààà."
-msgstr[1] "ààà %d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
+msgstr[0] "ààà %d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
+msgstr[1] "ààà %d àààààààà ààààààààà ààààààààààà."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr[1] "%d àààààààà ààààààààààààà"
#: ../src/nautilus-notebook.c:370
msgid "Close tab"
-msgstr "ààààâ àààà"
+msgstr "àààààà àààààààà"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
msgid "Devices"
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "ààààâààààààà àààààààà"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:875
msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "ààààâààààà ààààà àààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààâààààà ààààà àààààààà àààààà"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "àààààà (_O)"
#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:7147
#: ../src/nautilus-view.c:8139 ../src/nautilus-view.c:8442
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "ààààà ààààââàà àààààà (_T)"
+msgstr "ààààà ààààààâàà àààààà (_T)"
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "àààààààà (_P)"
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
msgid "File Operations"
-msgstr "àààà ààààààààà"
+msgstr "àààà àààààààààà"
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
msgid "Show Details"
@@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "àààà àààààààà:"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334
msgid "Text view:"
-msgstr "ààààà àààààà:"
+msgstr "ààààààà ààààààà:"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "àààààà àààààà"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5089
msgid "Creating Properties window."
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààààààààà."
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààààà."
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5375
msgid "Select Custom Icon"
@@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "àààààà"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
msgid "Picture"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààààà"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
msgid "Illustration"
@@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "Pdf / Postscript"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
msgid "Text File"
-msgstr "ààààà àààà"
+msgstr "ààààààà àààà"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
msgid "Select type"
@@ -4465,19 +4465,19 @@ msgstr "ààà àààà..."
#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "ààààààà ààààà à ààààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà à ààààààààààà àààààààà"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
msgid "Search Folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààà"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
msgid "Edit the saved search"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààààà"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "à ààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà"
+msgstr "à ààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
msgid "Go"
@@ -4489,19 +4489,19 @@ msgstr "ààààààààààà"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
msgid "Perform or update the search"
-msgstr "ààààààà ààààà àààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààààààààà"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
msgid "_Search for:"
-msgstr "àààà àààà àààààààààà (_S):"
+msgstr "àààà àààà àààààà (_S):"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
msgid "Search results"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà"
#: ../src/nautilus-search-bar.c:146
msgid "Search:"
-msgstr "àààààààààà:"
+msgstr "àààààà:"
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
msgid "Restore Selected Items"
@@ -4563,8 +4563,8 @@ msgstr[1] "ààà %'d àààààààà ààààââààà
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "ààà %'d àààààààà ààààààà ààààààààààà."
-msgstr[1] "ààà %'d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
+msgstr[0] "ààà %'d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
+msgstr[1] "ààà %'d àààààààà ààààààààà ààààààààààà."
#: ../src/nautilus-view.c:1477
msgid "Select Items Matching"
@@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà
#: ../src/nautilus-view.c:1492
msgid "_Pattern:"
-msgstr "àààà (_P):"
+msgstr "àààà (_P):"
#: ../src/nautilus-view.c:1498
msgid "Examples: "
@@ -4580,15 +4580,15 @@ msgstr "àààààààà: "
#: ../src/nautilus-view.c:1611
msgid "Save Search as"
-msgstr "ààààààààà ààà àààà"
+msgstr "ààààààààààà ààà ààààààààà"
#: ../src/nautilus-view.c:1634
msgid "Search _name:"
-msgstr "ààààààà àààà (_n):"
+msgstr "ààààààààà àààà (_n):"
#: ../src/nautilus-view.c:1656
msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà àà ààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààààà àà ààààààààà ààààààààà"
#: ../src/nautilus-view.c:2572
msgid "Content View"
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "\"%s\"àà ààààààààà ààààà ààààà
#: ../src/nautilus-view.c:5406
#, c-format
msgid "Create a new document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ààààààààà ààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààà"
+msgstr "\"%s\" ààà ààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààà"
#: ../src/nautilus-view.c:5660
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
@@ -4780,15 +4780,15 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: àààààààà àààààààààà URI\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: àààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: àààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà àààààààààà "
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: àà ààààà-àààààà àààààà ààààà àààààààààà "
"ààààààààà ààààààààà ààààààà newline-delimited ààààààà (àààààààà àààààààà ààààààà)\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààà "
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: àà ààààà-àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààààà "
"ààààààààà ààààààànewline-delimited URIs\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààà "
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: àà ààààà-àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààààà "
"àààààààà àààààààààà URI"
#: ../src/nautilus-view.c:5743
@@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "à àààààààà àà ààààà àààà àà
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-view.c:6960
msgid "No templates installed"
-msgstr "à ààààààààààà ààààààààààààààà"
+msgstr "à ààààà ààààààààààààààà"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
@@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "ààààààààà àààà ààààààààà à
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7031
msgid "D_uplicate"
-msgstr "ààààààààà (_u)"
+msgstr "ààààààààà (_u)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7032
@@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "ààààààààà (_R)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7064
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "àààààà ààààà ààààà àààààààà ààààà àààà"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà"
#.
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
@@ -5077,12 +5077,12 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààà ààààààà
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7073
msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà (_D)"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààà àààààà (_D)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7074
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "ààààààààààààà à àààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà àààà àààààààà ààààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààààààà à àààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà àààà àààààààà àààààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5155,29 +5155,29 @@ msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààà
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7129
msgid "Open File and Close window"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà ààààààà àààà"
+msgstr "àààààà àààààà ààààà àààààààà àààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7133
msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "ààààààààà àààà (_v)"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà (_v)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7134
msgid "Save the edited search"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7137
msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "ààààààààà ààà àààà...(_v)"
+msgstr "ààààààààààà ààà ààààààààà...(_v)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7138
msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààà ààà àààà"
+msgstr "àààààààà ààààààààààààà àààà ààà ààààààààà"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7144
@@ -5471,8 +5471,8 @@ msgstr[1] "%'d ààààà àààààààà àààààà (_W)"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d ààààà ààààââàà àààààà (_T)"
-msgstr[1] "%'d ààààà ààààââààà àààààà (_T)"
+msgstr[0] "%'d ààààà ààààààâàà àààààà (_T)"
+msgstr[1] "%'d ààààà ààààààââààà àààààà (_T)"
#: ../src/nautilus-view.c:8461
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5529,7 +5529,7 @@ msgstr "à ààààààààà ààààààà àààààà
#: ../src/nautilus-window.c:1429
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - àààà ààààààà"
+msgstr "%s - àààà àààààà"
#. Set initial window title
#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384
@@ -5538,7 +5538,7 @@ msgstr "ààààààà"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
msgid "Searching..."
-msgstr "àààààààààààààà..."
+msgstr "ààààààààààà..."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
@@ -5627,8 +5627,8 @@ msgid ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"àààà àààààààâàà àààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà; ààààà ààààààààà, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 USA àà àààààààà"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA àà àààààààà"
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
@@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr ""
"ààà.à.ààààà <mohd_kallu yahoo co in>\n"
"àààààà àààààà <shyam_220193 yahoo co in>\n"
"ààààààààà àà <kkrothap redhat com>, 2008-2012\n"
-"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010-11."
+"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010-12."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:401
msgid "Nautilus Web Site"
@@ -5669,12 +5669,12 @@ msgstr "àààà (_F)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:912
msgid "_Edit"
-msgstr "ààààààà (_E)"
+msgstr "àààà (_E)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
msgid "_View"
-msgstr "àààààà (_V)"
+msgstr "ààààààà (_V)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
@@ -5685,12 +5685,12 @@ msgstr "ààààà (_H)"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
msgid "_Close"
-msgstr "àààà (_C)"
+msgstr "àààààààà (_C)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:917
msgid "Close this folder"
-msgstr "à àààààààà àààà"
+msgstr "à àààààààà àààààààà"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:920
msgid "Prefere_nces"
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààà
#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
msgid "Undo the last text change"
-msgstr "àààààà ààààà ààààà àààààààà ààààà àààà"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààààààà"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
@@ -5716,7 +5716,7 @@ msgstr "ààà àààààààà àààààà"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5744,14 +5744,14 @@ msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
msgid "Search for files"
-msgstr "ààààà àààà àààààààààà..."
+msgstr "ààààà àààà àààààà..."
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
msgid ""
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
msgstr ""
-"àààà ààààà ààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà. àà àààààààààà àààààà ààààààààààà àààààà"
+"àààà àààà ààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà. àà àààààààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààà."
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr "ààààà ààààà ààààààààà àààà
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-msgstr "ààààà, àààààààà, àààà àààà ààààààà ààààà àà ààààààà àààààà"
+msgstr "àààà, àààààààà, àààà àààà ààààààà ààààà àààààà ààààààà àààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "ààààààààààà (_I)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
msgid "Increase the view size"
-msgstr "àààààà àààààààààà ààààà"
+msgstr "àààààà àààààààààà ààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "ààààààààààà (_O)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
msgid "Decrease the view size"
-msgstr "àààààà àààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààààà àààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5829,7 +5829,7 @@ msgstr "àààààà àààààààà (_z)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
msgid "Use the normal view size"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààà"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5864,13 +5864,13 @@ msgstr "ààààâààààà (_N)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààâààààà àààààààà ààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààâààààà àààààààà ààààà àààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
msgid "T_emplates"
-msgstr "ààààààààààà (_e)"
+msgstr "ààààà (_e)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
@@ -5901,16 +5901,16 @@ msgstr "àààààààààà (_B)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
msgid "_Tabs"
-msgstr "ààààââàà (_T)"
+msgstr "ààààààâàà (_T)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
msgid "New _Window"
-msgstr "ààààà ààààà(_W)"
+msgstr "ààààà àààààà (_W)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààà"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
@@ -5924,11 +5924,11 @@ msgstr "àààààààààààà àààààààààà à
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà (_A)"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà (_A)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà àààà"
+msgstr "ààààà ààààààààà ààààààààà àààààààà"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116
@@ -5964,7 +5964,7 @@ msgstr "ààà ààààààâàà àààà (_w)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "ààààà àààààà ààààààààà ààà ààààààà àààààààà àààààà"
+msgstr "ààààà àààààà ààààààààà ààà ààààààà àààààààà àààààà"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
@@ -5986,39 +5986,39 @@ msgstr "ààààààààààà ààààààà...(_E)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "à àààààààà ààààààààààà àààààààààà àà ààààààà ààààààààààààààà"
+msgstr "à àààààààà ààààààààààà àààààààààà àà àààààààà ààààààààààààààà"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "àààààà ààààâ (_P)"
+msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
msgid "Activate previous tab"
-msgstr "àààààà ààààââàà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààâàà ààààààààààà"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
msgid "_Next Tab"
-msgstr "àààààà ààààâ (_N)"
+msgstr "àààààà àààààà (_N)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
msgid "Activate next tab"
-msgstr "àààààà ààààââàà ààààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààâàà ààààààààààà"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ààààââàà ààààààà ààààà (_L)"
+msgstr "ààààààâàà ààààààà ààààà (_L)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
msgid "Move current tab to left"
-msgstr "àààààààà ààààââàà ààààààààà ààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààâàà ààààààààà ààààààà"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ààààââàà àààààààààà ààààà (_R)"
+msgstr "ààààààâàà àààààààààà ààààà (_R)"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
msgid "Move current tab to right"
-msgstr "àààààààà ààààââàà àààààààààà ààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààâàà àààààààààà ààààààà"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
msgid "Sidebar"
@@ -6044,19 +6044,19 @@ msgstr "àààààà ààààààààà (_M)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "à ààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
+msgstr "à àààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
msgid "_Show Sidebar"
-msgstr "àààà àààààà ààààààà (_S)"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà (_S)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "à ààààà ààààà àààà àààà àààààààààààààààààà àààààà"
+msgstr "à àààààà ààààà àààà àààà àààààààààààààààààà àààààà"
#. is_active
#. name, stock id
@@ -6068,19 +6068,19 @@ msgstr "àààààà ààààà (_a)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "à ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
+msgstr "à àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
msgid "_Search for Files..."
-msgstr "ààààà àààà àààààààààà...(_S)"
+msgstr "ààààà àààà àààààà...(_S)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149
msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààà"
#. is_active
#. name, stock id
@@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "àààààààà"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààà ààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà ààà àààààààà"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
msgid "Tree"
@@ -6108,7 +6108,7 @@ msgstr "àààààà"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààà"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
msgid "Back history"
@@ -6124,11 +6124,11 @@ msgstr "àààà (_U)"
#: ../src/nautilus-window-pane.c:498
msgid "_New Tab"
-msgstr "ààààà ààààâ (_T)"
+msgstr "ààààà àààààà (_T)"
#: ../src/nautilus-window-pane.c:527
msgid "_Close Tab"
-msgstr "ààààâ àààà (_C)"
+msgstr "àààààà àààààààà (_C)"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
msgid "These files are on an Audio CD."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]