[gnote/stable-0.8] Updated Czech translation



commit 57fe8df58f26c88caf5ef40f9dfb44c4ff42a147
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Wed Apr 4 08:07:13 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  609 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 304 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5c91e55..d35f183 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-29 20:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-02 20:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-01 12:03+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -31,331 +31,336 @@ msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
-msgid "Note-taker"
-msgstr "PoznÃmky"
-
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "PomÅÅe vÃm vyznat se ve vaÅich poznÃmkÃch"
 
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "PoznÃmky"
+
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "PÅijÃmat certifikÃty SSL"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Povolit hledÃnà pÅeklepÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "VytvoÅit novou poznÃmku"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Je-li zapnuto, pÅeklepy budou ÄervenÄ podtrÅeny a nÃvrhy sprÃvnÃho zÃpisu "
+"budou zobrazovÃny v kontextovà nabÃdce."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Vlastnà Åez pÃsma"
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "Povolit zvÃrazÅovÃnà WikiSlov"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
 msgstr ""
-"UrÄuje v pixelech polohu oddÄlovaÄe ve vyhledÃvacÃm oknÄ. UklÃdà se pÅi "
-"ukonÄenà aplikace Gnote."
+"PovolenÃm tÃto moÅnosti zvÃraznÃte slova, KterÃVypadajÃTakto. Kliknutà na "
+"slovo vytvoÅÃ poznÃmku s takovÃm nÃzvem."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"Vodorovnà pozice (X-ovà souÅadnice) vyhledÃvacÃho okna. Hodnota zÅstÃvà "
-"uchovÃna i po ukonÄenà aplikace Gnote."
+msgid "Enable Auto bulleted lists"
+msgstr "Povoluje automatickà seznamy s odrÃÅkami"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgid ""
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
 msgstr ""
-"Svislà pozice (Y-ovà souÅadnice) vyhledÃvacÃho okna. Hodnota zÅstÃvà "
-"uchovÃna i po ukonÄenà aplikace Gnote."
+"ZaÅkrtnÄte, jestli chcete automaticky vytvÃÅet seznamy s odrÃÅkami napsÃnÃm "
+"- nebo * na zaÄÃtek ÅÃdku."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"VÃÅka vyhledÃvacÃho okna v obrazovÃch bodech. Hodnota zÅstÃvà uchovÃna i po "
-"ukonÄenà aplikace Gnote."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
+msgstr "Povoluje vloÅenà vÃbÄru kliknutÃm prostÅednÃho tlaÄÃtka na ikonu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
 msgstr ""
-"ÅÃÅka vyhledÃvacÃho okna v obrazovÃch bodech. Hodnota zÅstÃvà uchovÃna i po "
-"ukonÄenà aplikace Gnote."
+"ZaÅkrtnÄte, jestli chcete povolit vloÅenà aktuÃlnÃho vÃbÄru do poznÃmky "
+"ZaÄnÄte zde kliknutÃm prostÅednÃho tlaÄÃtka na ikonu Gnote."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Enable Auto bulleted lists"
-msgstr "Povoluje automatickà seznamy s odrÃÅkami"
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Povolit vlastnà pÃsmo"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
-msgstr "Povoluje vloÅenà vÃbÄru kliknutÃm prostÅednÃho tlaÄÃtka na ikonu"
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Je-li zapnuto, bude se nÃzev pÃsma nastavenà v âcustom_font_faceâ pouÅÃvat "
+"pÅi zobrazovÃnà poznÃmek. Jinak se bude pouÅÃvat vÃchozà pÃsmo prostÅednà "
+"pracovnà plochy."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "Povolit zvÃrazÅovÃnà WikiSlov"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Vlastnà Åez pÃsma"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Enable closing notes with escape"
-msgstr "Povoluje zavÃrÃnà poznÃmek klÃvesou Escape"
+msgid ""
+"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"Je-li volba âenable_custom_fontâ zapnuta, bude se zde nastavenà nÃzev pÃsma "
+"pouÅÃvat jako pÃsmo pro zobrazovÃnà poznÃmek."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "Povolit vlastnà pÃsmo"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Enable global keybindings"
 msgstr "Povolit globÃlnà klÃvesovà zkratky"
 
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
+"keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"Je-li zapnuto, budou povoleny globÃlnà klÃvesovà zkratky nastavenà v /org/"
+"gnome/gnote/global-keybindings, coÅ zpÅÃstupÅuje uÅiteÄnà akce Gnote z "
+"libovolnà aplikace."
+
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Povolit hledÃnà pÅeklepÅ"
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "PoznÃmka ZaÄnÄte zde"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "OtevÅÃt poznÃmky pÅi startu"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
+"accessible by hotkey."
 msgstr ""
-"ZaÅkrtnÄte, jestli chcete automaticky vytvÃÅet seznamy s odrÃÅkami napsÃnÃm "
-"- nebo * na zaÄÃtek ÅÃdku."
+"URI poznÃmky âZaÄnÄte zdeâ, kterà je vÅdy prvnà v seznamu poznÃmek a mà "
+"svoji vlastnà klÃvesovou zkratku."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "MinimÃlnà poÄet poznÃmek zobrazovanÃch v nabÃdce"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
+"menu."
 msgstr ""
-"ZaÅkrtnÄte, jestli chcete povolit vloÅenà aktuÃlnÃho vÃbÄru do poznÃmky "
-"ZaÄnÄte zde kliknutÃm prostÅednÃho tlaÄÃtka na ikonu Gnote."
+"Celà ÄÃslo urÄujÃcà minimÃlnà poÄet poznÃmek zobrazovanÃch v nabÃdce "
+"poznÃmek Gnote."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"PovolenÃm tÃto moÅnosti zvÃraznÃte slova, KterÃVypadajÃTakto. Kliknutà na "
-"slovo vytvoÅÃ poznÃmku s takovÃm nÃzvem."
+msgid "List of pinned notes"
+msgstr "Seznam pÅipÃchnutÃch poznÃmek"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "Äasovà limit pÅipojovÃnà FUSE (v ms)"
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Gnote note menu."
+msgstr ""
+"Seznam URI poznÃmek, kterà by vÅdy mÄly bÃt zobrazeny v nabÃdce poznÃmek "
+"Gnote. PoloÅky seznamu jsou oddÄleny mezerami."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "Exportovat vÅechny souvisejÃcà poznÃmky do HTML"
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "OtevÅÃt poznÃmky pÅi startu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
-msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "Poslednà sloÅka exportu do HTML"
+msgid ""
+"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
+"reopened at startup."
+msgstr ""
+"Je-li povoleno, vÅechny otevÅenà poznÃmky pÅi ukonÄovÃnà aplikace se "
+"automaticky otevÅou pÅi pÅÃÅtÃm spuÅtÄnÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "Exportovat souvisejÃcà poznÃmky do HTML"
+msgid "Saved height of Search window"
+msgstr "Nastavenà vÃÅka vyhledÃvacÃho okna"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
-"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
-"application window, closing which makes application to exit."
+msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
-"MÃ vÃznam, jen kdyÅ je spouÅtÄno jako aplikace. Pokud nastavÃte na ZAPNUTO, "
-"zobrazà se stavovà ikona. Pokud na VYPNUTO, je okno Hledat ve vÅech "
-"poznÃmkÃch pouÅito jako hlavnà okno aplikace a jeho zavÅenÃm se zavÅe celà "
-"aplikace."
+"VÃÅka vyhledÃvacÃho okna v obrazovÃch bodech. Hodnota zÅstÃvà uchovÃna i po "
+"ukonÄenà aplikace Gnote."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
-msgstr ""
-"Je-li volba âenable_custom_fontâ zapnuta, bude se zde nastavenà nÃzev pÃsma "
-"pouÅÃvat jako pÃsmo pro zobrazovÃnà poznÃmek."
+msgid "Saved width of Search window"
+msgstr "Nastavenà ÅÃÅka vyhledÃvacÃho okna"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
-"reopened at startup."
+msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
-"Je-li povoleno, vÅechny otevÅenà poznÃmky pÅi ukonÄovÃnà aplikace se "
-"automaticky otevÅou pÅi pÅÃÅtÃm spuÅtÄnÃ."
+"ÅÃÅka vyhledÃvacÃho okna v obrazovÃch bodech. Hodnota zÅstÃvà uchovÃna i po "
+"ukonÄenà aplikace Gnote."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr "Je-li povoleno, otevÅenà poznÃmka mÅÅe bÃt zavÅena klÃvesou Escape."
+msgid "Saved horizontal position of Search window"
+msgstr "Nastavenà vodorovnà souÅadnice vyhledÃvacÃho okna"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
+msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
-"Je-li zapnuto, pÅeklepy budou ÄervenÄ podtrÅeny a nÃvrhy sprÃvnÃho zÃpisu "
-"budou zobrazovÃny v kontextovà nabÃdce."
+"Vodorovnà pozice (X-ovà souÅadnice) vyhledÃvacÃho okna. Hodnota zÅstÃvà "
+"uchovÃna i po ukonÄenà aplikace Gnote."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
-"keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Je-li zapnuto, budou povoleny globÃlnà klÃvesovà zkratky nastavenà v /org/"
-"gnome/gnote/global-keybindings, coÅ zpÅÃstupÅuje uÅiteÄnà akce Gnote z "
-"libovolnà aplikace."
+msgid "Saved vertical position of Search window"
+msgstr "Nastavenà svislà souÅadnice vyhledÃvacÃho okna"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
-"Je-li zapnuto, bude se nÃzev pÃsma nastavenà v âcustom_font_faceâ pouÅÃvat "
-"pÅi zobrazovÃnà poznÃmek. Jinak se bude pouÅÃvat vÃchozà pÃsmo prostÅednà "
-"pracovnà plochy."
+"Svislà pozice (Y-ovà souÅadnice) vyhledÃvacÃho okna. Hodnota zÅstÃvà "
+"uchovÃna i po ukonÄenà aplikace Gnote."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
-"menu."
-msgstr ""
-"Celà ÄÃslo urÄujÃcà minimÃlnà poÄet poznÃmek zobrazovanÃch v nabÃdce "
-"poznÃmek Gnote."
+msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
+msgstr "UloÅenà poloha oddÄlovaÄe ve vyhledÃvacÃm oknÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
+"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
-"ÄÃselnà hodnota, kterou se nastavuje chovÃnà ve chvÃli, kdy se vyskytne "
-"konflikt synchronizace mezi poznÃmkami. MoÅnà hodnoty najdete v dialogovÃm "
-"oknÄ PÅedvolby -> Synchronizace -> PokroÄilÃ. Akce jsou analogicky ÄÃslovÃny "
-"od 0 (vÅdy se zeptat) do 2."
+"UrÄuje v pixelech polohu oddÄlovaÄe ve vyhledÃvacÃm oknÄ. UklÃdà se pÅi "
+"ukonÄenà aplikace Gnote."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"CeloÄÃselnà hodnota pÅedstavujÃcà pÅedvolbu, zda vÅdy provÃdÄt urÄità "
-"chovÃnà ohlednÄ aktualizace odkazu, kdyÅ je poznÃmka pÅejmenovÃna, mÃsto aby "
-"na to byl dotazovÃn uÅivatel. Hodnoty odpovÃdajà internÃmu vÃÄtu. 0 znamenÃ, "
-"Åe si uÅivatel pÅeje bÃt dotÃzÃn, kdyÅ pÅejmenovÃnà poznÃmky mÅÅe mÃt vliv "
-"na odkazy, kterà existujà v jinÃch poznÃmkÃch. 1 znamenÃ, Åe odkazy by mÄly "
-"bÃt automaticky odstranÄny. 2 znamenÃ, Åe text odkazu by mÄl bÃt "
-"aktualizovÃn na novà nÃzev poznÃmky, takÅe bude nadÃle odkazovat na "
-"pÅejmenovanou poznÃmku."
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "Äasovà limit pÅipojovÃnà FUSE (v ms)"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "ChovÃnà aktualizace odkazÅ pÅi pÅejmenovÃnà poznÃmky"
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"Äasovà limit (v milisekundÃch), po kterà se bude Äekat na odezvu FUSE pÅi "
+"pÅipojovÃnà svazku k synchronizaci."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
-msgid "List of pinned notes"
-msgstr "Seznam pÅipÃchnutÃch poznÃmek"
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "SloÅka vzdÃlenà synchronizace pomocà SSHFS"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "MinimÃlnà poÄet poznÃmek zobrazovanÃch v nabÃdce"
+msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
+msgstr "UmÃstÄnà synchronizaÄnà sloÅky na serveru SSH (volitelnÃ)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "VÃchozà akce pÅi konfliktu poznÃmek"
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "Adresa serveru synchronizace pomocà SSHFS"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "OtevÅÃt nedÃvnà zmÄny"
+msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
+msgstr "Adresa serveru SSH, na kterÃm je umÃstÄna synchronizaÄnà sloÅka."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "OtevÅÃt dialog hledÃnÃ"
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "UÅivatelskà jmÃno vzdÃlenà synchronizace pomocà SSHFS"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "OtevÅÃt ZaÄnÄte zde"
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr ""
+"UÅivatelskà jmÃno, kterà se pouÅije k pÅipojenà k synchronizaÄnÃmu serveru "
+"pomocà SSH."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
-msgstr "UmÃstÄnà synchronizaÄnà sloÅky na serveru SSH (volitelnÃ)."
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "Port synchronizace pomocà SSHFS"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
-"Cesta k synchronizaÄnÃmu serveru v pÅÃpadÄ pouÅÃvÃnà rozÅÃÅenà synchronizace "
-"systÃmu souborÅ."
+"Port, kterà se pouÅije pÅi pÅipojenà k synchronizaÄnÃmu serveru pomocà SSH."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "SloÅka vzdÃlenà synchronizace pomocà SSHFS"
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "ChovÃnà aktualizace odkazÅ pÅi pÅejmenovÃnà poznÃmky"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "UÅivatelskà jmÃno vzdÃlenà synchronizace pomocà SSHFS"
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"CeloÄÃselnà hodnota pÅedstavujÃcà pÅedvolbu, zda vÅdy provÃdÄt urÄità "
+"chovÃnà ohlednÄ aktualizace odkazu, kdyÅ je poznÃmka pÅejmenovÃna, mÃsto aby "
+"na to byl dotazovÃn uÅivatel. Hodnoty odpovÃdajà internÃmu vÃÄtu. 0 znamenÃ, "
+"Åe si uÅivatel pÅeje bÃt dotÃzÃn, kdyÅ pÅejmenovÃnà poznÃmky mÅÅe mÃt vliv "
+"na odkazy, kterà existujà v jinÃch poznÃmkÃch. 1 znamenÃ, Åe odkazy by mÄly "
+"bÃt automaticky odstranÄny. 2 znamenÃ, Åe text odkazu by mÄl bÃt "
+"aktualizovÃn na novà nÃzev poznÃmky, takÅe bude nadÃle odkazovat na "
+"pÅejmenovanou poznÃmku."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "Port synchronizace pomocà SSHFS"
+msgid "Enable closing notes with escape"
+msgstr "Povoluje zavÃrÃnà poznÃmek klÃvesou Escape"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "Adresa serveru synchronizace pomocà SSHFS"
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr "Je-li povoleno, otevÅenà poznÃmka mÅÅe bÃt zavÅena klÃvesou Escape."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Saved height of Search window"
-msgstr "Nastavenà vÃÅka vyhledÃvacÃho okna"
+msgid "Use status icon, when started as an application"
+msgstr "PouÅÃt stavovou ikonu, kdyÅ je spuÅtÄno jako aplikace"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr "Nastavenà vodorovnà souÅadnice vyhledÃvacÃho okna"
+msgid ""
+"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
+"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
+"application window, closing which makes application to exit."
+msgstr ""
+"MÃ vÃznam, jen kdyÅ je spouÅtÄno jako aplikace. Pokud nastavÃte na ZAPNUTO, "
+"zobrazà se stavovà ikona. Pokud na VYPNUTO, je okno Hledat ve vÅech "
+"poznÃmkÃch pouÅito jako hlavnà okno aplikace a jeho zavÅenÃm se zavÅe celà "
+"aplikace."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
-msgstr "UloÅenà poloha oddÄlovaÄe ve vyhledÃvacÃm oknÄ"
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Zobrazit menu appletu"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr "Nastavenà svislà souÅadnice vyhledÃvacÃho okna"
+msgid ""
+"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro zobrazenà menu appletu Gnote. FormÃt vypadà "
+"jako â&lt;Control&gt;aâ nebo â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. AnalyzÃtor je "
+"pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â&lt;"
+"Ctl&gt;â a â&lt;Ctrl&gt;â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
+"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Saved width of Search window"
-msgstr "Nastavenà ÅÃÅka vyhledÃvacÃho okna"
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "OtevÅÃt ZaÄnÄte zde"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Nastavenà synchronizaÄnà rozÅÃÅenÃ"
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro otevÅenà poznÃmky âZaÄnÄte zdeâ. FormÃt "
+"vypadà jako â&lt;Control&gt;aâ nebo â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. AnalyzÃtor "
+"je pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â&lt;"
+"Ctl&gt;â a â&lt;Ctrl&gt;â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
+"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "Zobrazit menu appletu"
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "VytvoÅit novou poznÃmku"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "PoznÃmka ZaÄnÄte zde"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "ID synchronizaÄnÃho klienta"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Cesta k mÃstnÃmu serveru synchronizace"
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
-msgid ""
-"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
-"strftime(3)."
-msgstr ""
-"FormÃt data, kterà se pouÅÃvà pro datovà razÃtko. VychÃzà z formÃtÅ funkce "
-"strftime(3)."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -370,22 +375,11 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â a â&lt;Ctrl&gt;â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
 "âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro otevÅenà poznÃmky âZaÄnÄte zdeâ. FormÃt "
-"vypadà jako â&lt;Control&gt;aâ nebo â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. AnalyzÃtor "
-"je pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â&lt;"
-"Ctl&gt;â a â&lt;Ctrl&gt;â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
-"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "OtevÅÃt dialog hledÃnÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -400,7 +394,11 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â a â&lt;Ctrl&gt;â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
 "âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "OtevÅÃt nedÃvnà zmÄny"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -415,29 +413,22 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â a â&lt;Ctrl&gt;â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
 "âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
-msgid ""
-"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro zobrazenà menu appletu Gnote. FormÃt vypadà "
-"jako â&lt;Control&gt;aâ nebo â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. AnalyzÃtor je "
-"pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â&lt;"
-"Ctl&gt;â a â&lt;Ctrl&gt;â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
-"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+msgid "HTML Export Last Directory"
+msgstr "Poslednà sloÅka exportu do HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
-"Poslednà sloÅka, do kterà byla exportovÃna poznÃmka pomocà zÃsuvnÃho "
-"modulu Exportovat do HTML."
+"Poslednà sloÅka, do kterà byla exportovÃna poznÃmka pomocà zÃsuvnÃho modulu "
+"Exportovat do HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "Exportovat souvisejÃcà poznÃmky do HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -445,7 +436,11 @@ msgstr ""
 "Poslednà nastavenà zaÅkrtÃvacÃho pole âExportovat souvisejÃcà poznÃmkyâ v "
 "zÃsuvnÃm modulu Exportovat do HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "Exportovat vÅechny souvisejÃcà poznÃmky do HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -457,53 +452,60 @@ msgstr ""
 "ve spoluprÃci s nastavenÃm âExportovat souvisejÃcà poznÃmky do HTMLâ a "
 "urÄuje, zda budou zahrnouty vÅechny souvisejÃcà poznÃmky pÅi exportu do HTML."
 
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "ID synchronizaÄnÃho klienta"
+
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
-"accessible by hotkey."
+"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
 msgstr ""
-"URI poznÃmky âZaÄnÄte zdeâ, kterà je vÅdy prvnà v seznamu poznÃmek a mà "
-"svoji vlastnà klÃvesovou zkratku."
+"JedineÄnà identifikÃtor klienta Gnote pouÅÃvanà pÅi komunikaci se "
+"synchronizaÄnÃm serverem."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
-msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"Port, kterà se pouÅije pÅi pÅipojenà k synchronizaÄnÃmu serveru pomocà SSH."
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Cesta k mÃstnÃmu serveru synchronizace"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
-"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
 msgstr ""
-"Äasovà limit (v milisekundÃch), po kterà se bude Äekat na odezvu FUSE pÅi "
-"pÅipojovÃnà svazku k synchronizaci."
+"Cesta k synchronizaÄnÃmu serveru v pÅÃpadÄ pouÅÃvÃnà rozÅÃÅenà synchronizace "
+"systÃmu souborÅ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "FormÃt Äasovà znaÄky"
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Nastavenà synchronizaÄnà rozÅÃÅenÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
-msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
-msgstr "Adresa serveru SSH, na kterÃm je umÃstÄna synchronizaÄnà sloÅka."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
 msgstr "JedineÄnà identifikÃtor nastavenÃho rozÅÃÅenà synchronizace poznÃmek."
 
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "VÃchozà akce pÅi konfliktu poznÃmek"
+
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
-"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
 msgstr ""
-"JedineÄnà identifikÃtor klienta Gnote pouÅÃvanà pÅi komunikaci se "
-"synchronizaÄnÃm serverem."
+"ÄÃselnà hodnota, kterou se nastavuje chovÃnà ve chvÃli, kdy se vyskytne "
+"konflikt synchronizace mezi poznÃmkami. MoÅnà hodnoty najdete v dialogovÃm "
+"oknÄ PÅedvolby -> Synchronizace -> PokroÄilÃ. Akce jsou analogicky ÄÃslovÃny "
+"od 0 (vÅdy se zeptat) do 2."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Use status icon, when started as an application"
-msgstr "PouÅÃt stavovou ikonu, kdyÅ je spuÅtÄno jako aplikace"
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "PÅijÃmat certifikÃty SSL"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
@@ -514,18 +516,16 @@ msgstr ""
 "pÅepÃnaÄem â-acâ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"UÅivatelskà jmÃno, kterà se pouÅije k pÅipojenà k synchronizaÄnÃmu serveru "
-"pomocà SSH."
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "FormÃt Äasovà znaÄky"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Gnote note menu."
+"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
+"strftime(3)."
 msgstr ""
-"Seznam URI poznÃmek, kterà by vÅdy mÄly bÃt zobrazeny v nabÃdce poznÃmek "
-"Gnote. PoloÅky seznamu jsou oddÄleny mezerami."
+"FormÃt data, kterà se pouÅÃvà pro datovà razÃtko. VychÃzà z formÃtÅ funkce "
+"strftime(3)."
 
 #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
 msgid "Name"
@@ -655,15 +655,15 @@ msgstr "S_ynchronizovat poznÃmky"
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "ZaÄÃt synchronizovat poznÃmky"
 
-#: ../src/gnote.cpp:373
+#: ../src/gnote.cpp:374
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Nelze vytvoÅit novou poznÃmku"
 
-#: ../src/gnote.cpp:422
+#: ../src/gnote.cpp:427
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "a pÅvodnà autoÅi aplikace Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:431
+#: ../src/gnote.cpp:436
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
@@ -672,88 +672,88 @@ msgstr ""
 "Petr KovÃÅ <pknbe volny cz>\n"
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:440
+#: ../src/gnote.cpp:445
 msgid ""
-"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright  2010-2012 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright  2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
-"Copyright  2010 â 2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright  2010 â 2012 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright  2009 â 2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright  2004 â 2009 pÅvodnà autoÅi Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:444
+#: ../src/gnote.cpp:449
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Jednoduchà a snadno pouÅitelnà aplikace pro poznÃmky na pracovnà ploÅe."
 
-#: ../src/gnote.cpp:455
+#: ../src/gnote.cpp:460
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovskà strÃnka"
 
-#: ../src/gnote.cpp:547
+#: ../src/gnote.cpp:552
 msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
 msgstr "Spustit Gnote jako applet pro panel GNOME."
 
-#: ../src/gnote.cpp:548
+#: ../src/gnote.cpp:553
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Spustit Gnote na pozadÃ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:549
+#: ../src/gnote.cpp:554
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "UrÄit cestu ke sloÅce obsahujÃcà poznÃmky."
 
-#: ../src/gnote.cpp:549
+#: ../src/gnote.cpp:554
 msgid "path"
 msgstr "cesta"
 
-#: ../src/gnote.cpp:550
+#: ../src/gnote.cpp:555
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "OtevÅÃt okno Hledat ve vÅech poznÃmkÃch s hledanÃm textem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:550 ../src/gnote.cpp:555
+#: ../src/gnote.cpp:555 ../src/gnote.cpp:560
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: ../src/gnote.cpp:551
+#: ../src/gnote.cpp:556
 msgid "Print version information."
 msgstr "Vypsat informace o verzi."
 
-#: ../src/gnote.cpp:552
+#: ../src/gnote.cpp:557
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "VytvoÅit a zobrazit novou poznÃmku s volitelnÃm nÃzvem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:552
+#: ../src/gnote.cpp:557
 msgid "title"
 msgstr "nÃzev"
 
-#: ../src/gnote.cpp:553
+#: ../src/gnote.cpp:558
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Zobrazit existujÃcà poznÃmku odpovÃdajÃcà nÃzvem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:553
+#: ../src/gnote.cpp:558
 msgid "title/url"
 msgstr "nÃzev/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:554
+#: ../src/gnote.cpp:559
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Zobrazit poznÃmku âZaÄnÄte zdeâ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:555
+#: ../src/gnote.cpp:560
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Hledat a zvÃraznit text v otevÅenà poznÃmce."
 
-#: ../src/gnote.cpp:559
+#: ../src/gnote.cpp:564
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Aplikace na dÄlÃnà poznÃmek"
 
-#: ../src/gnote.cpp:559
+#: ../src/gnote.cpp:564
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Volby Gnote pÅi spouÅtÄnÃ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:752
+#: ../src/gnote.cpp:757
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Verze %1%"
 
@@ -771,7 +771,6 @@ msgstr "DoplÅky"
 
 #. Status icon
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:215
-#| msgid "Use status _icon"
 msgid "Use Status _Icon"
 msgstr "PouÅÃvat stavovou _ikonu"
 
@@ -1587,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:57
 #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
 msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere a projekt Tomboy"
@@ -1643,15 +1642,15 @@ msgstr "Opravdu odstranit tuto ikonu?"
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Pokud odstranÃte ikonu, bude navÅdy ztracena."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
 msgid "Destination for HTML Export"
 msgstr "CÃl exportu do HTML"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:43
 msgid "Export linked notes"
 msgstr "Exportovat souvisejÃcà poznÃmky"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44
 msgid "Include all other linked notes"
 msgstr "Zahrnout vÅechny souvisejÃcà poznÃmky"
 
@@ -1761,24 +1760,24 @@ msgstr ""
 "ZmÄÅte poznÃmku <span weight=\"bold\">Dnes: Åablona</span>, abyste si "
 "nastavili podobu poznÃmky dne."
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:48
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:49
 msgid "Printing Support"
 msgstr "Podpora tisku"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:52
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:53
 msgid "Allows you to print a note."
 msgstr "UmoÅnà vÃm poznÃmky vytisknout."
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:79
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:80
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:135
 msgid "Error printing note"
 msgstr "Chyba pÅi tisku poznÃmky"
 
 #. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:298
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:299
 msgid "Page %1% of %2%"
 msgstr "Strana %1% z %2%"
 
@@ -1860,4 +1859,4 @@ msgstr "PÅidÃvà moÅnost podtrÅenà textu."
 
 #: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
 msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
-msgstr "Hubert FiguiÃre a projekt Tomboy"
\ No newline at end of file
+msgstr "Hubert FiguiÃre a projekt Tomboy"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]