[gnome-disk-utility] Updated French translation



commit 4226e25ccfd5d15fb97057a861e97dba0268d27b
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Tue Apr 3 20:21:48 2012 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |   63 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0065bd3..2427f20 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:44+0300\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -270,8 +270,9 @@ msgid ""
 "the <i>active</i> partition"
 msgstr ""
 "Un drapeaux utilisà par le chargeur d'amorÃage de la plate-forme pour "
-"dÃfinir d'oà le systÃme d'exploitation doit Ãtre chargÃ. Parfois, la partition "
-"marquÃe de ce drapeau est dÃfinie comme Ãtant la partition <i>active</i>"
+"dÃfinir d'oà le systÃme d'exploitation doit Ãtre chargÃ. Parfois, la "
+"partition marquÃe de ce drapeau est dÃfinie comme Ãtant la partition "
+"<i>active</i>"
 
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
 msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
@@ -394,7 +395,8 @@ msgstr "Opt_ions du point de montage"
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr ""
-"Les options du point de montage enregistrÃes dans le fichier <b>/etc/fstab</b>"
+"Les options du point de montage enregistrÃes dans le fichier <b>/etc/fstab</"
+"b>"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
@@ -1483,7 +1485,8 @@ msgstr "N/D"
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:831
 msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
 msgstr ""
-"La dÃfaillance est une prÃdiction de panne du disque dans les 24 heures (Pre-Fail)"
+"La dÃfaillance est une prÃdiction de panne du disque dans les 24 heures (Pre-"
+"Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
@@ -1492,8 +1495,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
 msgstr ""
-"La dÃfaillance est une prÃdiction de dÃpassement de la durÃe de vie prÃvue du "
-"disque (Old-Age)"
+"La dÃfaillance est une prÃdiction de dÃpassement de la durÃe de vie prÃvue "
+"du disque (Old-Age)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Online)" in English
@@ -1531,8 +1534,8 @@ msgid ""
 "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
 "(Pre-Fail)</span>"
 msgstr ""
-"La dÃfaillance est une prÃdiction de panne du disque dans les 24 heures <span size="
-"\"small\">(Pre-Fail)</span>"
+"La dÃfaillance est une prÃdiction de panne du disque dans les 24 heures "
+"<span size=\"small\">(Pre-Fail)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
 #.
@@ -1541,8 +1544,8 @@ msgid ""
 "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
 "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
 msgstr ""
-"La dÃfaillance est une prÃdiction de dÃpassement de la durÃe de vie prÃvue du "
-"disque <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+"La dÃfaillance est une prÃdiction de dÃpassement de la durÃe de vie prÃvue "
+"du disque <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Online)" in English
 #.
@@ -1672,6 +1675,11 @@ msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
 msgstr[0] "Le disque est sain, un attribut avait dÃjà dÃfailli avant"
 msgstr[1] "Le disque est sain, %d attributs avaient dÃjà dÃfailli avant"
 
+#. Otherwise, it's all honky dory
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1195
+msgid "Disk is OK"
+msgstr "Le disque est sain"
+
 #. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
@@ -1980,26 +1988,30 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment formater le volumeÂ?"
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr "Fait correspondre la partition %d du pÃriphÃrique aux donnÃes vitales du produit"
+msgstr ""
+"Fait correspondre la partition %d du pÃriphÃrique aux donnÃes vitales du "
+"produit"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr "Fait correspondre tout le volume du pÃriphÃrique aux donnÃes vitales du produit"
+msgstr ""
+"Fait correspondre tout le volume du pÃriphÃrique aux donnÃes vitales du "
+"produit"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Fait correspondre la partition %d de n'importe quel pÃriphÃrique connectà au port ou à "
-"l'adresse donnÃ"
+"Fait correspondre la partition %d de n'importe quel pÃriphÃrique connectà au "
+"port ou à l'adresse donnÃ"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Fait correspondre tout le volume de n'importe quel pÃriphÃrique connectà au port ou à "
-"l'adresse donnÃ"
+"Fait correspondre tout le volume de n'importe quel pÃriphÃrique connectà au "
+"port ou à l'adresse donnÃ"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
 msgid "Matches any device with the given label"
@@ -2138,7 +2150,7 @@ msgstr[1] "%d heures"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1536
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -2147,32 +2159,32 @@ msgstr "Partition %dÂ: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1543
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "Partition %d"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1563
 msgid "No Media"
 msgstr "Aucun mÃdia"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1580
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Espace disponible"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1622
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partition Ãtendue"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1646
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "SystÃme de fichiers"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1665
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
@@ -2299,4 +2311,3 @@ msgstr "Erreur lors du dÃmarrage du swap"
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2698
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Erreur lors de l'arrÃt du swap"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]