[release-notes/gnome-3-4] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-4] Updated Russian translation
- Date: Mon, 2 Apr 2012 17:10:09 +0000 (UTC)
commit 10fbf34ab1d562bb04f53c085a90bf7687098413
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Mon Apr 2 21:07:11 2012 +0400
Updated Russian translation
help/Makefile.am | 2 +-
help/ru/ru.po | 1099 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 1100 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 986d2fd..d7f4a76 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -14,4 +14,4 @@ DOC_INCLUDES = \
DOC_FIGURES = \
$(NULL)
-DOC_LINGUAS = ar be ca cs da de en_GB es fa fr gl hu id ja ko nl ml pa pl pt_BR te tr uk zh_CN zh_HK zh_TW
+DOC_LINGUAS = ar be ca cs da de en_GB es fa fr gl hu id ja ko nl ml pa pl pt_BR ru te tr uk zh_CN zh_HK zh_TW
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..eb40586
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,1099 @@
+# Russian translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2012 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-4\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 21:05+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnlookingforward.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.boxes.png'; md5=4d909e9cac05a8074f99cb47e406d7f3"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.6"
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ GNOME 3.6"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:11(para)
+msgid "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for September 2012. Many new features and enhancements are planned for 3.6."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ GNOME 3 ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑ 2012 ÐÐÐÐ. Ð ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:16(title)
+msgid "User-Visible Changes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
+msgid "Continued work on perfect integration of system components while still keeping an eye on the small details that make your life easier."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:22(para)
+msgid "<application>Boxes</application> is in the making: A brand new GNOME 3 application which allows you to easily connect to remote machines as well as use virtual machines. A first testing version of Boxes is already available for GNOME 3.4. However, it might not come included with your system yet."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ <application>Boxes</application> ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ: ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ GNOME 3, Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Ð GNOME 3.4. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÑÑÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:32(title)
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:38(para)
+msgid "Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</application> by using <application>WebKit</application> instead of <application>GtkHtml</application>."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ HTML Ð <application>Evolution</application> (<application>GtkHtml</application> ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <application>WebKit</application>)."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:46(title)
+msgid "Accessibility Changes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:48(para)
+msgid "Continued improvements to <application>GNOME Shell</application> accessibility via <application>Orca</application> and further improvements to <application>Orca</application>'s support for <application>WebKit2GTK+</application>."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ Ð <application>GNOME Shell</application> ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ <application>Orca</application>. Ð <application>Orca</application> ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ <application>WebKit2GTK+</application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:51(para)
+msgid "<application>GNOME Shell Magnifier</application> will provide additional options for customizing brightness and contrast."
+msgstr "<application>ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ GNOME Shell</application> ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:60(title)
+msgid "Developer-Related Changes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:63(para)
+msgid "Support for search providers in <application>GNOME Shell</application> that are provided by applications."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð <application>GNOME Shell</application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:67(para)
+msgid "<application>Web</application> might switch to using <application>WebKit2GTK+</application>."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ <application>ÐÐÐ</application> ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ <application>WebKit2GTK+</application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:70(para)
+msgid "<application>GTK+</application> plans to move away from implementing widget behaviors in event handlers, and instead move to a model where behaviors can be added to a widget as separate objects (<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/stable/ClutterAction.html\">similar to Clutter</ulink>)."
+msgstr "<application>GTK+</application> ÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ (<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/stable/ClutterAction.html\">ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ Ð Clutter</ulink>)."
+
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Getting GNOME 3.4"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ GNOME 3.4"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+msgid "To install or upgrade your machine to GNOME 3.4, we recommend you install the official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.4 available very soon, and some already have development versions with GNOME 3.4 available."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ GNOME 3.4, ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ. GNOME 3.4 ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÐÑ, Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ GNOME 3.4."
+
+#: C/rninstallation.xml:18(para)
+msgid "If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\">Getting GNOME</ulink> page."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ GNOME, ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\">ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ GNOME</ulink>."
+
+#: C/rninstallation.xml:24(para)
+msgid "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build GNOME 3.4.x by using the <filename>gnome-3.4</filename> moduleset."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ GNOME ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ, ÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\">JHBuild</ulink>, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ GNOME ÐÐ Git. ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÑ GNOME 3.4.x, ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ JHBuild Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ <filename>gnome-3.4</filename>."
+
+#: C/rni18n.xml:9(title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:12(para)
+msgid "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.4 offers support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, including the user and administration manuals for many languages."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\">ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ GNOME</ulink>, GNOME 3.4 ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ 50 ÑÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ 80% ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐÐ."
+
+#: C/rni18n.xml:24(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:25(para)
+msgid "Assamese"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:26(para)
+msgid "Asturian"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:27(para)
+msgid "Basque"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Belarusian"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:31(para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÐÑ)"
+
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "British English"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:35(para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÑÐÑ)"
+
+#: C/rni18n.xml:36(para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÑÐÐ)"
+
+#: C/rni18n.xml:37(para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ)"
+
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÑ)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
+msgid "Czech"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Danish"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:41(para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:42(para)
+msgid "English (US)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:43(para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:44(para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "French"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "Galician"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
+msgid "German"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:48(para)
+msgid "Greek"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:49(para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:50(para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+
+#: C/rni18n.xml:51(para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
+msgid "Italian"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:55(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:57(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:60(para)
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:63(para)
+msgid "Norwegian BokmÃl"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐ)"
+
+#: C/rni18n.xml:66(para)
+msgid "Polish"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:69(para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:70(para)
+msgid "Russian"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:71(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:73(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
+msgid "Telugu"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: C/rni18n.xml:78(para)
+msgid "Thai"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:80(para)
+msgid "Uighur"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:81(para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:82(para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/rni18n.xml:19(para)
+msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:86(para)
+msgid "Many other languages are partially supported, with more than half of their strings translated."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐ: Ð ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/rni18n.xml:89(para)
+msgid "Translating a software package as large as GNOME into a new language can be an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this release a stellar effort has been done by the Belarusian team, increasing the completeness of their translation by more than 39 points since version 3.0. Also to be congratulated are the Khmer team with 24 points more than in version 3.2 and the Macedonian team as they raised their translation status 21 points since 3.2."
+msgstr ""
+
+#: C/rni18n.xml:99(para)
+msgid "Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\">translation status site</ulink>."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑ GNOME ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\">ÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</ulink> GNOME."
+
+#: C/rndevelopers.xml:12(title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+msgid "The following changes are important for developers using the GNOME 3.4 Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+msgid "Included in GNOME 3.4 is the latest release of the GNOME Developer Platform. This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:27(para)
+msgid "For information on developing with GNOME please visit the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/\">GNOME Developer Center</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:32(title)
+msgid "GLib 2.32"
+msgstr "GLib 2.32"
+
+#: C/rndevelopers.xml:36(para)
+msgid "The threading support was <ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Threads.html\">rewritten</ulink>. As a side effect, calling <ulink url=\"http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-Deprecated-Thread-APIs.html#g-thread-init\"><classname>g_thread_init()</classname></ulink> is no longer needed."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:39(para)
+msgid "GNOME's default storage backend <classname>GSettings</classname> received native support for Mac OS X. There is also better <classname>GSettings</classname> support for plugins and extensions via <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GSettingsSchema-GSettingsSchemaSource.html\"><classname>GSettingsSchemaSource</classname></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:43(para)
+msgid "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/gio-GResource.html\"><classname>GResource</classname></ulink> provides support for embedding resources in binaries"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:46(para)
+msgid "<ulink url=\"http://www.unicode.org/versions/Unicode6.1.0/\">Unicode 6.1</ulink> support"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:49(para)
+msgid "New network status monitor interface: <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/GNetworkMonitor.html\"><classname>GNetworkMonitor</classname></ulink>"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:53(para)
+msgid "<application>GLib</application> and <application>GTK+</application> introduced versioned deprecations. By using <classname>GLIB_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> (resp. <classname>GDK_VERSION_MIN_REQUIRED</classname> for <application>GTK+</application>) you can for example receive warnings about API that was deprecated before the last stable version but not for the latest 2.31 development version. Corresponding functionality exists for too new API by using <classname>GLIB_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> (resp. <classname>GDK_VERSION_MAX_ALLOWED</classname> for <application>GTK+</application>)."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:33(para)
+msgid "GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> has seen various improvements: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:61(title)
+msgid "GTK+ 3.4"
+msgstr "GTK+ 3.4"
+
+#: C/rndevelopers.xml:67(para)
+msgid "More complete CSS support in theming and better transparency support in theming and backgrounds"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:70(para)
+msgid "Improved cross-platform keyboard shortcut handling by using 'Primary' instead of 'Control'"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:80(para)
+msgid "Basic support for touch events (and support for <application>XInput 2.2</application>): Widgets can get <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkEventTouch\">touch events</ulink> by connecting to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkWidget.html#GtkWidget-touch-event\">GtkWidget::touch-event signal</ulink>. GTK+ uses touch events to implement kinetic scrolling in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.3/GtkScrolledWindow.html\">GtkScrolledWindow</ulink> and touch-compatible menu behavior"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:84(para)
+msgid "Smooth scrolling support by the new scroll direction <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Event-Structures.html#GdkScrollDirection\">GDK_SCROLL_SMOOTH</ulink> and the new event mask <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Events.html#GdkEventMask\">GDK_SMOOTH_SCROLL_MASK</ulink>. <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gdk3/3.4/gdk3-Events.html#gdk-event-get-scroll-deltas\">gdk_event_get_scroll_deltas()</ulink> provides the scroll deltas."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:88(para)
+msgid "Session support: <classname>GtkApplication</classname> supports log out notification and negotiation (similar to deprecated EggSMClient)"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:91(para)
+msgid "Menu and window support in <classname><ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/GtkApplication.html\">GtkApplication</ulink></classname>, including Mac OS X support"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:62(para)
+msgid "GTK+ 3.4 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of GNOME. GTK+ 3.4 includes new features for developers, as well as extensive bug fixes. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:99(title)
+msgid "Clutter 1.10"
+msgstr "Clutter 1.10"
+
+#: C/rndevelopers.xml:103(para)
+msgid "Multiple backend support: <application>Clutter</application> can be compiled with support for different platforms, and the backend can be selected at run time."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:106(para)
+msgid "<ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/clutter-GDK-Specific-Support.html\">GDK backend</ulink>: Clutter can use <classname>GDK</classname>, the windowing system library also used by <application>GTK+</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:109(para)
+msgid "Support for the password hint in text entries: When the password hint is enabled, the last character inserted into a text entry will be shown for a brief amount of time, as a way to safely enter passwords and other hidden content on platforms with imprecise text input (e.g. touchscreen keyboards)."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:112(para)
+msgid "Use of the same definitions for versioned deprecations as <application>GLib</application> and <application>GTK+</application> (see above)."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:115(para)
+msgid "Better support on Mac OS X and <application>Wayland</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:119(para)
+msgid "New scene graph API: <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterActor.html\"><classname>ClutterActor</classname></ulink> is now the only class dealing with the definition of a scene inside a Clutter application. This deprecated most of the <classname>ClutterContainer</classname> interface and <classname>ClutterGroup</classname>, <classname>ClutterRectangle</classname> and <classname>ClutterBox</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:123(para)
+msgid "New implicit animation API for <classname>ClutterActor</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:127(para)
+msgid "New <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterContent.html\"><classname>ClutterContent</classname></ulink> interface, with two implementations: <classname>Canvas</classname> for Cairo drawing; and <classname>Image</classname> for displaying image data; the <classname>Content</classname> interface supports the new render objects API for painting the actor's content."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:130(para)
+msgid "Support for localizable strings and GResource in <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterScript.html\"><classname>ClutterScript</classname></ulink> UI definitions."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:133(para)
+msgid "Repeat count and progress mode were added to the <ulink url=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter/1.10/ClutterTimeline.html\"><classname>Timeline</classname></ulink> class."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:136(para)
+msgid "Performance improvements on the GLSL-based effects shipped by Clutter."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:139(para)
+msgid "New brightness-contrast effect."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:100(para)
+msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces <application>Clutter</application> provides the following improvements: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:147(title)
+msgid "DConf"
+msgstr "DConf"
+
+#: C/rndevelopers.xml:148(para)
+msgid "GNOME's default <classname>GSettings</classname> backend has seen several improvements:"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:153(para)
+msgid "<application>DConf</application> can now read from multiple user configuration databases. The dconf profile format now explicitly identifies user and system dconf databases, rather than assuming that only the first line specifies a user database. Users interested in sharing part of their dconf profile between multiple systems, such as via a version-controlled home directory, can use this support to read from a shared dconf database in addition to the live-writable dconf database."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:156(para)
+msgid "<application>DConf</application> now supports dconf profiles specified by an absolute path in <filename>$DCONF_PROFILE</filename>, rather than just a path relative to <filename>/etc/dconf/profiles/</filename>. This allows users to specify a profile in their own home directory, such as to specify multiple user databases."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:163(title)
+msgid "Use of Deprecated Libraries"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:164(para)
+msgid "Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated technologies with superior facilities."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:170(para)
+msgid "Several applications (such as <application>gdm</application>, <application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-games</application>, <application>gthumb</application>, <application>gucharmap</application>, <application>metacity</application>, <application>mutter</application> and <application>Rhythmbox</application>) now use <classname>GSettings</classname> as their storage backend instead of deprecated <application>GConf</application>. For <application>mutter</application> this meant <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/fmuellner/2011/11/22/gnome-shell-gsettings-and-keybindings/\">some keybinding changes</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:176(para)
+msgid "<application>libgoffice</application>, <application>libgnomekbd</application> and <application>libxklavier</application> received GObject introspection support which makes the API of those modules automatically available to a wide variety of other programming languages and runtimes. On a related note, <application>gevice</application> was converted from using static deprecated Python bindings to using introspection."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:184(para)
+msgid "Several packages (such as <application>gnome-bluetooth</application>, <application>gnome-control-center</application>, <application>gnome-settings-daemon</application>, <application>gnome-shell</application>, <application>sound-juicer</application>) have been converted from using <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.32/ch29.html\"><application>dbus-glib</application> to <classname>GDBus</classname></ulink> and from <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.4/gtk-migrating-GtkApplication.html\"><application>libunique</application> to <classname>G(tk)Application</classname></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:199(title)
+msgid "Miscellaneous Developer Updates"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:200(para)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.4 include:"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:204(para)
+msgid "The project management of the Integrated Development Environment <ulink url=\"http://projects.gnome.org/anjuta/\"><application>Anjuta</application></ulink> is now much easier to use and more powerful. The application received a new \"Find in files\" dialog that allows you to search project files, and filter on directories and/or file types. The search supports regular expressions and you can also replace in all or only a subset of the results. <application>Anjuta</application> also improved its integration with the User Interface Designer <ulink url=\"http://glade.gnome.org/\"><application>Glade</application></ulink> by allowing to automatically connect widgets and code."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:214(para)
+msgid "Several applications (such as <application>gnome-dictionary</application>, <application>gnome-system-monitor</application>, <application>transmageddon</application>) provide improved cross-desktop compatibility by inheriting the <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html\">freedesktop.org directory specification</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:220(para)
+msgid "Developers that use the text editor <application>gedit</application> can use the new plugin <application>gedit-code-assistance</application> which provides code assistance for C, C++ and Objective-C by utilizing <application>clang</application> and code assistance for Python."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:225(para)
+msgid "<application>Evolution-Data-Server</application> previously downloaded all (old) messages when adding an IMAP account. Now you can define to only <ulink url=\"http://developer.gnome.org/camel/3.4/CamelFolder.html#CamelFetchType\">download older messages</ulink> when required. This saves bandwidth and disk space. It also saw several synchronization API improvements with regard to performance and convenience."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:234(para)
+msgid "<application>PyGObject</application>'s new <classname>pygtkcompat.py</classname> module provides easier backwards compatibility to deprecated <application>PyGTK</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:239(para)
+msgid "For your convenience <application>Empathy</application> includes a \"Send to pastebin\" option in its debug window."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rna11y.xml:42(None)
+msgid "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
+msgstr "@@image: 'figures/rna11y-high-contrast.png'; md5=92f85fa25cf1b49d7db68b3675364641"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rna11y.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; md5=596e0da41f32875baed0621541093c35"
+msgstr "@@image: 'figures/rna11y-zoom-dialog.png'; md5=596e0da41f32875baed0621541093c35"
+
+#: C/rna11y.xml:10(title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:11(para)
+msgid "GNOME 3.4 is the most accessible version of GNOME 3 to date, with an emphasis on being reliable and usable for everyone. GNOME has started a <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends\">Friends of GNOME fundraising campaign</ulink> in order to strengthen its commitment to accessibility with more resources and make 2012 the Year of Accessibility for GNOME."
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:18(para)
+msgid "This release includes some significant enhancements to GNOME's accessibility features. These include:"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:24(title)
+msgid "Improved Orca Integration"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:25(para)
+msgid "GNOME 3 support for screen readers has been improved. This means that users of the <application>Orca</application> screen reader can now use GNOME 3 as their computing environment. This integration will be further developed in future releases, and we encourage <application>Orca</application> users to provide feedback."
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:31(para)
+msgid "<application>Orca</application>'s performance has also been greatly improved this release. These improvements mean that the new version is much faster and more responsive."
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:38(title)
+msgid "Better High Contrast Mode"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:40(title)
+msgid "New High Contrast Icons"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:45(para)
+msgid "The high contrast theme has received several improvements this cycle. GNOME's new and refreshed interface components are now supported by high-contrast mode. The high contrast icons that are used in this mode have also been improved and extended, making high contrast look better and cover more of GNOME."
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:53(title)
+msgid "Configure the Zoom to Suit You"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: To check this dialog, go to the universal access settings
+#. and press the options button in the seing tab.
+#: C/rna11y.xml:58(title)
+msgid "New Zoom Settings"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:63(para)
+msgid "New settings for configuring the zoom (or magnifier) feature have been added for this release. The new zoom options allow you to change the magnification factor, the mouse tracking, the position of the magnified view on the screen and enable crosshairs to be added to help you find the mouse or touchpad pointer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:15(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; md5=ac2a9eb57d313fcb94ba846c316a0ca7"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.gnome-3-4.png'; md5=ac2a9eb57d313fcb94ba846c316a0ca7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:50(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; md5=85dfc44e58a483b4bbdcae5fb2dbdfa8"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.documents.png'; md5=85dfc44e58a483b4bbdcae5fb2dbdfa8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:66(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.web.png'; md5=8a7065f27449897930ea8995c0d56567"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:80(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.contacts.png'; md5=f97c6e36d837cf790e58c929a7d43516"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:108(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; md5=9bfe5fa26ab4cf4578a1c1a031c01de3"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.document-search.png'; md5=9bfe5fa26ab4cf4578a1c1a031c01de3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; md5=d9f0565cb9a62f0813e308758829f870"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.application-menu.png'; md5=d9f0565cb9a62f0813e308758829f870"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:174(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.color-chooser.png'; md5=ddf92739b1da3c1e8b014459a2549e9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:279(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.background.jpg'; md5=e0392a1000d6d15767e55b7c575d4a01"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; md5=eb5d85c72da1bc3e667eb9589c68d5d6"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.power-settings.png'; md5=eb5d85c72da1bc3e667eb9589c68d5d6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:396(None)
+msgid "@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
+msgstr "@@image: 'figures/rnusers.video-calling.png'; md5=9f68b354a83ae1b4adeb4ae4c36f3737"
+
+#: C/rnusers.xml:11(title)
+msgid "What's New for Users"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/rnusers.xml:13(title)
+msgid "GNOME 3.4"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:18(para)
+msgid "3.4 is the second GNOME release since 3.0 back in April 2011. It brings a large number of improvements to the user experience, including many bug fixes and small enhancements. The result is a shinier, more polished, more reliable GNOME 3."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:23(para)
+msgid "This release also contains some important new developments. Our applications have been a major focus for recent design and development effort, and a host of applications have had significant updates for this release. You will also see improvements to the building blocks that our applications have been made with. This includes smooth scrolling, refreshed user interface components, a much refined visual theme and application menus."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:31(para)
+msgid "Other highlights for this release include a new document search facility, a new application called Boxes, video calling, and a new animated background that updates over the course of the day. Enjoy!"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:38(title)
+msgid "New Look GNOME 3 Applications"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:39(para)
+msgid "Our applications have been a major theme for this release cycle. The new applications that were released in 3.2 have all received major updates that make them better looking and more pleasurable to use. Several existing applications have also received an overhaul so that they are more consistent and integrated with GNOME 3."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:48(title)
+msgid "Documents"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/rnusers.xml:53(para)
+msgid "<application>Documents</application>, the new application that allows you to easily browse, search and organize documents, has received a major design refresh. The result is a fresher, cleaner application. The new version comes with a refreshed interface, the ability to create collections of documents and support for printing."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Not a typo but valid English as I was told, but you could
+#. also write "New looking Epiphany" or "New look of Epiphany".
+#: C/rnusers.xml:64(title)
+msgid "The new look Epiphany, now called Web"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:69(para)
+msgid "<application>Epiphany</application>, the GNOME web browser, has been renamed <application>Web</application>. It has been given a beautiful new interface for 3.4, which includes a redesigned toolbar and 'super menu'. There have also been a number of performance improvements, including faster browsing history."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:78(title)
+msgid "Contacts"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: C/rnusers.xml:83(para)
+msgid "Our new contact application has also received a major update. The main contact list has been improved as has the layout of contact details. <application>Contacts</application> sports a number of other new features, including inline linking suggestions and a new avatar selector."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:90(para)
+msgid "<application>Disks</application> is the new name for <application>GNOME Disk Utility</application>, and it has had a major overhaul. The tool, which allows you to manage the disks on your computer, has a refreshed interface, integrates better with GNOME and also received several new features."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:97(para)
+msgid "Another tool we have updated is <application>Passwords and Keys</application>. It has also been given a much more refined and elegant user interface."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:104(title)
+msgid "Document Search"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/rnusers.xml:106(title)
+msgid "Search for Documents from the Activities Overview"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:111(para)
+msgid "Searching from the Activities Overview already gives you a quick way to access applications, contacts and system settings. A big new feature for this release is the addition of documents to these search results. It means that document search is always at hand."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:117(para)
+msgid "The new document search facility is provided directly by the <application> Documents</application> application. As a result, you can search the documents you have on your computer as well as those stored in your online accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:122(para)
+msgid "This ability for Activities Overview search to provide a window into your applications will be extended in future releases to include other types of content, such as Music and Videos."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:131(title)
+#: C/rnusers.xml:136(title)
+msgid "Application Menus"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:137(para)
+msgid "Application menus are a new feature that will become an increasingly familiar part of our applications in the future. These menus, which are labelled with the application's name and can be seen in the top bar, provide a new space for options that affect the whole application (as opposed to specific windows), such as application preferences and documentation."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:144(para)
+msgid "A number of applications, including <application>Documents</application>, <application>Web</application> and <application>Contacts</application>, are already making use of application menus for this release."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:150(title)
+msgid "Focus-follows-mouse Users"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:151(para)
+msgid "An exception will be made for <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\">focus-follows-mouse</ulink> users; for them, a classic menu bar will be shown."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:161(title)
+msgid "Refreshed Interface Components"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/rnusers.xml:162(para)
+msgid "A number of our application interface components have been modernized this release. These changes will make applications more elegant and easier to use. They are particularly focused on removing difficult click targets."
+msgstr "Ð ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#. TRANSLATORS: you can get this dialog through the System Settings Background,
+#. panel. Select System Settings > Background, then Colors and Gradients from the
+#. dropdown. Then select the button in the bottom-right corner of the window.
+#. Screenshot Guidelines: https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ScreenshotGuidelines
+#: C/rnusers.xml:172(title)
+msgid "Our New Color Chooser Look"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: C/rnusers.xml:177(para)
+msgid "Our color chooser dialog has been brought up to date for 3.4. The new design provides easy access to a tasteful palette of colors, as well as a mechanism to create a set of custom colors. It is much more straightforward to use than the previous version."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/rnusers.xml:183(para)
+msgid "Scrollbars are another component that have been updated for 3.4. The new version takes up less space and removes the tiny 'stepper' buttons that traditionally feature on scrollbars, and which can be a particularly difficult click target."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ. Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ/ÐÐÐÐ (ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ)."
+
+#: C/rnusers.xml:188(para)
+msgid "We also revised the design of spin buttons for 3.4, which used to be fiddly. The new versions are much easier to use and look great too."
+msgstr "ÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ. ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, Ð ÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ â ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/rnusers.xml:192(para)
+msgid "When maximized, certain applications will now hide their title bar. This ensures more space is available for the application."
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/rnusers.xml:199(title)
+msgid "A Bonanza of Smaller Improvements"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:200(para)
+msgid "Incremental improvements and polishing has been a big focus for this release. The result is a large number of smaller improvements which add up to a big increase in quality."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:205(para)
+msgid "The visual theme is a lot more polished in this release. Many of the changes are subtle, but almost every part of the theme has been improved in some way. The overall effect is much better looking applications."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:210(para)
+msgid "A new initiative, called <ulink url=\"https://live.gnome.org/EveryDetailMatters\">Every Detail Matters</ulink>, has been focusing on improving the quality of the Activities Overview for this release. Thanks to these efforts, lots of small details have been taken care of, including improved application launcher labels, new window labels and captions, better keyboard navigation, more legible text styles and an easier to use dash."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:219(para)
+msgid "There are many other incremental improvements in GNOME 3.4. As ever, there are too many to list here, but they include:"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:224(para)
+msgid "Network password dialogs, including those for VPN passwords, were stuck on GNOME 2 until this release. They have now been fully integrated with the GNOME 3 experience."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:230(para)
+msgid "The return of Wanda the Fish! Yes Wanda, our trusty friend from GNOME 2, has returned. She's an <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_%28media%29#Computer-related_Easter_eggs\">easter egg</ulink>, so we won't tell you exactly where to find her. Search and you'll receive."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:238(para)
+msgid "Our built in screen recorder now produces smoother videos while also using less system resources. To use it, simply press <keysym>Control+Shift+Alt+R</keysym>."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:243(para)
+msgid "The visual layout of system modal dialogs has been improved since 3.2. They look much nicer as a result."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:247(para)
+msgid "Notification pop-ups are more intelligent now and will avoid the mouse or touchpad pointer, so that they won't get in your way."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:251(para)
+msgid "Another important enhancement to notifications is that the message tray, which displays a summary of your notifications, is now shown if you haven't interacted with your device for a short period of time. This makes it easier to be aware of ongoing conversations or unanswered messages."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:261(title)
+msgid "Smooth Scrolling"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: C/rnusers.xml:262(para)
+msgid "Scrolling has got smooth in GNOME 3.4. In previous releases scrolling content could be a slightly abrupt affair. Now it is slick and graceful. Scroll operations gradually ease to a halt and have a tactile, physical feel to them. This is a big improvement which will make GNOME applications far more pleasurable and satisfying to use."
+msgstr "Ð GNOME 3.4 ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ. ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ GNOME ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ."
+
+#: C/rnusers.xml:268(para)
+msgid "Smooth scrolling is the first result of our ongoing touch input work, which is planned to deliver more features in the future."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ â ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑ."
+
+#: C/rnusers.xml:275(title)
+msgid "New Animated Background"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/rnusers.xml:277(title)
+msgid "Morning, Daytime and Night"
+msgstr "ÐÑÑÐ, ÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÑ"
+
+#: C/rnusers.xml:282(para)
+msgid "The default background (or 'wallpaper') has been updated for this release. The new version is a new take on the stripes theme from the previous background. The new background is also dynamic, becoming brighter and more radiant during the day, and dark and shadowy in the evening."
+msgstr "Ð ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ (ÐÐÐÐ). ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ Ð Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ: ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/rnusers.xml:291(title)
+msgid "Improved System Settings"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ"
+
+#: C/rnusers.xml:292(para)
+msgid "<application>System Settings</application> have received a number of updates for 3.4. These changes include:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ <application>ÑÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ</application>. ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ Ð ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ:"
+
+#: C/rnusers.xml:297(title)
+msgid "Power Settings, Now with Extra Pretty"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:303(para)
+msgid "Improved network panel layout, which now allows you to forget the configuration of individual networks."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐ."
+
+#: C/rnusers.xml:307(para)
+msgid "A better looking power panel, which includes a redesigned status section."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ."
+
+#: C/rnusers.xml:310(para)
+msgid "Greatly enhanced Wacom graphics tablet support, including calibration and button mapping, as well as the new ability to configure multiple tablets."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ Wacom, ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/rnusers.xml:314(para)
+msgid "Easier navigation thanks to the renaming of some panels and an updated 'All Settings' button."
+msgstr "ÐÐ ÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÂÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÂ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ."
+
+#: C/rnusers.xml:322(title)
+msgid "Better Hardware Support"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/rnusers.xml:323(para)
+msgid "Several of the smaller improvements that feature in this release address hardware support and integration, making GNOME 3 work with more hardware devices, and providing a more seamless experience."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:329(para)
+msgid "Various color calibration improvements, which will now remember which device a particular color profile is for."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/rnusers.xml:333(para)
+msgid "Better handling of docking stations and external monitors, so that a laptop will now stay running (and not suspend) when it is connected to an external monitor, even if the lid is closed."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ-ÑÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐ."
+
+#: C/rnusers.xml:338(para)
+msgid "Support for volume keys on USB speakers and headsets."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ USB."
+
+#: C/rnusers.xml:341(para)
+#, fuzzy
+msgid "New support for multiseat setups, such as pluggable USB multiseat devices."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+
+#: C/rnusers.xml:348(title)
+#, fuzzy
+msgid "Documentation That Really Helps You"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: C/rnusers.xml:349(para)
+msgid "Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you just want to quickly find out how to perform a certain task. To address this, applications are gradually updated to provide topic-orientated documentation. The following applications provide new documentation in GNOME 3.4:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ-ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ-ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑ. Ð GNOME 3.4 Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ:"
+
+#: C/rnusers.xml:357(para)
+msgid "The disk usage analyzer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/baobab/3.4\">Baobab </ulink></application>"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/baobab/3.4\">Baobab </ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:362(para)
+msgid "The archive manager <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/file-roller/3.4\">File Roller</ulink></application>"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/file-roller/3.4\">File Roller</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:367(para)
+#, fuzzy
+msgid "The games <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4\">Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/iagno/3.4\">Iagno </ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\"> Mahjongg</ulink></application>, and <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\">Sudoku</ulink></application>"
+msgstr "ÐÐÑÑ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/glines/3.4\">Glines</ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/iagno/3.4\">Iagno </ulink></application>, <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/mahjongg/3.4\">Mahjongg</ulink></application>, and <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-sudoku/3.4\">Sudoku</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:375(para)
+msgid "The <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-log/3.4\">log file viewer</ulink></application>"
+msgstr "<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-system-log/3.4\">ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:380(para)
+msgid "The dialog box tool <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/zenity/3.4\">Zenity</ulink></application>"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:384(para)
+msgid "There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.4\">Desktop Help</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:392(title)
+msgid "Video Calling and Live Messenger Support"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:394(title)
+msgid "New to Empathy: Video Calling"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:399(para)
+msgid "3.4 includes a number of improvements to the <application>Empathy</application> chat application. Foremost among these is its brand new audio and video calling interface. This provides a really nice way to do video calling, and it is fully integrated into GNOME 3, so you can quickly and easily respond to video calls as they come in."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:405(para)
+msgid "Another major enhancement to <application>Empathy</application> for this release is the new support for both Windows Live Messaging and Facebook chat, so that chatting with your friends is easier than ever before."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:410(para)
+msgid "There are several other improvements included in this release of <application>Empathy</application>, including:"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:415(para)
+msgid "The accounts dialog has been partially re-designed, giving it a simplified interface that is easier to use."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:419(para)
+msgid "Improved integration with <application>Contacts</application>, which simplifies the user interface and means that <application>Empathy</application> can take advantage of Contacts' features, such as linking suggestions."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:431(title)
+msgid "Many Application Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:432(para)
+msgid "There are plenty of other improvements to our applications in this release. As well as the usual bug fixing work, there are visible enhancements and new features. Here are some of them:"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:437(para)
+msgid "The file manager <application>Nautilus</application> now includes an Undo function which allows you to revert changes you might have made. Great for correcting mistakes!"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:441(para)
+msgid "The <application>Sound Juicer</application> CD ripper has a new metadata fetching facility which provides enhanced support for multi-disc albums."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:446(para)
+msgid "The text editor <application>gedit</application> will now run on Mac OS X as well as GNOME."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:450(para)
+msgid "The webcam booth <application>Cheese</application> now uses WebM as its default video format (instead of Theora)."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:455(para)
+msgid "Our games have been modernized. Status bars have been removed, application menus added, and more."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:460(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> has received <ulink url=\"http://www.mjmwired.net/kernel/Documentation/cgroups.txt\">Control Groups</ulink> support."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:464(para)
+msgid "<application>Image Viewer</application> (used to be called Eye of GNOME) has a new image metadata sidebar. This makes it easy to browse images and see their properties at the same time."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:471(para)
+msgid "It is now possible to use <application>Evolution</application> to connect to <ulink url=\"http://www.kolab.org/\">Kolab Groupware</ulink> servers. It is possible to use multiple Kolab accounts at the same time. Full offline support, extended free/busy lists, and synchronization conflict detection and resolution are also all supported."
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:477(para)
+msgid "<application>Evolution</application>'s account setup assistant will also automatically detect common email providers, making it less work to set up your email account. As an added bonus, it will now also let you reorder your email accounts in the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:15(title)
+msgid "GNOME 3.4 Release Notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑ GNOME 3.4"
+
+#: C/release-notes.xml:18(year)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: C/release-notes.xml:19(holder)
+#: C/release-notes.xml:23(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "ÐÐÐÐ GNOME"
+
+#: C/release-notes.xml:25(pubdate)
+msgid "2012-03-28"
+msgstr "28 ÐÐÑÑÐ 2012 ÐÐÐÐ"
+
+#: C/release-notes.xml:26(edition)
+msgid "3.4"
+msgstr "3.4"
+
+#: C/release-notes.xml:28(para)
+msgid "GNOME 3.4 follows the project's predictable release cycle and comes six months after the last GNOME major release, version 3.2. It includes improvements and interesting new features."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:35(firstname)
+msgid "Andre"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:36(surname)
+msgid "Klapper"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:38(orgname)
+msgid "GNOME Marketing Team"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:49(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GNOME"
+
+#: C/release-notes.xml:57(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/release-notes.xml:59(para)
+msgid "The GNOME Project is an international community that works to make great software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source Software. This means that all our work is free to use, modify and redistribute."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:66(para)
+msgid "GNOME is released every six months. Since the last version, 3.2, approximately 1275 people made about 41000 changes to GNOME. Interested in what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\">Identi.ca</ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\">Twitter</ulink> or <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\">Facebook</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:75(para)
+msgid "If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">join us</ulink>. We always welcome more people who can translate from English, assist with marketing, write documentation, test, or do development."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:81(para)
+msgid "You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:116(title)
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:117(para)
+msgid "These release notes were compiled by Allan Day, Andrà Klapper and Olav Vitters with extensive help from the GNOME community."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:123(para)
+msgid "This release could not have been possible without the hard work and dedication of <ulink url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\">the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:128(para)
+msgid "These release notes can be freely translated into any language. If you wish to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:135(para)
+msgid "This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>. Copyright  The GNOME Project"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐ <omerta13 yandex ru>, 2012"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]