[glib] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 1 Apr 2012 11:11:37 +0000 (UTC)
commit 0f469c26319b4b0aeee63be75ba6041b978e01b4
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sun Apr 1 13:11:33 2012 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7e5f8c5..ed149ba 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 16:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "LÃngden %u Ãr fÃr lÃng fÃr adressen"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "Adress har bitar instÃllda utanfÃr prefixlÃngden"
#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
#, c-format
@@ -1188,114 +1188,112 @@ msgstr "Elementet <%s> tillÃts inte inuti <%s>"
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Elementet <%s> tillÃts inte pà toppnivÃ"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:238
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Filen %s finns pà flera stÃllen i resursen"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:251
#, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att hitta \"%s\" i nÃgon kÃllkatalog"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:262
#, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgstr "Misslyckades med att hitta \"%s\" i aktuell katalog"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#, c-format
msgid "Unknown processing option \"%s\""
-msgstr "OkÃnd flagga %s"
+msgstr "OkÃnd behandlingsflagga \"%s\""
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:305
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:363
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:308
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:366
#, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa temporÃrfil: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
-#, fuzzy
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:338
msgid "Error processing input file with xmllint"
-msgstr "Fel vid instÃllning av symbolisk lÃnk: filen Ãr inte en symbolisk lÃnk"
+msgstr "Fel vid behandling av inmatningsfil med xmllint"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:393
msgid "Error processing input file with to-pixdata"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid behandling av inmatningsfil med to-pixdata"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Fel vid lÃsning av filen %s: %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Fel vid komprimering av filen %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:487
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:490
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "text fÃr inte vara inuti <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
msgid "name of the output file"
msgstr "namn pà utmatningsfilen"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:643
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
#: ../gio/gresource-tool.c:477
#: ../gio/gresource-tool.c:543
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogerna dÃr filer ska lÃsas frÃn (standard Ãr aktuell katalog)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOG"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "Generera utmatning i formatet valt av mÃlfilnamnets filÃndelse"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
msgid "Generate source header"
-msgstr ""
+msgstr "Generera kÃllkods-header"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
-msgstr ""
+msgstr "Generera kÃllkod som anvÃnds fÃr att lÃnka in resursfilen i din kod"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
msgid "Generate dependency list"
-msgstr ""
+msgstr "Generera beroendelista"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "Skapa och registrera inte resursen automatiskt"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
msgid "C identifier name used for the generated source code"
-msgstr ""
+msgstr "C-identifierarnamn som anvÃnds fÃr den genererade kÃllkoden"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
-#, fuzzy
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:649
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"and the resource file have the extension called .gresource."
msgstr ""
-"Kompilera alla GSettings-schemafiler till en schemacache.\n"
-"Schemafiler mÃste ha filÃndelsen .gschema.xml,\n"
-"och cachefilen kallas fÃr gschemas.compiled."
+"Kompilera en resursspecifikation till en resursfil.\n"
+"Resursspecifikationsfiler har filÃndelsen .gresource.xml,\n"
+"och resursfilen har filÃndelsen .gresource."
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Du bÃr ange exakt ett filnamn\n"
@@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr "Resursen pà \"%s\" finns inte"
#: ../gio/gresource.c:456
#, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
-msgstr ""
+msgstr "Resursen pà \"%s\" gick inte att dekomprimera"
#: ../gio/gresourcefile.c:650
#, c-format
@@ -2032,7 +2030,7 @@ msgstr "[KOMMANDO]"
#: ../gio/gresource-tool.c:476
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Lista sektioner som innehÃller resurser i en elf-FIL"
#: ../gio/gresource-tool.c:482
msgid ""
@@ -2040,6 +2038,9 @@ msgid ""
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
+"Lista resurser\n"
+"Om SEKTION anges, lista endast resurser i denna sektion\n"
+"Om SÃKVÃG anges, lista endast matchande resurser"
#: ../gio/gresource-tool.c:485
#: ../gio/gresource-tool.c:495
@@ -2059,6 +2060,10 @@ msgid ""
"If PATH is given, only list matching resources\n"
"Details include the section, size and compression"
msgstr ""
+"Lista resurser med detaljer\n"
+"Om SEKTION anges, lista endast resurser i denna sektion\n"
+"Om SÃKVÃG anges, lista endast matchande resurser\n"
+"Detaljer inkluderar sektionen, storlek och komprimering"
#: ../gio/gresource-tool.c:501
msgid "Extract a resource file to stdout"
@@ -2093,6 +2098,18 @@ msgid ""
"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
+"AnvÃndning:\n"
+" gresource [--section SEKTION] KOMMANDO [ARG...]\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+" help Visa denna information\n"
+" sections Lista resurssektioner\n"
+" list Lista resurser\n"
+" details Lista resurser med detaljer\n"
+" extract Extrahera en resurs\n"
+"\n"
+"AnvÃnd \"gresource help KOMMANDO\" fÃr detaljerad hjÃlp.\n"
+"\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:530
#, c-format
@@ -2116,7 +2133,7 @@ msgstr "Argument:\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:537
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
-msgstr ""
+msgstr " SEKTION Ett (valfritt) elf-sektionsnamn\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:541
#: ../gio/gsettings-tool.c:650
@@ -2281,7 +2298,6 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:SÃKVÃG] [NYCKEL]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:618
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2305,7 +2321,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"AnvÃndning:\n"
-" gsettings KOMMANDO [ARG...]\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMAKAT] KOMMANDO [ARG...]\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
" help Visa denna information\n"
@@ -2326,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
@@ -2335,14 +2351,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"AnvÃndning:\n"
-" gsettings %s %s\n"
+" gsettings [--schemadir SCHEMAKAT] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:646
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
-msgstr ""
+msgstr " SCHEMAKAT En katalog att sÃka i efter ytterligare scheman\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid ""
@@ -2425,19 +2441,19 @@ msgstr "Fel vid bindning till adress: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1944
#: ../gio/gsocket.c:1980
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
-msgstr "Fel vid start av program: %s"
+msgstr "Fel vid medlemskap i multicast-grupp: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1945
#: ../gio/gsocket.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
-msgstr "Fel vid start av program: %s"
+msgstr "Fel vid lÃmnande av multicast-grupp: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1946
msgid "No support for source-specific multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Inget stÃd fÃr kÃllspecifik multicast"
#: ../gio/gsocket.c:2165
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]