[gimp-help-2] Added Slovenian translation



commit e46dd6f5783c611d83c4f1e222196e77e142bc7a
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Fri Sep 30 13:23:46 2011 +0200

    Added Slovenian translation

 po/sl/appendix.po                 | 2900 +++++++++++++++++++
 po/sl/concepts.po                 | 4534 ++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sl/dialogs.po                  | 5521 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sl/filters.po                  |  218 ++
 po/sl/filters/alpha-to-logo.po    | 2509 +++++++++++++++++
 po/sl/filters/animation.po        |  616 +++++
 po/sl/filters/artistic.po         | 2324 ++++++++++++++++
 po/sl/filters/blur.po             |  684 +++++
 po/sl/filters/combine.po          |  560 ++++
 po/sl/filters/decor.po            | 1414 ++++++++++
 po/sl/filters/distort.po          | 2650 ++++++++++++++++++
 po/sl/filters/edge-detect-po      |  539 ++++
 po/sl/filters/enhance.po          |  817 ++++++
 po/sl/filters/generic.po          |  523 ++++
 po/sl/filters/light-and-shadow.po | 2009 ++++++++++++++
 po/sl/filters/map.po              | 1910 +++++++++++++
 po/sl/filters/noise.po            |  527 ++++
 po/sl/filters/render.po           | 3488 +++++++++++++++++++++++
 po/sl/filters/web.po              |  640 +++++
 po/sl/gimp.po                     | 1394 ++++++++++
 po/sl/glossary.po                 | 1239 +++++++++
 po/sl/introduction.po             |  325 +++
 po/sl/menus.po                    |  429 +++
 po/sl/menus/colors.po             | 1101 ++++++++
 po/sl/menus/colors/auto.po        |  337 +++
 po/sl/menus/colors/components.po  |  724 +++++
 po/sl/menus/colors/info.po        |  283 ++
 po/sl/menus/colors/map.po         |  805 ++++++
 po/sl/menus/edit.po               | 1126 ++++++++
 po/sl/menus/file.po               | 1056 +++++++
 po/sl/menus/filters.po            |  551 ++++
 po/sl/menus/help.po               |  346 +++
 po/sl/menus/image.po              | 1905 +++++++++++++
 po/sl/menus/layer.po              | 2347 ++++++++++++++++
 po/sl/menus/select.po             | 1006 +++++++
 po/sl/menus/view.po               | 1121 ++++++++
 po/sl/preface.po                  |  354 +++
 po/sl/toolbox.po                  | 1650 +++++++++++
 po/sl/toolbox/color.po            | 1645 +++++++++++
 po/sl/toolbox/paint.po            | 2628 ++++++++++++++++++
 po/sl/toolbox/selection.po        | 1472 ++++++++++
 po/sl/toolbox/transform.po        | 1566 +++++++++++
 po/sl/tutorial.po                 |  983 +++++++
 po/sl/using.po                    | 4771 ++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sl/using/preferences.po        | 1892 +++++++++++++
 45 files changed, 67439 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl/appendix.po b/po/sl/appendix.po
new file mode 100644
index 0000000..15a56eb
--- /dev/null
+++ b/po/sl/appendix.po
@@ -0,0 +1,2900 @@
+# Slovenian translation of open-source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 original packages' COPYRIGHT HOLDERS
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Appendix\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-27 20:45+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/appendix/history.xml:16(title)
+msgid "GIMP History"
+msgstr "Zgodovina projekta GIMP"
+
+#: src/appendix/history.xml:19(primary)
+#: src/appendix/bugs.xml:15(primary)
+#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: src/appendix/history.xml:20(secondary)
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: src/appendix/history.xml:24(title)
+msgid "The Very Beginning"
+msgstr "Dejanski zaÄetek"
+
+#: src/appendix/history.xml:25(para)
+msgid "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of <acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> 0.54:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:30(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still the dam held."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:38(para)
+msgid "And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using <application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> was born."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:48(para)
+msgid "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:54(para)
+msgid "An image manipulation program was the consensus. A program that would at the very least lessen the necessity of using commercial software under <quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that would provide the features missing from the other X painting and imaging tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent and free UNIX applications."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:63(para)
+msgid "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, we feel now that the program is actually usable and would like to see other interested programmers developing plug-ins and various file format support."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:73(title)
+msgid "The Early Days of GIMP"
+msgstr "Zgodnji dnevi GIMP-a"
+
+#: src/appendix/history.xml:76(term)
+msgid "Version 0.54"
+msgstr "Version 0.54"
+
+#: src/appendix/history.xml:78(para)
+msgid "Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the first truly professional free image manipulation program. This was the first free program that could compete with the big commercial image manipulation programs."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:84(para)
+msgid "Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also students running Linux, who could not afford to buy Motif."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:99(term)
+msgid "Version 0.60"
+msgstr "Version 0.60"
+
+#: src/appendix/history.xml:101(para)
+msgid "When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and Peter) development for four months. Main programming advantages were the new toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and <acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:112(para)
+msgid "Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:122(term)
+msgid "Version 0.99"
+msgstr "Version 0.99"
+
+#: src/appendix/history.xml:124(para)
+msgid "In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even more features. The main difference was the new API (Application Programming Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-based memory handling that made it possible to load huge images into <acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</acronym> file format called XCF."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:141(para)
+msgid "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for <acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make <acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:148(para)
+msgid "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, and S and P had to drop most of their support since they had graduated and begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</acronym> ready for prime time."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:157(para)
+msgid "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:164(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version 0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:179(title)
+#, fuzzy
+msgid "The One to Change the World"
+msgstr "Premaknite miÅko za spremembo praga"
+
+#: src/appendix/history.xml:182(term)
+msgid "Version 1.0"
+msgstr "RazliÄica 1.0"
+
+#: src/appendix/history.xml:184(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, <acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide announcement and professional use."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history.xml:193(term)
+msgid "Version 1.2"
+msgstr "RazliÄica 1.2"
+
+#: src/appendix/history.xml:195(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of the user interface."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+msgstr "@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:58(None)
+msgid "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+msgstr "@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:85(None)
+msgid "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+msgstr "@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
+msgid "@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+msgstr "@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:12(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.4?"
+msgstr "Kaj je novega v GIMP-u 2.4?"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:16(term)
+msgid "Refreshed Look"
+msgstr "OsveÅen videz"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:18(para)
+msgid "A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, consistent look."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:26(title)
+msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
+msgstr "Nov videz orodjarne v GIMP 2.4"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:34(para)
+msgid "Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, which is a common setting among digital artists."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:38(para)
+msgid "For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:46(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Brushes"
+msgstr "Shrani ÄopiÄ"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:48(para)
+msgid "The tool options now include a brush size slider that affects both the parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from both digital painters and photo editors."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:54(title)
+msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:62(para)
+msgid "Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), you can easily set the brush size with either the tool options dock slider or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the Griffin Powermate."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:72(term)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr "Orodja izbiranja"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:74(para)
+msgid "The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a setting for creating rounded corners as this has been identified as a very common task among web designers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:81(title)
+msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
+msgstr "Orodja izbiranja v GIMP-u 2.4"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:89(para)
+msgid "The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of the existing shortcuts still work, but the functionality is either available through the tool options or made obsolete due to the interactive move and resize on canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:96(para)
+msgid "While the tools have been redesigned to make them easier to understand for the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain aspect ratios or specific sizes."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:104(term)
+#, fuzzy
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr "Izbor ospredja"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:106(para)
+msgid "Selecting individual objects on images is easier now with a new <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is done in two steps. First, you make select region of interest which contains the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not crossing objectâs border. Release mouse button when youâre done and look, if there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a brush over them again and release to refine selection. When there are no more blue areas inside the object, press Enter and there you have a perfectly selected object."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:121(term)
+#, fuzzy
+msgid "Align Tool"
+msgstr "Poravnaj na levi rob"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:123(para)
+msgid "While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue <link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:131(term)
+msgid "Changes in menus"
+msgstr "Spremembe v menijih"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:133(para)
+msgid "Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or Curves much faster than before, unless you define your own keyboard shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:141(para)
+msgid "In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:152(term)
+msgid "Support for file formats"
+msgstr "Podprte vrste datotek"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:156(para)
+#, fuzzy
+msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
+msgstr "Nepodprta vrsta ÄopiÄa"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:159(para)
+msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
+msgstr "IzboljÅano branje/pisanje EXIF v JPEG;"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:162(para)
+#, fuzzy
+msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
+msgstr "Uredi poti obrezovanja"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:165(para)
+msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
+msgstr "Maske plasti je mogoÄe shraniti v PSD;"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:168(para)
+msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
+msgstr "Podpora 16/32-bitnim slikam in kanalu alfa v zapisu BMP;"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:173(para)
+msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
+msgstr "24-bitne ikone in ikone Vista je mogoÄe odpirati in shranjevati."
+
+#: src/appendix/history-24.xml:181(term)
+msgid "Fullscreen Editing"
+msgstr "Celozaslonsko urejanje"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:183(para)
+msgid "The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has maximum screen estate available while all functionality is quickly accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of all docks) when working fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
+msgid "Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars in a field as opposed to a light-polluted city."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color Management and Soft-proofing"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje barv\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-libgimp.master.sl.po (Gimp - libgimp)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje z barvami\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje z barvami\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje barv"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
+msgid "GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color management in GIMP 2.4"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje barv\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-libgimp.master.sl.po (Gimp - libgimp)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje z barvami\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje z barvami\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje barv"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
+#, fuzzy
+msgid "New Crop Tool"
+msgstr "Nova orodjarna"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
+msgid "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead of providing both resize and move functionality. The tool behaves more naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
+msgid "To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout effect to better get the idea of how the final crop will look like."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Odstranitev uÄinka rdeÄih oÄi"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
+msgid "While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
+#, fuzzy
+msgid "Healing Brush"
+msgstr "I_zbriÅi ÄopiÄ"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
+msgid "The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching or dust. In fact the tool is smart enough to being able to <emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure these defects based on image color context."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Kloniranje v perspektivi"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
+msgid "Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images blocks with some type of prospective changes."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Izkrivljenost leÄe"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
+msgid "A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our mission!"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
+msgid "Various Other Improvements"
+msgstr "RazliÄne druge izboljÅave"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
+msgid "In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
+#, fuzzy
+msgid "Better status information for tools in the window status bar."
+msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaÅe v vrstici stanja okna slike."
+
+#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
+msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
+msgid "Zoomable preview widget for plugins."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:8(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.2?"
+msgstr "Kaj je novega v GIMP-u 2.2?"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:10(para)
+msgid "Here is a brief summary of some of the most important new features introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller changes that long-time users will notice and appreciate (or complain about!). There are also important changes at the level of plug-in programming and script-fu creating that are not covered here."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:20(term)
+msgid "Interoperability and Standards Support"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:24(para)
+msgid "You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</acronym> to any application which supports image/png drops (currently <application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into <application>Abiword</application> to include it inline in your document."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:39(para)
+msgid "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, including png, jpeg, xbm and others."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:45(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from ACT and RIFF files."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:51(para)
+msgid "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs onto an image window, where they will be opened in the existing image as new layers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:57(para)
+msgid "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:68(term)
+msgid "Shortcut Editor"
+msgstr "Urejevalnik tipk za bliÅnjice"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:70(para)
+msgid "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there since 1.2)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:78(term)
+msgid "Plug-in Previews"
+msgstr "Predogledi vtiÄnikov"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:80(para)
+msgid "We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly reduces the amount of code required to support previews. David Odin has integrated this widget into all the current filters, so that now many more filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in real time, and the various previews behave much more consistently."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:91(term)
+#, fuzzy
+msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
+msgstr "Odstrani _preoblikovanja"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:93(para)
+msgid "The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a real-time preview of the result of the operation when the tool is in <quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was shown."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:102(term)
+msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:104(para)
+msgid "A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:116(term)
+msgid "GTK+ 2.4 Migration"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:120(para)
+msgid "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure dynamically from XML data files."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:126(para)
+msgid "A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to navigate quickly and easily to commonly used directories."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:136(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are available on the system."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:144(term)
+#, fuzzy
+msgid "Basic Vector Support"
+msgstr "Nastavitev strani"
+
+#: src/appendix/history-22.xml:146(para)
+msgid "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the <acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:161(term)
+msgid "Also . . ."
+msgstr "Prav tako ..."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:163(para)
+msgid "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of some of those features is below."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:169(para)
+msgid "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without an X server."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:175(para)
+msgid "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) which is not linked to GTK+ at all."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:182(para)
+#, fuzzy
+msgid "Improved interface for extended input devices"
+msgstr "Prilagodi _dodatne zunanje naprave ..."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:185(para)
+msgid "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color Tools to the Toolbox if you wish to."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:192(para)
+msgid "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and calculates the histogram only for the contents of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:198(para)
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
+msgstr "ZaÅeni Åe en program GIMP"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:8(title)
+msgid "Version 2.0"
+msgstr "RazliÄica 2.0"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:10(para)
+msgid "First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about 230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, <acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:27(term)
+msgid "Basic tools"
+msgstr "Osnovna orodja"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:29(para)
+msgid "The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in the Select menu. The Transform tool has been divided into several specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color operations are now associated with layers in the menu <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no completely new tools appear in this release, but two of the tools have been totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path tool. More on this below."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:51(para)
+msgid "The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily be found."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:65(term)
+msgid "Tool options"
+msgstr "MoÅnosti orodja"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:67(para)
+msgid "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, here are the most noticeable improvements."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
+msgid "All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, which could get very confusing because those buttons also had other functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:91(para)
+msgid "For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection or path) is affected by the transformation. You can for example transform a rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation in particular is now easier than it was before."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:99(para)
+msgid "<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to <acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the relevant resource button (this is most useful for quickly and easily choosing a brush)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
+msgid "User Interface"
+msgstr "UporabniÅki vmesnik"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:117(para)
+msgid "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab navigation between dialogs docked in the same window â a feature present in several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:132(para)
+msgid "The Image window has some interesting new features. These are not necessarily activated by default, but they can be checked as options in the <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. <quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen mode. Viewing options are also available from all image windows using right click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and options you set from an image are used on
 ly for that image. (You can also toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the <keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:160(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu access. If you find that navigating through menus using your mouse is onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then <keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, and the quickest way to open a new image."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:182(para)
+msgid "To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut combination. This feature is still present, but is deactivated by default in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of existing shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:192(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the file <filename>menurc</filename> in your user data directory to <filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to <filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:207(term)
+#, fuzzy
+msgid "Handling Tabs and Docks"
+msgstr "Pogovorna okna in sidranje"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:209(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed dialog set."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:216(para)
+msgid "Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:224(term)
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skriptanje"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:226(para)
+msgid "<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use <acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has integrated development environments and a gigantic library, and runs not only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python language. The interface i
 s currently designed to support simple scripts, but a more sophisticated version is a goal of future development."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:254(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard <acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-like operating systems. It includes both a simple scripting language, and the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use of <acronym>PDL</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:266(para)
+msgid "Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not require any additional software installation. Python-fu requires that you install a package for the Python language."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:279(term)
+msgid "The Text Tool"
+msgstr "Orodje Besedilo"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:281(para)
+msgid "The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history available, and then of course you would also undo any other work you had done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a <quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the image while you are editing
  (and carriage returns are handled properly!). A new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do things like writing from right to left in Arabic. If you select a text layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:311(term)
+msgid "The Path Tool"
+msgstr "Orodje Poti"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:313(para)
+msgid "The second generation Path tool has a completely new interface. The first major difference you notice is that paths are no longer required to be closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The next major difference is that now the path tool has three different modes, Design, Edit and Move."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:320(para)
+msgid "In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or dragging the <quote>handles</quote> of a node."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:326(para)
+msgid "In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also connect two path components."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:331(para)
+msgid "The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. If your path has several components, you can move each path component separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:337(para)
+msgid "Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now possible to stroke a curve accurately, using the vector library <acronym>libart</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:355(term)
+msgid "Other improvements"
+msgstr "Druge izboljÅave"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:357(para)
+msgid "Some other improvements in brief:"
+msgstr "Nekaj drugih izboljÅav na kratko:"
+
+#: src/appendix/history-20.xml:360(para)
+msgid "Higher-quality antialiasing in some places â most notibly in the Text tool."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:366(para)
+msgid "Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:378(para)
+msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:384(para)
+msgid "There are four new combination modes for layers that lie one on top of another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:393(para)
+msgid "If there is an active selection, you can crop the image directly to the selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:403(para)
+msgid "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in <acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and makes it easier to position objects so that they align perfectly."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:411(para)
+msgid "The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden functions accessed only with right click on the miniature image of the layer that appears there. You can now handle layer operations directly from the image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color operations are directly in the Layer submenu."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:421(para)
+msgid "Color display filters are now available from the image menu <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different contrasts, or even color deficient vision, without altering your original image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> developer versions for a long time, but it has never been stable enough to appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
+msgid "The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer icon."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:444(para)
+msgid "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now handled in read and write mode for JPEG files."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:451(para)
+msgid "MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web browsers support it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:461(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a bluescreen feature was added as well as audio support."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:468(para)
+msgid "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:10(title)
+msgid "GNU Free Documentation License"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:11(subtitle)
+msgid "Version 1.2, November 2002"
+msgstr "RazliÄica 1.2, november 2002"
+
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#. Replace the text in the msgid with the text here below.
+#. Do NOT translate the content of the para tags, neither
+#. the text here below.
+#. This text must not be translated but kept in english as it is,
+#. only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated,
+#. to fit your own language:
+#.
+#. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#. License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#. Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#. for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#. url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#. does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#. LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:32(para)
+msgid "Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not published by the Free Software Foundation, and do not legally state the distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original English text of the GNU FDL does that."
+msgstr ""
+
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#. Replace the text in the msgid with the translation of this piece
+#. of text:
+#.
+#. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#. License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#. Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#. for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#. url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#. does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#. LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
+msgstr "Ekipa dokumentacije GIMP"
+
+#: src/appendix/fdl.xml:56(para)
+msgid "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:65(title)
+msgid "PREAMBLE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:66(para)
+msgid "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:75(para)
+msgid "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:81(para)
+msgid "We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:92(title)
+msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:93(para)
+msgid "This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:104(para)
+msgid "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:110(para)
+msgid "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:122(para)
+msgid "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:131(para)
+msgid "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:139(para)
+msgid "A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:154(para)
+msgid "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:166(para)
+msgid "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:176(para)
+msgid "A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or <quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a section when you modify the Document means that it remains a section <quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:187(para)
+msgid "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:197(title)
+msgid "VERBATIM COPYING"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:198(para)
+msgid "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:210(para)
+msgid "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:216(title)
+msgid "COPYING IN QUANTITY"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:217(para)
+msgid "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:231(para)
+msgid "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:237(para)
+msgid "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:251(para)
+msgid "It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:258(title)
+msgid "MODIFICATIONS"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:259(para)
+msgid "You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend=\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
+msgid "Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
+msgid "List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
+msgid "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
+msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
+msgid "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
+msgid "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</link> below."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
+msgid "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
+#, fuzzy
+msgid "Include an unaltered copy of this License."
+msgstr "Na vrh poloÅi Åtevilne spremenjene kopije slike"
+
+#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
+msgid "Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
+msgid "Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
+msgid "For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
+msgid "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
+msgid "Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may not be included in the Modified Version."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
+msgid "Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
+msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:379(para)
+msgid "If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:387(para)
+msgid "You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties-for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
+msgid "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
+msgid "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:413(title)
+msgid "COMBINING DOCUMENTS"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:414(para)
+msgid "You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </link> above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:423(para)
+msgid "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
+msgid "In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</quote> in the various original documents, forming one section Entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled <quote>Endorsements</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
+msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
+msgid "You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:451(para)
+msgid "You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:459(title)
+msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:460(para)
+msgid "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:470(para)
+msgid "If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:481(title)
+#, fuzzy
+msgid "TRANSLATION"
+msgstr "ORGANIZACIJA"
+
+#: src/appendix/fdl.xml:482(para)
+msgid "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of <link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:497(para)
+msgid "If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement (<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the actual title."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:506(title)
+#, fuzzy
+msgid "TERMINATION"
+msgstr "ORGANIZACIJA"
+
+#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
+msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:518(title)
+msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:519(para)
+msgid "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/copyleft/\";>http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:527(para)
+msgid "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:539(title)
+msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:540(para)
+msgid "To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyrightand license notices just after the title page:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:546(para)
+msgid "Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:556(para)
+msgid "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:561(para)
+msgid "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:567(para)
+msgid "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:572(para)
+msgid "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:117(None)
+msgid "@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:149(None)
+msgid "@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+msgstr "@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:324(None)
+msgid "@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+msgstr "@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:12(title)
+msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary)
+#: src/appendix/bugs.xml:19(primary)
+msgid "Bugs"
+msgstr "HroÅÄi"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:22(para)
+msgid "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of all efforts to make everything work, a program as complicated as <acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even crash."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:29(para)
+msgid "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:34(para)
+msgid "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you try to do something, and the results are not what you expect. What should you do? How should you report it?"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:40(para)
+msgid "The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the appropriate stage, as described below."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:48(para)
+msgid "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâno, make that 148633."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:60(title)
+msgid "Making sure it's a Bug"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:61(para)
+msgid "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but reading the documentation will often be useful, and discussing the question on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a <emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it is a true bug are pretty high: well written software programs are not designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the development team."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:78(para)
+msgid "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that requires vast amounts of memory, such as creating an image one million pixels on a side."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:86(para)
+msgid "You should also make sure that you are using an up-to-date version of <acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in the latest release before filing a report."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:96(para)
+msgid "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
+msgid "There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to <quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
+#, fuzzy
+msgid "Find a Specific Bug"
+msgstr "Lastno sliÄici"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:113(title)
+msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:120(para)
+msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:124(para)
+msgid "Using this form, you first should select the <guilabel>Product</guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:139(title)
+msgid "The Advanced Bug Search Form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:140(para)
+msgid "The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug database in a variety of ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:145(title)
+msgid "Bugzilla: Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:152(para)
+msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:158(para)
+msgid "Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to detailed help), but here is basically what you should do:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:165(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:383(term)
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
+msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
+msgid "In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:180(term)
+#, fuzzy
+msgid "Classification"
+msgstr "PoÄisti izbor"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:182(para)
+msgid "Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:189(term)
+msgid "Product"
+msgstr "ZmnoÅek"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
+msgid "Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</quote> etc., if appropriate)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:198(term)
+msgid "Component, Version, Target Milestone"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:200(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:237(para)
+#, fuzzy
+msgid "Don't do anything for these."
+msgstr "Ne naloÅi pisav"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:204(term)
+msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:206(para)
+msgid "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or nothing."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
+msgid "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. Leaving it alone will not work."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:227(term)
+msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:229(para)
+msgid "Usually you shouldn't touch these items."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:235(term)
+msgid "(Any other items)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:241(para)
+msgid "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related bug report by doing this, it may be worth trying another search with different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:254(para)
+msgid "Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:266(title)
+#, fuzzy
+msgid "Reporting the Bug"
+msgstr "Obvestite nas o hroÅÄu"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:267(para)
+msgid "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on the Bugzilla page."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:273(para)
+msgid "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla account. The process is easy and painless, and you probably won't even get any spam as a result."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:281(title)
+msgid "Bugzilla: Select Classification"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:282(para)
+msgid "Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select the classification <quote>Other</quote>."
+msgstr ""
+
+#. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
+#: src/appendix/bugs.xml:287(para)
+msgid "If you are not logged in, you are automatically redirected to the login page. After entering your user name (login) and password, you get back to the <quote>Select Classification</quote> page."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:295(title)
+msgid "Bugzilla: Pick Product"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:296(para)
+msgid "Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:302(para)
+msgid "You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of course.)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:311(title)
+#, fuzzy
+msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "ZaÅeni Åe en program GIMP"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:312(para)
+msgid "Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug report form, which you should fill out as follows. Note that most of the information you enter can be changed later by the developers if you get it wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
+msgid "2009-08-25"
+msgstr "2009-08-25"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:327(para)
+#, fuzzy
+msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "ZaÅeni Åe en program GIMP"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:333(term)
+msgid "Component"
+msgstr "Komponenta"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:335(para)
+msgid "Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text box next to the list when you select a component."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:341(para)
+msgid "You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and don't worry about it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:348(term)
+msgid "Version"
+msgstr "RazliÄica"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:350(para)
+msgid "Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You always find the version in the menu of the image window: <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:362(term)
+#, fuzzy
+msgid "Severity"
+msgstr "Povrni"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:364(para)
+msgid "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think it is warranted."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:374(term)
+msgid "OS (Operating System)"
+msgstr "Operacijski sistem"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:376(para)
+msgid "Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the bug applies to all operating systems."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
+msgid "Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the words this summary contains."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:393(term)
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:395(para)
+msgid "Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:405(para)
+msgid "There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't describe these fields here."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:410(para)
+msgid "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or some other type of data. If you need to do this, click on the button <guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the directions. But please don't do this unless you think the attachment is really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:420(para)
+msgid "When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. You can see the current state of your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the <guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:438(title)
+msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:439(para)
+msgid "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> that describes how it is currently being handled. Here are the possible values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:447(term)
+#, fuzzy
+msgid "Unconfirmed"
+msgstr "Potrdi"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:449(para)
+msgid "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a bad thing and does not happen very often."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:462(term)
+msgid "New"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:464(para)
+msgid "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily mean that anything is going to be done about it immediately: some bug reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on the other hand, are fixed within hours of being reported."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:476(term)
+#, fuzzy
+msgid "Assigned"
+msgstr "Dodeli"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:478(para)
+msgid "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does not, this world being the kind of world that it is, mean that that person will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:488(term)
+#, fuzzy
+msgid "Reopened"
+msgstr "Ponovljeno"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:490(para)
+msgid "This means that the bug report was at some point considered by the maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in that caused them to change their minds: most likely, a change that was intended to fix the problem did not completely work."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:500(term)
+msgid "Needinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:502(para)
+msgid "This is a status you should pay particular attention to. It means that you did not supply enough information in your bug report to enable anything to be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug report until you supply additional information (by adding a comment). If too much time goes by without any input from you, the bug report will eventually be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:514(term)
+#, fuzzy
+msgid "Resolved"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:516(para)
+msgid "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot force anybody to work on a bug against their will, you should have a good reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nespremenljivo"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:528(para)
+msgid "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been changed in a way that is considered to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:536(term)
+msgid "Wontfix"
+msgstr "Ne bo odpravljeno"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:538(para)
+msgid "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the trouble."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:546(term)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Podvoji"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:548(para)
+msgid "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug report, which will often give you a lot of useful information."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:557(term)
+msgid "Notabug"
+msgstr "Ni hroÅÄ"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:559(para)
+msgid "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with you), but the program is working the way it was intended to work, and the developers don't want to change it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:569(term)
+#, fuzzy
+msgid "NotGnome"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-libgimp.master.sl.po (Gimp - libgimp)  #-#-#-#-#\n"
+"brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"brez\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:571(para)
+msgid "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing <acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for the software that is really at fault."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:583(term)
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Nepopoln vnos"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:585(para)
+msgid "The bug report did not contain enough information for anything to be done about it, and the reporter did not respond to requests for more information. Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is resolved in this way."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:595(term)
+#, fuzzy
+msgid "Invalid"
+msgstr "Oznaka ni veljavna!"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:597(para)
+msgid "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. (This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:609(para)
+msgid "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of course, mean that they will necessarily respond to it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografija"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:14(title)
+msgid "Books"
+msgstr "Knjige"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:17(abbrev)
+msgid "APRESS00"
+msgstr "APRESS00"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:18(title)
+msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:20(firstname)
+msgid "Akkana"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:21(surname)
+#, fuzzy
+msgid "Peck"
+msgstr "Pakiraj"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:24(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:25(holder)
+msgid "Apress Inc."
+msgstr "Apress Inc."
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:28(publishername)
+msgid "Apress Inc, www.apress.com"
+msgstr "Apress Inc, www.apress.com"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:30(isbn)
+msgid "ISBN 1-59059-587-4"
+msgstr "ISBN 1-59059-587-4"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:32(ulink)
+msgid "http://gimpbook.com/";
+msgstr "http://gimpbook.com/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:36(abbrev)
+msgid "FOLEY01"
+msgstr "FOLEY01"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "Computer Graphics, Principles and Practice"
+msgstr "Uvoz datotek Computer Graphics Metafile"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:39(othername)
+msgid "Foley and van Dam, et al"
+msgstr "Foley in van Dam, et al"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:42(year)
+msgid "1990"
+msgstr "1990"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:43(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:46(publishername)
+msgid "Addison Wesley"
+msgstr "Addison Wesley"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:49(remark)
+msgid "2nd Ed. (Addison Wesley, 1990)"
+msgstr "2. izdaja (Addison Wesley, 1990)"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:53(abbrev)
+msgid "GROKKING"
+msgstr "GROKKING"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Grokking the Gimp"
+msgstr "Natisni sliko"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:56(firstname)
+msgid "Carey"
+msgstr "Carey"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:57(surname)
+msgid "Bunks"
+msgstr "Bunks"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:60(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:61(holder)
+msgid "New Riders Publishing"
+msgstr "New Riders Publishing"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:64(publishername)
+msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
+msgstr "New Riders Publishing, www.newriders.com"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:68(isbn)
+msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
+msgstr "ISBN 0-7357-0924-6"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:70(ulink)
+msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:78(title)
+#, fuzzy
+msgid "Online resources"
+msgstr "i* - vir"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:80(abbrev)
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:81(title)
+msgid "Adobe RGB (1998) ICC Profile"
+msgstr "Adobe RGB (1998) ICC Profile"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:83(ulink)
+msgid "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
+msgstr "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "AdvanceMAME"
+msgstr "_Napredno"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+msgid "AdvanceMAME project"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+msgid "http://advancemame.sourceforge.net/";
+msgstr "http://advancemame.sourceforge.net/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
+msgid "APOD"
+msgstr "APOD"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
+msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
+msgid "APOD01"
+msgstr "APOD01"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
+msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
+msgid "APOD02"
+msgstr "APOD02"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
+msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
+msgid "APOD03"
+msgstr "APOD03"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
+msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
+msgid "APOD04"
+msgstr "APOD04"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
+msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
+msgid "APOD05"
+msgstr "APOD05"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 November 8)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
+msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
+msgid "APOD06"
+msgstr "APOD06"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November 13)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
+msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
+msgid "APOD07"
+msgstr "APOD07"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November 14)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
+msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
+msgid "ARGYLLCMS"
+msgstr "ARGYLLCMS"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
+#, fuzzy
+msgid "Argyll Color Management System Home Page"
+msgstr "Upravljanje barv v GIMP-u"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
+msgid "http://www.argyllcms.com/";
+msgstr "http://www.argyllcms.com/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
+msgid "BABL"
+msgstr "BABL"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:197(title)
+msgid "babl (pixel format translation library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
+msgid "http://www.gegl.org/babl";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
+msgid "BACH04"
+msgstr "BACH04"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
+msgid "Face in blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
+msgid "Michael"
+msgstr "Michael"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
+msgid "Bach"
+msgstr "Bach"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:211(holder)
+msgid "Michael Bach"
+msgstr "Michael Bach"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
+msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
+msgstr "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
+msgid "BUDIG01"
+msgstr "BUDIG01"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
+#, fuzzy
+msgid "Golden Text"
+msgstr "Zlati rez"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
+msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
+msgstr "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
+msgid "BUGZILLA"
+msgstr "BUGZILLA"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
+msgid "http://bugzilla.gnome.org";
+msgstr "http://bugzilla.gnome.org";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
+msgid "BUGZILLA-GIMP"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
+msgid "Bugzilla-GIMP"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
+msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
+msgid "CAIRO"
+msgstr "CAIRO"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+msgid "http://www.cairographics.org";
+msgstr "http://www.cairographics.org";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
+msgid "DARWINORTS"
+msgstr "DARWINORTS"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
+msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
+msgid "http://darwinports.org";
+msgstr "http://darwinports.org";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
+msgid "ECI"
+msgstr "ECI"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
+#, fuzzy
+msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
+msgstr "Trenutni barvni profil"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
+msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "FDL-TRANSLATION"
+msgstr "ORGANIZACIJA"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
+msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
+msgid "FINK"
+msgstr "FINK"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
+msgid "Fink Package Manager for OS X"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
+msgid "http://fink.sf.net";
+msgstr "http://fink.sf.net";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
+msgid "FREETYPE"
+msgstr "FREETYPE"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
+msgid "Freetype 2 home page"
+msgstr "DomaÄa stran Freetype 2"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
+msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
+msgstr "GEGL (Generic Graphics Library)"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+msgid "http://gegl.org";
+msgstr "http://gegl.org";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
+msgid "GEORGIEV01"
+msgstr "GEORGIEV01"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
+msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
+msgid "Todor"
+msgstr "Todor"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
+msgid "Georgiev"
+msgstr "Georgiev"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
+msgid "Todor Georgiev"
+msgstr "Todor Georgiev"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
+msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
+msgid "GHOSTSCRIPT"
+msgstr "GHOSTSCRIPT"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
+msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
+msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
+msgstr "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
+#, fuzzy
+msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
+msgstr "Zapri program za obdelavo slik GIMP"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
+msgid "http://gimp.org";
+msgstr "http://gimp.org";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
+msgid "GIMP-DEV"
+msgstr "GIMP-DEV"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
+msgid "GIMP Development"
+msgstr "Razvoj GIMP-a"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
+msgid "http://developer.gimp.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
+msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Plugin Development"
+msgstr "Razvoj vtiÄnikov"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
+msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "GIMP-DOCS"
+msgstr "GIMP"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Documentation project page"
+msgstr "Ekipa dokumentacije GIMP"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
+msgid "http://docs.gimp.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
+msgid "GIMP-FONTS"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fonts in GIMP 2.0"
+msgstr "Kaj je novega v GIMP-u 2.6?"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
+msgid "GIMP-NEWSYM26"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
+msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
+msgid "GIMP-REGISTRY"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
+#, fuzzy
+msgid "GIMP-Plugin Registry"
+msgstr "_Imenik vtiÄnikov"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
+msgid "GROKKING01"
+msgstr "GROKKING01"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
+#, fuzzy
+msgid "Grokking the GIMP"
+msgstr "Slikanje z GIMP-om"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
+msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
+msgid "GROKKING02"
+msgstr "GROKKING02"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
+msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
+msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
+msgid "GUNTHER04"
+msgstr "GUNTHER04"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
+#, fuzzy
+msgid "Making shapes in GIMP"
+msgstr "Prelivi, uporabljeni v GIMP"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
+msgid "Gunther"
+msgstr "Gunther"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
+msgid "Dale"
+msgstr "Dale"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
+msgid "Dale (Gunther)"
+msgstr "Dale (Gunther)"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
+msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
+msgid "ICC"
+msgstr "ICC"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
+msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
+msgid "http://www.color.org/";
+msgstr "http://www.color.org/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
+msgid "ICCsRGB"
+msgstr "ICCsRGB"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
+msgid "ICC sRGB PROFILES"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
+msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
+msgid "General Public License (GPL)"
+msgstr "SploÅna javna licenca GPL (General Public License)"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
+msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
+msgid "GQVIEW"
+msgstr "GQVIEW"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
+msgid "Homepage of GQview, an image browser"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
+msgid "http://gqview.sourceforge.net";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
+msgid "GTHUMB"
+msgstr "GTHUMB"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
+msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
+msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
+msgid "INKSCAPE"
+msgstr "INKSCAPE"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
+msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape je odprto-kodni urejevalnik vektorskih slik"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
+msgid "http://www.inkscape.org";
+msgstr "http://www.inkscape.org";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
+msgid "JIMMAC01"
+msgstr "JIMMAC01"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
+msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
+msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
+msgid "LPROF"
+msgstr "LPROF"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
+#, fuzzy
+msgid "LPROF ICC Profiler"
+msgstr "Profil ICC"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
+msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
+msgid "MSKB-294714"
+msgstr "MSKB-294714"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
+msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
+msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "MsRGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft sRVB Workspace"
+msgstr "Ikona Microsoft Windows"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
+msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
+msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
+msgstr "OPENCLIPART-GRADIENT"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
+#, fuzzy
+msgid "Open Clipart - Gradients"
+msgstr "Po_dvoji preliv"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
+msgid "http://openclipart.org/";
+msgstr "http://openclipart.org/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
+msgid "OPENICC"
+msgstr "OPENICC"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
+msgid "The OpenICC project"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
+msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
+msgid "PLUGIN-EXIF"
+msgstr "PLUGIN-EXIF"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
+#, fuzzy
+msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
+msgstr "Brskalnik vstavkov"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
+msgid "PLUGIN-FLAMES"
+msgstr "PLUGIN-FLAMES"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
+#, fuzzy
+msgid "GIMP-Plugin Flames"
+msgstr "Mape vtiÄnikov"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
+msgid "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
+msgid "PLUGIN-REDEYE"
+msgstr "PLUGIN-REDEYE"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
+#, fuzzy
+msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
+msgstr "Odstranite uÄinek rdeÄih oÄi, ki ga povzroÄijo bliskavice"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RESYNTH"
+msgstr "PLUGIN-RESYNTH"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
+msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
+msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RETINEX"
+msgstr "PLUGIN-RETINEX"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
+msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
+msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
+msgid "PLUGIN-SEPARATE"
+msgstr "PLUGIN-SEPARATE"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
+msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
+msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
+msgid "PYTHON"
+msgstr "PYTHON"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
+msgid "Python Programming Language"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
+msgid "http://www.python.org";
+msgstr "http://www.python.org";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "SCALE2X"
+msgstr "I-meraKak (IQSCALE):"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+#, fuzzy
+msgid "Scale2x"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj/pomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni merilo\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni merilo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni velikost"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
+msgstr "http://scale2x.sourceforge.net/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
+msgid "SCRIBUS"
+msgstr "SCRIBUS"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
+msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
+msgid "http://www.scribus.net/";
+msgstr "http://www.scribus.net/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
+msgid "SIOX"
+msgstr "SIOX"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
+msgid "Simple Interactive Object Extraction"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
+msgid "http://www.siox.org/";
+msgstr "http://www.siox.org/";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
+msgid "TUT01"
+msgstr "TUT01"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
+msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
+msgstr "Vodnik: Kako riÅemo ravne Ärte"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
+msgid "Seth"
+msgstr "Seth"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
+msgid "Burgess"
+msgstr "Burgess"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
+msgid "Seth Burgess"
+msgstr "Seth Burgess"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
+msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
+msgid "TUT02"
+msgstr "TUT02"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
+msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
+msgid "Carol"
+msgstr "Carol"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
+msgid "Spears"
+msgstr "Spears"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
+msgid "carolNOSPAM gimp org"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
+msgid "Carol Spears"
+msgstr "Carol Spears"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
+msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
+msgid "UNICODE"
+msgstr "UNICODE"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "Kodiraj"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
+msgid "http://www.unicode.org";
+msgstr "http://www.unicode.org";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
+msgid "WIKIPEDIA"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
+msgid "Wikipedia"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
+msgid "Wikipedia Foundation"
+msgstr "Wikipedia Foundation"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
+msgid "Wikipedia Foundation Inc."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
+msgid "http://www.wikipedia.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
+msgid "WKPD-ALPHA"
+msgstr "WKPD-ALPHA"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
+#, fuzzy
+msgid "Wikipedia - Alpha channel"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
+msgid "WKPD-BEZIER"
+msgstr "WKPD-BEZIER"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
+#, fuzzy
+msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
+msgstr "Krivulja B&eacute;zier"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
+msgid "WKPD-BUMP"
+msgstr "WKPD-BUMP"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
+msgid "Wikipedia - Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
+msgid "WKPD-BURN"
+msgstr "WKPD-BURN"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
+msgid "Wikipedia - Burning"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "WKPD-CA"
+msgstr "Osebni organizator podatkov (PDA)"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
+msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
+#, fuzzy
+msgid "WKPD-CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
+msgid "Wikipedia - CMYK"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
+msgid "WKPD-COLORSPACE"
+msgstr "WKPD-COLORSPACE"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
+msgid "Wikipedia - Colorspace"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
+msgid "WKPD-DEFLATE"
+msgstr "WKPD-DEFLATE"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
+msgid "Wikipedia - Deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
+msgid "WKPD-DEINTERLACE"
+msgstr "WKPD-DEINTERLACE"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
+#, fuzzy
+msgid "Wikipedia - Deinterlace"
+msgstr "Razpleti"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
+msgid "WKPD-DITHERING"
+msgstr "WKPD-DITHERING"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
+#, fuzzy
+msgid "Wikipedia - Dithering"
+msgstr "Drget barv glede na poloÅaj"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
+msgid "WKPD-DODGE"
+msgstr "WKPD-DODGE"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
+msgid "Wikipedia - Dodging"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
+msgid "WKPD-EXIF"
+msgstr "WKPD-EXIF"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
+msgid "Wikipedia - EXIF"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
+msgid "WKPD-FILEFORMAT"
+msgstr "WKPD-FILEFORMAT"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
+#, fuzzy
+msgid "Wikipedia - Fileformat"
+msgstr "Vrsta datoteke"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
+msgid "WKPD-GAMUT"
+msgstr "WKPD-GAMUT"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
+msgid "Wikipedia - Gamut"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
+msgid "WKPD-GIF"
+msgstr "WKPD-GIF"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
+msgid "Wikipedia - GIF"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
+msgid "WKPD-GNU"
+msgstr "WKPD-GNU"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
+msgid "Wikipedia - GNU"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
+msgid "WKPD-HISTOGRAM"
+msgstr "WKPD-HISTOGRAM"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
+#, fuzzy
+msgid "Wikipedia - Histogram"
+msgstr "Linearni histogram"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
+msgid "WKPD-HSV"
+msgstr "WKPD-HSV"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
+msgid "Wikipedia - HSV"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
+msgid "WKPD-ICC"
+msgstr "WKPD-ICC"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
+msgid "Wikipedia - ICC Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
+msgid "WKPD-INTERPOL"
+msgstr "WKPD-INTERPOL"
+
+#. Police?
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
+#, fuzzy
+msgid "Wikipedia - Interpolation"
+msgstr "z interpolacijo"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
+msgid "WKPD-JPEG"
+msgstr "WKPD-JPEG"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
+msgid "Wikipedia - JPEG"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
+msgid "WKPD-LAB"
+msgstr "WKPD-LAB"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
+msgid "Wikipedia - L*a*b"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
+msgid "WKPD-LZW"
+msgstr "WKPD-LZW"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
+msgid "Wikipedia - LZW"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
+msgid "WKPD-MOIRE"
+msgstr "WKPD-MOIRE"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
+msgid "Wikipedia - Moire"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
+msgid "WKPD-PACKBITS"
+msgstr "WKPD-PACKBITS"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
+msgid "Wikipedia - PackBits"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
+msgid "WKPD-PNG"
+msgstr "WKPD-PNG"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
+msgid "Wikipedia - PNG"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
+msgid "WKPD-RASTER"
+msgstr "WKPD-RASTER"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
+msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
+msgid "WKPD-RI"
+msgstr "WKPD-RI"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
+msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
+msgstr "Wikipedia - namen upodabljanja"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
+msgid "WKPD-RETINA"
+msgstr "WKPD-RETINA"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
+msgid "Wikipedia - Retina"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
+msgid "WKPD-SEPIA"
+msgstr "WKPD-SEPIA"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
+msgid "Wikipedia - Sepia"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
+msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
+msgstr "WKPD-SUBSAMPLING"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
+msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
+msgid "WKPD-SVG"
+msgstr "WKPD-SVG"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
+msgid "Wikipedia - SVG"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
+msgstr "Upodobi SVG"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
+msgid "WKPD-URI"
+msgstr "WKPD-URI"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
+msgid "Wikipedia - URI"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
+msgid "WKPD-URL"
+msgstr "WKPD-URL"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
+msgid "Wikipedia - URL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
+msgid "WKPD-Web-colors"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
+msgid "Wikipedia - Web-colors"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
+msgid "WKPD-YCBCR"
+msgstr "WKPD-YCBCR"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
+msgid "Wikipedia - YCbCr"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
+msgid "WKPD-YUV"
+msgstr "WKPD-YUV"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
+msgid "Wikipedia - YUV"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
+msgid "XDS"
+msgstr "XDS"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
+msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
+msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
+msgid "XNVIEW"
+msgstr "XNVIEW"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
+#, fuzzy
+msgid "XnView"
+msgstr "Pogled"
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
+msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
+msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/concepts.po b/po/sl/concepts.po
new file mode 100644
index 0000000..476e49f
--- /dev/null
+++ b/po/sl/concepts.po
@@ -0,0 +1,4534 @@
+# Slovenian translation of open source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 basic files' COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Concepts\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:24+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#: src/concepts/undo.xml:12(title)
+#: src/concepts/concepts.xml:223(term)
+msgid "Undoing"
+msgstr "Razveljavljanje"
+
+#: src/concepts/undo.xml:14(primary)
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: src/concepts/undo.xml:17(para)
+msgid "Almost anything you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> can be undone. You can undo the most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/undo.xml:28(para)
+msgid "Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can <emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any harm in it."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/undo.xml:43(para)
+msgid "If you undo one or more actions and then operate on the image in any way except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a problem for you, is to duplicate the image and then test on the copy. ( Do <emphasis>Not</emphasis> test the original, because the undo/redo history is not copied when you duplicate an image.)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/undo.xml:53(para)
+msgid "If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that point by clicking."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/undo.xml:61(para)
+msgid "Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of the components of an image. <acronym>GIMP</acronym> allocates a certain amount of memory to each image for this purpose. You can customize your Preferences to increase or decrease the amount, using the <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog. There are two important variables: the <emphasis>minimal number of undo levels</emphasis>, which <acronym>GIMP</acronym> will maintain regardless of how much memory they consume, and the <emphasis>maximum undo memory</emphasis>, beyond which <acronym>GIMP</acronym> will begin to delete the oldest items from the Undo History."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/undo.xml:77(para)
+msgid "Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved when you save the image using <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF format, which preserves every other image property. When the image is reopened, it will have an empty Undo History."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/undo.xml:85(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym>'s implementation of Undo is rather sophisticated. Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility of a layer), so you can perform long sequences of them before they drop out of the Undo History. Some operations, such as changing layer visibility, are <emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row produces only a single point in the Undo History. However, there are other operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are implemented by plug-ins, so the <acronym>GIMP</acronym> core has no efficient way of knowing what changed. As such, there is no way to implement Undo except by memorizing the entire contents of the affected layer before and after the operation. You might only be able to perform a few such operations before they drop out of the Undo History."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/undo.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Things That Cannot be Undone"
+msgstr "Dejanja, ki jih ni mogoÄe povrniti"
+
+#: src/concepts/undo.xml:103(para)
+msgid "Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter the image generally cannot be undone. Examples include saving the image to a file, duplicating the image, copying part of the image to the clipboard, etc. It also includes most actions that affect the image display without altering the underlying image data. The most important example is zooming. There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be undone, even though it does not alter the image data."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/undo.xml:113(para)
+msgid "There are a few important actions that do alter an image but cannot be undone:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/undo.xml:119(term)
+msgid "Closing the image"
+msgstr "Zapiranje slike"
+
+#: src/concepts/undo.xml:121(para)
+msgid "The Undo History is a component of the image, so when the image is closed and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of this, unless the image has not been modified since the last time it was saved, <acronym>GIMP</acronym> always asks you to confirm that you really want to close the image. (You can disable this in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog; if you do, you are assuming responsibility for thinking about what you are doing.)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/undo.xml:135(term)
+#, fuzzy
+msgid "Reverting the image"
+msgstr "Natisni sliko"
+
+#: src/concepts/undo.xml:137(para)
+msgid "<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. <acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and creating a new image, so the Undo History is lost as a consequence. Because of this, if the image is unclean, <acronym>GIMP</acronym> asks you to confirm that you really want to revert the image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/undo.xml:148(term)
+msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/undo.xml:150(para)
+msgid "Some tools require you to perform a complex series of manipulations before they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back to the starting point. For another example, when you are working with the Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing after you are finished removes the newly created text layer."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/undo.xml:166(para)
+msgid "Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this requires them to make correct use of <acronym>GIMP</acronym>'s Undo functions. If the code is not correct, a plugin can potentially corrupt the Undo History, so that not only the plugin but also previous actions can no longer properly be undone. The plugins and scripts distributed with <acronym>GIMP</acronym> are all believed to be set up correctly, but obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is running may corrupt the Undo History, so it is best to avoid this unless you have accidentally done something whose consequences are going to be very harmful."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/toolbox.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=d7b46171c7250d61c8c5f6c71e695225"
+msgstr "@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=d7b46171c7250d61c8c5f6c71e695225"
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:16(title)
+msgid "The Toolbox"
+msgstr "Orodjarna"
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:18(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Orodjarna"
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:15(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:18(title)
+#: src/concepts/patterns.xml:22(secondary)
+#: src/concepts/palettes.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:145(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot of the Toolbox"
+msgstr "Zaslonska slika orodjarne"
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:31(para)
+msgid "The Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. If you close it, you quit <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of what you will find there."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:37(para)
+msgid "In the Toolbox, as in most parts of <acronym>GIMP</acronym>, moving the mouse over something and letting it rest for a moment, usually displays a <quote>tooltip</quote> that describes the thing. Short cut keys are also frequently shown in the tooltip. In many cases, you can hover the mouse over an item and press the <keycap>F1</keycap> key to get help about the thing that is underneath the mouse."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:48(para)
+msgid "<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an image, transforming an image, etc. <xref linkend=\"gimp-toolbox\"/> gives an overview of how to work with tools, and each tool is described systematically in the <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> chapter."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:58(para)
+msgid "<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show you <acronym>GIMP</acronym>'s current foreground and background colors, which come into play in many operations. Clicking on either one of them brings up a color selector dialog that allows you to change to a different color. Clicking on the double-headed arrow swaps the two colors, and clicking on the small symbol in the lower left corner resets them to black and white."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:70(para)
+msgid "<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you <acronym>GIMP's</acronym> current selections for: the Paintbrush, used by all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window that allows you to change it."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:83(para)
+msgid "<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work with many images at once, but at any given moment, only one image is the <quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of the active image. Click the icon to display a dialog with a list of the currently open images, click an image in the dialog to make it active. You can also click an image window to make it the active image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:93(para)
+msgid "The <quote>Active Image</quote> preview is disabled by default. If you want it, you can enable it in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Toolbox Preferences</link> tab."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:102(para)
+msgid "At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects a tool (the brush), a color, a brush and a pattern by default, always the same. If you want <acronym>GIMP</acronym> to select the last tool, color, brush and pattern you used when quitting your previous session, check the <guilabel>Save input device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Preferences/Input Devices</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:114(para)
+msgid "The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of the dialog. You can get rid of the <quote>Wilber's eyes</quote> by adding the following line to your <filename>gimprc</filename> file: <code>(toolbox-wilber&nbsp;no)</code>. It only affects the toolbox. The eyes in the Image window are only visible when you do not have an open image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:125(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:287(para)
+msgid "Drag and drop an image into the Toolbox window to open the image in its own Image window. This is very different than dragging an image into an existing Image window, which adds it to the currently open image in a new layer&mdash;usually not what you want."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/setup.xml:14(title)
+#, fuzzy
+msgid "Starting GIMP the first time"
+msgstr "Zamik prve vrstice"
+
+#: src/concepts/setup.xml:17(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: src/concepts/setup.xml:20(para)
+msgid "When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to configure options and directories. The configuration process creates a subdirectory in your home directory called <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename>. All of the configuration information is stored in this directory. If you remove or rename the directory, <acronym>GIMP</acronym> will repeat the initial configuration process, creating a new <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory. Use this capability to explore different configuration options without destroying your existing installation, or to recover if your configuration files are damaged."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/setup.xml:36(title)
+msgid "Finally . . ."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/setup.xml:37(para)
+msgid "Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</acronym> provides tips you can read at any time using the menu command <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</guimenuitem></menuchoice>. The tips provide information that is considered useful, but not easy to learn by experimenting; so they are worth reading. Please read the tips when you have the time. Second, if at some point you are trying to do something, and <acronym>GIMP</acronym> seems to have suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
+msgstr "@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:54(None)
+msgid "@@image: 'images/using/select-outline.png'; md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
+msgstr "@@image: 'images/using/select-outline.png'; md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:91(None)
+msgid "@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
+msgstr "@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:116(None)
+msgid "@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
+msgstr "@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
+
+#: src/concepts/selection.xml:18(title)
+msgid "The Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/concepts/selection.xml:21(primary)
+#: src/concepts/concepts.xml:191(term)
+msgid "Selections"
+msgstr "Izbori"
+
+#: src/concepts/selection.xml:22(secondary)
+#: src/concepts/concepts.xml:16(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Concepts"
+msgstr "Kloni"
+
+#: src/concepts/selection.xml:25(para)
+msgid "Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. In <acronym>GIMP</acronym>, you make this happen by <emphasis>selecting</emphasis> that part. Each image has a <emphasis>selection</emphasis> associated with it. Most, but not all, <acronym>GIMP</acronym> operations act only on the selected portions of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:34(title)
+msgid "How would you isolate the tree?"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:41(para)
+msgid "There are many, many situations where creating just the right selection is the key to getting the result you want, and often it is not easy to do. For example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its background, and paste it into a different image. To do this, I need to create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is difficult because the tree has a complex shape, and in several spots is hard to distinguish from the objects behind it."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:51(title)
+msgid "Selection shown as usual with dashed line."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:58(para)
+msgid "Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line enclosing a portion of the image. The common, not entirely accurate, idea you could get from this, is that the selection is a sort of container, with the selected parts of the image inside, and the unselected parts outside. Although this concept of selection is okay for many purposes, it is not entirely correct."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:67(para)
+msgid "Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected regions."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:78(para)
+msgid "What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:81(para)
+msgid "The dashed line is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that are more than half selected from areas that are less than half selected."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:87(title)
+#, fuzzy
+msgid "Same selection in QuickMask mode."
+msgstr "Pametna radirka izbora."
+
+#: src/concepts/selection.xml:95(para)
+msgid "While looking at the dashed line that represents the selection, always remember that the line tells only part of the story. If you want to see the selection in complete detail, the easiest way is to click the QuickMask button in the lower left corner of the image window. This causes the selection to be shown as a translucent overlay atop the image. Selected areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more completely selected an area is, the less red it appears."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:104(para)
+msgid "Many operations work differently in QuickMask mode, as mentioned in the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview\">QuickMask overview</link>. Use the QuickMask button in the lower left corner of the image window to toggle QuickMask mode on and off."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:112(title)
+msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:122(title)
+msgid "Feathering"
+msgstr "Operjeno"
+
+#: src/concepts/selection.xml:123(para)
+msgid "With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, surrounded by uniform red. Use the <quote>Feather edges</quote> checkbox in the Tool Options to toggle between graduated selections and sharp selections. The feather radius, which you can adjust, determines the distance over which the transition occurs."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:135(para)
+msgid "If you are following along, try this with the Rectangle Select tool, and then toggle QuickMask. You will see that the clear rectangle has a fuzzy edge."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:140(para)
+msgid "Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, so that the pasted object blends smoothly and unobtrusively with its surroundings."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:145(para)
+msgid "It is possible to feather a selection at any time, even if it was originally created as a sharp selection. Use <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice> from the image menu to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click <guibutton>OK</guibutton>. Use <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice> to do the opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-or-nothing selection."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:162(para)
+msgid "For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:171(title)
+msgid "Making a Selection Partially Transparent"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:172(para)
+msgid "You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. It is quite useful to make the image of a glass transparent. Use the following methods to set the layer opacity:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:179(para)
+msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the desired opacity."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:184(para)
+msgid "For complex selections: use <menuchoice><guimenu>Selection</guimenu><guimenuitem>Floating</guimenuitem></menuchoice> to create a floating selection. This creates a new layer with the selection called <quote>Floating Selection</quote>. Set the opacity slider in the Layer Dialog to the desired opacity. Then anchor the selection: outside the selection, the mouse pointer includes an anchor. When you click while the mouse pointer includes the anchor, the floating selection disappears from the Layer Dialog and the selection is at the right place and partially transparent (anchoring works this way only if a selection tool is activated : you can also use the Anchor Layer command in the context menu by right clicking on the selected layer in the layer dialog)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:203(para)
+msgid "And, if you use this function frequently: <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy the selection, <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to paste the clipboard as a floating selection, and <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice> to turn the selection into a new layer. You can adjust the opacity before, or after creating the new layer."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:221(para)
+msgid "Another way: use <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice> to add a layer mask to the layer with the selection, initializing it with the selection. Then use a brush with the desired opacity to paint the selection with black, i.e. paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer Mask. See <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:236(para)
+msgid "To <emphasis>make the solid background of an image transparent</emphasis>, add an Alpha channel, and use the Magic Wand to select the background. Then, use the Color Picker tool to select the background color, which becomes the foreground color in Toolbox. Use the Bucket Fill tool with the selected color. Set the Bucket Fill mode to <quote>Color Erase</quote>, which erases pixels with the selected color; other pixels are partially erased and their color is changed."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/selection.xml:246(para)
+msgid "The simplest method is to use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>, which gives complete transparency to a selection."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/script-fu.xml:142(None)
+msgid "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
+msgstr "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/script-fu.xml:170(None)
+msgid "@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
+msgstr "@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Script-Fu Scripts"
+msgstr "MoÅnosti streÅnika Script-Fu"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:18(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:69(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:182(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:296(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:349(primary)
+msgid "Script-Fu"
+msgstr "Skript-Fu"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:23(title)
+msgid "Script-Fu?"
+msgstr "Skript-Fu?"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:24(para)
+msgid "Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language called Scheme, and works by using querying functions to the <acronym>GIMP</acronym> database. You can do all kinds of things with Script-Fu, but an ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating things that:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:35(para)
+msgid "You want to do frequently."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:38(para)
+msgid "Are really complicated to do, and hard to remember."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:41(para)
+msgid "Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come with <acronym>GIMP</acronym> can be quite useful, but they can also serve as models for learning Script-Fu, or at least as a framework and source of modification when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in the next section if you want to learn more about how to make scripts."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:49(para)
+msgid "We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts are also very simple and you will probably not need any documentation to be able to use them."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:55(para)
+msgid "Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available for <acronym>GIMP</acronym>. But Script-Fu is the only scripting language that is installed by default. Other available scripting extensions are Perl and Tcl. You can download and install both extensions at the <acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:67(title)
+msgid "Installing Script-Fus"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:70(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:156(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Namestitev"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:72(para)
+msgid "One of the great things about Script-Fu is that you can share your script with all your <acronym>GIMP</acronym> friends. There are many scripts that come with <acronym>GIMP</acronym> by default, but there are also vast quantities of scripts that are available for download all around the Internet."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:81(para)
+msgid "If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. It can be found in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders\">Preferences</link>: <menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:92(para)
+msgid "Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice> from the image menubar. The script will now appear in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the script (e.g. it contains syntax errors)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:110(title)
+msgid "Do's and Don'ts"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:111(para)
+msgid "A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong with it."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:120(title)
+msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:121(para)
+#, fuzzy
+msgid "There are two kinds of Script-Fus:"
+msgstr "Obstajajo Åtiri vrste povezovalnih (konektorskih) Ärt:"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:126(term)
+#, fuzzy
+msgid "Standalone Script-Fus"
+msgstr "Izberite mape Skript-Fu"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:128(para)
+msgid "You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</guisubmenu></menuchoice> in the image menubar (see the figure below)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:138(title)
+#, fuzzy
+msgid "Script-Fus by category"
+msgstr "Mape Skript-Fu"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:149(term)
+msgid "Image-dependent Script-Fus"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:151(para)
+msgid "Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because it's more logical."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:162(para)
+msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:166(title)
+msgid "Where find Image-dependent scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:180(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standalone Scripts"
+msgstr "Samostojni skripti"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:183(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Standalone"
+msgstr "Samostojno"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:186(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:197(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:214(term)
+#: src/concepts/patterns.xml:18(title)
+#: src/concepts/patterns.xml:21(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzorci"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:187(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:301(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:354(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Script-Fu-generated"
+msgstr "_Skript-Fu"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:190(para)
+msgid "We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very easy to understand and use. At the time of this writing, the following types are installed by default:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:200(para)
+msgid "Web page themes"
+msgstr "Teme spletnih strani"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:203(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:293(term)
+msgid "Logos"
+msgstr "Logotipi"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:206(para)
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gumbi"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:209(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:367(term)
+msgid "Misc."
+msgstr "Razno"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:216(para)
+msgid "You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:221(para)
+msgid "We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land creation. The colors used to generate the land map are taken from the currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 will be typed as 10."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:234(term)
+msgid "Web Page Themes"
+msgstr "Teme spletnih strani"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:236(para)
+msgid "Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, because you don't have to create every logo, text or button by hand."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:243(para)
+msgid "You will find the <acronym>GIMP</acronym>.org theme under the Web page theme submenu. If you want to create your own theme, this script will serve as an excellent template that you can modify to create a theme for your web site."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:250(para)
+msgid "Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:256(para)
+msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:261(para)
+msgid "Make sure that the pattern specified in the script exists."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:266(para)
+msgid "Padding refers to the amount of space around your text."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:271(para)
+msgid "A high value for bevel width gives the illusion of a higher button."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:277(para)
+msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:283(para)
+msgid "Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a solid background, make sure it is the same color as the web page background."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:297(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:300(primary)
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotip"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:303(para)
+msgid "Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but use it with care, as people might recognize your logo as being made by a known <acronym>GIMP</acronym> script. You should rather regard it as a base that you can modify to fit your needs. The dialog for making a logo is more or less the same for all such scripts:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:313(para)
+msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:319(para)
+msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:325(para)
+msgid "In the Font text field, type the name of the font that you want to use for your logo."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:331(para)
+msgid "To choose the color of your logo, just click on the color button. This brings up a color dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:337(para)
+msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:346(term)
+#, fuzzy
+msgid "Make Buttons"
+msgstr "Gumbi miÅke"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:350(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:353(primary)
+msgid "Button"
+msgstr "Gumb"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:356(para)
+msgid "Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to those in the logo scripts. You can experiment with different settings to come up with a button you like."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:369(para)
+msgid "Under Misc. you'll find scripts that can be quite useful, but aren't suitable for the other submenus. An example is the Sphere script. You will have to set the radius in pixels to determine the sphere size. The lighting angle is where at the sphere you point the spotlight. This value also has an impact on the sphere shadow. If you don't want a shadow, you just have remove the tick on the \"shadow\" checkbox. The last thing you have to select is background color, and the color of your sphere."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:385(title)
+msgid "Image-Dependent Scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:386(para)
+msgid "Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are accessible directly by the appropriate menu. For example, the script <guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the <guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</guimenuitem></menuchoice>), that is more logical."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:398(para)
+msgid "Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that regroups together all that concern works on colors, the hue or level color adjustment tools, etc..."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:403(para)
+msgid "<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu are regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are nearby in the menu."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:409(para)
+msgid "The <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding to your Linux distribution (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, <filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension\">.gz</filename> ...)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/qmask.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+
+#: src/concepts/qmask.xml:15(title)
+msgid "The QuickMask"
+msgstr "Hitra maska"
+
+#: src/concepts/qmask.xml:18(primary)
+msgid "QuickMask"
+msgstr "Hitra maska"
+
+#: src/concepts/qmask.xml:22(title)
+msgid "Image with QuickMask enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/qmask.xml:30(para)
+msgid "The usual <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> involve tracing an outline around an area of interest, which does not work well for some complex selections. The QuickMask, however, allows you to paint a selection instead of just tracing its outline."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/qmask.xml:38(title)
+#: src/concepts/layers.xml:412(tertiary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
+#: src/concepts/gradients.xml:18(secondary)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:21(secondary)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/concepts/qmask.xml:39(para)
+msgid "Normally, a selection in <acronym>GIMP</acronym> is represented by <quote>marching ants</quote> that trace the selection outline, but there may be more to a selection than the marching ants show. A <acronym>GIMP</acronym> selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering the image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully selected). The marching ants are drawn along a contour of half-selected pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or outside the boundary is really just a slice through a continuum."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/qmask.xml:50(para)
+msgid "The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing the full structure of the selection. QuickMask also provides the ability to interact with the selection in new, and substantially more powerful, ways. Click the small outlined button at the lower left of the image window to toggle QuickMask on and off. The button switches between QuickMask mode, and marching ants mode. You can also use <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>, to toggle between QuickMask and marching ants mode."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/qmask.xml:66(para)
+msgid "In QuickMask mode, the selection is shown as a translucent screen overlying the image, whose transparency at each pixel indicates the degree to which that pixel is selected. By default the mask is shown in red, but you can change this if another mask color is more convenient. The less a pixel is selected, the more it is obscured by the mask. Fully selected pixels are shown completely clear."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/qmask.xml:74(para)
+msgid "In QuickMask mode, many image manipulations act on the selection channel rather than the image itself. This includes, in particular, paint tools. Painting with white selects pixels, and painting with black unselects pixels. You can use any of the paint tools, as well as the bucket fill and gradient fill tools, in this way. Advanced users of <acronym>GIMP</acronym> learn that <quote>painting the selection</quote> is the easiest and most effective way to delicately manipulate the image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/qmask.xml:86(para)
+msgid "To save a QuickMask selection to a new channel; Make sure that there is a selection and that QuickMask mode is not active in the image window. Use <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice>. to create a new channel in the channel dialog called <quote>SelectionMask copy</quote> (repeating this command creates <quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/qmask.xml:101(para)
+msgid "In QuickMask mode, Cut and Paste act on the selection rather than the image. You can sometimes make use of this as the most convenient way of transferring a selection from one image to another."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/qmask.xml:107(para)
+msgid "You can learn more on <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection masks</link> in the section dedicated to the channel dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/qmask.xml:115(title)
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: src/concepts/qmask.xml:116(para)
+msgid "There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the QuickMask button."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/qmask.xml:122(para)
+msgid "Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default <quote>Mask Unselected Areas</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/qmask.xml:130(para)
+msgid "Use <quote>Configure Color and Opacity</quote> to open a dialog that allows you to set these to values other than the defaults, which are red at 50% opacity."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:12(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:14(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:155(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:287(primary)
+msgid "Plugins"
+msgstr "VtiÄniki"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:19(para)
+msgid "One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> plugins are external programs that run under the control of the main <acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:31(para)
+msgid "Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number are located in other menus. In many cases you can use one without ever realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing about the way it works that would tell you this."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:42(para)
+msgid "In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many more are available on the net. A large number can be found at the <acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, a web site whose purpose is to provide a central repository for plugins. Creators of plugins can upload them there; users in search of plugins for a specific purpose can search the site in a variety of ways."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:51(para)
+msgid "Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it available over the web, either via the Registry or a personal web site, and many very valuable plugins can be obtained in this way  some are described elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that there is no effective quality control. The plugins distributed with <acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, but many that you can download were just hacked together in a few hours and then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage you, just to 
 make sure you understand reality."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:69(para)
+msgid "Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things that any other program can do, including install back-doors on your system or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes from a trusted source."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:76(para)
+msgid "These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers became aware that something evil was there, they would remove it. (That hasn't happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and its plugins the same warranty as for any other free software: namely, none."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:86(para)
+msgid "Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can hardly ever be used successfully with other versions. They need to be ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already available in several versions. Bottom line: before trying to install a plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:99(title)
+msgid "Using Plugins"
+msgstr "Uporaba vtiÄnikov"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:100(para)
+msgid "For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there are a few things about plugins that are useful to understand."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:106(para)
+msgid "One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases you can just continuing working without worrying about it."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:115(para)
+msgid "Because plugins are separate programs, they communicate with the <acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin crashes, the communication breaks down, and you will see an error message about a <quote>wire read error</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:125(para)
+msgid "When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if something went wrong, and weigh it against the odds."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:138(para)
+msgid "Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do not have any mechanism for being informed about changes you make to an image after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the image using some other tool, the plugin will often crash, and when it doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not only will you probably screw up the image, you will probably screw up the undo system as well, so that you won't even be able to recover from your foolishness."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:153(title)
+msgid "Installing New Plugins"
+msgstr "NameÅÄanje novih vtiÄnikov"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:158(para)
+msgid "The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require any special installation. Plugins that you download yourself do. There are several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best considered separately."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:167(title)
+msgid "Linux / Unix-sytem like systems"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:168(para)
+msgid "Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is distributed as a directory containing multiple files including a <filename>Makefile</filename>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:174(para)
+msgid "For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 --install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin fails to compile, well, be creative."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:185(para)
+msgid "Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't find, finally explore the menus or look at the source code in the Register section -- whichever is easiest."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:195(para)
+msgid "For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: any code written with so little concern for the user is likely to be frustrating in myriad ways."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:204(para)
+msgid "Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the <command>make install</command> command)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:212(para)
+msgid "If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it will be the one in your home directory. You will receive messages telling you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a situation best avoided."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:222(title)
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:223(para)
+msgid "Windows is a much more problematic environment for building software than Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for compiling software, and they are all very similar in the way they work, but Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good software-building environment in Windows, but it requires either a substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:232(para)
+msgid "What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the following: either you have an environment in which you can build software, or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for you), in which case you simply need to put it into your personal plugin directory. If you do have an environment in which you can build software (which for present purposes means an environment in which you can build <acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about these things, and just need to follow the Linux instructions."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:258(title)
+#: src/concepts/intro.xml:134(term)
+msgid "Apple Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:259(para)
+msgid "How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed <acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers like fink <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> or darwinports, <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> the plugin installation works exactly the way it is described for the Linux platform already. The only difference is, that a couple of plugins might be even available in the repository of you package manager, so give it a try."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:271(para)
+msgid "If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably want to stick to that prebuild stuff. So you can try to get a prebuild version of the plugin of you dreams from the author of the plugin, but I'd not want to bet on this. Building your own binaries unfortunately involves installing <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers mentioned above."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/plugins.xml:285(title)
+msgid "Writing Plugins"
+msgstr "Pisanje vtiÄnikov"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:288(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Write"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Bela\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Belo"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:290(para)
+msgid "If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> (called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are often able to accomplish interesting things after just a couple of days of work."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/patterns.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
+msgstr "@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/patterns.xml:64(None)
+msgid "@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
+msgstr "@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/patterns.xml:192(None)
+msgid "@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
+msgstr "@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/patterns.xml:222(None)
+msgid "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
+msgstr "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:25(para)
+msgid "A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be <emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as a pattern.)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:37(title)
+msgid "Pattern usage"
+msgstr "Uporaba vzorca"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:43(para)
+msgid "Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical selection with the pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:51(para)
+msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:54(para)
+msgid "With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:60(title)
+#, fuzzy
+msgid "The checked box for use a pattern"
+msgstr "Ustvari vzorec Åahovnice"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:67(para)
+msgid "The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all patterns in grid mode."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:76(para)
+msgid "With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:83(para)
+msgid "When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your choice if you stroke the selection using a painting tool."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:92(para)
+msgid "Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing <quote>overlays</quote> in GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:99(para)
+msgid "When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the vast number available online."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:105(para)
+msgid "GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that it is present continuously."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:113(para)
+msgid "To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use for patterns:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:122(term)
+#, fuzzy
+msgid "PAT"
+msgstr "PAR"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:124(para)
+msgid "The <filename class=\"extension\">.pat</filename> format is used for patterns which were created specifically for GIMP. You can convert any image into a <filename class=\"extension\">.pat</filename> file by opening it in GIMP and then saving it using a file name ending in <filename class=\"extension\">.pat</filename>."
+msgstr ""
+
+#. see bug #573828
+#: src/concepts/patterns.xml:133(para)
+msgid "Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated <filename class=\"extension\">.pat</filename> files with files created by other programs (e.g. <application>Photoshop</application>) &ndash; after all, <filename class=\"extension\">.pat</filename> is just a part of an (arbitrary) file name."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:141(para)
+msgid "(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support <application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</filename> files until a certain version.)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:151(term)
+msgid "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
+msgstr "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:153(para)
+msgid "Since GIMP 2.2 you can use <filename class=\"extension\">.png</filename>, <filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename>, or <filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as patterns."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:165(para)
+msgid "To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's pattern search path. By default, the pattern search path includes two folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:177(para)
+msgid "There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using the wide variety of available tools and filters -- particularly the rendering filters. You can find tutorials for this in many locations, including the GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Some of the filters have options that allows you to make their results tileable. Also, see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter allows you to blend the edges of an image in order to make it more smoothly tileable."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:188(title)
+#, fuzzy
+msgid "Pattern script examples"
+msgstr "Kopije vzorca:"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:195(para)
+msgid "Examples of patterns created using six of the Pattern Script-Fu's that come with GIMP. Default settings were used for everything except size. (From left to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:204(para)
+msgid "Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with GIMP: you can find them in the menu bar, through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>. Each of the scripts creates a new image filled with a particular type of pattern: a dialog pops up that allows you to set parameters controlling the details of the appearance. Some of these patterns are most useful for cutting and pasting; others serve best as <link linkend=\"glossary-bumpmapping\">bumpmaps</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/patterns.xml:219(title)
+#, fuzzy
+msgid "How to create new patterns"
+msgstr "Ustvari novo predlogo"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/palettes.xml:64(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/palettes.xml:84(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/palettes.xml:153(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/palettes.xml:194(None)
+msgid "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
+msgstr "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:16(title)
+msgid "Palettes"
+msgstr "Palete"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:18(primary)
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:22(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:29(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1223(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1227(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1230(primary)
+#: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:103(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"barvno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Barve"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:23(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Palettes (color map)"
+msgstr "Zemljevid palete"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:26(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Indexed palette"
+msgstr "Vrsta indeksirane palete"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:29(para)
+msgid "A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In <acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:35(para)
+msgid "They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an oil painter works with colors from a limited number of tubes."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:41(para)
+msgid "They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap of an indexed image is called an \"indexed palette\" in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
+msgid "Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of <acronym>GIMP</acronym> usage: it is possible to do rather sophisticated things in <acronym>GIMP</acronym> without ever dealing with palettes. Still, they are something that an advanced user should understand, and even a less advanced user may need to think about them in some situations, as for example when working with GIF files."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:61(title)
+msgid "The Palettes dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Palete"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:68(para)
+msgid "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes supplied with several dozen predefined palettes, and you can also create new ones. Some of the predefined palettes are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> palette, which contains the set of colors considered <quote>web safe</quote>; many of the palettes seem to have been chosen more or less whimsically. You can access all of the available palettes using the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the starting point if you want to create a new palette."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:81(title)
+msgid "The Palette Editor"
+msgstr "Urejevalnik palet"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:88(para)
+msgid "Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the palette: clicking on a color sets <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to that color, as shown in the Color Area of the Toolbox. Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, on the other hand, sets <acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you click on."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:99(para)
+msgid "You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the colors in a palette, so long as it is a palette that you have created yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>; however you can duplicate them and then edit the copies."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:106(para)
+msgid "When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically saved as soon as you exit <acronym>GIMP</acronym>, in the <filename>palettes</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any palette files in this directory, or in the system <filename>palettes</filename> directory created when <acronym>GIMP</acronym> is installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You can also add other folders to the palette search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Palette Folders</link> page of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:121(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> palettes are stored using a special file format, in files with the extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple format, and they are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from another source, and would like to use them in <acronym>GIMP</acronym>, it probably won't be very hard to convert them: just take a look at any <filename>.gpl</filename> and you will see what to do."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:133(title)
+msgid "Colormap"
+msgstr "Katalog barv"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:134(para)
+msgid "Confusingly, <acronym>GIMP</acronym> makes use of two types of palettes. The more noticeable are the type shown in the Palettes dialog: palettes that exist independently of any image. The second type, <emphasis>indexed palettes</emphasis>, form the colormaps of indexed images. Each indexed image has its own private indexed palette, defining the set of colors available in the image: the maximum number of colors allowed in an indexed palette is 256. These palettes are called <quote>indexed</quote> because each color is associated with an index number. (Actually, the colors in ordinary palettes are numbered as well, but the numbers have no functional significance.)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:149(title)
+msgid "The Colormap dialog"
+msgstr "Pogovorno okno kataloga barv"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:157(para)
+msgid "The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Indexed Palette dialog</link>, which should not be confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of all of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the currently active image, if it is an indexed image &ndash; otherwise it shows nothing."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:166(para)
+msgid "You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed image&mdash;actually from the colors in any image. To do this, choose <guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, including the option to import the palette from an image. (You can also import any of <acronym>GIMP</acronym>'s gradients as a palette.) This possibility becomes important if you want to create a set of indexed images that all use the same set of colors."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:177(para)
+msgid "When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is the creation of an indexed palette for the image. How this happens is described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a specified palette from the Palettes dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:184(para)
+msgid "Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/palettes.xml:191(title)
+msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:132(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:152(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:169(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:186(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:267(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:304(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:329(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:444(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
+
+#: src/concepts/layers.xml:18(title)
+msgid "Introduction to Layers"
+msgstr "Uvod v plasti"
+
+#: src/concepts/layers.xml:21(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:312(primary)
+#: src/concepts/concepts.xml:78(term)
+msgid "Layers"
+msgstr "Plasti"
+
+#: src/concepts/layers.xml:24(para)
+msgid "A good way to visualize a <acronym>GIMP</acronym> image is as a stack of transparencies: in <acronym>GIMP</acronym> terminology, each individual transparency is called a <emphasis>layer</emphasis>. There is no limit, in principle, to the number of layers an image can have: only the amount of memory available on the system. It is not uncommon for advanced users to work with images containing dozens of layers."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:33(para)
+msgid "The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which is the second most important type of dialog window in <acronym>GIMP</acronym>, after the Main Toolbox. The appearance of the Layers dialog is shown in the adjoining illustration. How it works is described in detail in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we will touch on some aspects of it here, in relation to the layer properties that they display."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:43(para)
+msgid "<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</quote> is a <acronym>GIMP</acronym> concept that includes layers, but also several other types of things, such as channels, layer masks, and the selection mask. (Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can be drawn on with painting tools). If a layer is currently active, it is shown highlighted in the Layers dialog, and its name is shown in the status area of the image window. If not, you can activate it by clicking on it. If none of the layers are highlighted, it means the active drawable is something other than a layer."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:57(para)
+msgid "In the menubar above an image window, you can find a menu called <guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking in the Layers dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:65(title)
+msgid "Layer Properties"
+msgstr "Lastnosti plasti"
+
+#: src/concepts/layers.xml:67(para)
+msgid "Each layer in an image has a number of important attributes:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:73(term)
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/concepts/layers.xml:75(para)
+msgid "Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is created, but you can change it. You can change the name of a layer either by double-clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there and then selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit Layer Attributes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:87(term)
+#, fuzzy
+msgid "Presence or absence of an alpha channel"
+msgstr "RazÅirjanje kanala _alfa"
+
+#: src/concepts/layers.xml:90(primary)
+msgid "Background layer"
+msgstr "Plast ozadja"
+
+#: src/concepts/layers.xml:93(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prosojnost"
+
+#: src/concepts/layers.xml:94(secondary)
+msgid "Background layer transparency"
+msgstr "Prosojnost plasti ozadja"
+
+#: src/concepts/layers.xml:96(para)
+msgid "An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, black is complete transparency and grey levels are partial transparencies."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:102(para)
+msgid "The background layer is particular. If you have just created a new image, it has still only one layer which is a background layer. If the image has been created with an opaque Fill type, this one layer has no Alpha channel. If you add a new layer, even with an opaque Fill type, an Alpha channel is automatically created, which applies to all layers apart from the background layer. To get a background layer with transparency, either you create your new image with a transparent Fill type, or you use the <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:114(para)
+msgid "Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:122(title)
+msgid "Example for Alpha channel"
+msgstr "Primer kanala alfa"
+
+#: src/concepts/layers.xml:124(primary)
+msgid "Alpha Channel"
+msgstr "Kanal alfa"
+
+#: src/concepts/layers.xml:128(title)
+#, fuzzy
+msgid "Alpha channel example: Basic image"
+msgstr "Kanal alfa ne bo upoÅtevan."
+
+#: src/concepts/layers.xml:135(para)
+msgid "This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been added. It is white because the image is not transparent since there is at least one 100% opaque layer. The current layer is the red one : since it is painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding channels are black."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:148(title)
+#, fuzzy
+msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
+msgstr "IzvleÄe doloÄen kanal iz slike."
+
+#: src/concepts/layers.xml:155(para)
+msgid "The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:165(title)
+#, fuzzy
+msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
+msgstr "IzvleÄe doloÄen kanal iz slike."
+
+#: src/concepts/layers.xml:172(para)
+msgid "The left part of the second layer has been made transparent. The third layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:182(title)
+msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:189(para)
+msgid "The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:200(title)
+msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:209(para)
+msgid "We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, on the Background layer. Now, the left part of the image is fully transparent and has the color of the page the image is lying on. The left part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:231(term)
+msgid "Layer type"
+msgstr "Vrsta plasti"
+
+#: src/concepts/layers.xml:234(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:345(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:349(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:22(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:385(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: src/concepts/layers.xml:235(secondary)
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: src/concepts/layers.xml:237(para)
+msgid "The layer type is determined by the image type (see previous section) and the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer types:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:243(para)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/concepts/layers.xml:244(para)
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: src/concepts/layers.xml:245(para)
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"sivinsko\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Siva"
+
+#: src/concepts/layers.xml:246(para)
+#, fuzzy
+msgid "GrayA"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"sivinsko\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Siva"
+
+#: src/concepts/layers.xml:247(para)
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirana"
+
+#: src/concepts/layers.xml:248(para)
+#, fuzzy
+msgid "IndexedA"
+msgstr "Indeksirana"
+
+#: src/concepts/layers.xml:250(para)
+msgid "The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in the menu if the active layer does not have an acceptable type. Often you can rectify this either by changing the mode of the image or by adding or removing an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:262(term)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/> Visibility"
+msgstr "Preklopi vidnost"
+
+#: src/concepts/layers.xml:275(primary)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vidnost"
+
+#: src/concepts/layers.xml:276(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:439(term)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: src/concepts/layers.xml:278(para)
+msgid "It is possible to temporarily remove a layer from an image, without destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling the visibility</quote> of the layer. Most operations on an image treat toggled-off layers as if they did not exist. When you work with images containing many layers, with varying opacity, you often can get a better picture of the contents of the layer you want to work on by hiding some of the other layers."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:289(para)
+msgid "If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:299(term)
+msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:313(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Linkage"
+msgstr "Povezan"
+
+#: src/concepts/layers.xml:316(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Chain icon"
+msgstr "Glavne moÅnosti"
+
+#: src/concepts/layers.xml:318(para)
+msgid "If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers (for example with the Move tool or a transform tool)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:325(title)
+msgid "Layer Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Plast"
+
+#: src/concepts/layers.xml:332(para)
+msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:342(term)
+msgid "Size and boundaries"
+msgstr "Velikost in meje"
+
+#: src/concepts/layers.xml:346(secondary)
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: src/concepts/layers.xml:350(secondary)
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Meje"
+
+#: src/concepts/layers.xml:352(para)
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily match the boundaries of the image that contains it. When you create text, for example, each text item goes into its own separate layer, and the layer is precisely sized to contain the text and nothing more. Also, when you create a new layer using cut-and-paste, the new layer is sized just large enough to contain the pasted item. In the image window, the boundaries of the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed line."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:363(para)
+msgid "The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this causes you problems, you can alter the dimensions of the layer using any of several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:371(para)
+msgid "The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, not its contents. So, if you are working with large images or images that contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible size."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:382(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
+
+#: src/concepts/layers.xml:384(para)
+msgid "The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:394(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄin"
+
+#: src/concepts/layers.xml:396(para)
+msgid "The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a sufficiently complex, and sufficiently important, concept to deserve a section of its own, which follows. See <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:407(term)
+#: src/concepts/layers.xml:411(secondary)
+msgid "Layer mask"
+msgstr "Maska plasti"
+
+#: src/concepts/layers.xml:410(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Maske"
+
+#: src/concepts/layers.xml:414(para)
+msgid "In addition to the alpha channel, there is another way to control the transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which is an extra grayscale drawable associated with the layer. A layer does not have a layer mask by default: it must be added specifically. Layer masks, and how to work with them, are described much more extensively in the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:428(term)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/concepts/layers.xml:430(para)
+msgid "In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer (see the figure below). If this is checked, then the alpha channel for the layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layers.xml:440(title)
+msgid "Lock Alpha channel"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:68(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:88(None)
+msgid "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
+msgstr "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:96(None)
+msgid "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
+msgstr "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:160(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:172(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:212(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:224(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:254(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:263(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:288(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:299(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:343(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; md5=b17f691ca8a357cc759eac210c796759"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; md5=b17f691ca8a357cc759eac210c796759"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:354(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:395(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:406(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:456(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:467(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:523(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:534(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:580(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:591(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:638(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:649(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:708(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:719(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:771(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:782(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:829(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:840(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:881(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:892(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:935(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:946(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:989(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1000(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1052(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1106(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1194(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1237(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1248(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1291(None)
+msgid "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
+msgstr "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1326(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:19(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:152(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:201(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:277(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:332(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:384(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:445(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:512(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:569(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:627(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:697(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:760(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:812(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:870(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:924(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:978(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1183(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(primary)
+msgid "Layer Modes"
+msgstr "NaÄini plasti"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:23(secondary)
+msgid "Modes"
+msgstr "NaÄini"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:26(primary)
+msgid "Modes of layers"
+msgstr "NaÄini plasti"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:30(secondary)
+msgid "Merging layer Modes"
+msgstr "NaÄini spajanja plasti"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:33(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> has twenty-one layer modes. Layer modes are also sometimes called <quote>blending modes</quote>. Selecting a layer mode changes the appearance of the layer or image, based on the layer or layers beneath it. If there is only one layer, the layer mode has no effect. There must therefore be at least two layers in the image to be able to use layer modes."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
+msgid "You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location in the layer below it."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
+msgid "There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can use all of the same modes for painting that are available for layers, and there are two additional modes just for the painting tools. See <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
+msgid "Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a solid white layer over an image and set the layer mode of the new layer to <quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in shades of gray."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:65(title)
+msgid "Images (masks) for layer mode examples"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:71(para)
+msgid "Mask 1"
+msgstr "Maska 1"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:79(para)
+msgid "Mask 2"
+msgstr "Maska 2"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:85(title)
+msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:91(para)
+#, fuzzy
+msgid "Key fob"
+msgstr "Barva kljuÄenja"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:99(para)
+#, fuzzy
+msgid "Ducks"
+msgstr "Race"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:104(para)
+msgid "In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. You do not need to understand the equations in order to use the layer modes effectively, however."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:110(para)
+msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:114(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:115(alt)
+msgid "$$E = M + I$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:118(para)
+msgid "means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#. cf. bug #544965 (2008-07-27)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:130(para)
+msgid "Unless the description below says otherwise, a negative color component is set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
+msgstr "ViÅje vrednosti omejijo uÄinek na manj podroÄij slike"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:138(para)
+msgid "Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. You are encouraged to try them out yourself. You might start with two similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what happens with the layer modes."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:149(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:153(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"ObiÄajna\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Navadno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Navadna\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"ObiÄajno"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:156(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:163(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:215(para)
+msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:175(para)
+msgid "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with <quote>Normal</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:182(para)
+msgid "<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:188(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:316(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:556(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:614(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:799(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:857(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:908(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:962(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1017(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1068(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1122(para)
+msgid "The equation is:"
+msgstr "EnaÄba je:"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:190(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:191(alt)
+msgid "$$E = M$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:198(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:202(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:205(primary)
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Prelij"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:208(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:227(para)
+msgid "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with <quote>dissolve</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:234(para)
+msgid "<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a painting mode."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:241(para)
+msgid "This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates <quote>Normal</quote> layer mode (enlarged) and the image on the right shows the same two layers in <quote>Dissolve</quote> mode, where it can be clearly seen how the pixels are dispersed."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:250(title)
+msgid "Enlarged screenshots"
+msgstr "PoveÄane zaslonske slike"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:257(para)
+#, fuzzy
+msgid "Normal mode."
+msgstr "Navadne pike"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:266(para)
+#, fuzzy
+msgid "Dissolve mode."
+msgstr "Prelij"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:274(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:278(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:281(primary)
+msgid "Multiply"
+msgstr "PomnoÅi"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:284(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:291(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:346(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:398(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:459(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:526(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:583(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:641(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:711(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:774(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:832(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:884(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:938(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:992(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1044(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1098(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1152(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1197(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1240(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1283(para)
+msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:302(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:357(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:409(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:470(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:537(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:594(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:652(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:722(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:785(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:843(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:895(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:949(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1003(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1109(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1208(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1251(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1294(para)
+msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:308(para)
+msgid "<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. The result is usually a darker image. If either layer is white, the resulting image is the same as the other layer (1 * I = I). If either layer is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:318(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:319(alt)
+msgid "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:322(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:435(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:914(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1074(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1128(para)
+msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:329(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:333(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:336(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Divide"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Razdeli\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Deli"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:339(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:363(para)
+msgid "<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the upper layer plus one. (Adding one to the denominator avoids dividing by zero.) The resulting image is often lighter, and sometimes looks <quote>burned out</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:373(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:374(alt)
+msgid "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:381(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:385(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:388(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zakrij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Zaslon\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Zaslon"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:391(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:415(para)
+msgid "<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them from 255.) Then it multiplies them together, divides by 255 and inverts this value again. The resulting image is usually brighter, and sometimes <quote>washed out</quote> in appearance. The exceptions to this are a black layer, which does not change the other layer, and a white layer, which results in a white image. Darker colors in the image appear to be more transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:429(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:740(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:430(alt)
+msgid "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:442(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:446(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:449(primary)
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrij"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:452(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:476(para)
+msgid "<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds that to the original pixel value of the lower layer, divides by 255, and then multiplies by the pixel value of the original lower layer and divides by 255 again. It darkens the image, but not as much as with <quote>Multiply</quote> mode."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:488(para)
+msgid "The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\";> Bug #162395 </ulink>, the actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug without changing the appearance of existing images."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:485(para)
+msgid "The equation is: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:498(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:499(alt)
+msgid "$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 - I)\\right)$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:509(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:513(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:516(primary)
+msgid "Dodge"
+msgstr "Posvetli"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:519(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:543(para)
+msgid "<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be inverted."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:549(para)
+msgid "In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the exposure in particular areas of the image. This brings out details in the shadows. When used for this purpose, dodge may work best on Grayscale images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:558(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:559(alt)
+msgid "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:566(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:570(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:573(primary)
+msgid "Burn"
+msgstr "OÅgi"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:576(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:600(para)
+msgid "<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper layer, then inverts the result. It tends to make the image darker, somewhat similar to <quote>Multiply</quote> mode."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:607(para)
+msgid "In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the exposure in particular areas of the image. This brings out details in the highlights. When used for this purpose, burn may work best on Grayscale images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:616(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:617(alt)
+msgid "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:624(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:628(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:631(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Hard light"
+msgstr "Ostra svetloba"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:634(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:658(para)
+msgid "<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter colors. If the pixel color of the upper layer is greater than 128, the layers are combined according to the first formula shown below. Otherwise, the pixel values of the upper and lower layers are multiplied together and multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:668(para)
+msgid "The equation is complex and different according to the value &gt;128 or &le; 128:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:672(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:675(alt)
+msgid "$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} {256}, \\qquad M &gt; 128$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:682(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &le; 128"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:685(alt)
+msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:694(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:698(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:701(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Soft light"
+msgstr "Mehka svetloba"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:704(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:728(para)
+msgid "<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the colors not so bright. It is similar to <quote>Overlay</quote> mode. In some versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and <quote>Soft light</quote> mode are identical."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:736(para)
+msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:741(alt)
+msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:747(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:748(alt)
+msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:757(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:761(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:764(primary)
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Odstrani zrnatost"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:767(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:791(para)
+msgid "<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the <quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure grain, but it can also be useful for giving images an embossed appearance. It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer and adds 128."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:801(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:802(alt)
+msgid "$$E = I - M + 128$$"
+msgstr "$$E = I - M + 128$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:809(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:813(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:816(primary)
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Spoji zrnatost"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:818(para)
+msgid "There are two more layer modes, but these are available only for painting tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> for detailed information."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:825(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:849(para)
+msgid "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of <quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and lower layers together and subtracts 128."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:859(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:860(alt)
+msgid "$$E = I + M - 128$$"
+msgstr "$$E = I + M - 128$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:867(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:871(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:874(primary)
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:877(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:901(para)
+msgid "<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the result. No matter what the original two layers look like, the result looks rather odd. You can use it to invert elements of an image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:910(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:911(alt)
+msgid "$$E = |I - M|$$"
+msgstr "$$E = |I - M|$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:921(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:925(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:928(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Dodaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"SeÅtevanje"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:931(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:955(para)
+msgid "<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the upper and lower layers are added to each other. The resulting image is usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:964(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:965(alt)
+msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:975(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:979(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:982(primary)
+msgid "Subtract"
+msgstr "OdÅtej"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:985(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1009(para)
+msgid "<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is normally darker. You might get a lot of black or near-black in the resulting image. The equation can result in negative color values, so some of the dark colors may be set to the minimum value of 0."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1020(alt)
+msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1027(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1031(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1034(primary)
+msgid "Darken only"
+msgstr "Samo potemni"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1037(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1061(para)
+msgid "<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and uses the smaller value in the resulting image. Completely white layers have no effect on the final image and completely black layers result in a black image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1071(alt)
+msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
+msgstr "$$E = \\min(M, I)$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1081(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1085(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1088(primary)
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Samo posvetli"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1115(para)
+msgid "<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and uses the larger value in the resulting image. Completely black layers have no effect on the final image and completely white layers result in a white image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1125(alt)
+msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
+msgstr "$$E = \\max(M, I)$$"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1135(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1139(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1142(primary)
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1145(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1169(para)
+msgid "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the saturation and value of the lower layer to form the resulting image. However, if the saturation of the upper layer is zero, the hue is taken from the lower layer, too."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1180(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1184(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1187(primary)
+msgid "Saturation"
+msgstr "NasiÄenost"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1190(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1214(para)
+msgid "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1233(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1257(para)
+msgid "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1266(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1270(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1273(primary)
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1300(para)
+msgid "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can use this mode to reveal details in dark and light areas of an image without changing the saturation."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
+msgid "Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of these layer modes are cumulative. The image shown below has three layers. The top layer consists of Wilber surrounded by transparency and has a layer mode of <quote>Difference</quote>. The second layer is solid light blue and has a layer mode of <quote>Addition</quote>. The bottom layer is filled with the <quote>Red Cubes</quote> pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(title)
+msgid "Multi layer example"
+msgstr "VeÄplastni primer"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1330(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus additionally two modes which are specific to the painting tools. You can set these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the <quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the <quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer in the image to use these modes, since they only operate on the current layer and the selected painting tool."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1341(para)
+msgid "See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the two additional painting modes."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:14(title)
+#: src/concepts/intro.xml:16(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Running GIMP"
+msgstr "TekaÄ"
+
+#: src/concepts/intro.xml:18(para)
+msgid "Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an icon (if your system is set up to provide you with one), or by typing <command>gimp</command> on a command line. If you have multiple versions of <acronym>GIMP</acronym> installed, you may need to type <command>gimp-2.6</command> to get the latest version. You can, if you want, give a list of image files on the command line after the program name, and they will automatically be opened by <acronym>GIMP</acronym> as it starts. It is also possible, though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it is running."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:31(para)
+msgid "Most operating systems support file associations, which associates a class of files (as determined by their filename extension, such as .jpg) with a corresponding application (such as <acronym>GIMP</acronym>). When image files are properly <quote>associated</quote> to <acronym>GIMP</acronym>, you can double click on an image to open it in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:41(title)
+#, fuzzy
+msgid "Known Platforms"
+msgstr "Znane teÅave"
+
+#: src/concepts/intro.xml:42(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation available today. The platforms on which <acronym>GIMP</acronym> is known to work include:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:47(para)
+msgid "<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, <productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, <productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, <productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, <productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, <productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, <productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and <productname>BeOS</productname>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:60(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> is easily ported to other operating systems because of its source code availability. For further information visit the <acronym>GIMP</acronym> developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:69(title)
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: src/concepts/intro.xml:71(primary)
+msgid "Languages"
+msgstr "Jeziki"
+
+#: src/concepts/intro.xml:73(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> automatically detects and uses the system language. In the unlikely event that language detection fails, or if you just want to use a different language, you may do so:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:81(term)
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: src/concepts/intro.xml:83(para)
+msgid "<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en by fr, de, ... according to the language you want. Background: Using <userinput>LANGUAGE=en</userinput> sets an environment variable for the executed program <userinput>gimp</userinput>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:95(term)
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
+
+#: src/concepts/intro.xml:97(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</guimenuitem></menuchoice> button in <quote>System Variables</quote> area: <guibutton>Add</guibutton> button: Enter LANG for Name and fr or de... for Value. Watch out! You have to click on three successive <guibutton>OK</guibutton> to validate your choice."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:109(para)
+msgid ""
+"If you change languages often, you can create a batch file to change the language. Open NotePad. Type the following commands (for french for instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
+"start gimp-2.6.exe</userinput></literallayout> Save this file as <filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a <filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a shortcut and drag it to your desktop."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:121(para)
+msgid "Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</guimenuitem> and select the language you want in the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:136(para)
+msgid "From System Preferences, click on the International icon. In the Language tab, the desired language should be the first in the list."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:144(term)
+#, fuzzy
+msgid "Another GIMP instance"
+msgstr "ZaÅeni Åe en program GIMP"
+
+#: src/concepts/intro.xml:146(para)
+msgid "Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances GIMP. For example, use <userinput>gimp-2.6</userinput> to start GIMP in the default system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.6 -n</userinput> to start another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very useful for translators."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:160(title)
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Arguments"
+msgstr "MoÅnosti ukazne vrstice"
+
+#: src/concepts/intro.xml:162(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Command line Arguments"
+msgstr "DolÅina vrstice opombe"
+
+#: src/concepts/intro.xml:164(para)
+msgid "Although arguments are not required when starting <acronym>GIMP</acronym>, the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use <userinput>man gimp</userinput>for a complete list."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:170(para)
+msgid "Command line arguments must be in the command line that you use to start <acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.6 [OPTION...] [FILE|URI...]</command>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:177(term)
+msgid "-?, --help"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:179(para)
+msgid "Display a list of all commandline options."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:183(term)
+msgid "--help-all"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:185(para)
+msgid "Show all help options."
+msgstr "PokaÅi vse moÅnosti pomoÄi."
+
+#: src/concepts/intro.xml:189(term)
+msgid "--help-gtk"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:191(para)
+msgid "Show GTK+ Options."
+msgstr "PokaÅi vse moÅnosti GTK+."
+
+#: src/concepts/intro.xml:195(term)
+#, fuzzy
+msgid "-v, --version"
+msgstr "Inverzija"
+
+#: src/concepts/intro.xml:197(para)
+msgid "Print the <acronym>GIMP</acronym> version and exit."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:203(term)
+#, fuzzy
+msgid "--license"
+msgstr "Licenca"
+
+#: src/concepts/intro.xml:205(para)
+msgid "Show license information and exit."
+msgstr "PokaÅi licenÄne podatke in konÄaj z delom."
+
+#: src/concepts/intro.xml:209(term)
+#, fuzzy
+msgid "--verbose"
+msgstr "Preobrnjeno"
+
+#: src/concepts/intro.xml:211(para)
+msgid "Show detailed start-up messages."
+msgstr "PokaÅi podrobna sporoÄila ob zagonu."
+
+#: src/concepts/intro.xml:215(term)
+msgid "-n, --new-instance"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:217(para)
+msgid "Start a new <acronym>GIMP</acronym> instance."
+msgstr "ZaÅeni Åe en program <acronym>GIMP</acronym>."
+
+#: src/concepts/intro.xml:221(term)
+msgid "-a, --as-new"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:223(para)
+msgid "Open images as new."
+msgstr "Odpri slike kot nove."
+
+#: src/concepts/intro.xml:227(term)
+#, fuzzy
+msgid "-i, --no-interface"
+msgstr "brez odstranitve prepletanja"
+
+#: src/concepts/intro.xml:229(para)
+msgid "Run without a user interface."
+msgstr "ZaÅeni brez uporabniÅkega vmesnika."
+
+#: src/concepts/intro.xml:233(term)
+msgid "-d, --no-data"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:235(para)
+msgid "Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-interactive situations where start-up time is to be minimized."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:243(term)
+msgid "-f, --no-fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:245(para)
+msgid "Do not load any fonts. This is useful to load <acronym>GIMP</acronym> faster for scripts that do not use fonts, or to find problems related to malformed fonts that hang <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:253(term)
+msgid "-s, --no-splash"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:255(para)
+msgid "Do not show the splash screen while starting."
+msgstr "Ob zagonu ne kaÅi zaÄetnega zaslona."
+
+#: src/concepts/intro.xml:259(term)
+msgid "--no-shm"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:261(para)
+#, fuzzy
+msgid "Do not use shared memory between <acronym>GIMP</acronym> and plugins."
+msgstr "Ne uporabljaj deljenega pomnilnika med GIMP-om in vtiÄniki"
+
+#: src/concepts/intro.xml:266(term)
+msgid "--no-cpu-accel"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:268(para)
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or disabling buggy accelerated hardware or functions."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:274(term)
+msgid "--session=<replaceable>name</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:276(para)
+msgid "Use a different <filename>sessionrc</filename> for this <acronym>GIMP</acronym> session. The given session name is appended to the default <filename>sessionrc</filename> filename."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:285(term)
+msgid "--gimprc=<filename>filename</filename>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:287(para)
+msgid "Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. Useful in cases where plugins paths or machine specs may be different."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:296(term)
+msgid "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:298(para)
+msgid "Use an alternate system gimprc file."
+msgstr "Uporabi nadomestno sistemsko datoteko gimprc."
+
+#: src/concepts/intro.xml:302(term)
+msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:306(para)
+msgid "Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is typically in the form of a script that can be executed by one of the <acronym>GIMP</acronym> scripting extensions. When the command is <userinput>-</userinput>, commands are read from standard input."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:316(term)
+msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:318(para)
+#, fuzzy
+msgid "Specify the procedure to use to process batch commands. The default procedure is Script-Fu."
+msgstr "Procedura, ki naj obdela paketne ukaze"
+
+#: src/concepts/intro.xml:323(term)
+msgid "--console-messages"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:325(para)
+msgid "Do not popup dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the console instead."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:332(term)
+msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:334(para)
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)."
+msgstr "NaÄin zdruÅljivosti PDB (off|on|warn)."
+
+#: src/concepts/intro.xml:338(term)
+msgid "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:340(para)
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)."
+msgstr "RazhroÅÄi v primeru sesutja (never|query|always)."
+
+#: src/concepts/intro.xml:344(term)
+msgid "--debug-handlers"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:346(para)
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for <acronym>GIMP</acronym> debugging."
+msgstr "OmogoÄi obdelavo neusodnih razhroÅÄevalnih signalov. Uporabno za razhroÅÄevanje programa <acronym>GIMP</acronym>."
+
+#: src/concepts/intro.xml:351(term)
+msgid "--g-fatal-warnings"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:353(para)
+msgid "Make all warnings fatal. Useful for debug."
+msgstr "Vsa opozorila naj bodo usodna. Uporabno za razhroÅÄevanje."
+
+#: src/concepts/intro.xml:357(term)
+msgid "--dump-gimprc"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:359(para)
+msgid "Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the gimprc file."
+msgstr "Izvozi datoteko gimprc s privzetimi nastavitvami. Uporabno, Äe ste zapacali datoteko gimprc."
+
+#: src/concepts/intro.xml:364(term)
+msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/intro.xml:366(para)
+msgid "Use the designated X display (does not apply to all platforms)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/imagewindow.xml:43(None)
+msgid "@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; md5=6fcac995936e9e3808a61aa03c222160"
+msgstr "@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; md5=6fcac995936e9e3808a61aa03c222160"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:18(title)
+msgid "Image Window"
+msgstr "Okno slike"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:21(primary)
+msgid "Image windows"
+msgstr "Okna slik"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:22(secondary)
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:25(primary)
+msgid "Status bar"
+msgstr "Vrstica stanja"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:26(secondary)
+msgid "Image window"
+msgstr "Okno slike"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:29(primary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:33(secondary)
+msgid "Navigation preview"
+msgstr "Predogled krmarjenja"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:32(primary)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:37(title)
+msgid "A screenshot of the image window illustrating the important components."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:49(para)
+msgid "An image window exists, even if no image is open. The Title Bar in an image window without an image reads <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. An image window with an image displays the image name and its specifications in the title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preference Dialog</link>. Each window displays exactly one image, or no image if no image is open. Each image is displayed in one or more image windows; it is unusual to display the same image in more than one window. We will begin with a brief description of the components that are present by default in an ordinary image window. Some of the components can be removed by using commands in the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</link> menu."
+msgstr ""
+
+#. 1
+#: src/concepts/imagewindow.xml:67(para)
+msgid "<emphasis>Title Bar:</emphasis> The top of the image window typically displays a Title Bar with the name of the image and some basic information about the image. The Title Bar is provided by the operating system, not by <acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is likely to vary with the operating system, window manager, and/or theme. Use the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences dialog</link> to customize the information that appears in the Title Bar."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:86(para)
+msgid "Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></keycombo> instead."
+msgstr ""
+
+#. 2
+#: src/concepts/imagewindow.xml:80(para)
+msgid "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the Image Menu (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access to nearly every operation you can perform on an image. You can also right-click on an image to display a pop-up image menu. <placeholder-1/>, or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> symbol in the upper left corner, called the <emphasis>Menu Button:</emphasis>, if for some reason you find one of these more convenient. Many menu commands are also associated with keyboard <emphasis>shortcuts</emphasis> as shown in the menu. You can define your own custom shortcuts for menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:106(para)
+msgid "<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image Menu in a column. If you like to use keyboard shortcuts, use <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the menu."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:117(para)
+msgid "<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within the image. The default unit for rulers is pixels; use the settings described below to use a unit other than pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:124(para)
+msgid "One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide is a line that helps you accurately position things&mdash;or verify that another line is truly horizontal or vertical. Click and drag a guide to move it. Drag a guide out of the image to delete it; you can always drag another guide into the image. You can even use multiple guides at the same time."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:139(para)
+msgid "<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask is on, the button is outlined in red. See <link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> for more details on this highly useful tool."
+msgstr ""
+
+#. 6
+#: src/concepts/imagewindow.xml:149(para)
+msgid "<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area in the lower left corner of the window displays the current pointer coordinates. The units are the same as for the rulers."
+msgstr ""
+
+#. 7
+#: src/concepts/imagewindow.xml:159(para)
+msgid "<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you can quickly change to inches, cm, or several other possibilities using this menu. Note that the setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu affects how the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot for Dot</link> for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:173(para)
+msgid "<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. With GIMP-2.6, you can directly enter a zoom level in the text box for very fine control."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:183(para)
+msgid "<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the image window. By default, the Status Area displays the active part of the image, and the amount of system memory used by the image.Use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title &amp; Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information displayed in the Status Area. During time-consuming operations, the status area temporarily shows the running operation and how complete the operation is."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:199(para)
+msgid "Note that the memory used by the image is very different from the image file size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in memory when displayed. There are two primary reasons the difference in memory usage. First, a .PNG file is compressed format, and the image is reconstituted in memory in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra memory, and copies of the image, for use by the Undo command."
+msgstr ""
+
+#. 10
+#: src/concepts/imagewindow.xml:213(para)
+msgid "<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the lower right corner of the window. Use the Cancel button to stop the operation."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:220(para)
+msgid "A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted pieces of images behind."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:230(primary)
+msgid "Navigation"
+msgstr "Krmarjenje"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:231(secondary)
+msgid "Navigation button"
+msgstr "Gumb krmarjenja"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:233(para)
+msgid "<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not release the mouse button) on the navigation control to display the Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the image with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview To quickly pan to a different part of the image&mdash;move the mouse while keeping the button depressed. The Navigation Window is often the most convenient way to quickly navigate around a large image with only a small portion displayed. (See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation Dialog</link> for other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a middle-button, click-drag with it to pan across the image)."
+msgstr ""
+
+#. 12
+#: src/concepts/imagewindow.xml:252(para)
+msgid "<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates the active image display and the inactive padding area, so you're able to distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in general to the inactive area."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:262(para)
+msgid "<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting described below."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:275(para)
+msgid "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this feature, if you change the size of the image window, the image size and zoom does not change. If you make the window larger, for example, then you will see more of the image. If this button is pressed, however, the image resizes when the window resizes so that (mostly) the same portion of the image is displayed before and after the window is resized."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images.xml:12(title)
+msgid "Creating new Files"
+msgstr "Ustvarjanje novih datotek"
+
+#: src/concepts/images.xml:15(primary)
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Vodniki"
+
+#: src/concepts/images.xml:16(secondary)
+msgid "Create image"
+msgstr "Ustvari sliko"
+
+#: src/concepts/images.xml:19(primary)
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: src/concepts/images.xml:20(secondary)
+msgid "New image"
+msgstr "Nova slika"
+
+#: src/concepts/images.xml:23(para)
+msgid "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. Modify the initial width and height of the file or use the standard values, then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
+msgid "@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
+msgstr "@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
+msgid "Opening Files"
+msgstr "Odpiranje datotek"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:13(primary)
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:14(secondary)
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
+msgid "There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</acronym>:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
+msgid "Open File"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
+msgid "The most obvious way to open an existing image is the menu. Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you to navigate to the file and click on its name. This method works well if you know the name and location of the file you want to open. Although the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
+msgid "While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">.jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> resort to using the extension."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
+msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> dialog that provides several features to help you navigate quickly to a file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the <guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
+msgid "The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below them. By default, all files in the directory are listed, but you can restrict the listing to image files of a specific type using the File Type selection menu that appears beneath the directory listing."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
+msgid "When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the right side of the dialog, along with some basic information about the image. Note that previews are cached when they are generated, and there are some things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect that this may be happening, you can force a new preview to be generated by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
+msgid "By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to toggle the text box."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
+msgid "If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image file, it is either corrupt or not a supported format."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:118(title)
+msgid "Open Location"
+msgstr "Odpri naslov"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:119(para)
+msgid "If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web address) for the image, you can open it using the menu, by choosing <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Locationâ</guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:138(para)
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:147(title)
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Odpri nedavne"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:148(para)
+msgid "The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the desired image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:162(title)
+msgid "Using External Programs"
+msgstr "Uporaba zunanjih programov"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:163(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend=\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) PostScript files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> requires a powerful free software program called <application>Ghostscript</application>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
+msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:178(para)
+msgid "Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed (not necessarily the most recent version). For other operating systems, you may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on Windows:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:186(para)
+msgid "Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend=\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+msgstr ""
+
+#. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
+#: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
+msgid "Look for the package <application>gnu-gs</application> or <application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go to the download section."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
+msgid "Download one of the prepared Windows distributions, such as <filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
+msgid "Start the executable and follow the instructions for the installation procedure."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
+msgid "Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\\\gswin32c.exe</filename>)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
+msgid "Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories once the installation is complete. The installation creates registry entries which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy of http://www.kirchgessner.net.)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Upravljalec gradnikov"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
+msgid "If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-click on the the. If properly configured, the image will open in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Povleci in spusti"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
+msgid "Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
+msgid "Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Kopiraj in prilepi"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
+msgid "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create a new image from the clipboard; alternatively, you can use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Past as</guisubmenu><guimenuitem>New image</guimenuitem></menuchoice>. Many applications support copying an image to the clipboard that can then be pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is not universally supported, and just because your operating system can copy an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it works."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
+#, fuzzy
+msgid "Image Browser"
+msgstr "Slika programa %PRODUCTNAME"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
+msgid "Linux supports an image-management application named <application>gThumb</application>. Besides being an excellent image browser, you can right click an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</acronym> from the list of options. You can also drag an image from <application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend=\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
+msgid "@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+msgstr "@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
+msgid "@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+msgstr "@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
+msgid "Image Types"
+msgstr "Vrste slik"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:14(primary)
+#: src/concepts/concepts.xml:45(term)
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
+msgid "Types"
+msgstr "Vrste"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
+msgid "It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that corresponds with a single display window, or to a single file such as a <link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a <acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, and the things that you can do with them."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
+msgid "The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a <quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-colormodel\"> Color Models</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
+msgid "In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing different levels of gray."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
+msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
+msgid "In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is what happens on your screen."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
+msgid "In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, which is what happens when you print on a white paper. The printer will actually use the black cartridge for economical reasons and better color rendering."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
+msgid "Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
+msgid "Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer is completely transparent (you can see through it), and the color at that location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying degrees of transparency / opacity: the color at the location is a proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
+msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
+msgid "An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
+msgid "An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot load such a file without losing resolution. In most cases the effects are too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where there are large areas with slowly varying color gradients, the difference may be perceptible."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
+msgid "Example of an image with alpha channel"
+msgstr "Primer slike s kanalom alfa."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
+msgid "Red channel"
+msgstr "RdeÄi kanal"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
+msgid "Green channel"
+msgstr "Zeleni kanal"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Modri kanal"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
+msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
+#, fuzzy
+msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
+msgstr "Slik ni mogoÄe shraniti s kanalom alfa."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
+msgid "The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the <quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB images.)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
+msgid "Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of <acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed imagesâand many filters don't work at allâbecause of the limited number of colors available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed mode when you are ready to save it"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting back in the other direction."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
+msgid "If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly RGB."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:45(None)
+msgid "@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
+msgstr "@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:57(None)
+msgid "@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
+msgstr "@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:97(None)
+msgid "@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
+msgstr "@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:127(None)
+msgid "@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
+msgstr "@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:16(title)
+msgid "Grids and Guides"
+msgstr "MreÅe in vodila"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:19(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:20(secondary)
+msgid "Grid and guides"
+msgstr "MreÅe in vodila"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:23(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "MreÅa"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:27(primary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:121(title)
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodila"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:31(para)
+msgid "You will probably have it happen many times that you need to place something in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but <acronym>GIMP</acronym> also provides you with two other aids to make positioning easier: grids and guides."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:41(title)
+msgid "Image used for examples below"
+msgstr "Slika, uporabljena za spodnje primere"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:51(title)
+msgid "The Image Grid"
+msgstr "MreÅa slike"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:53(title)
+msgid "Image with default grid"
+msgstr "Slika s privzeto mreÅo"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:61(para)
+msgid "Each image has a grid. It is always present, but by default it is not visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you want grids to be present more often than not, you can change the default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode and Fullscreen Mode.)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:76(para)
+msgid "The default grid appearance, set up when you install <acronym>GIMP</acronym>, consists of plus-shaped black crosshairs at the grid line intersections, with grid lines spaced every 10 pixels both vertically and horizontally. You can customize the default grid using the <link linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Default Image Grid</link> page of the Preferences dialog. If you only want to change the grid appearance for the current image, you can do so by choosing <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice> from the image menu: this brings up the <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog\">Configure Grid</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:93(title)
+msgid "A different grid style"
+msgstr "DrugaÄen slog mreÅe"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:101(para)
+msgid "Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to \"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want to do this, though.)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:123(title)
+msgid "Image with four guides"
+msgstr "Slika s Åtirimi vodili"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:131(para)
+msgid "In addition to the image grid, <acronym>GIMP</acronym> also gives you a more flexible type of positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are horizontal or vertical lines you can temporarily display on an image while you are working on it."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:137(para)
+msgid "To create a guide, simply click on one of the rulers in the image window and pull out a guide, while holding the <mousebutton>mouse&nbsp;button</mousebutton> pressed. The guide is then displayed as a blue, dashed line, which follows the pointer. As soon as you create a guide, the <quote>Move</quote> tool is activated and the mouse pointer changes to the Move icon."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:145(para)
+msgid "You can also create a guide with the <link linkend=\"script-fu-guide-new\">New Guide</link> command, which allows you to precisely place the guide on the image, the <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">New Guide (by Percent)</link> command, or the <link linkend=\"script-fu-guides-from-selection\">New Guides from Selection</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:154(para)
+msgid "You can create as many guides as you like, positioned wherever you like. To move a guide after you have created it, activate the Move tool in the Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then click and drag a guide. To delete a guide, simply drag it outside the image. Holding down the <keycap>Shift</keycap> key, you can move everything but a guide, using the guides as an effective alignment aid."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:163(para)
+msgid "The behavior of the guides depends upon the <guilabel>Move</guilabel> (Affect) mode of the <quote>Move</quote> tool. When <emphasis>Layer</emphasis> mode is selected, the mouse pointer turns into a small hand as soon as it gets close to a guide. Then the guide is activated and it turns red, and you can move the guide or delete it by moving it back into the ruler. If <emphasis>Selection</emphasis> mode is selected, you can position a guide, but you cannot move it after that."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:172(para)
+msgid "As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides and they are making it difficult for you to judge the image properly, you can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next time you try to create a guide and don't see anything happening."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:190(para)
+msgid "If it makes things easier for you, you can change the default behavior for guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image Windows Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling <guilabel>Show&nbsp;guides</guilabel> is probably a bad idea, though, for the reason just given."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:198(para)
+msgid "You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:208(para)
+msgid "Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:24(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
+msgstr "@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:115(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
+msgstr "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:134(None)
+msgid "@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; md5=805b03140b4f7e2042e627aa860df103"
+msgstr "@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; md5=805b03140b4f7e2042e627aa860df103"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:145(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
+msgstr "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:15(title)
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prelivi"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:17(primary)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Preliv"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:21(title)
+msgid "Some examples of GIMP gradients."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:27(para)
+msgid "Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; Nauseating headache; Browns; Four bars"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:34(para)
+msgid "A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link>, sometimes known as the <quote>gradient tool</quote> or <quote>gradient fill tool</quote>: it works by filling the selection with colors from a gradient. You have many options to choose from for controlling the way the gradient colors are arranged within the selection. There are also other important ways to use gradients, including:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:47(term)
+msgid "Painting with a gradient"
+msgstr "Slikanje s prelivom"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:49(para)
+msgid "Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes that change color from one end to the other."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:58(term)
+#, fuzzy
+msgid "The Gradient Map filter"
+msgstr "Zemljevid preliva ..."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:60(para)
+msgid "This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</quote> an image, using the color intensity of each point with the corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:73(para)
+msgid "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or download from other sources. You can access the full set of available gradients using the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</link>, a dockable dialog that you can either activate when you need it, or keep around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in most gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an alternative way of bringing up the Gradients dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:86(para)
+msgid "Many quickly examples of working with gradient (for more information see <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:92(para)
+#, fuzzy
+msgid "Put a gradient in a selection:"
+msgstr "Izbor preliva"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:95(para)
+msgid "Choose a gradient."
+msgstr "Izberite preliv."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
+msgid "With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a selection."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:104(para)
+msgid "Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the mouse and according to the length of it."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:112(title)
+msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:121(para)
+msgid "Use a gradient with a drawing tool:"
+msgstr "Uporabite preliv z orodjem za risanje:"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:122(para)
+msgid "You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below the option is checked for a pencil tool. You see in the drawing in the right side the succession of the colors of the gradient (to infinity...)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:130(title)
+msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:140(para)
+msgid "Different productions with the same gradient:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:142(title)
+msgid "Gradient usage"
+msgstr "Uporaba preliva"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:148(para)
+msgid "Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link linkend=\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:159(para)
+msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:163(para)
+msgid "The first four gradients in the list are special: they use the Foreground and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. <guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. <guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue succession in Color Circle from the selected hue to 360Â. <guilabel>FG to BG (HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from the selected hue to 0Â. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background colors, you can make these gradients transition smoothly between any two colors you want."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:180(para)
+msgid "Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the existing contents of the layer will show through behind it."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:189(para)
+msgid "You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot modify the gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>, but you can duplicate them or create new ones, and then edit those."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:198(para)
+msgid "The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you create are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any gradient files (ending with the extension <filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will automatically be loaded when you start <acronym>GIMP</acronym>. You can add more directories to the gradient search path, if you want to, in the Gradients tab of the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</link> pages of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:211(para)
+msgid "New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</acronym> load an SVG gradient file, all you need to do is place it in the <filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</acronym> directory, or any other folder in your gradient search path."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/gradients.xml:221(para)
+msgid "You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from downloading them."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/using/text-example.png'; md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
+msgstr "@@image: 'images/using/text-example.png'; md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:66(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:109(None)
+msgid "@@image: 'images/using/text-warning.png'; md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
+msgstr "@@image: 'images/using/text-warning.png'; md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(title)
+msgid "Text and Fonts"
+msgstr "Besedilo in pisave"
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:20(primary)
+msgid "Fonts and Texts"
+msgstr "Pisave in besedila"
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(title)
+msgid "Example of a text item"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
+msgid "Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: Utopia Bold)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:38(para)
+msgid "The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of <acronym>GIMP</acronym> 2.0 over <acronym>GIMP</acronym> 1.2 is in the handling of text. In <acronym>GIMP</acronym> 2.0 and 2.2, each text item goes in a separate Text layer, and you can come back later to the layer and edit the text in it. You can also move the text around in the image, or change the font, or the font size. You can use any font available on your system. You can control justification, indentation, and line spacing."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:49(para)
+msgid "With <acronym>GIMP</acronym>-2.6, you can draw a bounding box (a rectangular frame) for the text on your image and you can adjust this rectangle in the same way as a rectangular selection. The text goes on being edited in the Text Editor, but it is automatically wrapped within this box."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:56(para)
+msgid "Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text without losing the results of your work."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:62(title)
+msgid "GIMP text editor"
+msgstr "Urejevalnik besedila GIMP"
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:70(para)
+msgid "To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for you to realize that a text layer contains more information than the pixel data that you see: it also contains a representation of the text in a text-editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer is redrawn to reflect your changes."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:78(para)
+msgid "Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the operations you performed in the meantime."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:85(para)
+msgid "Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a message pops up, warning you that your alterations will be undone, and giving you three options:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:93(para)
+msgid "edit the text anyway;"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:96(para)
+#, fuzzy
+msgid "cancel;"
+msgstr "PrekliÄi"
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:99(para)
+msgid "create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving the existing layer unchanged."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(title)
+#, fuzzy
+msgid "Warning lose modifications"
+msgstr "Sprememba plasti/kanala"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:87(None)
+msgid "@@image: 'images/using/dock-attached.png'; md5=5d6e64debc63782c142d866d7126d705"
+msgstr "@@image: 'images/using/dock-attached.png'; md5=5d6e64debc63782c142d866d7126d705"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:96(None)
+msgid "@@image: 'images/using/dock-tab.png'; md5=80c51d15c672f9f15c25f0371a481fc6"
+msgstr "@@image: 'images/using/dock-tab.png'; md5=80c51d15c672f9f15c25f0371a481fc6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:127(None)
+msgid "@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; md5=b2cf8cfa42fe861e2b7ea91b82b84a34"
+msgstr "@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; md5=b2cf8cfa42fe861e2b7ea91b82b84a34"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; md5=74e48a36ae7e58678251b30fc12b3f9a"
+msgstr "@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; md5=74e48a36ae7e58678251b30fc12b3f9a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:235(None)
+msgid "@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
+msgstr "@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:262(None)
+msgid "@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
+msgstr "@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:277(None)
+msgid "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
+msgstr "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:319(None)
+msgid "@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
+msgstr "@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:393(None)
+msgid "@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
+msgstr "@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:421(None)
+msgid "@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
+msgstr "@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:526(None)
+msgid "@@image: 'images/using/list-search-field.png'; md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
+msgstr "@@image: 'images/using/list-search-field.png'; md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:565(None)
+msgid "@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
+msgstr "@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
+
+#: src/concepts/docks.xml:16(title)
+msgid "Dialogs and Docking"
+msgstr "Pogovorna okna in sidranje"
+
+#: src/concepts/docks.xml:19(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:23(secondary)
+msgid "Docking"
+msgstr "Sidranje"
+
+#: src/concepts/docks.xml:22(primary)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Pogovorna okna"
+
+#: src/concepts/docks.xml:27(title)
+msgid "Docking Areas"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:30(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:112(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:142(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:213(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:253(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:289(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:307(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:331(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:346(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:366(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:398(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:426(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:493(primary)
+msgid "Docks"
+msgstr "SidriÅÄa"
+
+#: src/concepts/docks.xml:31(secondary)
+msgid "Docking areas"
+msgstr "ObmoÄja sidranja"
+
+#: src/concepts/docks.xml:34(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog windows on your screen. Instead of placing each dialog in its own window, you can group dialogs using docks. A \"dock\" is a container window that can hold a collection of persistent dialogs, such as the Tool Options dialog, Brushes dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, however, hold non-persistent dialogs such as the Preferences dialog or an Image window."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:47(para)
+msgid "The Layers, Channels and Paths dock."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid "The Brushes, Patterns and Gradients dock."
+msgstr "PokaÅi aktivne _ÄopiÄe, vzorce in prelive"
+
+#: src/concepts/docks.xml:43(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> has two default docks: <placeholder-1/> In these docks, each window is in its own tab."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:59(para)
+msgid "The Toolbox is a <emphasis>utility window</emphasis>. The Tool Options window is normally attached under the Toolbox and displays the options of the selected tool."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:64(para)
+msgid "Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu></menuchoice>. view a list of dockable dialogs. Choose a dockable dialog from the list to view the dialog. If the dialog is available in a dock, then it is made visible. If the dialog is not in a dock, then it is displayed in its own window. Note that the Windows command is only available while an image is open for editing."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:76(para)
+msgid "Every dockable dialog has two types of docking areas: the docking bars and the docking-tab area. In a dock, the docking-tab area covers the entire window."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:83(title)
+msgid "The two docking types"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:90(para)
+msgid "The dockable window is docked onto a dock bar."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:99(para)
+msgid "The dockable window is docked onto the docking-tab area. A new tab has been created."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:109(title)
+#, fuzzy
+msgid "Docking Bars"
+msgstr "Glavno sidriÅÄe"
+
+#: src/concepts/docks.xml:113(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:123(title)
+#, fuzzy
+msgid "Docking bars"
+msgstr "Risani znaki"
+
+#: src/concepts/docks.xml:116(para)
+msgid "Each dockable window has two <emphasis>docking bars</emphasis>. These bars are thin gray bars, very unobtrusive and easy to not notice: most people don't realize that they exist until they are specifically pointed out."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:130(para)
+msgid "A window with <emphasis>docking bars</emphasis> highlighted."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:139(title)
+#, fuzzy
+msgid "Docking Drag Handles"
+msgstr "Povleci roÄico"
+
+#: src/concepts/docks.xml:143(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Docking drag handle"
+msgstr "Povleci roÄico"
+
+#: src/concepts/docks.xml:153(para)
+msgid "onto a docking bar so that the dialog is attached below the docking bar in the window,"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:159(para)
+msgid "or into the docking-tab area so that the dialog is added as a tab."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:146(para)
+msgid "Each dockable window has a <emphasis>drag handle area</emphasis>, as highlighted in the figure below. The cursor changes to a hand shape when it is over a drag handle area. To dock a dialog, click in the drag handle area, and drag it: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:167(title)
+msgid "A dockable window, with the drag handle area highlighted"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:174(para)
+msgid "This screenshot shows the area that can be used to drag a dialog window onto a dock. It can also be used to take a dialog off the dock."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:183(para)
+msgid "You can drag more than one dialog onto the same docking bar. If you do, the dialogs are displayed as tabs, represented by iconic symbols at the top. Click on the iconic symbol to bring the tab to the front."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:190(para)
+msgid "You can also add, detach, or delete a tab window using the Tab menu (see below)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:197(para)
+msgid "Press <keycap>TAB</keycap> in an Image window to toggle the visibility of the docks. This is useful if the docks hide a portion of the image Window. You can quickly hide all the docks, do your work, then display all the docs again. Pressing <keycap>TAB</keycap> inside a dock to navigate through the dock."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:209(title)
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Izbor slik"
+
+#: src/concepts/docks.xml:211(anchor:xreflabel)
+#: src/concepts/docks.xml:214(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Auto button"
+msgstr "na _dnu"
+
+#: src/concepts/docks.xml:216(para)
+msgid "Some docks contain an <emphasis>Image Selection Menu</emphasis>: a menu listing all of the images open in <acronym>GIMP</acronym>. The Image Menu displays the name of the image whose information is shown in the dock. Use the <guilabel>Auto</guilabel> button to toggle the value of <guilabel>Auto Follow Active Image</guilabel>. Suppose you are using the Layers dialog and you want to see the layers for a different image. Select the desired image from the Image Selection Menu. Although this is convenient, do not forget that you changed the working image for the dock. Setting <guilabel>Auto Follow Active Image</guilabel> from the Tab menu helps to avoid this problem."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:231(title)
+msgid "A dock with an Image Menu highlighted."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:239(para)
+msgid "By default, a <quote>Layers, Channels, and Paths</quote> dock shows an Image Menu at the top, and other types of docks do not. You can always add or remove an Image Menu, however, using the <quote>Show Image Menu</quote> toggle in the Tab menu, as described below. (Exception: you cannot add an Image Menu to the dock that contains the Toolbox.)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:250(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tab Menu"
+msgstr "Glavni meni"
+
+#: src/concepts/docks.xml:254(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Tab menu"
+msgstr "Ime razpredelnice:"
+
+#: src/concepts/docks.xml:258(title)
+msgid "A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:266(para)
+msgid "In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure above. Exactly which commands are shown in the menu varies a bit from dialog to dialog, but they always include operations for creating new tabs, or closing or detaching tabs."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:274(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tab menu from the Layers dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno plasti"
+
+#: src/concepts/docks.xml:281(para)
+msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:286(term)
+#: src/concepts/docks.xml:290(secondary)
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Kontekstni meni"
+
+#: src/concepts/docks.xml:292(para)
+msgid "At the top of each Tab menu is an entry that opens into the dialog's context menu, which contains operations specific to that particular type of dialog. For example, the context menu for the Layers tab is <guilabel>Layers Menu</guilabel>, which contains a set of operations for manipulating layers."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:303(term)
+#: src/concepts/docks.xml:308(secondary)
+msgid "Add Tab"
+msgstr "Dodaj zavihek"
+
+#: src/concepts/docks.xml:310(para)
+msgid "<guilabel>Add Tab</guilabel> opens into a submenu allowing you to add a large variety of dockable dialogs as new tabs."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:315(title)
+msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:327(term)
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zapri zavihek"
+
+#: src/concepts/docks.xml:332(secondary)
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zapri zavihek"
+
+#: src/concepts/docks.xml:334(para)
+msgid "Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself to close."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:342(term)
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Odcepi zavihek"
+
+#: src/concepts/docks.xml:347(secondary)
+msgid "Detach tab"
+msgstr "Odcepi zavihek"
+
+#: src/concepts/docks.xml:349(para)
+msgid "Detach the dialog from the dock, creating a new dock with the detached dialog as its only member. It has the same effect as dragging the tab out of the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:355(para)
+msgid "If the tab is <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">locked</link>, this menu item is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:363(term)
+msgid "Lock Tab to Dock"
+msgstr "Zakleni zavihek na sidriÅÄe"
+
+#: src/concepts/docks.xml:367(secondary)
+msgid "Lock tab"
+msgstr "Zakleni zavihek"
+
+#: src/concepts/docks.xml:369(para)
+msgid "Prevent the dialog from being moved or detached. When activated, <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:378(term)
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Predogledna velikost"
+
+#: src/concepts/docks.xml:381(primary)
+msgid "Previews"
+msgstr "Predogledi"
+
+#: src/concepts/docks.xml:382(secondary)
+msgid "Tab preview size"
+msgstr "Velikost predogleda zavihka"
+
+#: src/concepts/docks.xml:386(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:399(secondary)
+msgid "Preview size"
+msgstr "Velikost predogleda"
+
+#: src/concepts/docks.xml:389(title)
+msgid "Preview Size submenu of a Tab menu."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:401(para)
+msgid "Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes for the items in the dialog (see the figure above). For example, the Brushes dialog shows pictures of all available brushes: the Preview Size determines how large the pictures are. The default is <guilabel>Medium</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:414(term)
+msgid "Tab Style"
+msgstr "Slog zavihkov"
+
+#: src/concepts/docks.xml:417(title)
+msgid "Tab Style submenu of a Tab menu."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:427(secondary)
+msgid "Tab style"
+msgstr "Slog zavihkov"
+
+#: src/concepts/docks.xml:429(para)
+msgid "Available only when multiple dialogs are in the same dock, <guilabel>Tab Style</guilabel> opens a submenu allowing you to choose the appearance of the tabs at the top (see the figure above). There are five choices, not all are available for every dialog:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:441(para)
+msgid "Use an icon to represent the dialog type."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:447(term)
+msgid "Current Status"
+msgstr "Trenutno stanje"
+
+#: src/concepts/docks.xml:449(para)
+msgid "Is only available for dialogs that allows you to select something, such as a brush, pattern, gradient, etc. <guilabel>Current Status</guilabel> shows a representation of the currently selected item in the tab top."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:459(term)
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: src/concepts/docks.xml:461(para)
+#, fuzzy
+msgid "Use text to display the dialog type."
+msgstr "Poskus prikaza neveljavne plasti."
+
+#: src/concepts/docks.xml:467(term)
+msgid "Icon and Text"
+msgstr "Ikona in besedilo"
+
+#: src/concepts/docks.xml:469(para)
+msgid "Using both an icon and text results in wider tabs."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:475(term)
+msgid "Status and Text"
+msgstr "Stanje in besedilo"
+
+#: src/concepts/docks.xml:477(para)
+#, fuzzy
+msgid "Show the currently selected item and text with the dialog type."
+msgstr "PokaÅi trenutno izbrani ÄopiÄ, vzorec in preliv v orodjarni."
+
+#: src/concepts/docks.xml:489(term)
+msgid "View as List; View as Grid"
+msgstr "PokaÅi kot seznam; PokaÅi kot mreÅo"
+
+#: src/concepts/docks.xml:491(anchor:xreflabel)
+msgid "View as Grid"
+msgstr "PokaÅi kot mreÅo"
+
+#: src/concepts/docks.xml:494(secondary)
+msgid "View as List/Grid"
+msgstr "PokaÅi kot seznam/mreÅo"
+
+#: src/concepts/docks.xml:496(primary)
+#, fuzzy
+msgid "List search field"
+msgstr "Zadnja izbira"
+
+#: src/concepts/docks.xml:497(para)
+msgid "These entries are shown in dialogs that allow you to select an item from a set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose to view the items as a vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to see more possibilities at once. The default for this varies across dialogs: for brushes and patterns, the default is a grid; for most other things, the default is a list."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:509(para)
+msgid "When the treeview is <guilabel>View as List</guilabel>, pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>, it depends on your GTK+ keybindings), opens a text box, a search field, where you can enter the first letter(s) of the name of the item you want. The search field will not open with <guilabel>View as Grid</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:522(title)
+msgid "The list search field."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:529(para)
+msgid "Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the list search field."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:537(para)
+msgid "The list search field automatically closes after five seconds if you do nothing."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:542(para)
+msgid "The search field shortcut is also available for the treeview you get in the <quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option of several tools."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:552(term)
+msgid "Show Button Bar"
+msgstr "PokaÅi vrstico z gumbi"
+
+#: src/concepts/docks.xml:554(para)
+msgid "Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, the Patterns, Brushes, Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If it is checked, then the Button Bar is displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:561(title)
+msgid "Button Bar on the Brushes dialog."
+msgstr "Vrstica z gumbi v pogovornem oknu ÄopiÄev"
+
+#: src/concepts/docks.xml:573(term)
+msgid "Show Image Selection"
+msgstr "PokaÅi slikovni izbor"
+
+#: src/concepts/docks.xml:575(para)
+msgid "This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock (see <xref linkend=\"figure-highlight-imagemenu\"/>). It is not available for dialogs docked below the Toolbox. This option is interesting only if you have several open images on your screen."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:587(term)
+msgid "Auto Follow Active Image"
+msgstr "Samodejno sledi aktivni sliki"
+
+#: src/concepts/docks.xml:589(para)
+msgid "This option is also interesting only if you have several images open on your screen. Then, the information displayed in a dock is always that of the selected image in the Image Selection drop-down list. If the <guilabel>Auto Follow Active Image </guilabel> is disabled, the image can be selected only in the Image Selection. If enabled, you can also select it by activating the image directly (clicking on its title bar)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/concepts.xml:23(None)
+msgid "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
+msgstr "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:13(title)
+msgid "Basic Concepts"
+msgstr "Osnovni koncepti"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:20(title)
+msgid "Wilber, the GIMP mascot"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:26(para)
+msgid "The Wilber_Construction_Kit (in src/images/) allows you to give the mascot a different appearance. It is the work of Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:34(para)
+msgid "This section provides a brief introduction to the basic concepts and terminology used in <acronym>GIMP</acronym>. The concepts presented here are explained in much greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have avoided cluttering this section with a lot of links and cross-references: everything mentioned here is so high-level that you can easily locate it in the index."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:47(para)
+msgid "Images are the basic entities used by <acronym>GIMP</acronym>. Roughly speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such as a TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a single display window (although in truth it is possible to have multiple windows all displaying the same image). It is not possible to have a single window display more than one image, though, or for an image to have no window displaying it."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:56(para)
+msgid "A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of thinking of it as a sheet of paper with a picture on it, think of it as more like a stack of sheets, called <quote>layers</quote>. In addition to a stack of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image may contain a selection mask, a set of channels, and a set of paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> provides a mechanism for attaching arbitrary pieces of data, called <quote>parasites</quote>, to an image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:66(para)
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the same time. Although large images may use many megabytes of memory, <acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory management system that allows <acronym>GIMP</acronym> to handle very large images gracefully. There are limits, however, and having more memory available may improve system performance."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:80(para)
+msgid "If a simple image can be compared to a single sheet of paper, an image with layers is likened to a sheaf of transparent papers stacked one on top of the other. You can draw on each paper, but still see the content of the other sheets through the transparent areas. You can also move one sheet in relation to the others. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often deal with images containing many layers, even dozens of them. Layers need not be opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so when you look at an image's display, you may see more than just the top layer: you may see elements of many layers."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:96(phrase)
+#: src/concepts/concepts.xml:98(primary)
+msgid "Resolution"
+msgstr "LoÄljivost"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:102(para)
+msgid "Digital images comprise of a grid of square elements of varying colors, called pixels. Each image has a pixel size, such as 900 pixels wide by 600 pixels high. But pixels don't have a set size in physical space. To set up an image for printing, we use a value called resolution, defined as the ratio between an image's size in pixels and its physical size (usually in inches) when it is printed on paper. Most file formats (but not all) can save this value, which is expressed as ppi &mdash; pixels per inch. When printing a file, the resolution value determines the size the image will have on paper, and as a result, the physical size of the pixels. The same 900x600 pixel image may be printed as a small 3x2\" card with barely noticeable pixels &mdash; or as a large poster with large, chunky pixels. Images imported from cameras and mobile devices tend to have a resolution value attached to the file. The value is usually 72 or 96ppi. It is important to realize that this value
  is arbitrary and was chosen for historic reasons. You can always change the resolution value inside <acronym>GIMP</acronym>&mdash; this has no effect on the actual image pixels. Furthermore, for uses such as displaying images on line, on mobile devices, television or video games &mdash; in short, any use that is not print &mdash; the resolution value is meaningless and is ignored, and instead the image is usually displayed so that each image pixel conforms to one screen pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:129(varlistentry:xreflabel)
+#: src/concepts/concepts.xml:131(phrase)
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:133(primary)
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. TRANSLATORS: this is the modified text from glossary.xml, so
+#. you should check po/LANG/glossary.po for an old translation
+#: src/concepts/concepts.xml:139(para)
+msgid "A Channel is a single component of a pixel's color. For a colored pixel in <acronym>GIMP</acronym>, these components are usually Red, Green, Blue and sometimes transparency (Alpha). For a <link linkend=\"glossary-graylevel\">Grayscale</link> image, they are Gray and Alpha and for an <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they are Indexed and Alpha."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:148(para)
+msgid "The entire rectangular array of any one of the color components for all of the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see these color channels with the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channels dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:154(para)
+msgid "When the image is displayed, <acronym>GIMP</acronym> puts these components together to form the pixel colors for the screen, printer, or other output device. Some output devices may use different channels from Red, Green and Blue. If they do, <acronym>GIMP</acronym>'s channels are converted into the appropriate ones for the device when the image is displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:162(para)
+msgid "Channels can be useful when you are working on an image which needs adjustment in one particular color. For example, if you want to remove <quote>red eye</quote> from a photograph, you might work on the Red channel."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:168(para)
+msgid "You can look at channels as masks which allow or restrict the output of the color that the channel represents. By using Filters on the channel information, you can create many varied and subtle effects on an image. A simple example of using a Filter on the color channels is the <link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:177(para)
+msgid "In addition to these channels, <acronym>GIMP</acronym> also allows you to create other channels (or more correctly, Channel Masks), which are displayed in the lower part of the Channels dialog. You can create a <link linkend=\"gimp-channel-new\">New Channel</link> or save a <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">selection to a channel (mask)</link>. See the glossary entry on <link linkend=\"glossary-masks\">Masks</link> for more information about Channel Masks."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:193(para)
+msgid "Often when modify an image, you only want a part of the image to be affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line separating the selected parts from the unselected parts (the so-called <quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection in <acronym>GIMP</acronym> is graded, not all-or-nothing, and really the selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">QuickMask</link> button."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:209(para)
+msgid "A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively is acquiring the art of making good selectionsâselections that contain exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so centrally important, <acronym>GIMP</acronym> provides many tools for doing it: an assortment of selection-making tools, a menu of selection operations, and the ability to switch to Quick Mask mode, in which you can treat the selection channel as though it were a color channel, thereby <quote>painting the selection</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:225(para)
+msgid "When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of the most recent things you did, if you decide that they were misguided. <acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your actions. This history consumes memory, though, so undoability is not infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of each image, but in any situation, you should always be able to undo at least your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks you to confirm that you really want to close the image if you have made any changes to it.)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:245(term)
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "VtiÄniki"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:247(para)
+msgid "Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-ins</quote>, which are external programs that interact very closely with <acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other <acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important plug-ins are bundled with <acronym>GIMP</acronym>, but there are also many available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) is the easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development team to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:261(para)
+msgid "All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/concepts.xml:268(term)
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripti"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:270(para)
+msgid "In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, <acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of existing scripts are written in a language called Script-Fu, which is unique to <acronym>GIMP</acronym> (for those who care, it is a dialect of the Lisp-like language called Scheme). It is also possible to write <acronym>GIMP</acronym> scripts in Python or Perl. These languages are more flexible and powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they depend on software that does not automatically come packaged with <acronym>GIMP</acronym>, so they are not guaranteed to work correctly in every <acronym>GIMP</acronym> installation."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/color-management.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
+msgstr "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/color-management.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
+msgstr "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/color-management.xml:113(None)
+msgid "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
+msgstr "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:10(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color Management in GIMP"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje barv\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-libgimp.master.sl.po (Gimp - libgimp)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje z barvami\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje z barvami\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje barv"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:16(primary)
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Profil ICC"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:19(para)
+msgid "Many devices you use in your design or photography workflow, like digital photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color reproduction characteristics. If those are not taken into account during opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With <acronym>GIMP</acronym> you can have reliable output for both Web and print."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:28(title)
+msgid "Image Processing Workflow"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "Workflow without Color management"
+msgstr "Brez upravljanja barv"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "Process with Color management"
+msgstr "Upravljanje barv"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:50(title)
+msgid "Problems of a non Color Managed Workflow"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:51(para)
+msgid "The basic problem of image manipulation without color management is that you do simply not see what you do. This affects two different areas:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:57(para)
+msgid "There are differences in Colors caused by different color characteristics of different devices like cameras, scanners, displays or printers"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:64(para)
+msgid "There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace a specific device is able to handle"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:70(para)
+msgid "The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach taken to do so involves the addition of a description of the color characteristic to an image or devices."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:75(para)
+msgid "These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color profile is basically a look-up table to translate the specific color characteristic of a device to a device-independent color space - the so called working-space. All the image manipulation is then done to images in the working-space. In addition to that the color profile of a device can be used to simulate how colors would look on that device."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:83(para)
+msgid "The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the devices themselves. To make these profiles usable independent of platform and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to files and embedded into images."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:93(title)
+msgid "Introduction to a Color Managed Workflow"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:95(para)
+msgid "Most of the parameters and profiles described here can be set in the <acronym>GIMP</acronym> preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/> for details."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:103(title)
+msgid "Input"
+msgstr "Vnesi"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:104(para)
+msgid "Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which they also attach to the scanned images."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:110(title)
+msgid "Applying the ICC-profile"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:117(para)
+msgid "When opening an image with an embedded color profile, <acronym>GIMP</acronym> offers to convert the file to the RGB working color space. This is sRGB by default and it is recommended that all work is done in that color space. Should you however decide to keep the embedded color profile, the image will however still be displayed correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:125(para)
+msgid "In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign it to that image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PokaÅi\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Prikaz"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:134(para)
+msgid "For the best results, you need a color profile for your monitor. If a monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management section of the <acronym>GIMP</acronym> Preferences dialog, the image colors will be displayed most accurately."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:140(para)
+msgid "One of the most important <acronym>GIMP</acronym> commands to work with color management is described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:145(para)
+msgid "If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need <productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color profiles."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:157(title)
+#, fuzzy
+msgid "Display Calibration and Profiling"
+msgstr "IzpiÅi razliÄico in konÄaj"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:159(primary)
+msgid "Color management"
+msgstr "Upravljanje barv"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:162(primary)
+msgid "Color profile"
+msgstr "Barvni profil"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:164(para)
+msgid "For displays there are two steps involved. One is called calibration and the other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system loads this information (LUT) in the video card in the process of starting your computer. Under Linux, at present you have to use an external program such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to load a gamma value.)"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:180(para)
+msgid "The second step, profiling, derives a set of rules which allow <acronym>GIMP</acronym> to translate RGB values in the image file into appropriate colors on the screen. This is also stored in the monitor profile. It doesn't change the RGB values in the image, but it does change which values are sent to the video card (which already contains the vgct LUT)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/color-management.xml:192(title)
+msgid "Print Simulation"
+msgstr "Simulacija tiskanja"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:193(para)
+msgid "Using <acronym>GIMP</acronym>, you can easily get a preview of what your image will look like on paper. Given a color profile for your printer, the display can be switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, colors that cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray color, allowing you to correct such mistakes before sending your images to the printer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/brushes.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
+msgstr "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/brushes.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+msgstr "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:15(title)
+#: src/concepts/brushes.xml:18(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:78(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:102(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:143(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:172(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "ÄopiÄi"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:23(title)
+msgid "Brush strokes example"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:29(para)
+msgid "A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from the set supplied with <acronym>GIMP</acronym>. All were painted using the Paintbrush tool."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:37(para)
+msgid "A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for painting. <acronym>GIMP</acronym> includes a set of 10 <quote>paint tools</quote>, which not only perform operations that you would normally think of as painting, but also operations such as erasing, copying, smudging, lightening or darkening, etc. All of the paint tools, except the ink tool, use the same set of brushes. The brush pixmaps represent the marks that are made by single <quote>touches</quote> of the brush to the image. A brush stroke, usually made by moving the pointer across the image with the mouse button held down, produces a series of marks spaced along the trajectory, in a way specified by the characteristics of the brush and the paint tool being used."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:51(para)
+msgid "Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</link>. <acronym>GIMP</acronym>'s <emphasis>current brush</emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. Clicking on the brush symbol there is one way of activating the Brushes dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:59(para)
+msgid "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes with a number of basic brushes, plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples of what is possible (i. e., the \"green pepper\" brush in the illustration). You can also create new brushes, or download them and install them so that <acronym>GIMP</acronym> will recognize them."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:66(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> can use several different types of brushes. All of them, however, are used in the same way, and for most purposes you don't need to worry about the differences when you paint with them. Here are the available types of brushes:"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:75(term)
+msgid "Ordinary brushes"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:79(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Ordinary"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:81(para)
+msgid "Most of the brushes supplied with <acronym>GIMP</acronym> fall into this category. They are represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. When you paint using them, the current foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in the brushes dialog represents the mark that the brush makes on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:90(para)
+msgid "To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to get it in preview without it being necessary to restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:99(term)
+msgid "Color brushes"
+msgstr "Barvni ÄopiÄi"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:105(para)
+msgid "Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors are used as shown; the current foreground color does not come into play. Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:112(para)
+msgid "To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and and firs save it as a .xcf file to keep its properties. Then save it in <emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:121(para)
+msgid "When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes dialog. And you can use it for painting."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:128(title)
+#, fuzzy
+msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
+msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje kopije"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:140(term)
+msgid "Image hoses / Image pipes"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:144(secondary)
+msgid "Animated brushes"
+msgstr "Animirani ÄopiÄi"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:148(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Image hoses"
+msgstr "Slika programa %PRODUCTNAME"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:150(para)
+msgid "Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These possibilities have never really been exploited, however; and the ones supplied with <acronym>GIMP</acronym> are relatively simple (but still quite useful)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:162(para)
+msgid "You will find an example on how to create such brushes in <link linkend=\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:169(term)
+msgid "Parametric brushes"
+msgstr "ParametriÄni ÄopiÄi"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:173(secondary)
+msgid "Parametric"
+msgstr "ParametriÄni"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:175(para)
+msgid "These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of parametric brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is possible, using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key presses or mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or smaller, if it is a parametric brush."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:188(para)
+msgid "Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active brush. You can do this directly in the image window if you have set correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Varying brush size</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/brushes.xml:202(para)
+msgid "In addition to the brush pixmap, each <acronym>GIMP</acronym> brush has one other important property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This represents the distance between consecutive brush-marks when a continuous brushstroke is painted. Each brush has an assigned default value for this, which can be modified using the Brushes dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/basic-setup.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; md5=8fbce7e411aca78b7d4485a6b5855aac"
+msgstr "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; md5=8fbce7e411aca78b7d4485a6b5855aac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/basic-setup.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
+msgstr "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:16(title)
+msgid "Main Windows"
+msgstr "Glavna okna"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:20(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Basic Setup"
+msgstr "Nastavitev strani"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:24(title)
+msgid "The standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:30(para)
+msgid "The screenshot illustrates the standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:38(para)
+msgid "The screenshot above shows the most basic arrangement of <acronym>GIMP</acronym> windows that can be used effectively."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:43(para)
+msgid "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used to select tools. May also contain the foreground and background colors; brush, pattern, and Gradient; and an icon of the active image. Use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or disable the extra items."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:58(para)
+msgid "<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this case, the Smudge tool)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:66(para)
+msgid "<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the same time, limited by only the system resources. Before you can do anything useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one image window open. The image window holds the Menu of the main commands of <acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also get by right-clicking on the window."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:79(para)
+msgid "The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers Dialog open; note that the <quote>dialogs</quote> in the <quote>dock</quote> are tabs. This dialog window shows the layer structure of the currently active image, and allows it to be manipulated in a variety of ways. It is possible to do a few very basic things without using the Layers dialog, but even moderately sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable to have the Layers dialog available at all times."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:92(para)
+msgid "<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the layer dialog shows the dialogs (tabs) for managing brushes, patterns and gradients."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:99(para)
+msgid "This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open them when they need them and close them when they are done. Knowledgeable users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog open at all times. The Toolbox is essential to many <acronym>GIMP</acronym> operations; in fact, if you close it, <acronym>GIMP</acronym> will exit after confirming that that is actually what you want to do. The Tool Options section is actually a separate dialog, shown docked to the Main Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost always have it set up this way: it is very difficult to use tools effectively without being able to see how their options are set. The Layers dialog comes into play when you work with an image with multiple layers: after you advance beyond the most basic stages of <acronym>GIMP</acronym> expertise, this means <emphasis>almost always</emphasis
 >. And of course it helps to display the images you're editing on the screen; if you close the image window before saving your work, <acronym>GIMP</acronym> will ask you whether you want to close the file."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:121(para)
+msgid "If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> ; the Windows menu command is only available while an image is open. To add, close, or detach a tab from a dock, click <placeholder-1/> in the upper right corner of a dialog. This opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> Close Tab </guimenuitem>, or <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:142(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> does not support placing all controls and images into a single comprehensive window. The consensus in the <acronym>GIMP</acronym> community, is that multiple windows offers a better user experience&mdash;and a single window is difficult to do in a way that works correctly across all of the operating systems on which <acronym>GIMP</acronym> runs."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:151(para)
+msgid "Earlier versions of <acronym>GIMP</acronym> (up to <acronym>GIMP</acronym> 1.2.5) used many dialogs: advanced users often had half a dozen or more dialogs open at once, scattered all over the screen and very difficult to track. <acronym>GIMP</acronym> 2.0 is much better in this respect, because it allows dialogs to be docked together in a flexible way. (The Layers dialog in the screenshot actually contains four dialogs, represented by tabs: Layers, Channels, Paths, and Undo.) The system takes a little while to learn, but once you learn it, we hope that you will like it."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:163(para)
+msgid "The following sections walk you through the components of each of the windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. Once you have read them, plus the section describing the basic structure of <acronym>GIMP</acronym> images, you should have learned enough to use <acronym>GIMP</acronym> for a wide variety of basic image manipulations. You can then look through the rest of the manual at your leisure (or just experiment) to learn the almost limitless number of more subtle and specialized things that are possible. Have fun!"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/concepts/basic-setup.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/dialogs.po b/po/sl/dialogs.po
new file mode 100644
index 0000000..c9a9810
--- /dev/null
+++ b/po/sl/dialogs.po
@@ -0,0 +1,5521 @@
+# Slovenian translation of open-source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 original packages' COPYRIGHT HOLDERS
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Dialogs\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:35+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:12(title)
+msgid "Undo History Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Zgodovina razveljavitev"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:15(primary)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:15(primary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:15(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:15(primary)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:10(primary)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:23(primary)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Pogovorna okna"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:18(primary)
+msgid "Undo History"
+msgstr "Zgodovina razveljavitev"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Undo History dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno zgodovine razveljavitev"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:30(para)
+msgid "This dialog shows you a list of the actions you have most recently performed on an image, with a small sketch that attempts to illustrate the changes produced by each. You can revert the image to any point in its Undo History simply by clicking on the right entry in the list. For more information on GIMP's Undo mechanism and how it works, see the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:40(title)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:46(title)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:43(title)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:29(title)
+#: src/dialogs/qmask.xml:36(title)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:37(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:45(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:42(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:54(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:35(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:63(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:48(title)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:40(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:41(title)
+msgid "Activating the dialog"
+msgstr "Aktiviranje pogovornega okna"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:41(para)
+msgid "The <quote>Undo History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:52(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:35(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:43(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:48(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:59(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:41(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:69(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:53(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:45(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:82(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:43(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:32(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:44(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:68(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:126(para)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:93(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:60(para)
+msgid "You can access it:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:51(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:61(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Undo History dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno zgodovine razveljavitev"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:77(para)
+msgid "The most basic thing you can do is to select a point in the Undo History by clicking on it in the list. You can go back and forth between states in this way as much as you please, without losing any information or consuming any resources. In most cases, the changes are very fast."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:84(para)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:92(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:191(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:144(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:111(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:169(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:126(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:99(para)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:175(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:211(para)
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> opens a search field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:90(para)
+msgid "At the bottom of the dialog are three buttons:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:97(phrase)
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:100(para)
+msgid "This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>; it reverts the image to the next state back in the undo history."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:117(phrase)
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:120(para)
+msgid "This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>; it advances the image to the next state forward in the Undo History."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:137(phrase)
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "PoÄisti zgodovino razveljavitev"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:140(para)
+msgid "This button removes all contents from the undo history except the current state. If you press it, you are asked to confirm that you really want to do this. The only reason for doing it would be if you are very constrained for memory."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:147(para)
+msgid "In a tab, this dialog is represented by <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:156(para)
+msgid "You can set the number of undo levels in <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Preferences/Environment</link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:31(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; md5=d05b7e33a770e6bc5ab74e1410d5237b"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; md5=d05b7e33a770e6bc5ab74e1410d5237b"
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:12(title)
+msgid "Tools Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Orodja"
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:19(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:20(secondary)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:20(secondary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:20(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:23(secondary)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:22(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(secondary)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:22(secondary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:28(secondary)
+msgid "Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno"
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:23(primary)
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:24(secondary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Orodjarna"
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:28(title)
+msgid "The Tools dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Orodja"
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:35(para)
+msgid "The <quote>Tools</quote> dialog is used mainly to control the appearance of the Toolbox. It allows you to customize the set of tools for which icons are shown in the Toolbox, and the order in which the icons are arranged. Probably the most common use for it is to make the Color tools available directly from the Toolbox. You can also use the Tools dialog to select a tool by clicking on its symbol, but for this purpose you might as well just use the Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:47(para)
+msgid "The <quote>Tools</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:57(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Tools</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:67(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Tools</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:82(title)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:86(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:108(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:107(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:156(term)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:102(term)
+#, fuzzy
+msgid "Grid/List modes"
+msgstr "Mape prelivov"
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:83(para)
+msgid "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the tools are laid out in a rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing the tool name, tool icon, and an <quote>eye</quote> icon if the tool is currently visible in the Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:101(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Tools dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno pisav"
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:102(para)
+msgid "The most basic thing you can do is to select a tool by clicking on its icon: this has the same effect as clicking on an icon in the Toolbox. You can do this in either List or Grid mode: the other functions of the dialog are available only in List mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:108(para)
+msgid "The most important function of the <quote>Tools</quote> dialog is to let you choose which tools to make visible in the Toolbox, by toggling the <quote>eye</quote> icons that appear on the left side of each row in List mode. In particular, if you use the Color tools a lot, you may benefit from toggling visibility on for them here."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:115(para)
+msgid "You can also change the order of tools in the Toolbox, by clicking on an item in the <quote>Tools</quote> dialog, in List mode, and dragging it up or down in the list. Selected item can be also moved by clicking <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-raise.png\"/></guiicon> or <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-lower.png\"/></guiicon> icon at the bottom of the dialog. If you screw things up, you can always press the <quote>Reset</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reset-16.png\"/></guiicon> button at the bottom of the dialog, to restore the defaults for order and visibility."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/tools-dialog.xml:133(para)
+msgid "Right-clicking inside the dialog produces the <quote>Tools</quote> menu, which gives you an alternative way of toggling visibility or restoring the defaults."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:14(title)
+msgid "Templates Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Predloge"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:21(primary)
+msgid "Templates"
+msgstr "Predloge"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:25(title)
+msgid "The Templates dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Predloge"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:34(para)
+msgid "Templates are templates for an image format to be created. GIMP offers you a lot of templates and you can create your owns. When you create a New image, you can access to the list of existing templates but you can't manage them. The <quote>Templates</quote> dialog allows you to manage all these templates."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:44(para)
+msgid "The <quote>Templates</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:54(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:64(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:79(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Templates dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno slikovnih predlog"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:80(para)
+msgid "You select a template by clicking on its icon. Right clicking reveals a local menu that offers the same functions as buttons."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:87(para)
+msgid "In the Tab menu for the <quote>Templates</quote> dialog, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, templates are laid out in a rectangular array of identical icons (unless you gave them a particular icon, as we will see later). Only the name of the selected template is displayed. In List mode, they are lined up vertically; icons are identical too; all names are displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:97(para)
+msgid "In this Tab menu, the <guilabel>Preview Size</guilabel> option allows you to change the size of thumbnails."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:102(para)
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> in a list view opens a search field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:111(title)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:187(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:266(title)
+msgid "Buttons at the bottom"
+msgstr "Gumbi na dnu"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:112(para)
+msgid "The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on templates in several ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:122(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Ustvari novo sliko iz izbrane predloge"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:127(para)
+msgid "Clicking on this button opens the dialog <link linkend=\"gimp-file-new\">Create a new image</link> on the model of the selected template."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:139(phrase)
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Ustvari novo predlogo"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:144(para)
+msgid "Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog\">New template</link> dialog, identical to the Edit Template dialog, that we will see below."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:157(phrase)
+msgid "Duplicate the selected template"
+msgstr "Podvoji izbrano predlogo"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:162(para)
+msgid "Clicking on this button opens the Edit Template dialog that we are going to study now."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:173(phrase)
+msgid "Edit the selected template"
+msgstr "Uredi izbrano predlogo"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:178(para)
+msgid "Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog\">Edit Template</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:186(term)
+msgid "Delete the selected template"
+msgstr "IzbriÅi izbrano napravo"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid "Guess what?"
+msgstr "Manj nasiÄeno:"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:190(para)
+msgid "Every template is stored in a <filename>templaterc</filename> file at your personal <acronym>GIMP</acronym> directory. If you want to restore some deleted templates, you can copy or append template entries to your file from the master <filename>templaterc</filename> file at the <filename class=\"directory\">etc/gimp/2.0</filename> directory of the <acronym>GIMP</acronym>'s system folder."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/sample-points.xml:55(None)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:63(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:61(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:52(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:136(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/sample-points.xml:103(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/sample-points.xml:115(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; md5=388360ee919380f78082b25567390a78"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; md5=388360ee919380f78082b25567390a78"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:12(title)
+msgid "Sample Points Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno VzorÄne toÄke"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:18(primary)
+msgid "Sample Points"
+msgstr "VzorÄne toÄke"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:20(para)
+msgid "While the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> can display color information about one pixel, the <quote>SampleÂPoints</quote> dialog can display the data of four pixels of the active layer or the image, at the same time. Another important difference is that the values of these points are changed in real time as you are working on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:30(para)
+msgid "The <quote>Sample Points</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:40(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Sample Points</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:50(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Sample Points</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:68(title)
+msgid "Using sample points"
+msgstr "Uporaba vzorÄnih toÄk"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:69(para)
+msgid "To create a sample point, <keycap>Ctrl</keycap>-click on one of the two measure rules of the image window and drag the mouse pointer. Two perpendicular guides appear. The sample point is where both guides intersect. You can see its coordinates in the lower left corner and the information bar of the image window. Release the mouse button."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:76(para)
+msgid "By default, this sample point comes with a round mark and an order number. You can cancel these marks by unchecking the <guilabel>Show Sample Points</guilabel> option in the <guilabel>View</guilabel> menu."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:82(para)
+msgid "The <quote>Sample Points</quote> dialog should automatically open when you create a sample point. This is not the case; you have to open it manually."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:87(para)
+msgid "You can delete a sample point, as you do with guides, by click-and-dragging it up to a rule. Order numbers are automatically re-arranged in the dialog window; the most recent are moved one rank up."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:93(para)
+msgid "By default, sampling is performed on all layers. If you want to sample on the active layer only, uncheck the <guilabel>Sample merged</guilabel> option in the tab menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:99(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Sample Point</quote> menu"
+msgstr "Meni <quote>Datoteka</quote>"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:109(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Sample Points</quote> dialog description"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:111(title)
+msgid "Sample points dialog"
+msgstr "Pogovorno okno VzorÄne toÄke"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:119(para)
+msgid "The informations of four sample points are displayed in this window. You can create more, which will be existing and not shown. To show them, you have to delete displayed points."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:124(para)
+msgid "The color of the sampled point is displayed in a swatch box."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:127(para)
+msgid "In the drop-down list, you can choose between:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:132(term)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:114(term)
+#, fuzzy
+msgid "Pixel"
+msgstr "slikovna toÄka"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:134(para)
+msgid "This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as numbers between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:143(term)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:126(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:188(term)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:145(para)
+msgid "This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the pixel's color."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:154(term)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:139(term)
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:156(para)
+msgid "This choice displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as the <emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> of the pixel, as percentages."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:165(term)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:151(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:132(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:135(title)
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:167(para)
+msgid "This choice displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:176(para)
+msgid "Data are supplied for every channel in the chosen color model. The Alpha is present only if the image holds an Alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:180(para)
+msgid "<guilabel>Hexa</guilabel> appears only with the RGB mode. That's the hexadecimal code of the <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML Notation</link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/qmask.xml:19(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/qmask.xml:109(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:13(title)
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Hitra maska"
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:16(title)
+msgid "Dialog Quick Mask"
+msgstr "Pogovorno okno Hitra maska"
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:23(para)
+msgid "A <guilabel>Quick Mask</guilabel> is a <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection Mask</link> intended to be used temporarily to paint a selection. Temporarily means that, unlike a normal selection mask, it will be deleted from the channel list after its transformation to selection. The <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes show their limits when they have to be used for doing complex drawing selection, as progressive. In this case, using the QuickMask is a good idea which can give very good results."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:37(para)
+#, fuzzy
+msgid "The QuickMask can be activated in different ways:"
+msgstr "Zvije ali razmaÅe sliko na veliko razliÄnih naÄinov"
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:42(para)
+msgid "From the image menu: <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:51(para)
+msgid "By clicking the left-bottom button showed in red on the screenshot."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:56(para)
+msgid "By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> shortcut."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:68(title)
+msgid "Creating a Quick Mask"
+msgstr "Ustvarjanje hitre maske"
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:69(para)
+msgid "To initialize a <guilabel>Quick Mask</guilabel>, click the bottom-left button in the image window. If a selection was active in your image, then its content appears unchanged while the border is covered with a translucent red color. If no selection was active then all the image is covered with a translucent red color. Another click on the bottom-left button will deactivate the quick mask."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:77(para)
+msgid "From the channel dialog you can double click on the name or the thumbnail to edit the <guilabel>QMask</guilabel> attributes. Then you can change the <guilabel>Opacity</guilabel> and its filling color. At every moment you can hide the mask by clicking on the eye icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> in front of the <guilabel>QMask</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:87(para)
+msgid "The mask is coded in gray tones, so you must use white or gray to decrease the area limited by the mask and black to increase it. The area painted in light or dark gray will be transition areas for the selection like feathering. When your mask is ready, click again on the bottom-left button in the image window and the quick mask will be removed from the channel list and converted to a selection."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:95(para)
+msgid "Quick mask's purpose is to paint a selection and its transitions with the paint tools without worrying about managing selection masks. It's a good way to isolate a subject in a picture because once the selection is made you only have to remove its content (or inverse if the subject is in the selection)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:105(title)
+msgid "Using Quick Mask with a gradient"
+msgstr "Uporaba hitre maske s prelivom"
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:113(title)
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:115(para)
+msgid "Screenshot of the image window with activated QuickMask. As long as the Quickmask is activated, all operations are done on it. A gradient from black (left) to white (right) has been applied to the mask."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:123(para)
+msgid "The QuickMask is now disabled. The selection occupies the right half part of the image (marching ants) because the limit of the selection is at the middle of the gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:130(para)
+msgid "A stroke is now added during the enabled selection. Weird! The gradient, although not visible, remains active all over the image, in selected and non selected areas!"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:137(para)
+msgid "After the QuickMask Button is pressed, the command generates a temporary 8-bit (0-255) channel, on which the progressive selection work is stored. If a selection is already present the mask is initialized with the content of the selection. Once QuickMask has been activated, the image is covered by a red semi-transparent veil. This one represents the non-selected pixels. Any <link linkend=\"gimp-tools-paint\">paint tool</link> can be used to create the selection on the QuickMask. They should use only greyscale color, conforming the channel properties, white enabling to define the future selected place. The selection will be displayed as soon as the QuickMask will be toggled but its temporary channel will not be available anymore."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:152(para)
+msgid "To save in a channel the selection done with the Quickmask select in the image menu <guimenuitem>Select/Save to Channel</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:161(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uporaba"
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:164(para)
+msgid "<link linkend=\"gimp-file-open\">Open</link> an image or begin a <link linkend=\"gimp-file-new\">new document</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:170(para)
+msgid "Activate the Quickmask using the left-bottom button in the image window. If a selection is present the mask is initialized with the content of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:177(para)
+msgid "Choose a <link linkend=\"gimp-tools-paint\">drawing tool</link> and use it with greyscale colors on the QuickMask."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:183(para)
+msgid "Deactivate the Quickmask using the left-bottom button in the image window."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:25(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; md5=0fc9addf47062a5b14d201eac1fdc22a"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; md5=0fc9addf47062a5b14d201eac1fdc22a"
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:12(title)
+msgid "Pointer Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Kazalec"
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:18(primary)
+msgid "Pointer"
+msgstr "Kazalec"
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:22(title)
+msgid "Pointer dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Kazalec"
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:30(para)
+msgid "This dialog offers you, in a same window, in real time, the position of the mouse pointer, and the channel values of the pointed pixel, in the chosen color model."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:38(para)
+msgid "The <quote>Pointer</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:48(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Pointer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:58(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Pointeur</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:77(title)
+msgid "<quote>Pointer</quote> dialog options"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Kazalec</quote>"
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:79(title)
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Podatki o kazalcu"
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:81(term)
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "slikovnih toÄk"
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:83(para)
+msgid "Shows the position of the pointed pixel, in X (horizontal) and Y (vertical) coordinates, stated in pixels from the origin (the upper left corner of the canvas)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:91(term)
+msgid "Units"
+msgstr "Enote"
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:93(para)
+msgid "Shows the distance from the origin, in inches."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:99(term)
+msgid "Channel values"
+msgstr "Vrednosti kanala"
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:102(para)
+msgid "The channel values for the selected <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> are shown below. Both pulldown menus contain the same choices, which makes it easier for you to compare the color values of a particular pixel using different color models. <quote>Hex</quote> is the <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML Notation</link> of the pixel color, in hexadecimal. The choices on the pulldown menus are (<guilabel>Pixel</guilabel> is the default):"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:116(para)
+msgid "The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as numbers between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:128(para)
+msgid "The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the pixel's color."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:141(para)
+msgid "The <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> components. This choice displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as the <emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> of the pixel, as percentages."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:153(para)
+msgid "The <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link> channel values. This choice displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:166(term)
+msgid "Sample Merged"
+msgstr "VzorÄi spojeno"
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:168(para)
+msgid "If this option is checked (default), sampling is performed on all layers. If it is unchecked, sampling is performed on the active layer only."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:141(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; md5=8798100d5d2bdb073f5f0d113980e468"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; md5=8798100d5d2bdb073f5f0d113980e468"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:150(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; md5=e047c7ff98695b8aff2a3dd297e44885"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; md5=e047c7ff98695b8aff2a3dd297e44885"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:295(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:13(title)
+#, fuzzy
+msgid "Patterns Dialog"
+msgstr "Barva plasti:"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:19(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:281(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzorci"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:23(para)
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, a <emphasis>pattern</emphasis> is a small image used to fill areas by placing copies of side by side. See the <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</link> section for basic information on patterns and how they can be created and used."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:30(para)
+msgid "You can use them with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> and <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tools and the <link linkend=\"gimp-edit-fill-pattern\">Fill with pattern</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:36(para)
+msgid "The <quote>Patterns</quote> dialog is used to select a pattern, by clicking on it in a list or grid view: the selected pattern will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen more or less randomly chosen patterns are supplied with GIMP, and you can easily add new patterns of your own."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(para)
+msgid "The <quote>Patterns</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:56(para)
+msgid "From the Toolbox, by clicking on the pattern symbol in the Brush/Pattern/Gradient area."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:62(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:72(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:84(para)
+msgid "From the Tool Options dialog of the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> and the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>, by clicking on the pattern source button, you get a pop-up with similar functionality that permits you to quickly choose a pattern from the list; if you clic on the Bucket Fill button present on the right bottom of the pop-up, you open the real pattern dialog. Note that, depending on your Preferences, a pattern selected with the pop-up may only apply to the currently active tool, not to other paint tools. See the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\"> Tool Option Preferences </link> section for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:105(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the pattern dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno vzorcev"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:110(para)
+msgid "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the patterns are laid out in a rectangular array, making it easy to see many at once and find the one you are looking for. In List mode, the patterns are lined up in a list, with the names beside them."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:120(para)
+msgid "Independent of the real size of a pattern all patterns are shown the same size in the dialog. So for larger patterns this means that you see only a small portion of the pattern in the dialog at all - no matter whether you view the dialog in the list or the grid view. To see the full pattern you simply click on the pattern <emphasis>and hold the mouse button</emphasis> for a second."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:131(para)
+msgid "In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of pattern previews to your liking."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:137(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Patterns dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno palet"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:144(para)
+msgid "List view"
+msgstr "Seznamski pogled"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:153(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:179(term)
+#, fuzzy
+msgid "Grid mode"
+msgstr "Zrnati naÄin"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:159(term)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Patterns dialog (Grid mode)"
+msgstr "Odpre pogovorno okno vzorcev"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:161(para)
+msgid "At the top appears the name of the currently selected patterns, and its dimensions in pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:165(para)
+msgid "In the center appears a grid view of all available patterns, with the currently selected one outlined. Clicking on one of them sets it as GIMP's current pattern, and causes it to appear in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:174(term)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Patterns dialog (List view)"
+msgstr "Odpre pogovorno okno vzorcev"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:176(para)
+msgid "In this view, instead of a grid, you see a list of patterns, each labeled with its name and size. Clicking on a row in the list sets that pattern as GIMP's current pattern, just as it does in the grid view."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:182(para)
+msgid "If you <emphasis>double-click</emphasis> on the name of a pattern, you will be able to edit the name. Note that you are only allowed to rename patterns that you have added yourself, not the ones that are supplied with GIMP. If you edit a name that you don't have permission to change, as soon as you hit return or move to a different control, the name will revert back to its previous value."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:196(para)
+msgid "Everything else in the List view works the same way as it does in the Grid view."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:210(phrase)
+msgid "Delete Pattern"
+msgstr "IzbriÅi vzorec"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:214(para)
+msgid "Pressing this button removes the pattern from the list and causes the file representing it to be deleted from disk. Note that you cannot remove any of the patterns that are supplied with GIMP and installed in the system <filename>patterns</filename> directory; you can only remove patterns that you have added to folders where you have write permission."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:229(phrase)
+msgid "Refresh Patterns"
+msgstr "OsveÅi vzorce"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:233(para)
+msgid "Pressing this button causes <acronym>GIMP</acronym> to rescan the folders in your pattern search path, adding any newly discovered patterns to the list. This button is useful if you add new patterns to a folder, and want to make them available without having to restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:247(phrase)
+msgid "Open pattern as image"
+msgstr "Odpri vzorec kot sliko"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:252(para)
+msgid "If you click on this button, the current pattern is opened in a new image window. So, you can edit it. But if you try to save it with the <filename class=\"extension\">.pat</filename>, even with a new name, you will bang into a <quote>Denied permission </quote> problem because this image file is <quote>root</quote>. But this is possible under Windows, less protected."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:266(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Pattern context menu"
+msgstr "Vzorec (besedilo)"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:267(para)
+msgid "You get it by right-clicking on the <quote>Patterns</quote> dialog. The commands of this menu are described with Buttons, except for <guilabel>Copy Location</guilabel> which allows to copy the path to pattern into clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:276(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Clipboard pattern"
+msgstr "Kopiranje na odloÅiÅÄe ni uspelo"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:278(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:282(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard pattern"
+msgstr "OdloÅiÅÄe"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:284(para)
+msgid "When you use the Copy or Cut command, a copy appears as a new pattern in the upper left corner of the Patterns dialog. This brush will persist until you use the Copy (or Cut) command again. It will disappear when you close GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:291(title)
+#, fuzzy
+msgid "A new <quote>Clipboard Pattern</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:300(para)
+msgid "You can save this clipboard pattern by using the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New pattern</guimenuitem></menuchoice> as soon as it appears in the Patterns dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:31(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:108(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:308(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; md5=b34d6c26fc717efd1226ad174309f250"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; md5=b34d6c26fc717efd1226ad174309f250"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:13(title)
+msgid "Paths Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Poti"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:19(primary)
+msgid "Paths"
+msgstr "Poti"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:22(para)
+msgid "Please see <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/> if you don't know what a path is."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:28(title)
+msgid "The <quote>Paths</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Poti</quote>"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:36(para)
+msgid "The <quote>Paths</quote> dialog is used to manage paths, allowing you to create or delete them, save them, convert them to and from selections, etc."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:43(para)
+msgid "The <quote>Paths</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:53(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:63(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:76(para)
+msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Paths</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:89(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Paths dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno poti"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:90(para)
+msgid "Each path belongs to one image: paths are components of images just like layers. The Paths dialog shows you a list of all paths belonging to the currently active image: switching images causes the dialog to show a different list of paths. If the Paths dialog is embedded in a <quote>Layers, Channels, and Paths</quote> dock, you can see the name of the active image in the Image Menu at the top of the dock. (Otherwise, you can add an Image Menu to the dock by choosing <quote>Show Image Menu</quote> from the Tab menu.)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:100(para)
+msgid "If you are familiar with the Layers dialog, you have a head start, because the Paths dialog is in several ways similar. It shows a list of all paths that exist in the image, with four items for each path:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:116(phrase)
+msgid "Path visibility"
+msgstr "Vidljivost poti"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:119(para)
+msgid "An <quote>open eye</quote> icon if the path is visible, or a blank space if it is not. <quote>Visible</quote> means that a trace of the path is drawn on the image display. The path is not actually shown in the image pixel data unless it has been stroked or otherwise rendered. Clicking in the eye-symbol-space toggles the visibility of the path."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:134(phrase)
+msgid "Chain paths"
+msgstr "VeriÅi poti"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:137(para)
+msgid "A <quote>chain</quote> symbol is shown to the right of the eye-symbol-space if the path is transform-locked, or a blank space if it is not. <quote>Transform-locked</quote> means that it forms part of a set of elements (layers, channels, etc) that are all affected in the same way by transformations (scaling, rotation, etc) applied to any one of them. Clicking in the chain-symbol-space toggles the transform-lock status of the path."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:151(term)
+msgid "Preview image"
+msgstr "Predogledna slika"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:153(para)
+msgid "A small preview-icon showing a sketch of the path. If you click on the icon and drag it into an image, this will create a copy of the path in that image."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:161(term)
+msgid "Path Name"
+msgstr "Ime poti"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:163(para)
+msgid "The name of the path, which must be unique within the image. Double-clicking on the name will allow you to edit it. If the name you create already exists, a number will be appended (e.g., <quote>#1</quote>) to make it unique."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:172(para)
+msgid "If the list is non-empty, at any given moment one of the members is the image's <emphasis>active path</emphasis>, which will be the subject of any operations you perform using the dialog menu or the buttons at the bottom: the active path is shown highlighted in the list. Clicking on any of the entries will make it the active path."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:180(para)
+msgid "Right-clicking on any entry in the list brings up the <link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">Paths Menu</link>. You can also access the Paths Menu from the dialog Tab menu."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:178(term)
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gumbi"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:189(para)
+msgid "The buttons at the bottom of the Paths dialog all correspond to entries in the Paths menu (accessed by right-clicking on a path list entry), but some of them have extra options obtainable by holding down modifier keys while you press the button."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:197(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:344(term)
+msgid "New Path"
+msgstr "Nova pot"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:199(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-path-new\">New Path</link>. Holding down the <keycap>Shift</keycap> key brings up a dialog that allows you to assign a name to the new (empty) path."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:207(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:358(term)
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Dvigni pot"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:209(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-path-raise\">Raise Path</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:215(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:370(term)
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Spusti pot"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:217(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-path-lower\">Lower Path</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:223(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:382(term)
+msgid "Duplicate Path"
+msgstr "Podvoji pot"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:225(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-path-duplicate\">Duplicate Path</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:231(term)
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Pot v izbor"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:233(para)
+msgid "Converts the path into a selection; see <link linkend=\"gimp-path-selection-replace\"> Path to Selection </link> for a full explanation. You can use modifier keys to set the way the new selection interacts with the existing selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:242(segtitle)
+#, fuzzy
+msgid "Modifiers"
+msgstr "NaÄini"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:243(segtitle)
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:245(seg)
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-libgimp.master.sl.po (Gimp - libgimp)  #-#-#-#-#\n"
+"brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"brez\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:246(seg)
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing selection"
+msgstr "PlavajoÄi izbor"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:250(keycap)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:263(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Zamakni"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:252(seg)
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Dodaj izboru"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:256(keycap)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:264(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Nadziraj"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:258(seg)
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "OdÅtej od izbora"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:267(seg)
+#, fuzzy
+msgid "Intersect with selection."
+msgstr "_Presekaj z izborom"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:273(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:441(term)
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Izbor v pot"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:275(para)
+msgid "Holding down the <keycap>Shift</keycap> key brings up the <guilabel>Advanced Options</guilabel> dialog, which probably is only useful to GIMP developers."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:283(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:502(term)
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Vleci poteze po poti"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:285(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:291(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:394(term)
+msgid "Delete Path"
+msgstr "IzbriÅi pot"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:293(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:397(para)
+msgid "<guilabel>Delete Path</guilabel> deletes the current selected path."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:303(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:305(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Paths</quote> context menu"
+msgstr "Meni <quote>Uredi</quote>"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:312(para)
+msgid "The Paths menu can be brought up by right-clicking on a path entry in the list in the Paths dialog, or by choosing the top entry (\"Paths Menu\") from the Paths dialog Tab menu. This menu gives you access to most of the operations that affect paths."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:320(term)
+#, fuzzy
+msgid "Path Tool"
+msgstr "Orodje _poti"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:322(para)
+msgid "<guilabel>Path Tool</guilabel> is an alternative way to activate the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link>, used for creating and manipulating paths. It can also be activated from the Toolbox, or by using the keyboard shortcut <keycap>B</keycap> (for <emphasis>BÃzier</emphasis>)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:332(term)
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Uredi lastnosti poti"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:335(para)
+msgid "<guilabel>Edit Path Attributes</guilabel> brings up a small dialog that allows you to change the name of the path. You can also do this by double-clicking on the name in the list in the Paths dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:347(para)
+msgid "<guilabel>New Path</guilabel>creates a new path, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the active path for the image. It brings up a dialog that allows you to give a name to the path. The new path is created with no anchor points, so you will need to use the Path tool to give it some before you can use it for anything."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:361(para)
+msgid "<guilabel>Raise Path</guilabel> moves the path one slot higher in the list in the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional significance, so this is simply a convenience to help you keep things organized."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:373(para)
+msgid "<guilabel>Lower Path</guilabel>moves the path one slot lower in the list in the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional significance, so this is simply a convenience to help you keep things organized."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:385(para)
+msgid "<quote>Duplicate Path</quote> creates a copy of the active path, assigns it a unique name, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the active path for the image. The copy will be visible only if the original path was visible."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:404(term)
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Spoji vidne poti"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:406(para)
+msgid "<guilabel>Merge Visible Paths</guilabel> takes all the paths in the image that are visible (that is, all that show <quote>open eye</quote> symbols in the Paths dialog), and turns them into components of a single path. This may be convenient if you want to stroke them all in the same way, etc."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:416(term)
+msgid "Path to Selection; Add to Selection; Subtract from Selection; Intersect with Selection"
+msgstr "Pot v izbor; Dodaj v izbor; OdÅtej od izbora; Presekaj z izborom"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:426(para)
+msgid "These commands all convert the active path into a selection, and then combine it with the existing selection in the specified ways. (<quote>Path to Selection</quote> discards the existing selection and replaces it with one formed from the path.) If necessary, any unclosed components of the path are closed by connecting the last anchor point to the first anchor point with a straight line. The <quote>marching ants</quote> for the resulting selection should closely follow the path, but don't expect the correspondence to be perfect."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:444(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:505(para)
+msgid "This operation can be accessed in several ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:449(para)
+msgid "From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:458(para)
+msgid "From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Selection to Path</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:464(para)
+msgid "From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16.png\"/></guiicon> at the bottom of the Paths dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:474(para)
+msgid "<guilabel>Selection to Path</guilabel> creates a new path from the image's selection. In most cases the resulting path will closely follow the <quote>marching ants</quote> of the selection, but the correspondence will not usually be perfect."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:479(para)
+msgid "Converting a two-dimensional selection mask into a one-dimensional path involves some rather tricky algorithms: you can alter the way it is done using the <guilabel>Advanced Options</guilabel>, which are accessed by holding down the <keycap>Shift</keycap> key while pressing the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16.png\"/></guiicon> at the bottom of the Paths dialog. This brings up the Advanced Options dialog, which allows you to set 20 different options and variables, all with cryptic names. The Advanced Options are really intended for developers only, and help with them goes beyond the scope of this documentation. Generally speaking, <guilabel>Selection to Path</guilabel> will do what you expect it to, and you don't need to worry about how it is done (unless you want to)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:510(para)
+msgid "From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:519(para)
+msgid "From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:525(para)
+msgid "From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> at the bottom of the Paths dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:535(para)
+msgid "From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button in the Tool Options for the Path tool."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:541(para)
+msgid "<quote>Stroke Path</quote> renders the active path on the active layer of the image, permitting a wide variety of line styles and stroking options. See the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:551(term)
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Kopiraj pot"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:554(para)
+msgid "<guilabel>Copy Path</guilabel> copies the active path to the Paths Clipboard, enabling you to paste it into a different image."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:559(para)
+msgid "You can also copy and paste a path by dragging its icon from the Paths dialog into the target image's display."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:565(para)
+msgid "When you copy a path to an image, it is not visible. You have to make it visible in the Path dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:573(term)
+msgid "Paste Path"
+msgstr "Prilepi pot"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:576(para)
+msgid "<guilabel>Paste Path</guilabel> creates a new path from the contents of the Path Clipboard, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the active path for the image. If no path has previously been copied into the clipboard, the menu entry will be insensitive."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:586(term)
+msgid "Import Path"
+msgstr "Uvozi pot"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:589(para)
+msgid "<guilabel>Import Path</guilabel> creates a new path from an SVG file: it pops up a file chooser dialog that allows you to navigate to the file. See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths </link> section for information on SVG files and how they relate to GIMP paths."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:599(term)
+msgid "Export Path"
+msgstr "Izvozi pot"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:601(para)
+msgid "<guilabel>Export Path</guilabel> allows you to save a path to a file: it pops up a file save dialog that allows you to specify the file name and location. You can later add this path to any GIMP image using the <guilabel>Import Path</guilabel> command. The format used for saving paths is SVG: this means that vector-graphics programs such as <application>Sodipodi</application> or <application>Inkscape</application> will also be able to import the paths you save. See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths</link> section for more information on SVG files and how they relate to GIMP paths."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:114(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; md5=cacb49d06b65ec788c4e973ce1ffea38"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; md5=cacb49d06b65ec788c4e973ce1ffea38"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:259(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; md5=3d3564e24bda5406f73ee07534955642"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; md5=3d3564e24bda5406f73ee07534955642"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:311(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:492(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:510(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:557(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:581(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:625(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:825(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:15(title)
+msgid "Palettes Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Palete"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:19(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:27(secondary)
+msgid "Palettes"
+msgstr "Palete"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:182(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:200(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:218(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:236(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:251(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:303(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:617(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:206(term)
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:26(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"barvno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Barve"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:30(para)
+msgid "A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors, in no particular order. See the <link linkend=\"gimp-concepts-palettes\">Palettes</link> section for basic information on palettes and how they can be created and used."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:36(para)
+msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog is used to select a palette, by clicking on it in a list or grid view. A few dozen more or less randomly chosen palettes are supplied with GIMP, and you can easily add new palettes of your own. The <quote>Palettes</quote> dialog also give you access to several operations for creating new palettes or manipulating the ones that already exist."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:45(para)
+msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog is not the same thing as the <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Index Palette dialog</link>, which is used to manipulate the colormaps of indexed images."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:55(para)
+msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:64(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:74(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:89(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Palettes dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno palet"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:90(para)
+msgid "Clicking on a palette in the dialog selects this palette and brings up the <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, which allows you to set GIMP's foreground or background colors by clicking on colors in the palette display. You can also use the arrow keys to select a palette."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:97(para)
+msgid "Double-clicking on a palette <emphasis>name</emphasis> (in List View mode) lets you to edit the name. Note that you are only allowed to change the names of palettes that you have added yourself, not those that are supplied with GIMP. If you edit a name that you are not allowed to change, it will revert back to its previous value as soon as you hit return or move the pointer focus elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:110(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:117(para)
+#, fuzzy
+msgid "Grid View"
+msgstr "MreÅne Ärte"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:126(para)
+msgid "List View"
+msgstr "Seznamski pogled"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:130(para)
+msgid "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the palettes are laid out in a spectacular rectangular array, making it easy to see many at once and find the one you are looking for. In List mode (the default), the palettes are lined up in a list, with the names beside them."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:139(para)
+msgid "The option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of color cell previews to your liking."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:154(title)
+#, fuzzy
+msgid "The buttons of the Palettes Dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno palet"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:155(para)
+msgid "Below the palettes view, at the bottom of the dialog window, there are several buttons:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:164(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:271(term)
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Uredi paleto"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:167(para)
+msgid "This button brings up the <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:178(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:287(term)
+msgid "New Palette"
+msgstr "Nova paleta"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:183(secondary)
+msgid "New palette"
+msgstr "Nova paleta"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:185(para)
+msgid "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-palette-new\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:196(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:427(term)
+msgid "Duplicate Palette"
+msgstr "Podvoji paleto"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:201(secondary)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Podvoji"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:203(para)
+msgid "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-palette-duplicate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:214(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:458(term)
+msgid "Delete Palette"
+msgstr "IzbriÅi paleto"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:219(secondary)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:157(term)
+msgid "Delete"
+msgstr "IzbriÅi"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:221(para)
+msgid "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-palette-delete\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:232(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:471(term)
+msgid "Refresh Palettes"
+msgstr "OsveÅi palete"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:237(secondary)
+msgid "Refresh"
+msgstr "OsveÅi"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:239(para)
+msgid "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-palette-refresh\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:249(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:255(title)
+msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu"
+msgstr "Pojavni meni <quote>Palete</quote>"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:252(secondary)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:10(secondary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:263(para)
+msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu can be accessed by right-clicking in the Palettes dialog, or by choosing the top item from the dialog Tab menu (<inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/>)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:273(para)
+msgid "<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be activated by double-clicking on a palette in the Palettes dialog, or by pressing the <quote>Edit Palette</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon> button at the bottom of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:289(para)
+msgid "<quote>New Palette</quote> creates a new, untitled palette, initially containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can add colors to the palette. The result will automatically be saved in your personal <filename>palettes</filename> folder when you quit GIMP, so it will be available from the Palettes dialog in future sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:300(term)
+msgid "Import Palette"
+msgstr "Uvozi paleto"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:304(secondary)
+msgid "Import"
+msgstr "Uvozi"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:307(title)
+msgid "The Import Palette dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Uvozi paleto"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:315(para)
+msgid "<quote>Import Palette</quote> allows you to create a new palette from the colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the <quote>Import Palette</quote> dialog, which gives you the following options:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:323(para)
+msgid "Former versions of GIMP had a <quote>Save palette</quote> command. It no longer exists. To save the palette of an image, indexed or not, you must <emphasis>import</emphasis> it in fact from the image."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:332(term)
+msgid "Select Source"
+msgstr "Izberite vir"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:334(para)
+msgid "You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen from the adjoining menu). Since GIMP 2.2, you can also import a RIFF palette file (with extension <filename>.pal</filename>), of the type used by several Microsoft Windows applications."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:342(para)
+msgid "Two options concerning image as source, available for RGB images only:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:348(para)
+msgid "<guilabel>Sample merged</guilabel>: When this option is checked, colors are picked from all visible layers. If unchecked, pixels are picked from the active layer only, even though not visible."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:356(para)
+msgid "<guilabel>Selected pixels only</guilabel>: As the name says, pixels are picked from the selected area only, in the active layer or all visible layers according to the status of the previous option."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:367(term)
+msgid "Palette name"
+msgstr "Ime palete"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:369(para)
+msgid "You can give a name to the new palette here. If the name you choose is already used by an existing palette, a unique name will be formed by appending a number (e. g., \"#1\")."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:377(term)
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Åtevilo barv"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:379(para)
+msgid "Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; (2) GIF files can use a maximum of 256 colors; (3) GIMP indexed images can contain a maximum of 256 distinct colors. You can use any number you like here, though: GIMP will try to create a palette by spacing the specified number of colors even across the color range of the gradient or image."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:392(term)
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Stolpci\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Stolpcev\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Stolpcev"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:394(para)
+msgid "Here you specify the number of columns for the palette. This only affects the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette is used."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:402(term)
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:404(para)
+msgid "Even setting <quote>Number of colors</quote> to maximum, the number of colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. <guilabel>Interval</guilabel> should allow to group similar colors around an average and so get a better palette. This problem doesn't exist with 256 colors indexed images: Interval to 1 allows picking 256 colors (this option is grayed out with more than 256 colors indexed palettes too)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:417(para)
+msgid "The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> folder when you quit <acronym>GIMP</acronym>, so it will be available in future sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:429(para)
+msgid "Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the palette. The result will automatically be saved in your personal <filename>palettes</filename> folder when you quit GIMP, so it will be available from the Palettes dialog in future sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:440(term)
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Spoji palete"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:442(para)
+msgid "Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always be insensitive."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:449(term)
+msgid "Copy Palette Location"
+msgstr "Kopiraj mesto palete"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:451(para)
+msgid "This command allows you to copy the palette file location to clipboard. You can then paste it in a text editor."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:460(para)
+msgid "Delete Palette removes the palette from the <quote>Palettes </quote>dialog, and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you confirm that you really want to do these things. Note that you cannot remove any of the palettes that are supplied with GIMP, only palettes you have added yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:473(para)
+msgid "Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This may be useful if you obtain palette files from some external source, copy them into one of your palettes folders, and want to make them available during the current session."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:484(term)
+msgid "Offset Palette..."
+msgstr "Zamakni paleto ..."
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:486(para)
+#, fuzzy
+msgid "This command opens a dialog window:"
+msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaÅe v naslovu okna slike."
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:488(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Offset Palette</quote>dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:496(para)
+msgid "This command takes the last color of the palette and puts it at the first place. The <guilabel>Offset</guilabel> parameter lets you set how many times this action must be performed."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:501(para)
+msgid "With negative <quote>Offsets</quote> colors are put from the first position to the end of the colors list."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:506(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Offset Palette</quote> examples"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:513(para)
+msgid "From top to bottom: original palette, Offset = 1, Offset = 2."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:523(term)
+msgid "Palette to gradient"
+msgstr "Paleta v preliv"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:526(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:625(primary)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:20(primary)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Preliv"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:527(secondary)
+msgid "From palette"
+msgstr "Iz palete"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:529(para)
+msgid "With this command, all the colors of the palette are used to form the current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The created gradient is build with segments just as much as the number of colors on the given palette."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:538(term)
+msgid "Palette to Repeating Gradient"
+msgstr "Paleta v ponavljajoÄi preliv"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:542(para)
+msgid "This command creates a repeating gradient, using all the colors of the palette. This gradient appears in the Gradient Dialog and becomes the current gradient. The gradient is created with segments one more than the number of colors on the given palette. The left side color at the leftmost segment will be the same color on the right side at the rightmost segment."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:551(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Palette to repeating gradient</quote> examples"
+msgstr "Paleta v _ponavljajoÄi preliv"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:560(para)
+msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:570(term)
+msgid "Sort Palette..."
+msgstr "Razvrsti paleto ..."
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:572(para)
+msgid "This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of the palette according to certain criterions:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:577(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Sort Palette</quote>dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:587(para)
+msgid "<guilabel>Color model</guilabel>: you can choose between <emphasis>RGB</emphasis> and <emphasis>HSV</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:593(para)
+msgid "<guilabel>Channel to sort</guilabel>: you can choose between the three RGB channels if the RGB model is selected, or the three HSV channels if the HSV channel is selected."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:600(para)
+msgid "<guilabel>Ascending</guilabel> (default is Yes): values are sorted from the lower to the upper. By clicking on this <guibutton>Yes</guibutton> you can toggle to <guibutton>No</guibutton> and values will be sorted in descending order."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:615(title)
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Urejevalnik palet"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:618(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:20(secondary)
+msgid "Editor"
+msgstr "Urejevalnik"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:621(title)
+msgid "The Palette Editor"
+msgstr "Urejevalnik palet"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:629(para)
+msgid "The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the Toolbox) to selected colors from the palette; second, for modifying the palette. You can activate the Palette Editor for any palette in the Palettes dialog, but you can only modify palettes that you have created yourself, not the palettes that are supplied when you install GIMP. (You can, however, duplicate any palette and then edit the newly created copy.) If you modify a palette, the results of your work will automatically be saved when you exit from GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:642(title)
+#, fuzzy
+msgid "How to Activate the Palette Editor"
+msgstr "Urejevalnik palet"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:643(para)
+msgid "The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon><quote>Edit Palette</quote> button at the bottom, or by choosing <quote>Edit Palette</quote> from the <quote>Palettes</quote> Menu."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:652(para)
+msgid "The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:660(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Palette Editor"
+msgstr "Urejevalnik palet"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:661(para)
+msgid "If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the Toolbox. If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, GIMP's background color will be set to the selected color."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:668(para)
+msgid "If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify the selected palette entry."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:673(para)
+msgid "Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the bottom of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(para)
+msgid "Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that shows the name of the selected color (or <quote>Untitled </quote> if it does not have one). This information has no functional significance, and is present only to serve you as a memory aid."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:684(para)
+msgid "To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the number of columns used to display the palette. This only affects the display, not how the palette works. If the value is set to 0, a default will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:690(para)
+msgid "At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the palette display area. Here are the buttons:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:701(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:189(phrase)
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:704(para)
+msgid "This button causes the palette to be saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> folder. It would be saved automatically when <acronym>GIMP</acronym> exits in any case, but you might want to use this button if you are concerned that <acronym>GIMP</acronym> might crash in the meantime."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:207(phrase)
+msgid "Revert"
+msgstr "Povrni"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:722(para)
+#, fuzzy
+msgid "This operation has not yet been implemented."
+msgstr "Ta uÄinek filtra SVG v Inkscape Åe ni implementiran."
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:732(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:837(term)
+msgid "Edit Color"
+msgstr "Uredi barvo"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:735(para)
+msgid "Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the palette is one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. See <link linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">below</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:748(phrase)
+msgid "New Color from FG"
+msgstr "Nova barva iz ospredja"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:751(para)
+msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">below</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:762(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:861(term)
+msgid "Delete Color"
+msgstr "IzbriÅi barvo"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:765(para)
+msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete\">below</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:776(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:872(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:223(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Oddalji"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:779(para)
+msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out\">below</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:790(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:881(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:239(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"PribliÅaj"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:793(para)
+msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">below</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:805(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:256(phrase)
+msgid "Zoom All"
+msgstr "PokaÅi vse"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(para)
+msgid "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">below</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:819(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:821(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Palette Editor pop-menu"
+msgstr "Urejevalnik palet"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:829(para)
+msgid "The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog Tab menu. The operations in it can also be executed using the buttons at the bottom of the Palette Editor dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:839(para)
+msgid "<quote>Edit Color</quote> brings up a color editor that allows you to modify the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are not allowed to edit (that is, one supplied by GIMP when it is installed), then the menu entry will beinsensitive."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:849(term)
+#, fuzzy
+msgid "New Color from FG; New Color from BG"
+msgstr "Nova barva iz o_spredja"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:853(para)
+msgid "These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current background color."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:863(para)
+msgid "<quote>Delete Color</quote> removes the selected color entry from the palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the menu entry will be insensitive."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:874(para)
+msgid "<quote>Zoom Out</quote> reduces the vertical scale of the entries in the palette display."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:883(para)
+msgid "<quote>Zoom In</quote> increases the vertical scale of the entries in the palette display."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:892(para)
+msgid "<quote>Zoom All</quote> adjusts the vertical size of the entries in the palette display so that the entire palette fits into the display area."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:900(term)
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Uredi aktivno paleto"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:902(para)
+msgid "When this option is checked (default), you can edit another palette by clicking on it in the <quote>Palettes</quote> dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:87(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:12(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Dialog"
+msgstr "Okno Krmarja"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:14(primary)
+msgid "Navigation"
+msgstr "Krmarjenje"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:26(para)
+msgid "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active image if the zoom is set higher than what the image window can display. If this is the case, there is an inversely colored rectangle that shows the location of the current view area in respect to the image. This rectangular outline can be dragged to change the viewing region."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:36(para)
+msgid "The <quote>Navigation</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:46(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:56(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:72(para)
+msgid "from the image-menu: <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:81(para)
+msgid "You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:96(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Navigation Dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno krmarja"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:99(term)
+#, fuzzy
+msgid "The slider"
+msgstr "Mape tem"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:101(para)
+msgid "It allows easy zoom level control, more precise than with the <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:108(term)
+msgid "The buttons"
+msgstr "Gumbi"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:110(para)
+msgid "<emphasis>Zoom Out</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Zoom In</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16.png\"/></guiicon> and <emphasis>Zoom 1:1</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> are self explanatory."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:128(term)
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Prilagodi poveÄavo, da je slika vidna v celoti"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:132(para)
+#, fuzzy
+msgid "The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the window as it is."
+msgstr "Prilagodi poveÄavo, da je slika vidna v celoti"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:139(term)
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
+msgstr "Prilagodi poveÄavo, da je uporabljeno celotno okno"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:143(para)
+msgid "The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully displayed with the lesser zoom."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:150(term)
+#, fuzzy
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "PomanjÅa okno slike na velikost prikaza slike"
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:154(para)
+msgid "Restore the image window to the size which allows the image to be fully displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry available. See <xref linkend=\"gimp-view-shrink-wrap\"/> for the details."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:24(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:150(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef"
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:11(title)
+msgid "Layer masks"
+msgstr "Maske plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:17(secondary)
+msgid "Layer mask"
+msgstr "Maska plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:22(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:30(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Maske"
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Add mask</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:31(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:120(term)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:24(term)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:170(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:33(para)
+msgid "A transparency mask can be added to each layer, it's called Layer mask. A layer mask has the same size and same number of pixels as the layer to which it is attached. Every pixel of the mask can then be coupled with a pixel at the same location in the layer. The mask is a set of pixels in gray-tone on a value scale from 0 to 255. The pixels with a value 0 are black and give a full transparency to the coupled pixel in the layer. The pixels with a value 255 are white and give a full opacity to the coupled pixel in the layer."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:43(para)
+msgid "To create a layer mask start with a right click on the layer to call the context menu and select <guilabel>Add layer mask</guilabel> in the menu. A dialog appears where you can initialize the content of the mask:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:51(para)
+msgid "<guilabel>White (full opacity)</guilabel>: the mask is white in the Layer Dialog. So, all pixels of the layer are visible in the image window since painting the mask with white makes layer pixels fully visible. You will paint with black to make layer pixels transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:60(para)
+msgid "<guilabel>Black (full transparency)</guilabel>: the mask is black in the Layer Dialog. So, the layer is fully transparent since painting the mask with black makes layer pixels transparent. Painting with white will remove the mask and make layer pixels visible."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:68(para)
+msgid "<guilabel>Layer's alpha channel</guilabel>: the mask is initialized according to the content of layer Alpha channel. If the layer still contains transparency it's copied in the mask."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:75(para)
+msgid "<guilabel>Transfer layer's alpha channel</guilabel>: Does the same thing as the previous option, except that it also resets the layer's alpha channel to full opacity."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:81(para)
+msgid "<guilabel>Selection</guilabel> : the mask is initialized according to pixel values found in the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:86(para)
+msgid "<guilabel>Grayscale copy of layer</guilabel>: the mask is initialized according to pixel values of the layer."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:91(para)
+msgid "<guilabel>Channel</guilabel>: The layer mask is initialized with a selection mask you have created before, stored in the Channel dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:97(para)
+msgid "<guilabel>Invert mask</guilabel> : This checkbox allows you to invert : black turns to white and white turns to black."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:102(para)
+msgid "When the mask is created it appears as a thumbnail right to the layer thumbnail. By clicking alternatively on the layer and mask thumbnail you can enable one or other. The active item has a white border (which is not well visible around a white mask). That's an important point. Always keep the Layers Dialog prominently when working with masks, because you can't see, looking at the canvas, which of the layer or the mask is active."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:111(para)
+msgid "Pressing <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click on the layer mask thumbnail) is equivalent to the <link linkend=\"gimp-layer-mask-show\">Show Layer Mask</link> command : the layer mask border turns to green. If you press <keycap>Ctrl</keycap> the border is red and the result is equivalent to the <link linkend=\"gimp-layer-mask-disable\">Disable Layer Mask</link> command. To return to normal view redo last operation. These options are for greater convenience in your work."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:126(term)
+#, fuzzy
+msgid "Layer Mask example"
+msgstr "Osnovno ime plasti:"
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:129(title)
+msgid "A layer with layer mask"
+msgstr "Plast z masko plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:136(para)
+msgid "This image has a background layer with a flower and another blue one, fully opaque. A white layer mask has been added to the blue layer. In the image window, the blue layer remains visible because a white mask makes layer pixels visible."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:146(title)
+#, fuzzy
+msgid "Painting the layer mask"
+msgstr "Deluj na maski plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:153(para)
+msgid "The layer mask is active. You paint with black color, which makes the layer transparent: the underlying layer becomes visible."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; md5=fbc07cb2efadb79b498adc09e601cfef"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; md5=fbc07cb2efadb79b498adc09e601cfef"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:46(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:54(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:146(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:155(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:176(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:277(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:292(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:327(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:341(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; md5=fb97eb8259664a2215409aaebd765812"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; md5=fb97eb8259664a2215409aaebd765812"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:350(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:368(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; md5=5c3649aa0136509029dcb889c60d1804"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; md5=5c3649aa0136509029dcb889c60d1804"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:370(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:389(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; md5=431df263675b1525299bf7d110198e2a"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; md5=431df263675b1525299bf7d110198e2a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:399(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:410(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:418(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:432(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:446(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:488(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:14(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(title)
+msgid "Layers Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:18(secondary)
+msgid "Layers"
+msgstr "Plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:21(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:33(para)
+msgid "The <quote>Layers</quote> dialog is the main interface to edit, modify and manage your layers. You can think of layers as a stack of slides or clothes on your body. Using layers, you can construct an image of several conceptual parts, each of which can be manipulated without affecting any other part of the image. Layers are stacked on top of each other. The bottom layer is the background of the image, and the components in the foreground of the image come above it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:43(title)
+#, fuzzy
+msgid "An image with layers"
+msgstr "Primer slike s plastmi"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:49(para)
+msgid "Layers of the image"
+msgstr "Plasti slike"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:57(para)
+#, fuzzy
+msgid "Resulting image"
+msgstr "Spremeni velikost slike"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:64(para)
+msgid "The <quote>Layers</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:74(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:84(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:97(para)
+msgid "from the (default) shortcut: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:104(para)
+msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Layers</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:117(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Layer dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:122(para)
+msgid "Every layer appears in the dialog in the form of a thumbnail. When an image has multiple layers as components, they appear as a list. The upper layer in the list is the first one visible, and the lowest layer the last visible, the background. Above the list one can find characteristics related individually to each layer. Under the list one can find management buttons for the layer list. A right-click in a layer thumbnail opens the Layer <link linkend=\"gimp-layer-menu\">context menu</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:135(term)
+#, fuzzy
+msgid "Layer attributes"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Atributi plasti\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Lastnosti plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:137(anchor:xreflabel)
+msgid "Visible layer"
+msgstr "Vidna plast"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:138(anchor:xreflabel)
+msgid "Linked layers"
+msgstr "Povezane plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:139(para)
+msgid "Every layer is shown in the list along with its attributes:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:159(phrase)
+msgid "Layer visibility"
+msgstr "Vidljivost plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:162(para)
+msgid "In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the eye, you toggle whether the layer is visible or not. (<keycap>Shift</keycap>-clicking on the eye causes all <emphasis>other</emphasis> to be temporarily hidden.)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:180(phrase)
+msgid "Chain layers"
+msgstr "VeriÅi plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:183(para)
+msgid "Another icon, showing a chain, allows you to group layers for operations on more than one layer at a time (for example with the Move tool)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:191(term)
+msgid "Layer name"
+msgstr "Ime plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:193(para)
+msgid "The main attribute is the name of the layer. You can edit this by a double-click on the name or the thumbnail of the layer."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:202(para)
+msgid "In the case of an animation layer (GIF or MNG), the name of the layer can be used to specify certain parameters : Layer_name (delay in ms) (combination mode), for example Frame-1 (100 ms) (replace). The <guilabel>delay</guilabel> sets the time during which the layer is visible in the animation. The combination mode sets whether you combine the layer with the previous layer or replace it: the two modes are (combine) or (replace)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:216(term)
+msgid "Layers characteristics"
+msgstr "ZnaÄilnost plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:218(para)
+msgid "Above the layer list, it is possible to specify some properties for the active layer. The active layer is the one highlighted in blue. The properties are: <quote>Layer mode</quote>, <quote>Opacity</quote>, and <quote>Lock Alpha channel</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:226(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄin"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:228(para)
+msgid "The layer mode determines how the layer interacts with the other layers. From the combo box you can access all the modes provided by GIMP. The layer modes are fully detailed in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:237(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:244(primary)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:240(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:259(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:263(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prosojnost"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:241(secondary)
+msgid "Layer opacity"
+msgstr "Prekrivnost plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:245(secondary)
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "Pogovorno okno plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:247(para)
+msgid "By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't confuse this with a Layer Mask, which sets the transparency pixel by pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:256(term)
+msgid "Lock"
+msgstr "Zakleni"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:260(secondary)
+msgid "Keep Layer Transparency"
+msgstr "Ohrani prosojnost plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:264(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Block Alpha channel"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:266(para)
+msgid "If you check this option the transparent areas of the layer will be kept, even if you have checked the <guilabel>Fill transparent areas</guilabel> option for the Bucket fill tool."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:273(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for Locking Alpha Channel"
+msgstr "Primer kanala alfa"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:280(para)
+msgid "The active layer has three horizontal, opaque, green stripes on a transparent background. We paint a vertical red stripe. <quote>Lock</quote> unchecked: Opaque and transparent areas of the active layer are painted with red."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:295(para)
+msgid "<quote>Lock</quote> checked: Only opaque areas of the active layer are painted with red. Transparent areas are preserved."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:303(para)
+msgid "If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:314(term)
+#, fuzzy
+msgid "Layer management"
+msgstr "Upravljanje plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:316(para)
+msgid "Under the layer list a set of buttons allows you to perform some basic operations on the layer list."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:331(phrase)
+msgid "New layer"
+msgstr "Nova plast"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:334(para)
+msgid "Here you can create a new layer. A dialog is opened where you can enter the <guilabel>Layer name</guilabel>, perhaps change the default <guilabel>Height</guilabel> and <guilabel>Width</guilabel>, and choose the <guilabel>Layer fill type</guilabel> that will be the new layer's background."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:354(phrase)
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Dvigni plast"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:357(para)
+msgid "Here you can move the layer up a level in the list. Press the <keycap>Shift</keycap> key to move the layer to the top of the list."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:374(phrase)
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Spusti plast"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:377(para)
+msgid "Here you can move the layer down a level in the list. Press the <keycap>Shift</keycap> key to move the layer to the bottom of the list."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:383(para)
+msgid "To move a layer at the bottom of the list, it may first be necessary to add a transparency channel (also called Alpha channel) to the Background layer. To do this, right click on the Background layer and select <guilabel>Add Alpha channel</guilabel> from the menu."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:403(phrase)
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Podvoji plast"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:406(para)
+msgid "Here you can create a copy of the active layer. Name of new layer is suffixed with a number."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:422(phrase)
+msgid "Anchor layer"
+msgstr "Zasidraj plast"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:425(para)
+msgid "When the active layer is a temporary layer (also called floating selection) shown by this icon <placeholder-1/>, this button anchors it to the previous active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:450(phrase)
+msgid "Delete layer"
+msgstr "IzbriÅi plast"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:453(para)
+msgid "Here you can delete the active layer."
+msgstr "Tukaj lahko izbriÅete aktivno plast."
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:460(term)
+msgid "More layer functions"
+msgstr "Dodatne funkcije plasti"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:462(para)
+msgid "Other functions about <emphasis>layer size</emphasis> are available in the <link linkend=\"gimp-layer-menu\">Layer Drop down menu</link> you get by right clicking on the Layer Dialog. You can find them also in the Layer sub-menu of the image menu."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:469(para)
+msgid "You will find <emphasis>merging layers functions</emphasis> in the <link linkend=\"gimp-image-menu\">Image menu</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:476(term)
+msgid "Clicking-and-dragging layers"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:478(para)
+msgid "Click and hold on layer thumbnail: it enlarges and you can move it by dragging the mouse."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:484(para)
+msgid "So you can put this layer down <emphasis>somewhere else in the layer list</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:490(para)
+msgid "You can also <emphasis>put the layer down into Toolbox</emphasis>: a new image is created that contains this layer only."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:497(para)
+msgid "Finally, you can <emphasis>put the layer down into another image</emphasis>: this layer will be added to the layer list, above existing layers."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:265(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:13(title)
+#, fuzzy
+msgid "Colormap Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno kataloga barv"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:17(secondary)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:20(primary)
+msgid "Colormap"
+msgstr "Katalog barv"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "An indexed image with 6 colors and its Colormap dialog"
+msgstr "Katalog barv imajo samo indeksirane slike."
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:38(para)
+msgid "The Colormap (Indexed Palette is a better name) dialog allows you to edit the colormap of an indexed image. (If the mode of the active image is RGB or Grayscale instead of Indexed, the dialog is empty and unusable.) This is a dockable dialog; see the section on <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:49(para)
+msgid "The <quote>Colormap</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:58(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:68(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:81(para)
+msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Colormap</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Colormaps and Indexed Images"
+msgstr "Zapri vse odprte slike"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:95(para)
+msgid "In an Indexed image, instead of being assigned a color directly (as happens in RGB and Grayscale images), colors are assigned to pixels by an indirect method, using a look-up table called a <emphasis>colormap</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:101(para)
+msgid "To determine the color that should be shown for that pixel, GIMP looks up the index in the image's colormap. Each indexed image has its own private colormap. In GIMP, the maximum number of entries in a colormap is 256. For a maximum-sized colormap, each index from 0 to 255 is assigned an arbitrary RGB color. There are no rules restricting the colors that can be assigned to an index or the order they appear in: any index can be assigned any color."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:110(para)
+msgid "It is important to realize that the colors in the colormap are the <emphasis>only colors available</emphasis> for an indexed image (that is, unless you add new colors to the colormap). This has a major effect on many GIMP operations: for example, in a pattern fill, GIMP will usually not be able to find exactly the right colors in the colormap, so it will approximate them by using the nearest color available. This is sometimes referred to as <link linkend=\"glossary-quantization\">Quantization</link>. If the colormap is too limited or poorly chosen, this can easily produce very poor image quality."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:122(para)
+msgid "The Colormap dialog allows you to alter the colormap for an image, either by creating new entries, or by changing the colors for the existing entries. If you change the color associated with a given index, you will see the changes reflected throughout the image, as a color shift for all pixels that are assigned that index. The entries are numbered with 0 in the upper left corner, 1 to its right, etc."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Colormap dialog"
+msgstr "Pogovorno okno kataloga barv"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:134(para)
+msgid "Here are the operations you can perform using this dialog:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:139(term)
+#, fuzzy
+msgid "Click on a color entry"
+msgstr "Kliknite za kloniranje"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:141(para)
+msgid "This sets GIMP's foreground color to the color you click on, as shown in the Toolbox color area. As a result, this color will be used for the next painting operation you do."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:149(term)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click on a color entry"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:151(para)
+msgid "This sets <acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you <keycap>Ctrl</keycap>-click on, as shown in the Toolbox color area."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:159(term)
+msgid "Double-click on a color entry"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:161(para)
+msgid "This sets GIMP's foreground color to the color you click on, and also brings up a Color Editor that allows you to change that colormap entry to a new color."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:169(term)
+msgid "Color index"
+msgstr "Barvni indeks"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:171(para)
+msgid "You can select a different colormap entry by typing its index here, or clicking the spinbutton to the right."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:178(term)
+msgid "HTML-Notation"
+msgstr "Notacija HTML"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:180(para)
+msgid "This area shows a hex-code representation (such as is used in HTML) for the color assigned to the currently selected colormap entry. You can edit the color here, instead of using a Color Editor, if you want to. See <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:190(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:271(term)
+msgid "Edit color"
+msgstr "Uredi barvo"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:193(para)
+msgid "This button (in the lower left corner of the dialog) brings up a Color Editor that allows you to change the color for the currently selected colormap entry. The effect is similar to double-clicking on the entry, except that it does not set GIMP's foreground color."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:206(phrase)
+msgid "Add color"
+msgstr "Dodaj barvo"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:210(para)
+msgid "This button (in the lower right corner of the dialog) allows you to add new colors to the colormap. If you click on the button, the current foreground color, as shown in the Toolbox, will be tacked on to the end of the colormap. If instead you hold down <keycap>Ctrl</keycap> and click, the background color from the Toolbox will be added. (If the colormap contains 256 entries, it is full, and trying to add more will have no effect.)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:223(para)
+msgid "If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image whose colormap you have changed, and then pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> in the image menu."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:236(para)
+msgid "This dialog provides the most commonly used methods for altering the colormap for an indexed image. The color tools, such as Brightness/Contrast, Hue/Saturation, etc, do not operate on indexed images. There are a few plug-ins that do so, including the <quote>Normalize</quote>, <quote>VColor Enhance</quote>, and <quote>Stretch Contrast</quote> operations, and it is possible to create others as well."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:247(para)
+msgid "If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, GIMP will use the most similar color of the Colormap."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:255(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:261(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Colormap context menu"
+msgstr "Kontekstni meni Kataloga barv"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:256(para)
+msgid "Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a pop-up submenu:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:273(para)
+msgid "This command opens a color selector which allows you to modify the color."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:280(term)
+msgid "Add Color from FG"
+msgstr "Dodaj barvo iz ospredja"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:282(para)
+msgid "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:290(term)
+msgid "Add Color from BG"
+msgstr "Dodaj barvo iz ozadja"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:292(para)
+msgid "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:300(term)
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Prerazporedi katalog barv"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:302(para)
+msgid "Rearrange Colormap: This command is described in <xref linkend=\"plug-in-colormap-remap\"/>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2"
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:14(title)
+#, fuzzy
+msgid "Images Dialog"
+msgstr "Barva plasti:"
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:18(secondary)
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:21(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Images dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno palet"
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:32(para)
+msgid "The <quote>Images</quote> Dialog displays the list of open images on your screen; each of them is represented with a thumbnail. This dialog is useful when you have many overlapping images on your screen: thus, you can raise the wanted image to foreground."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:41(para)
+msgid "The <quote>Images</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:50(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:60(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:72(para)
+msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Images</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:85(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Images dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno slike"
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:86(para)
+msgid "At the top of the dialog, a drop-list of open images appears if the <quote>Show Image Selection</quote> option is checked in the Tab Menu."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:90(para)
+msgid "At center, open images appear, as a list or a grid, according to the selected mode. The current image is highlighted in list mode, outlined in grid mode. With a double click on an image name, you raise this image to the foreground of your screen. With a simple click you select this image so that the buttons of the dialog can act on it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:99(term)
+#, fuzzy
+msgid "Grid and List modes, preview size"
+msgstr "Velikost predogleda _krmarjenja:"
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:101(para)
+msgid "In the Tab menu for the <quote>Images</quote> dialog, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the images are laid out in a rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel dimensions."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:117(para)
+msgid "You can change the size of the image previews in the dialog using the <quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:128(para)
+msgid "Three buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on the selected image. These buttons are present if the <quote>Show button bar</quote> is checked in the tab dialog. You can get the same commands through the pop menu by right-clicking on the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:137(term)
+msgid "Raise this image displays"
+msgstr "Dvigni prikaze te slike"
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:139(para)
+msgid "The selected image appears at the foreground of your screen. If this image has another view, this view also is raised but remains behind the original. The same option in the pop-up menu, that you get by right-clicking, is called <quote>Raise views </quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:149(term)
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Ustvari nov prikaz te slike"
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:151(para)
+#, fuzzy
+msgid "Duplicates the image window (not the image) of the selected image."
+msgstr "PomanjÅa okno slike na velikost prikaza slike"
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:159(para)
+msgid "This command works only on a image which is loaded without any window. Though images can be opened by the New Window command, if the image has been already loaded without window by a primitive procedure command (such as <function>gimp-image-new</function>, <function>file-png-load</function>, etc.), it can not be unloaded even if its windows are closed to the last. Then use this command to close it."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:139(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:197(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:233(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:255(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:13(title)
+msgid "Histogram dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Histogram"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:19(primary)
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:22(title)
+msgid "The Histogram dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Histogram"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:30(para)
+msgid "The Histogram dialog shows you information about the statistical distribution of color values in the active layer or selection. This information is often useful when you are trying to <emphasis>color balance</emphasis> an image. However, the Histogram dialog is purely informational: nothing you do with it will cause any change to the image. If you want to perform a histogram-based color correction, use the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:42(para)
+msgid "The <quote>Histogram</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:52(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:62(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:75(para)
+msgid "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:85(para)
+msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Histogram</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:98(title)
+msgid "About Histograms"
+msgstr "O histogramih"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:99(para)
+msgid "In GIMP, each layer of an image can be decomposed into one or more color channels: for an RGB image, into R, G, and B channels; for a grayscale image, into a single Value channel. Layers that support transparency have an additional channel, the alpha channel. Each channel supports a range of intensity levels from 0 to 255 (integer valued). Thus, a black pixel is encoded by 0 on all color channels; a white pixel by 255 on all color channels. A transparent pixel is encoded by 0 on the alpha channel; an opaque pixel by 255."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:109(para)
+msgid "For RGB images, it is convenient to define a Value <quote>pseudochannel </quote>. This is not a real color channel: it does not reflect any information stored directly in the image. Instead, the Value at a pixel is given by the equation <code>V = max(R,G,B)</code>. Essentially, the Value is what you would get at that pixel if you converted the image to Grayscale mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:117(para)
+msgid "For more information on channels, please consult the <xref linkend=\"gimp-concepts-image-types\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:124(title)
+msgid "Using the Histogram dialog"
+msgstr "Uporaba pogovornega okna Histogram"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:125(para)
+#, fuzzy
+msgid "The active layer name is shown at the top of the dialog."
+msgstr ""
+"Aktivni vzorec.\n"
+"Kliknite za odprtje pogovornega okna vzorca."
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:130(term)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:26(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:283(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:287(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:291(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:295(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:299(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:303(primary)
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Channel options for an RGB layer with alpha channel"
+msgstr "Slik ni mogoÄe shraniti s kanalom alfa."
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:143(para)
+msgid "This allows you to select which channel to use. The possibilities depend on the layer type of the active layer. Here are the entries you might see, and what they mean:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:150(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:152(para)
+msgid "For RGB and Grayscale images, this shows the distribution of brightness values across the layer. For a grayscale image, these are read directly from the image data. For an RGB image, they are taken from the Value pseudochannel."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:158(para)
+msgid "For an indexed image, the <quote>Value</quote> channel actually shows the distribution of frequencies for each colormap index: thus, it is a <quote>pseudocolor</quote> histogram rather than a true color histogram."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:167(term)
+#, fuzzy
+msgid "Red, Green, Blue"
+msgstr "Zasukaj roÄico"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:169(para)
+msgid "These only appear for layers from RGB images. They show the distribution of intensity levels for the Red, Green, or Blue channels respectively."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:177(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:179(para)
+msgid "This shows the distribution of opacity levels. If the layer is completely transparent (alpha&nbsp;=&nbsp;0) or completely opaque (alpha&nbsp;=&nbsp;255), the histogram will consist of a single bar on the left or right edge."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:191(title)
+msgid "Combined histograms of R, G, and B channels."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:201(para)
+msgid "This entry, only available for RGB layers, shows the R, G, and B histograms superimposed, so that you can see all of the color distribution information in a single view."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:212(term)
+msgid "Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> / Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:227(title)
+msgid "The histogram shown at the top, changed to logarithmic mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:237(para)
+msgid "These buttons determine whether the histogram will be displayed using a linear or logarithmic Y axis. For images taken from photographs, the linear mode is most commonly useful. For images that contain substantial areas of constant color, though, a linear histogram will often be dominated by a single bar, and a logarithmic histogram will often be more useful."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:248(term)
+#, fuzzy
+msgid "Range Setting"
+msgstr "Nastavitve slike"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:251(title)
+msgid "Dialog aspect after range fixing."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:259(para)
+msgid "You can restrict the analysis, for the statistics shown at the bottom of the dialog, to a limited range of values if you wish. You can set the range in one of three ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:266(para)
+msgid "Click and drag the pointer across the histogram display area, from the lowest level to the highest level of the range you want."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:273(para)
+msgid "Click and drag the black or white triangles on the slider below the histogram."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:279(para)
+msgid "Use the spinbutton entries below the slider (left entry: bottom of range; right entry: top of range)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:288(term)
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:290(para)
+msgid "At the bottom of the dialog some basic statistics are shown describing the distribution of channel values, restricted to the selected range:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:297(para)
+msgid "<guilabel>Mean</guilabel> : the mean value of the interval in the selected channel."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:302(para)
+msgid "<guilabel>Std Dev</guilabel> : Standard deviation. Gives an idea about how homogeneous the distribution of values in the interval is."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:308(para)
+msgid "<guilabel>Median</guilabel> : For example, the value of the fiftieth peak in a 100 peaks interval."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:313(para)
+msgid "<guilabel>Pixels</guilabel> : The number of pixels in the active layer or selection."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:318(para)
+msgid "<guilabel>Count</guilabel> : The number of pixels in a peak (when you click on the histogram) or in the interval."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:323(para)
+msgid "<guilabel>Percentile</guilabel> : The ratio between the number of pixels in the interval and the total number of pixels in the active layer or selection."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; md5=f490677b9275d8a6b66c8689018b539d"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; md5=f490677b9275d8a6b66c8689018b539d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:279(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:303(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:345(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:424(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:491(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:649(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:665(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:690(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:15(title)
+msgid "The Gradient Editor"
+msgstr "Urejevalnik prelivov"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:24(title)
+msgid "The gradient editor"
+msgstr "Urejevalnik prelivov"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:32(para)
+msgid "The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system gradient), not on system gradients that come pre-installed with GIMP. This is a sophisticated tool that may take a bit of effort to understand. The concept behind it is that a gradient can be decomposed into a series of adjoining <emphasis>segments</emphasis>, with each segment consisting of a smooth transition from the color on the left edge to the color on the right edge. The Gradient Editor allows you to pack together any number of segments, with any colors you want for the left and right edges of each segment, and with several options for the shape of the transition from left to right."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:47(title)
+#, fuzzy
+msgid "How to Activate the Gradient Editor"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:48(para)
+msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:53(para)
+#, fuzzy
+msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
+msgstr ""
+"Aktivni preliv.\n"
+"Kliknite za odprtje pogovornega okna preliva."
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:58(para)
+msgid "from the context menu you get by right clicking on the selected gradient name,"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:64(para)
+msgid "by clicking on the <guibutton>Edit gradient</guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon> button in the Gradient Dialog,"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:73(para)
+msgid "from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PokaÅi\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Prikaz"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:89(term)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:45(term)
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:91(para)
+msgid "In the name area, you have the tab menu button (the small triangle)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:98(term)
+#, fuzzy
+msgid "The Gradient Preview Window"
+msgstr "OsveÅi okno predogleda"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:100(para)
+msgid "Below the name, you see the current result of your work if the <guilabel>Instant update</guilabel> option is checked; else, changes will appear only when you release the mouse button."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:105(para)
+msgid "If you simply move the mouse pointer on this display, it works somewhat as a color-picker. Values of the pointed pixel are displayed in a rather odd way. <emphasis>Position</emphasis> is a number given to 3 decimal places, from 0.000 on the left to 1.000 on the right of the whole gradient. <emphasis>RGB, HSV, Intensity and Opacity</emphasis> are also a ratio..."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:114(para)
+msgid "If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and to the four first gradients of the list (by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, the Color is sent to the Background color of the Toolbox)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:124(term)
+#, fuzzy
+msgid "Range Selection/Control Sliders"
+msgstr "PlavajoÄi izbor v plast"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:126(para)
+msgid "Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient preview. A <emphasis>segment</emphasis> is the space between two consecutive <emphasis>black</emphasis> triangles. Inside each segment is a white triangle, which is used to <quote>warp</quote> the colors in the segment, in the same way that the middle slider in the Levels tool warps the colors there. You can select a segment by clicking between the two black triangles that define it. It turns from white to blue. You can select a range of segments by shift-clicking on them. The selected range always consists of a set of <emphasis>consecutive</emphasis> segments, so if you skip over any when shift-clicking, they will be included automatically. If <quote>Instant update</quote> is checked, the display is updated immediately after any slider movement; if it is unchecked, updates only occur when you release the mouse button
 ."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:146(para)
+msgid "You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By <emphasis>click-n-drag on a segment</emphasis> you can move this segment up to the next triangle. By <emphasis>Shift+click-n-drag on a segment/selection</emphasis>, you can move this segment/selection and compress/ dilate next segments."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:159(term)
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Drsnik"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:161(para)
+msgid "Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in using the buttons at the bottom."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:168(term)
+msgid "Feedback Area"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:170(para)
+msgid "Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. Informations about this color and helpful hints or feedback messages may appear here."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:180(para)
+msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:192(para)
+msgid "Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder, so that it will automatically be loaded the next time you start <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:210(para)
+msgid "Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this is being written, this function is not yet implemented.)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:227(para)
+msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:243(para)
+msgid "Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then use the scrollbar to pan the display left or right."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:260(para)
+msgid "Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits precisely into the window."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Gradient Editor pop-up Menu"
+msgstr "Pojavni meni urejevalnika preliva"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:275(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Gradient Editor pop-up menu"
+msgstr "Pojavni meni urejevalnika preliva"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:283(para)
+msgid "You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The menu allows you to edit endpoint's color (set the left and right edge colors for each segment), blend colors, select a color model and edit segments. This editor works only with custom gradients or a copy of a system gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:291(para)
+msgid "The following commands can be found in the menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:293(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing endpoint's color"
+msgstr "Barva desnega konca"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:295(term)
+msgid "Left/Right color type"
+msgstr "Vrsta leve/desne barve"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:297(para)
+msgid "This command opens a submenu:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:299(title)
+msgid "The Left/Right color type sub-menu"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:307(para)
+msgid "This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox foreground and background colors. Whenever you change the foreground or background color, this endpoint color may be changed as well. The alternative is to select a <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> endpoint color."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:317(term)
+#, fuzzy
+msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
+msgstr "Barva desnega konca"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:321(para)
+msgid "These options allow you to choose a color for the respective endpoint using a Color Editor."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:326(para)
+msgid "This command is related to the previous one and becomes inactive if you have selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the corresponding Left [Right] Color Type."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:336(term)
+#, fuzzy
+msgid "Load Left [Right] Color From"
+msgstr "NaloÅi _desno barvo iz"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:341(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Load Color From</quote> submenu"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:349(para)
+msgid "These options give you a number of alternative ways of assigning colors to the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with the left endpoint):"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:356(term)
+#, fuzzy
+msgid "Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "_Desni konec levega soseda"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:358(para)
+msgid "This choice will cause the color of the right endpoint of the segment neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected range."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:366(term)
+#, fuzzy
+msgid "Right Endpoint"
+msgstr "_Desni konec"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:368(para)
+msgid "This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range to be assigned to the left endpoint."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:375(term)
+msgid "FG/BG color"
+msgstr "Barva ospredja/ozadja"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:377(para)
+msgid "This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing foreground or background color later will not change the endpoint's color."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:386(term)
+#, fuzzy
+msgid "RGBA slots"
+msgstr "Åum RGB"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:388(para)
+msgid "At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If you choose one of the slots, the color in it will be assigned to the endpoint."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:401(term)
+#, fuzzy
+msgid "Save Left [Right] Color To"
+msgstr "Shrani desno _barvo v"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:405(para)
+msgid "These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(title)
+#, fuzzy
+msgid "Blending and coloring functions for segment"
+msgstr "Funkcija _zlivanja za odsek"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:416(term)
+#, fuzzy
+msgid "Blending Function for Segment"
+msgstr "Funkcija _zlivanja za odsek"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:420(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Blending Function submenu"
+msgstr "Funkcija _zlivanja za odsek"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:428(para)
+msgid "This option determines the course of the transition from one endpoint of the range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of function to the endpoints and midpoint of the range:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:436(term)
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"linearna\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Linearno"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:438(para)
+msgid "Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the other."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(term)
+#, fuzzy
+msgid "Curved"
+msgstr "_Ukrivljeno"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:447(para)
+msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(term)
+#, fuzzy
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "sinusoidna"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:456(para)
+msgid "The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of the range than on its ends."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spherical (increasing)"
+msgstr "sferiÄna (_naraÅÄajoÄa)"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:465(para)
+msgid "Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spherical (decreasing)"
+msgstr "sferiÄna (pa_dajoÄa)"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:474(para)
+msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:483(term)
+#, fuzzy
+msgid "Coloring Type for Segment"
+msgstr "Vrs_ta barvanja za odsek"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:487(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Coloring Type submenu"
+msgstr "Vrs_ta barvanja za odsek"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:495(para)
+msgid "This option gives you additional control of the type of transition from one endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(title)
+#, fuzzy
+msgid "Modifying segments"
+msgstr "Spoji z odsekom"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:506(term)
+msgid "Flip Segment"
+msgstr "Prezrcali odsek"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:509(para)
+msgid "This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or selection), flipping all colors and endpoint locations."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:517(term)
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Podvoji odsek"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:520(para)
+msgid "This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, each of which is a perfect compressed copy of the original range."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:528(term)
+msgid "Split Segment at Midpoint"
+msgstr "Razdeli odsek na sredi"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:531(para)
+msgid "This option splits each segment in the selected range in into two segments, splitting at the location of the white triangle."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:538(term)
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Razdeli odsek enakomerno"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(para)
+msgid "This option is similar to the previous one, but it splits each segment halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(term)
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "IzbriÅi odsek"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:552(para)
+msgid "This option deletes all segments in the selected range, (segment or selection) replacing them with a single black triangle at the center, and enlarging the segments on both sides to fill the void."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:560(term)
+#, fuzzy
+msgid "Re-center Segment's midpoint"
+msgstr "Pre_srediÅÄi sredinsko toÄko odseka"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:563(para)
+msgid "This option moves the white triangle for each segment in the selected range to a point halfway between the neighboring black triangles."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:571(term)
+#, fuzzy
+msgid "Re-distribute Handles in Segment"
+msgstr "_Prerazdeli roÄice odseka"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:574(para)
+msgid "This option causes the black and white triangles in the selected range to be shifted so that the distances from one to the next are all equal."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:583(title)
+msgid "Blending colors"
+msgstr "Zlivanje barv"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:584(para)
+msgid "These options are available only if more than one segment are selected."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:589(term)
+msgid "Blend Endpoints' Colors"
+msgstr "Zlij barve koncev"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(para)
+msgid "This option causes the colors at interior endpoints in the range to be averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:600(term)
+msgid "Blend Endpoints' Opacity"
+msgstr "Zlij prekrivnost koncev"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:603(para)
+msgid "This option does the same thing as the previous option, but with opacity instead of color."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:611(para)
+msgid "There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be careful!"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:619(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using example for the Gradient Editor"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:621(primary)
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Vodniki"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:622(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:626(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:645(title)
+msgid "New gradient"
+msgstr "Nov preliv"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:628(para)
+msgid "All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear ideas:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:634(para)
+msgid "Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png\"/></guiicon>. The Gradient Editor is opened and shows a gradient from black to white."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:655(para)
+msgid "Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:661(title)
+#, fuzzy
+msgid "Gradient with three segments"
+msgstr "Spoji z odsekom"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:668(para)
+msgid "Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select several contiguous segments."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:679(para)
+msgid "In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set <guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</guilabel> for the selected segment or segment group."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:686(title)
+#, fuzzy
+msgid "First segment colored"
+msgstr "Prva barva"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:693(para)
+msgid "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right enpoint."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:702(para)
+msgid "Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; md5=951d1a6a1917d0f3ca7f467012c0f26d"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; md5=951d1a6a1917d0f3ca7f467012c0f26d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:281(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; md5=0cfa1290c0475abe0de54e8dd76ef0ac"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; md5=0cfa1290c0475abe0de54e8dd76ef0ac"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:13(title)
+msgid "Gradients Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Prelivi"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:17(secondary)
+msgid "Gradient Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Prelivi"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "The screenshot illustrates the Gradients dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno prelivov"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:32(para)
+msgid "The <quote>Gradients</quote> dialog offers a gradient palette which is used to select a gradient &mdash; a set of colors arranged in a linear scale &mdash; for use with the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> and numerous other operations. It also gives you access to several functions for manipulating gradients. You can select a gradient by clicking on it in the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP. You can create more using the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. General information about gradients and how they are used in GIMP can be found in the <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:48(para)
+msgid "The first four gradients are particular: they reproduce the gradient between Foreground and background colors of toolbox in different ways."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:53(para)
+msgid "<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel>: default gradient, between the Foreground and the background colors of the Toolbox, in the RGB mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:59(para)
+msgid "<guilabel>FG to BG (HSV clock-wise/counter-clockwise Hue)</guilabel>: all hues in the color circle between the Foreground and the background color, clockwise or counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:66(para)
+msgid "<guilabel>FG to Transparent</guilabel>: only uses one color (the Foreground color) from complete opacity to complete transparency. This gradient is very useful when you work with softly blended collages or fog effects."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:76(title)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(title)
+#: src/dialogs/error-console.xml:26(title)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:38(title)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:62(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:121(title)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:87(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:54(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "Aktiviranje pogovornega okna"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:77(para)
+msgid "The <quote>Gradients</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:87(para)
+msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:97(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:110(para)
+msgid "from the Toolbox, by clicking on the current gradient in the Brush/Pattern/Gradient area,"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:116(para)
+msgid "From the image by using the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo> shortcut."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:122(para)
+msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Gradients</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:135(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the <quote>Gradients</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:136(para)
+msgid "The most basic, and most commonly used, operation with the dialog is simply to click on one of the gradients in the scrollable list, in order to make it GIMP's current gradient, which will then be used by any operation that involves a gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:142(para)
+msgid "If you <emphasis>double-click</emphasis> on a gradient, you open the Gradient Editor where you will be able to edit its name. Note, however, that you are only allowed to change the names of gradients that you have created yourself, not the ones that come pre-installed with GIMP. If you try to rename a pre-installed gradient, you will be able to edit the name, but as soon as you hit return or click somewhere else, the name will revert to its original value. It is a general rule that you cannot alter the resources that GIMP pre-installs for you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones that you create yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:158(para)
+msgid "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the gradients are laid out in a rectangular array. They look quite dazzling when viewed this way, but it is not very easy to pick the one you want, because of visual interference from the neighboring ones. In List mode, the more usable default, the gradients are lined up vertically, with each row showing its name."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:175(para)
+msgid "In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of gradient previews to your liking."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:183(para)
+msgid "The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on gradients in several ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:193(phrase)
+msgid "Edit Gradient"
+msgstr "Uredi preliv"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:196(para)
+msgid "This button activates the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:207(phrase)
+msgid "New Gradient"
+msgstr "Nov preliv"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:211(para)
+msgid "This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and activates the Gradient Editor so that you can alter it. Gradients that you create are automatically saved in the <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder of your personal GIMP directory, from which they are automatically loaded when GIMP starts. (You can change this folder, or add new ones, using the Preferences dialog.)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:227(phrase)
+msgid "Duplicate Gradient"
+msgstr "Podvoji preliv"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:231(para)
+msgid "This creates a copy of the currently selected gradient. You will be able to edit the copy even if you cannot edit the original."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:242(phrase)
+msgid "Delete Gradient"
+msgstr "IzbriÅi preliv"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:246(para)
+msgid "This removes all traces of the gradient, if you have permission to do so. It asks for confirmation before doing anything."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:257(phrase)
+msgid "Refresh Gradients"
+msgstr "OsveÅi prelive"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:261(para)
+msgid "If you add gradients to your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder by some means other than this dialog, this button causes the list to be reloaded, so that the new entries will be available."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:271(para)
+msgid "The functions performed by these buttons can also be accessed from the dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the gradient list, or via <guisubmenu>Gradient Menu</guisubmenu> in the Tab menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:278(title)
+msgid "The Gradients Menu"
+msgstr "Meni Prelivi"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:285(para)
+msgid "The gradient menu also gives you some additional functions:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:290(term)
+msgid "Save as POV-Ray..."
+msgstr "Shrani kot Åarek POV ..."
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:292(para)
+msgid "This allows you to save the gradient in the format used by the <application>POV-Ray</application> 3D ray-tracing program."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:300(term)
+msgid "Copy Gradient Location"
+msgstr "Kopiraj mesto preliva"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:302(para)
+msgid "This command allows you to copy the gradient file location to the clipboard. You can then use it in a text editor."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:309(term)
+msgid "Custom Gradient..."
+msgstr "Preliv po meri ..."
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:311(para)
+msgid "This command creates a sample image filled with the selected gradient. You can select width and height of the image as well as the gradient direction in the dialog window."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:25(None)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:118(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:109(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f"
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:10(title)
+msgid "Fonts Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Pisave"
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:14(secondary)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:17(primary)
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:22(title)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:105(title)
+msgid "The Fonts dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Pisave"
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:30(para)
+msgid "The <quote>Fonts</quote> dialog is used for selecting fonts for the <link linkend=\"gimp-tool-text\">Text tool</link>. It also allows you to refresh the list of available fonts, if you add new ones to your system while GIMP is running."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:39(para)
+msgid "The <quote>Fonts</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:48(para)
+msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:58(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:70(para)
+msgid "from the Tool Options for the Text tool. If you click on the <quote>Font</quote> button, a Font-selector pops up. In the lower right corner is a button that, if pressed, brings up the <quote>Fonts</quote> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:78(para)
+msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Fonts</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:91(title)
+msgid "Using the Fonts dialog"
+msgstr "Uporaba pogovornega okna Pisave"
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:92(para)
+msgid "The most basic thing you can do is to select a font by clicking on it: this font will then be used by the Text tool. If instead of clicking and releasing, you hold down the left mouse button with the pointer positioned over the font example (<quote>Aa</quote>), a window showing a larger text example will pop up (<quote>Pack my box with five dozen liquor jugs</quote>)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:112(para)
+#, fuzzy
+msgid "Dialog in Grid View"
+msgstr "Spremeni velikost tiskanja"
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:121(para)
+#, fuzzy
+msgid "Dialog in List View"
+msgstr "Seznamski pogled"
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:132(para)
+msgid "In the Tab menu for the Fonts dialog, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the fonts are laid out in a rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing an example of the appearance of the font (<quote>Aa</quote>), followed by the name of the font."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:148(phrase)
+msgid "Refresh font list"
+msgstr "OsveÅi seznam pisav"
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:151(para)
+msgid "Pressing this button at the bottom of the dialog causes the system font list to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is running, and want to make them accessible for the Text tool. You can also cause the font list to be rescanned by right-clicking in the font display, and selecting <quote>Rescan Font List</quote> from the menu that pops up (it is actually the only option in the menu)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:161(para)
+msgid "You can change the size of the font previews in the dialog using the <quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/export-file-png.png'; md5=8db09adf88778a1c93d2e691bcbe87de"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/export-file-png.png'; md5=8db09adf88778a1c93d2e691bcbe87de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/export-file-jpeg.png'; md5=b5f2dfe2da85206947a35b2aedd98868"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/export-file-jpeg.png'; md5=b5f2dfe2da85206947a35b2aedd98868"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:98(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/export-file-mng.png'; md5=630b3310e58e40fd47eb11acaf83180c"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/export-file-mng.png'; md5=630b3310e58e40fd47eb11acaf83180c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:126(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; md5=38309cdae6edf9b5f1f6811c6415b153"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; md5=38309cdae6edf9b5f1f6811c6415b153"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:14(title)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:20(anchor:xreflabel)
+msgid "Export File"
+msgstr "Izvozi datoteko"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:21(para)
+msgid "The <quote>Export file</quote> is opened when you try to save a file in a format which does not support several layers or transparency."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:26(title)
+msgid "The file format does not support animation"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:28(term)
+#, fuzzy
+msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
+msgstr "PNG (Portable Network Graphics)"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:31(primary)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:34(primary)
+msgid ".png"
+msgstr ".png"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "Export PNG file dialog"
+msgstr "Izvozi naloÅeno datoteko in konÄaj"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:45(para)
+msgid "The PNG format, a lossless format, supports transparency but doesn't support animation. So, you only can <guilabel>Flatten image</guilabel>, i.e. merge layers into a single one, according to the mode you have selected for the image."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:54(term)
+msgid "JPEG File Interchange Format (JFIF, JPEG)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:57(primary)
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:60(primary)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:63(primary)
+msgid ".jpg"
+msgstr ".jpg"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "Export JPEG file dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno LPE"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:74(para)
+msgid "The JPEG format, a compression format with loss, doesn't support animation nor transparency. The file will be flattened and transparency will be replaced with the background color of Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:83(title)
+msgid "The file format supports animation"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:85(term)
+#, fuzzy
+msgid "Multiple-Image Network Graphics (MNG)"
+msgstr "PNG (Portable Network Graphics)"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:88(primary)
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:91(primary)
+msgid ".mng"
+msgstr ".mng"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Export MNG File Dialog"
+msgstr "V okviru pogovornega okna datotek"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:102(para)
+msgid "The MNG format is an animation format and supports 256 transparency levels (which, at last, are recognized by Internet Explorer 7). The dialog offers two options. Select <guilabel>Save as animation</guilabel>, since <guilabel>Flatten Image</guilabel> does not make sense here. Note that MNG images are not recognized by <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:113(term)
+msgid "Graphics Interchange Format (GIF)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:116(primary)
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:119(primary)
+msgid ".gif"
+msgstr ".gif"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:122(title)
+#, fuzzy
+msgid "Export GIF File Dialog"
+msgstr "V okviru pogovornega okna datotek"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:130(para)
+msgid "The GIF format, less sophisticated than the MNG format, supports 256 colors and 2 transparency levels only."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:134(para)
+msgid "The dialog offers you either <guilabel>Flatten Image</guilabel> or <guilabel>Save as animation</guilabel>. See the glossary (<xref linkend=\"glossary-gif\"/>) for more details about the GIF format."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:140(para)
+msgid "If you have not transformed your image into a 256 colors indexed image before, this dialog will ask you choose between <guilabel>Convert to grayscale</guilabel> and <guilabel>Convert to indexed using default settings</guilabel>. Be careful: an indexed image undergoes a severe loss of colors and the added palette can give it a size bigger and a quality less than if it was saved as JPEG."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/error-console.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/error-console.xml:121(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:12(title)
+msgid "Error Console"
+msgstr "Konzola za napake"
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:15(primary)
+msgid "Error console"
+msgstr "Konzola za napake"
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:18(para)
+msgid "The <guilabel>Error console</guilabel> offers more possibilities than the single <quote>GIMP Message</quote>. This is a log of all errors occurring while GIMP is running. You can save all this log or only a selected part."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:27(para)
+msgid "The <quote>Error Console</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:37(para)
+msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Error Console</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:47(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Error Console</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Error Console</quote> Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:68(title)
+msgid "<quote>Error Console</quote> Dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:81(phrase)
+msgid "Clear errors"
+msgstr "PoÄisti napake"
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:84(para)
+msgid "This button lets you delete all errors in the log."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:88(para)
+msgid "You can't <quote>undo</quote> this action."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:99(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Save all errors"
+msgstr "Izberi vsa sporoÄila o napaki"
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:102(para)
+msgid "This button lets you save the whole log. You can also select a part of the log (by click-and-dragging the mouse pointer or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Arrow keys</keycap></keycombo> key combination) and save only this selected part by pressing the <keycap>Shift</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:110(para)
+msgid "A dialog window <guilabel>Save Error Log to File</guilabel> lets you choose the name and the destination directory of this file:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:115(title)
+msgid "<quote>Save Error Log to file</quote> Dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:129(para)
+msgid "You will as well find these button actions in the dialog tab menu by clicking on <placeholder-1/>, or in the context menu you get by right-clicking on the dialog window."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; md5=d6186700e544fe61a797da1c8ea5ed42"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; md5=d6186700e544fe61a797da1c8ea5ed42"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:107(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:14(title)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:21(primary)
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Uredi predlogo"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:17(primary)
+msgid "Template"
+msgstr "Predloga"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:18(secondary)
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Edit Template dialog"
+msgstr "Uredi predlogo"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:34(para)
+msgid "The dialog allows you to set the specifications of the selected template."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:37(para)
+msgid "You can access this editor by clicking on the <guibutton>Edit Template</guibutton> button at the bottom of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:43(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:47(para)
+msgid "In this text box, you can modify the displayed template name."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:53(term)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:55(para)
+msgid "By clicking on this icon, you open a list of icons. You can choose one of them to illustrate the selected template name."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:62(term)
+msgid "Image size"
+msgstr "Velikost slike"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:64(para)
+msgid "Here you set the width and height of the new image. The default units are pixels, but you can switch to some other unit if you prefer, using the adjoining menu. If you do, note that the resulting pixel size will be determined by the X and Y resolution (which you can change in the Advanced Options), and by the setting of <quote>Dot for Dot</quote>, which you can change in the <guimenu>View</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:75(para)
+msgid "Please keep in mind, that every Pixel of an image is stored in the memory. If you're creating large files with a high density of pixels, <acronym>GIMP</acronym> will need some time for every function you're applying to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:85(term)
+msgid "Portrait/Landscape buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:87(para)
+msgid "These buttons toggle between Portrait and Landscape mode. Concretely, their effect is to exchange the values for Width and Height. If the X and Y resolutions are different (in Advanced Options), then these values are exchanged also. On the right, image size, image resolution and color space are displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:100(title)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne moÅnosti"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:103(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Advanced Options</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:112(para)
+msgid "These are options that will mainly be of interest to more advanced users."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:117(term)
+#, fuzzy
+msgid "X and Y resolution"
+msgstr "Neveljavna loÄljivost po osi Y."
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:119(para)
+msgid "These values come into play mainly in relation to printing: they do not affect the size of the image in pixels, but they determine its size on paper when printed. They can also affect the way the image is displayed on the monitor: if <quote>Dot for Dot</quote> is switched off in the <guimenu>View</guimenu> menu, then at 100% zoom, GIMP attempts to display the image on the monitor at the correct physical size, as calculated from the pixel dimensions and the resolution. The display may not be accurate, however, unless the monitor has been calibrated. This can be done either when GIMP is installed, or from the <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Display tab</link> of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:138(term)
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Barvni prostor"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:140(para)
+msgid "You can create the new image as either an RGB image or a grayscale image. You cannot create an indexed image directly in this way, but of course nothing prevents you from converting the image to indexed mode after it has been created."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:149(term)
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Polni\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Zapolni\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Polnilo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Zapolni"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:151(para)
+msgid "You have four choices for the solid color that will fill the new image's background layer:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:157(para)
+msgid "<guilabel>Foreground color</guilabel>, as shown in the Main Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:163(para)
+msgid "<guilabel>Background color</guilabel>, as shown in the Main Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:169(para)
+msgid "<guilabel>White</guilabel>, the more often used."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:174(para)
+msgid "<guilabel>Transparent</guilabel>. If this option is chosen, then the Background layer in the new image will be created with an alpha channel; otherwise not."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:183(term)
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Opomba\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.using.master.sl.po (Gimp Help 2 - Using)  #-#-#-#-#\n"
+"Komentar\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Komentar\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Komentar"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:185(para)
+msgid "You can write a descriptive comment here. The text will be attached to the image as a <quote>parasite</quote>, and will be saved along with the image by some file formats (but not all of them)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:13(title)
+msgid "Document History Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Zgodovina dokumenta"
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:17(secondary)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:20(primary)
+msgid "Document History"
+msgstr "Zgodovina dokumenta"
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:24(title)
+msgid "Document History dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Zgodovina dokumenta"
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:31(para)
+msgid "The History Dialog displays the list of the documents you have opened in previous sessions. It is more complete than the list you get with the <quote>Open Recent</quote> command."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:39(para)
+msgid "The <quote>History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:49(para)
+msgid "From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:59(para)
+msgid "From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:72(para)
+msgid "From the image Menu bar through: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Recent</guisubmenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:85(title)
+msgid "Using the Document History dialog"
+msgstr "Uporaba pogovornega okna Zgodovina dokumenta"
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:86(para)
+msgid "The scroll bar allows you to browse all images you have opened before."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:89(para)
+msgid "In the Tab menu for the <quote>Document History</quote> dialog, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the documents are laid out in a rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel dimensions."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:105(para)
+msgid "Use the <emphasis>Open the selected entry</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Open Image</guimenuitem> command of the dialog's context menu, to open the image you have selected. With the <keycap>Shift</keycap> key pressed, it raises an image hidden behind others. With the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, it opens the Open Image dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:116(para)
+msgid "Use the <emphasis>Remove the selected entry</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Remove Entry</guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove an image from the History dialog. The image is removed from the recently open images list also. But the image itself is not deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:127(para)
+msgid "Use the <emphasis>Clear the entire file history</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove all the files from the history."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:136(para)
+msgid "Use the <emphasis>Recreate Preview</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Recreate Preview</guimenuitem> command of the dialog's context menu, to update preview in case of change. With <keycap>Shift</keycap> key pressed, it acts on all previews. With <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, previews that correspond to files that can't be found out, are deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title)
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para)
+msgid "Dialogs are the most common means of setting options and controls in the <acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this section."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(title)
+msgid "Image Structure Related Dialogs"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:9(para)
+msgid "The following dialogs let you control and manipulate image structures, such as <link linkend=\"gimp-concepts-layers\">layers</link>, <link linkend=\"glossary-channels\">channels</link>, or <link linkend=\"gimp-using-paths\">paths</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/dialogs-misc.xml:10(title)
+msgid "Misc. Dialogs"
+msgstr "Razna pogovorna okna"
+
+#: src/dialogs/dialogs-management.xml:8(title)
+msgid "Image Management Related Dialogs"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/dialogs-content.xml:8(title)
+msgid "Image-content Related Dialogs"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:23(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:11(title)
+msgid "Device Status Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Stanje naprav"
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:14(secondary)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:17(primary)
+msgid "Device Status"
+msgstr "Stanje naprav"
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:20(title)
+msgid "The <quote>Device Status</quote> Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Stanje naprav</quote>"
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:27(para)
+msgid "This window gathers together the current options of Toolbox, for each of your input devices: the mouse (named <quote>Core pointer</quote>) or either the tablet, if you have one. These options are represented by icons: foreground and background colors, brush, pattern and gradient. Excepted for colors, clicking on an icon opens the window which lets you select another option; the tool-box will be updated when changing."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:36(para)
+msgid "The <quote>Record device status</quote> button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> at the bottom of the window, seems to have the same action as the <quote>Record device status now</quote> option in the Input Devices section in preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:48(para)
+msgid "The device status dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it. It can be activated in two ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:55(para)
+msgid "From an image menuÂ: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:65(para)
+msgid "From the Tab menu in any dialogÂ: <menuchoice><guimenu>Add a Dock</guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:138(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:161(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:185(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:216(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:238(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:275(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:294(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:15(title)
+msgid "FG/BG Color Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Barva ospredja/ozadja"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:19(secondary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:22(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Izbor po _barvi"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "The FG/BG Color dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno barve ospredja/ozadja"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:33(para)
+msgid "The Color dialog lets you manage and pick up new colors. You can use it into five different modes: GIMP, CMYK, Triangle, Watercolor and Scales. It has an interesting eyedropper to pick up a color anywhere on your screen."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:43(para)
+msgid "the sliders are permanently visible instead of selected from the scale menu,"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:49(para)
+msgid "twelve buttons show the last used colors. You may choose a color by clicking on one of these buttons or add the current FG or BG color to this history list."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:38(para)
+msgid "The dialog called from the FG/BG area in the toolbox is a bit different compared to the one called from the image menu: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:57(para)
+#, fuzzy
+msgid "This dialog works either on the foreground or the background color."
+msgstr "PokaÅi barvo _ospredja in ozadja"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:63(para)
+msgid "The <quote>Colors</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:73(para)
+msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:83(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:96(para)
+#, fuzzy
+msgid "from the toolbox: click on the current Foreground or Background color."
+msgstr "PokaÅi trenutni barvi ospredja in ozadja v orodjarni."
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:102(para)
+msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Colors</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:115(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the <quote>FG/BG color</quote> dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno barve ospredja/ozadja"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:118(term)
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Selector"
+msgstr "Izbirnik"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:120(para)
+msgid "With the GIMP Color Selector, you select a color by clicking on a one-dimensional strip located at the right edge, and then in a two-dimensional area located on the left. The one-dimensional strip can encode any of the color parameters H, S, V, R, G, or B, as determined by which of the adjoining buttons is pressed. The two-dimensional area then encodes the two complementary color parameters."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:142(para)
+msgid "You get to this selector by clicking on the printer icon. The CMYK view gives you the possibility to manage colors from the <link linkend=\"glossary-colormodel\">CMYK</link> color model."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:151(term)
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trikotnik"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:154(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Triangle Color Selector"
+msgstr "Izbor barv Script-Fu"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:157(title)
+#, fuzzy
+msgid "The triangle selector"
+msgstr "Pravokotni izbor"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:165(para)
+msgid "This selector uses the <xref linkend=\"glossary-hsv\"/> color model. Click in the <emphasis>chromatic circle</emphasis> and drag the mouse pointer to select the Hue. Click-and-drag in the <emphasis>triangle</emphasis> to vary intuitively Saturation (vertically) and Value (horizontally)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:175(term)
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Akvarel"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:178(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:181(title)
+#, fuzzy
+msgid "Watercolor Color Selector"
+msgstr "Izbirnik v slogu akvarela"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:189(para)
+msgid "This color selector is symbolized by a brush. The function mode of this selector is a little different from that of models presented so far. The principle consists in changing the current foreground color by clicking in the rectangular palette. If the current foreground color is for example white, then it turns to reddish by clicking in the red color area. Repeated clicking strengthens the effect. With the slider, which is right apart from the color palette, you can set the color quantity per every mouse click. The higher the sliding control is, the more color is taken up per click."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:209(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:212(title)
+#, fuzzy
+msgid "Palette Color Selector"
+msgstr "Izbor palete"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:220(para)
+msgid "This color selector brings up a list of the colors of the current palette in the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog </link>. You can set <acronym>GIMP</acronym>'s foreground or background colors by clicking on colors in the colors display. You can also use the arrow keys to move within the list of colors."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:231(term)
+msgid "Scales"
+msgstr "Lestvice"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:234(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Scales selector"
+msgstr "Mape tem"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:242(para)
+msgid "This selector displays a global view of R, G, B channels and H, S, V values, placed in sliders."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:249(term)
+msgid "Color picker"
+msgstr "Kapalka"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:251(para)
+msgid "The color picker has a completely different behaviour, than the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker tool</link>. Instead of picking the colors from the active image, you're able to pick colors from the entire screen."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:260(term)
+msgid "HTML Notation"
+msgstr "Notacija HTML"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:263(primary)
+msgid "CSS Keywords"
+msgstr "KljuÄne besede CSS"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:265(para)
+msgid "See <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>. You can also use the CSS keywords; enter the first letter of a color to get a list of colors with their keyword :"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:271(title)
+msgid "CSS keywords example"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:279(para)
+msgid "Right-clicking in the HTML Notation text box opens a context menu that allows you to edit your notation, particularly to paste a complex notation you have copied elsewhere. This menu leads to various <guilabel>Input Methods</guilabel> that allow you to use foreign characters, and to the possibility to <guilabel>Insert Unicode Control Characters</guilabel>. This is a vast field, beyond this help. Please see <xref linkend=\"bibliography-online-unicode\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:290(title)
+msgid "The HTML Notation context menu"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:301(para)
+msgid "Right up you find a symbol, consisting of two arrows, with which you can exchange the foreground and background color. At the bottom left of the dialog, just below the foreground color block, you find a switching surface with two small, one black and the other white, partially overlapping squares. If you click on these, the front and background color are put back to black and white respectively."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:109(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:436(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:10(title)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:11(anchor:xreflabel)
+msgid "Selection masks"
+msgstr "Maske izbora"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:19(secondary)
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Maska izbora"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:18(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:23(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:27(secondary)
+msgid "Channel mask"
+msgstr "Maska kanala"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:31(secondary)
+msgid "Quick mask"
+msgstr "Hitra maska"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "A selection composed out of channels."
+msgstr "Shrani izbor v kanal"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:43(para)
+msgid "Channels can be used to save and restore your selections. In the channel dialog you can see a thumbnail representing the selection. Selection Masks are a graphical way to build selections into a gray level channel where white pixels are selected and black pixels are not selected. Therefore gray pixels are partially selected. You can think of them as feathering the selection, a smooth transition between selected and not selected. This is important to avoid the ugly pixelization effect when you fill the selection or when you erase its content after isolating a subject from background."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:57(term)
+#, fuzzy
+msgid "Creating Selection Masks"
+msgstr "Maska izbora"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(para)
+msgid "From the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice> if there is an active selection."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:73(para)
+msgid "In the image window the bottom-left button creates a <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick Mask</link>; the content will be initialized with the active selection."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:80(para)
+msgid "From the channel dialog, when you click on the <guilabel>New channel</guilabel> button or from the context menu. When created, this Selection mask appears in the Channel dialog, named <quote>Selection maskcopy</quote> with a queuing number. You can change this by using the context menu that you get by right-clicking on the channel."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:59(para)
+msgid "There are several ways to initialize a selection mask. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:96(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Selection Masks"
+msgstr "Maska izbora"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:97(para)
+msgid "Once the channel is initialized, selected (highlighted in blue), visible (eye-icon in the dialog), and displayed as you want (color and opacity attributes), you can start to work with all the paint tools. The colors used are important. If you paint with some color other than white, grey, or black, the color Value (luminosity) will be used to define a gray (medium, light, or dark). When your mask is painted, you can transform it to a selection by clicking on the <placeholder-1/> button (<link linkend=\"gimp-channel-selection-replace\">Channel to Selection</link>) or from the <link linkend=\"gimp-channel-menu\">context menu</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:117(para)
+msgid "You can work in selection masks not only with the paint tool but also with other tools. For instance, you can use the selection tools to fill areas uniformly with gradients or patterns. By adding many selection masks in your list you can easily compose very complex selections. One can say that a selection mask is to a selection as a layer is to an image."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:126(para)
+msgid "As long as a selection mask is activated you are working in the mask and not in the image. To work in the image you have to deactivate all selection masks. Don't forget also to stop displaying masks in the image by removing the eye icon. Check also that all RGB and Alpha channels are activated and displayed in the image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:18(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; md5=eb03fd53b912b45c225a5b33382d9660"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; md5=eb03fd53b912b45c225a5b33382d9660"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:6(title)
+msgid "Channels Context Menu"
+msgstr "Kontekstni meni kanalov"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:9(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(secondary)
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:14(title)
+msgid "Channel Context Menu"
+msgstr "Kontekstni meni kanalov"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:26(para)
+msgid "You can get the channel context menu by right clicking on a channel thumbnail. This menu gives the same operations on channels as those available from dialog buttons. The only difference concerns transformation to selection operations, each of them having its own entry in the menu."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:35(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:284(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:322(phrase)
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Uredi atribute kanala"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:36(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:345(phrase)
+msgid "New Channel"
+msgstr "Nov kanal"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:37(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:372(phrase)
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Dvigni kanal"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:38(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:393(phrase)
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Spusti kanal"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:39(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:414(phrase)
+msgid "Duplicate Channel"
+msgstr "Podvoji kanal"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:40(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:492(phrase)
+msgid "Delete Channel"
+msgstr "IzbriÅi kanal"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:42(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-channel-edit\">Managing channels</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:49(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:304(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:440(phrase)
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Kanal v izbor"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:51(para)
+msgid "Selection derived from channel replaces any previous active selection."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:58(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:451(listitem:xreflabel)
+msgid "Add to Selection"
+msgstr "Dodaj izboru"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:60(para)
+msgid "Selection derived from channel is added to previous active selection. Final selection is merging of both."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:67(guilabel)
+msgid "Substract from Selection"
+msgstr "OdÅtej od izbora"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:69(para)
+msgid "Final selection is substraction of selection derived from a channel from previous active selection."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:76(guilabel)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:468(listitem:xreflabel)
+msgid "Intersect with Selection"
+msgstr "Presekaj z izborom"
+
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:78(para)
+msgid "Final selection is intersection of selection derived from a channel with the previous active selection. Only common parts are kept."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:25(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; md5=c870d83f3a5e4473bd9babfeb071f35b"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; md5=c870d83f3a5e4473bd9babfeb071f35b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:67(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:85(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:94(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:103(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:194(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:318(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:10(title)
+msgid "Channels Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Kanali"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:22(title)
+msgid "The Channels dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Kanali"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:29(para)
+msgid "The Channels dialog is the main interface to edit, modify and manage your channels. Channels have a double usage. This is why the dialog is divided into two parts: the first part for color channels and the second part for <link linkend=\"gimp-channel-mask\">selection masks</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:35(para)
+msgid "<emphasis>Color channels</emphasis> apply to the image and not to a specific layer. Basically, three primary colors are necessary to render all the wide range of natural colors. As other digital software, <acronym>GIMP</acronym> uses Red, Green, and Blue as primary colors. The first and primary channels display the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel>, and <guilabel>Blue</guilabel> values of each pixel in your image. Next to the channel name is a thumbnail displaying a grayscale representation of each channel, where white is 100% and black is 0% of the primary color. Alternatively, if your image is not a colored but a Grayscale image, there is only one primary channel called <guilabel>Gray</guilabel>. For an Indexed image with a fixed number of known colors there is also only one primary channel called <guilabel>Indexed</guilabel>. Then there is a optional channel called <guilabel>Alpha</guilabel>. This channel displays transparency values of each pixe
 l in your image (See <link linkend=\"glossary-alpha-channel\">Alpha Channel</link> in Glossary). In front of this channel is a thumbnail displaying a grayscale representation of the transparency where white is opaque and visible, and black is transparent and invisible. If you create your image without transparency then the Alpha channel is not present, but you can add it from the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog menu</link>. Also, if you have more than one layer in your image, <acronym>GIMP</acronym> automatically creates an Alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:60(para)
+msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:63(title)
+msgid "Representation of an image with channels"
+msgstr "Reprezentacija slike s kanali"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:70(para)
+msgid "Red channel"
+msgstr "RdeÄi kanal"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:79(para)
+msgid "Green channel"
+msgstr "Zeleni kanal"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:88(para)
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Modri kanal"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:97(para)
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Kanal alfa"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:106(para)
+msgid "All channels"
+msgstr "Vsi kanali"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:110(para)
+msgid "The right image is decomposed in three color channels (red, green, and blue) and the Alpha channel for transparency. On the right image the transparency is displayed as a gray checkerboard. In the color channel white is always white because all the colors are present and black is black. The red hat is visible in the red channel but quite invisible in the other channels. This is the same for plain green and blue which are visible only in their own channels and invisible in others."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(para)
+msgid "The <quote>Channels</quote> dialog is a dockable dialog; see <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:131(para)
+msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:141(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:154(para)
+msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Channels</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:167(title)
+msgid "Using the Channel dialog"
+msgstr "Uporaba pogovornega okna Kanali"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:171(para)
+msgid "The top channels are the color channels and the optional Alpha channel. They are always organized in the same order and they cannot be erased. Selection masks are described below and displayed as a list in the dialog. Every channel appears in the list with its attributes, including a thumbnail and its name. A right-click in a channel list entry opens the <link linkend=\"gimp-channel-menu\">channel context menu</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:183(title)
+msgid "Channel attributes"
+msgstr "Atributi kanala"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:184(para)
+msgid "Every channel is shown in the list with its own attributes, which are very similar to the <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">layer attributes</link>:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:202(phrase)
+msgid "Channel visibility"
+msgstr "Vidljivost kanala"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:205(para)
+msgid "By default every channel and thus every color value is visible. This is indicated by an <quote>open eye</quote> icon. Clicking on the eye-symbol (or the space if the channel is not visible) will toggle the visibility of the channel."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:218(phrase)
+msgid "Chain channels"
+msgstr "VeriÅi kanale"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:221(para)
+msgid "The channels representing selection masks (the new channels in the lower part of the channel list) may be grouped using the button with the <quote>chain</quote> symbol. Then these channels are all affected in the same way by operations applied to any one of them."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:228(para)
+msgid "Primary color channels (the default channels in the upper part of the channel list) may be grouped too. By default, all color channels (and the alpha channel) are selected, their list entries are highlighted. Operations will be performed on all channels. By clicking on a channel list entry you can deactivate this channel. Operations like <link linkend=\"gimp-tool-colorize\">colorizing</link> a layer will then be applied to the selected (<quote>grouped</quote>) channels only. Clicking again on the list entry will activate the channel."
+msgstr ""
+
+#. Preview image
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:244(term)
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "SliÄica za predogled"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:246(para)
+msgid "A small preview-icon represents the effect of the channel. On a selection mask, this preview can be enlarged by holding click down on it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:254(term)
+msgid "Channel name"
+msgstr "Ime kanala"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:256(para)
+msgid "The name of the channel, which must be unique within the image. Double-clicking on the name of a selection mask channel will allow you to edit it. The names of the primary channels (Red, Green, Blue, Alpha) can not be changed."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:266(para)
+msgid "Activated channels appear highlighted (generally) in blue in the dialog. If you click on a channel in the list you toggle activation of the corresponding channel. Disabling a color channel red, blue, or green has severe consequences. For instance if you disable the blue channel, all pixels from now on added to the image will not have blue component, and so a white pixel will have the yellow complementary color."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:279(title)
+msgid "Managing channels"
+msgstr "Upravljanje s kanali"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:288(secondary)
+msgid "Create a New Channel Mask"
+msgstr "Ustvari novo masko kanala"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:292(secondary)
+msgid "Move Channel Mask"
+msgstr "Premakni masko kanala"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:296(secondary)
+msgid "Duplicate Channel Mask"
+msgstr "Podvoji masko kanala"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:300(secondary)
+msgid "Delete Channel Mask"
+msgstr "IzbriÅi masko kanala"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:307(para)
+msgid "Under the channel list is a set of buttons allowing you to perform some basic operations on channel list."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:325(para)
+msgid "Only available for selection masks. Here you can change the <guilabel>Channel name</guilabel>. The other two parameters affect channel visibility in the image window; they control <guilabel>Opacity</guilabel> and color used for the mask in the image window. A click on the color button displays the GIMP color selector and then you can change the mask color."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:348(para)
+msgid "You can create here a new channel. The displayed dialog lets you set <guilabel>Opacity</guilabel> and mask color used in the image to represent the selection. (If you use the <guibutton>New Channel</guibutton> button in Channel Menu, you can create this new channel with the options previously used by pressing the <keycap>Shift</keycap> key when clicking). This new channel is a channel mask (a selection mask) applied over the image. See <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection Mask</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:375(para)
+msgid "Only available for selection masks: you can here put the channel up a level in the list. Press <keycap>Shift</keycap> key to move channel to top of the list."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:396(para)
+msgid "You can here put the channel down a level in the list. Press the <keycap>Shift</keycap> key to move the channel to bottom of the list."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:417(para)
+msgid "You can create here a copy of the active channel. Name of new channel is suffixed with a number."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:422(para)
+msgid "You can also duplicate a color channel or the Alpha channel. It's an easy way to keep a copy of them and to use them later as a selection in an image."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:443(para)
+msgid "Here you can transform the channel to become a selection. By default the selection derived from a channel replaces any previous active selection. It's possible to change this by clicking on control keys."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap>: the selection derived from a channel is added to the previous active selection. The final selection is merged from both."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:460(listitem:xreflabel)
+msgid "Subtract from Selection"
+msgstr "OdÅtej od izbora"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:461(para)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap>: the final selection is the subtraction of selection derived from a channel from the previously active one."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:469(para)
+msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: the final selection is the intersection of selection derived from a channel with the previously active one. Only common parts are kept."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:495(para)
+msgid "Only available for selection masks: you can here delete the active channel."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:50(None)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:139(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog.png'; md5=3fc07f93ddd5e217af903f4be7075729"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog.png'; md5=3fc07f93ddd5e217af903f4be7075729"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:161(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog-grid.png'; md5=5188c06c32bda32e437d504f1be1a6f4"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog-grid.png'; md5=5188c06c32bda32e437d504f1be1a6f4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:254(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/buffers-context-menu.png'; md5=52c598a2cf4997b177d0421cb053192f"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/buffers-context-menu.png'; md5=52c598a2cf4997b177d0421cb053192f"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:14(title)
+msgid "Buffers Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Medpomnilniki"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:21(primary)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:25(primary)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:29(primary)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:33(primary)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Medpomnilniki"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:26(secondary)
+msgid "Cut named"
+msgstr "IzreÅi imenovano"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:30(secondary)
+msgid "Copy named"
+msgstr "Kopiraj imenovano"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:34(secondary)
+msgid "Paste named"
+msgstr "Prilepi imenovano"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:37(primary)
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Kopiraj imenovano"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:40(primary)
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Kopiraj imenovano"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:43(primary)
+msgid "Paste Named"
+msgstr "Prilepi imenovano"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:47(title)
+msgid "The Buffers dialog (as a list)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:54(para)
+msgid "Buffers are temporary repositories for image data, created when you cut or copy part of a drawable (a layer, layer mask, etc.). You can save a document in this buffer in two ways: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Buffer</guisubmenu><guimenuitem>Copy Named</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Buffer</guisubmenu><guimenuitem>Cut Named</guimenuitem></menuchoice> A dialog pops up asking you to name a buffer to store the data in. There is no hard limit on the number of named buffers you can create, although, of course, each one consumes a share of memory."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:73(para)
+msgid "The <quote>Buffers</quote> dialog shows you the contents of all existing named buffers, and allows you to operate on them in several ways. It also shows you, at the top, the contents of the Global Buffer, but this is merely a display: you can't do anything with it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:80(para)
+msgid "Named buffers are not saved across sessions. The only way to save their contents is to paste them into images."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:88(para)
+msgid "This dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:98(para)
+msgid "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:108(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:121(para)
+msgid "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Buffers</quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:134(title)
+msgid "Using the Buffers dialog"
+msgstr "Uporaba pogovornega okna Medpomnilniki"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:136(title)
+msgid "The Buffers Menu"
+msgstr "Meni Medpomnilniki"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:143(para)
+msgid "Clicking on a buffer in the display area makes it the active buffer, i. e., the one that will be used for paste commands executed with the Buffers Menu or the buttons at the bottom of the dialog. Double-clicking on a buffer causes its contents to be pasted to the active image as a floating selection; this is a quick way of executing the <quote>Paste Buffer</quote> command."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:151(para)
+msgid "At the bottom of the dialog are four buttons. The operations they perform can also be accessed from the Buffers Menu that you get by right clicking on the active buffer."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:157(title)
+msgid "The Buffers dialog (Grid View)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:165(para)
+msgid "In the Tab menu for the <quote>Buffers</quote> dialog, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the buffers are laid out in a rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a thumbnail of the contents of the buffer, its name, and its pixel dimensions."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:181(para)
+msgid "You can change the size of the buffer previews in the dialog using the <quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:188(para)
+msgid "At the bottom of the dialog you find a couple of buttons:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:193(term)
+msgid "Paste Buffer"
+msgstr "Prilepi medpomnilnik"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:196(para)
+msgid "This command pastes the contents of the selected buffer into the active image, as a floating selection. The only difference between this and the ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> command is that it uses the selected buffer rather than the global clipboard buffer."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:207(term)
+msgid "Paste Buffer Into"
+msgstr "Prilepi medpomnilnik v"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:210(para)
+msgid "This command pastes the contents of the selected buffer into the active image's selection, as a floating selection. The only difference between this and the ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link> command is that it uses the selected buffer rather than the global clipboard buffer."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:221(term)
+msgid "Paste Buffer as New"
+msgstr "Prilepi medpomnilnik kot nov"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:224(para)
+msgid "This command creates a new single-layer image out of the contents of the selected buffer. The only difference between this and the ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Paste as New</link> command is that it uses the selected buffer rather than the content of the global clipboard buffer."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:235(term)
+msgid "Delete Buffer"
+msgstr "IzbriÅi medpomnilnik"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:238(para)
+msgid "This command deletes the selected named buffer, no questions asked. You cannot delete the Global Buffer."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:248(title)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Kontekstni meni"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:250(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Buffers</quote> context menu"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:258(para)
+msgid "These commands are explained above with Buttons."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:35(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:228(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; md5=766470b4764fc32f0963d6b77ee0ef5e"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; md5=766470b4764fc32f0963d6b77ee0ef5e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:103(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; md5=c6abd80e35de02377d4495e52ae4d4bc"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; md5=c6abd80e35de02377d4495e52ae4d4bc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:161(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; md5=384207b7f4f1add6d6437bc293c6e881"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; md5=384207b7f4f1add6d6437bc293c6e881"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:170(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; md5=32e80e590f19263666be47b7bdfb658c"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; md5=32e80e590f19263666be47b7bdfb658c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:274(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; md5=acecc81a30f564c95067909f891d31d3"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; md5=acecc81a30f564c95067909f891d31d3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:393(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; md5=95912060cf39109fbc0427e4aea754a5"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; md5=95912060cf39109fbc0427e4aea754a5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:424(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; md5=f16027210e7240e875de385185509ed2"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; md5=f16027210e7240e875de385185509ed2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:540(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; md5=39b715e6dbbc5baa4775074738a61496"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; md5=39b715e6dbbc5baa4775074738a61496"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:17(title)
+msgid "Brushes Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno ÄopiÄi"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:20(primary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:24(secondary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:27(primary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:526(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "ÄopiÄi"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:32(title)
+msgid "The Brushes dialog"
+msgstr "Pogovorno okno ÄopiÄi"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:39(para)
+msgid "The <quote>Brushes</quote> dialog is used to select a brush, for use with painting tools: see the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</link> section for basic information on brushes and how they are used in GIMP. The dialog also gives you access to several functions for manipulating brushes. You can select a brush by clicking on it in the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen basic brushes come pre-installed with GIMP, along with a few assorted bizarre ones that mainly serve to show you the range of possibilities. You can also create custom brushes using the Brush Editor, or by saving images in a special brush file format."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:55(para)
+msgid "The <quote>Brushes</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:65(para)
+msgid "from the Toolbox, by clicking on the brush symbol in Brush/Pattern/Gradient area."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:71(para)
+msgid "From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Brushes</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:81(para)
+msgid "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Brushes</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:94(para)
+msgid "from the Tool Options dialog for any of the paint tools, by clicking on the Brush icon button, you get a popup with similar functionality that permits you to quickly choose a brush from the list; if you click on the button present on the right bottom of the popup, you open the real brush dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:106(para)
+#, fuzzy
+msgid "The simplified <quote>Brushes</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:110(para)
+msgid "This window has five buttons, clearly explained by help pop-ups:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:114(para)
+msgid "Smaller previews"
+msgstr "ManjÅi predogledi"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:117(para)
+msgid "Larger previews"
+msgstr "VeÄji predogledi"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:120(para)
+msgid "View as list"
+msgstr "PokaÅi kot seznam"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:123(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:164(para)
+msgid "View as Grid"
+msgstr "PokaÅi kot mreÅo"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:126(para)
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor ÄopiÄa"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:129(para)
+msgid "Note that, depending on your Preferences, a brush selected with the popup may only apply to the currently active tool, not to other paint tools. See the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Option Preferences</link> section for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:140(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the <quote>Brushes</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:143(title)
+#, fuzzy
+msgid "Grid/List mode"
+msgstr "Zrnati naÄin"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:144(para)
+msgid "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the brush shapes are laid out in a rectangular array, making it easy to see many at once and find the one you are looking for. In List mode, the shapes are lined up in a list, with the names beside them."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:152(para)
+msgid "In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of brush previews to your liking."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:157(title)
+#, fuzzy
+msgid "Grid/List view"
+msgstr "Seznamski pogled"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:173(para)
+msgid "View as List"
+msgstr "PokaÅi kot seznam"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:181(para)
+msgid "At the top of the dialog appears the name of the currently selected brush, and its size in pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:185(para)
+msgid "In the center a grid view of all available brushes appears, with the currently selected one outlined."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:192(term)
+#, fuzzy
+msgid "List mode"
+msgstr "NaÄin risanja:"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:194(para)
+msgid "For the most part, the dialog works the same way in List mode as in Grid mode, with one exception:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:198(para)
+msgid "If you double-click on the <emphasis>name</emphasis> of a brush, you will be able to edit it. Note, however, that you are only allowed to change the names of brushes that you have created or installed yourself, not the ones that come pre-installed with GIMP. If you try to rename a pre-installed brush, you will be able to edit the name, but as soon as you hit return or click somewhere else, the name will revert to its original value. It is a general rule that you cannot alter the resources that GIMP pre-installs for you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones that you create yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:223(title)
+msgid "Brush previews"
+msgstr "Predogledi ÄopiÄa"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:225(title)
+msgid "The <quote>Brushes</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>ÄopiÄi</quote>"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:232(para)
+msgid "When you click on a brush preview, it becomes the current brush and it gets selected in the brush area of Toolbox and the Brush option of painting tools. When you double-click on a brush preview, you will activate the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">BrushÂEditor</link>. You can also click on buttons at the bottom of the dialog to perform various actions."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:240(para)
+msgid "Meaning of the small symbols at the bottom right corner of every brush preview:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:246(para)
+msgid "A blue corner is for brushes in normal size. You can duplicate them."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:251(para)
+msgid "A small cross means that the brush is in a reduced size. You can get it in normal size by maintaining left click on it."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:257(para)
+msgid "A red corner is for animated brushes. If you maintain left click on the thumbnail, the animation is played."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:267(para)
+msgid "At the bottom of the dialog you find a slider and some buttons:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:278(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:508(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:280(para)
+msgid "This slider lets you set the distance between consecutive brush marks when you trace out a brushstroke with the mouse pointer. Spacing is a percentage of the brush width and varies from 1 to 200."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:293(phrase)
+msgid "Edit Brush"
+msgstr "Uredi ÄopiÄ"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:296(para)
+msgid "This activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</link>. Pressing the button will open the Editor for any brush. It only works, however, for parametric brushes: for any other type, the Editor will show you the brush but not allow you to do anything with it (<quote>Read only</quote>)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:311(phrase)
+msgid "New Brush"
+msgstr "Nov ÄopiÄ"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:315(para)
+msgid "This creates a new parametric brush, initializes it with a small fuzzy round shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The new brush is automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:328(phrase)
+msgid "Duplicate Brush"
+msgstr "Podvoji ÄopiÄ"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:332(para)
+msgid "This button is only enabled if the currently selected brush is a parametric brush. If so, the brush is duplicated, and the Brush Editor is opened so that you can modify the copy. The result is automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:346(phrase)
+msgid "Delete Brush"
+msgstr "IzbriÅi ÄopiÄ"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:350(para)
+msgid "This removes all traces of the brush, both from the dialog and the folder where its file is stored, if you have permission to do so. It asks for confirmation before doing anything."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:362(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Brushes"
+msgstr "_OsveÅi ÄopiÄe"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:366(para)
+msgid "If you add brushes to your personal <filename class=\"directory\">brushes</filename> folder or any other folder in your brush search path, by some means other than the Brush Editor, this button causes the list to be reloaded, so that the new entries will be available in the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:377(para)
+msgid "The functions performed by these buttons can also be accessed from the dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/list, or by choosing the top item, <guisubmenu>Brushes menu</guisubmenu>, from the dialog Tab menu."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:386(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:389(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Brushes</quote> context menu"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:398(para)
+msgid "Right clicking on a brush preview opens a context menu. This menu has now some options which let you create elliptical and rectangular brushes. These brushed can be feathered, but they are not parametric brushes."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:404(para)
+msgid "The other commands of this submenu are described with the Buttons, except for <guilabel>Copy Brush Location</guilabel> which allows to copy brush path into clipboard. By using the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</guimenuitem></menuchoice>, command, you can open the brush as a new image."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:418(title)
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Urejevalnik ÄopiÄa"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:420(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Brushes</quote> Editor dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:428(para)
+msgid "The Brush Editor allows you either to view the brush parameters of a brush supplied by GIMP, and you can't change them, or to create a custom brush from a geometrical shape, a circle, a square, a diamond. This editor has several elements:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:434(para)
+msgid "<emphasis>The dialog bar</emphasis>: As with all dialog windows, a click on the small triangle prompts a menu allowing you to set the aspect of the Brush Editor."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:439(para)
+msgid "<emphasis>The title bar</emphasis>: To give a name to your brush."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:442(para)
+msgid "<emphasis>The preview area</emphasis>: Brush changes appear in real time in this preview."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:447(para)
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis>Settings</emphasis>:"
+msgstr "Vnesite podatke o avtorskih pravicah."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:449(term)
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblikuj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblika\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblika\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblika\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblika"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:451(para)
+msgid "A circle, a square and a diamond are available. You will modify them by using the following options:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:458(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radij"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:460(para)
+msgid "Distance between brush center and edge, in the width direction. A square with a 10 pixels radius will have a 20 pixels side. A diamond with a 5 pixels radius will have a 10 pixels width."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:468(term)
+msgid "Spikes"
+msgstr "Konice"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:470(para)
+msgid "This parameter is useful only for square and diamond. With a square, increasing spikes results in a polygon. With a diamond, you get a star."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:478(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "Trdota"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:480(para)
+msgid "This parameter controls the feathering of the brush border. Value = 1.00 gives a brush with a sharp border (0.00-1.00)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:487(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Razmerje stranic"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:489(para)
+msgid "This parameter controls the brush Width/Height ratio. A diamond with a 5 pixels radius and an Aspect Ratio = 2, will be flattened with a 10 pixels width and a 5 pixels height (1.0-20.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:497(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:499(para)
+msgid "This angle is the angle between the brush width direction, which is normally horizontal, and the horizontal direction, counter-clock-wise. When this value increases, the brush width turns counter-clock-wise (0Â to 180Â)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:510(para)
+msgid "When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line: you get that with Spacing = 1. (1.00 to 200.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:521(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Clipboard Brush"
+msgstr "OdloÅiÅÄe"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:523(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard Brush"
+msgstr "OdloÅiÅÄe"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:527(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard brush"
+msgstr "OdloÅiÅÄe"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:529(para)
+msgid "When you use the Copy or Cut command on an image or a selection of it, a copy appears as a new brush in the upper left corner of the <quote>Brushes</quote> dialog. This brush will persist until you use the Copy command again. It disappears when you close GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:536(title)
+#, fuzzy
+msgid "A new <quote>Clipboard Brush</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:545(para)
+msgid "You can save this clipboard brush by using the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New brush</guimenuitem></menuchoice> as soon as it appears in the <quote>Brushes</quote> dialog. (See <xref linkend=\"script-fu-paste-as-brush\"/>.)"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters.po b/po/sl/filters.po
new file mode 100644
index 0000000..c03c316
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters.po
@@ -0,0 +1,218 @@
+# Slovenian translation of open source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 basic files' COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:18+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=7085666b073aa8f6b6e76aa920ac2f21"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=7085666b073aa8f6b6e76aa920ac2f21"
+
+#: src/filters/web.xml:11(title)
+msgid "Web Filters"
+msgstr "Spletni filtri"
+
+#: src/filters/web.xml:14(primary)
+#: src/filters/introduction.xml:19(primary)
+#: src/filters/animation.xml:14(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/web.xml:15(secondary)
+msgid "Web"
+msgstr "Splet"
+
+#: src/filters/web.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/web.xml:20(title)
+#: src/filters/introduction.xml:16(title)
+#: src/filters/introduction.xml:19(secondary)
+#: src/filters/animation.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/animation.xml:20(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/web.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Web filters menu"
+msgstr "Meni filtrov Splet"
+
+#: src/filters/web.xml:30(para)
+msgid "This filters are mostly used on images mentioned for web sites. The filter <link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable <quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-transparency in image formats without alpha channel. The <link linkend=\"python-fu-slice\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render.xml:6(title)
+msgid "Rendering Filters"
+msgstr "Upodabljanje filtrov"
+
+#: src/filters/noise.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Noise Filters"
+msgstr "Filtri Åuma"
+
+#: src/filters/map.xml:12(title)
+#, fuzzy
+msgid "Map Filters"
+msgstr "Filtri poslikave"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "Light and Shadow Filters"
+msgstr "_Svetloba in senca"
+
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:17(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Light and Shadow filters menu"
+msgstr "_Svetloba in senca"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/introduction.xml:94(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+msgstr "@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+
+#: src/filters/introduction.xml:22(primary)
+#: src/filters/introduction.xml:83(title)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/filters/introduction.xml:22(secondary)
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/filters/introduction.xml:25(para)
+msgid "A filter is a special kind of tool designed to take an input layer or image, apply a mathematical algorithm to it, and return the input layer or image in a modified format. <acronym>GIMP</acronym> uses filters to achieve a variety of effects and those effects are discussed here."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/introduction.xml:34(para)
+msgid "The filters are divided into several categories:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/introduction.xml:84(para)
+msgid "Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being applied to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/introduction.xml:90(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preview submenu"
+msgstr "Predogledi"
+
+#: src/filters/introduction.xml:97(para)
+msgid "Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set the Style and the Size of checks representing transparency."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "Generic Filters"
+msgstr "SploÅni filtri"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance.xml:12(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; md5=21226ae271e62e71e00e9d5f51169cd6"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; md5=21226ae271e62e71e00e9d5f51169cd6"
+
+#: src/filters/enhance.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Enhance Filters"
+msgstr "EMF (Enhanced MetaFile)"
+
+#: src/filters/enhance.xml:8(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Enhance filters menu"
+msgstr "Napredne metadatoteke"
+
+#: src/filters/edge-detect.xml:10(title)
+#, fuzzy
+msgid "Edge-Detect Filters"
+msgstr "Prepoznaj _robove"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort.xml:16(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; md5=3756f97937badfd122dde565903bb47a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; md5=3756f97937badfd122dde565903bb47a"
+
+#: src/filters/distort.xml:11(title)
+#, fuzzy
+msgid "Distort Filters"
+msgstr "_Brez filtrov"
+
+#: src/filters/distort.xml:13(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Distort filters menu"
+msgstr "Jakost razmestitve distorzije"
+
+#: src/filters/decor.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Decor Filters"
+msgstr "_Brez filtrov"
+
+#: src/filters/combine.xml:10(title)
+#, fuzzy
+msgid "Combine Filters"
+msgstr "_Brez filtrov"
+
+#: src/filters/blur.xml:8(title)
+msgid "Blur Filters"
+msgstr "Filtri zabrisovanja"
+
+#: src/filters/artistic.xml:11(title)
+msgid "Artistic Filters"
+msgstr "UmetniÅki filtri"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/animation.png'; md5=22d6f6979f305742cb960f9765f312e5"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/animation.png'; md5=22d6f6979f305742cb960f9765f312e5"
+
+#: src/filters/animation.xml:11(title)
+#, fuzzy
+msgid "Animation Filters"
+msgstr "Aktivni filtri"
+
+#: src/filters/animation.xml:15(secondary)
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
+
+#: src/filters/animation.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Animation filters menu"
+msgstr "Meni filtrov Animacija"
+
+#: src/filters/animation.xml:30(para)
+msgid "These are animation helpers, which let you view and optimize your animations (by reducing their size). We gathered <quote>Optimize (Difference)</quote> and <quote>Optimize (GIF)</quote> filters together, because they are not much different."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Alpha to Logo Filters"
+msgstr "Alfa v _logotip"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/alpha-to-logo.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/alpha-to-logo.po b/po/sl/filters/alpha-to-logo.po
new file mode 100644
index 0000000..7011070
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/alpha-to-logo.po
@@ -0,0 +1,2509 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Alpha-to-logo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:22+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; md5=0d5dbc9b4c5be9b7662e9c6e22cc6cc6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; md5=0d5dbc9b4c5be9b7662e9c6e22cc6cc6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:61(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; md5=49abc9d9b5f3f4504137f5ba1aa2d718"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; md5=49abc9d9b5f3f4504137f5ba1aa2d718"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:18(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Textured"
+msgstr "Tekstura"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:14(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:11(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:14(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:11(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:16(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:13(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:15(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:12(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:15(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:12(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:17(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:14(secondary)
+msgid "Alpha to Logo"
+msgstr "Alfa v logotip"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:23(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:20(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:19(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:23(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:28(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:22(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Textured</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Textured</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:36(para)
+msgid "Sorry, there is no documentation for this filter as yet."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:72(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:66(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:68(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:81(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:62(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:60(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:67(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:67(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:74(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:47(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:93(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:92(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:86(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:42(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:65(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:99(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:44(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Textured</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:84(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:78(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:84(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:93(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:73(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:72(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:78(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:79(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:86(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:59(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:105(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:104(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:104(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:54(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:77(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:115(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Textured</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:67(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:96(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:67(term)
+msgid "Border size (pixels)"
+msgstr "Velikost obrobe (v slikovnih toÄkah)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:109(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:109(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:117(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:68(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:76(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:84(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:92(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:100(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:108(para)
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:75(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:216(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:127(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:83(term)
+msgid "Mosaic tile type"
+msgstr "Vrsta mozaiÄnih ploÅÄic"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:91(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:191(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:103(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:91(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:129(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:183(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:120(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:95(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:99(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:98(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:117(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:116(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:128(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:74(term)
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:99(term)
+msgid "Starting blend"
+msgstr "ZaÄetek zlivanja ..."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:107(term)
+msgid "Ending blend"
+msgstr "ZakljuÄevanje zlivanja"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p.jpg'; md5=9d5ebfd70920bedce25ae92ae344cd70"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p.jpg'; md5=9d5ebfd70920bedce25ae92ae344cd70"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-script-fu.jpg'; md5=8323bc86efd259ab167c2995e7f32854"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-script-fu.jpg'; md5=8323bc86efd259ab167c2995e7f32854"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:90(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/t-o-p-options.png'; md5=5b9ab8e28cf3472d2db73f670df54298"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/t-o-p-options.png'; md5=5b9ab8e28cf3472d2db73f670df54298"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:121(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits10.jpg'; md5=e8239eb039fa7aefb9bf9eca250e69d1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits10.jpg'; md5=e8239eb039fa7aefb9bf9eca250e69d1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:130(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits25.jpg'; md5=cd16c62fb249f2766e9be68571152b64"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits25.jpg'; md5=cd16c62fb249f2766e9be68571152b64"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:139(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits40.jpg'; md5=571b569f5598701d8dd93e76a7c2ebc9"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-hits40.jpg'; md5=571b569f5598701d8dd93e76a7c2ebc9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-edge.jpg'; md5=86cd22a805461c6fec277bae1e31044d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-edge.jpg'; md5=86cd22a805461c6fec277bae1e31044d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:205(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-layers.png'; md5=b292afc1056cb1a571f331ab701350d8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p-layers.png'; md5=b292afc1056cb1a571f331ab701350d8"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:17(primary)
+msgid "Particle Trace"
+msgstr "Sled delcev"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Examples for the <quote>Particle Trace</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Particle Trace</quote> filter"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Particle Trace</quote> logo"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:45(para)
+msgid "To get such images, open a new image with a transparent background, create selections, fill them with any color, and apply filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:49(para)
+msgid "This filter adds an effect, reminding of particle traces in a bubble chamber of nuclear physics, to the active layer alpha."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:55(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:59(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:74(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:50(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:67(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:40(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:41(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:40(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:58(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/about-resizing-image.xml:8(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:92(para)
+#, fuzzy
+msgid "The image will always be resized to the active layer's size."
+msgstr "PadajoÄa prekrivnost v sledilni plasti"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:59(para)
+msgid "The filter is derived from the <quote>Particle Trace</quote> logo script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Particle Trace</guimenuitem></menuchoice>), which creates the text effect shown in the example above."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:73(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Particle Trace</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Particle Trace</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:98(para)
+msgid "Actually this option is the text layer's border of the <quote>Particle Trace</quote> Script-Fu Logo (hence the misleading name). Here it determines the width of the white shadow's <link linkend=\"gimp-selection-feather\">feathering</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:107(term)
+msgid "Hit rate"
+msgstr "Åtevilo zadetkov"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:109(para)
+msgid "This option sets the amount of light points produced by the <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">Noise</link> filter and thus the amount of points converted to <link linkend=\"plug-in-sparkle\">sparkles</link>. The value ranges from from 0.0 to 1.0, but some values may be not useful:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:117(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Hit rate</quote> examples"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:124(para)
+msgid "Hit rate 0.10"
+msgstr "Åtevilo zadetkov 0,10"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:133(para)
+msgid "Hit rate 0.25"
+msgstr "Åtevilo zadetkov 0,25"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:142(para)
+msgid "Hit rate 0.40"
+msgstr "Åtevilo zadetkov 0,40"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:149(term)
+msgid "Edge width"
+msgstr "Åirina roba"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:151(para)
+msgid "Along the edge of the alpha, a new area will be created with radius <quote>EdgeÂwidth</quote> (compare <xref linkend=\"gimp-selection-border\"/>). This area will also be filled with the <quote>BaseÂcolor</quote>, but will be a bit darker."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:161(term)
+msgid "Edge only"
+msgstr "Samo rob"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:163(para)
+msgid "If checked, the filter effect will be applied to the edge of the alpha channel only and the area of the alpha channel will be cleared."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:174(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Edge only</quote> activated"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:180(term)
+msgid "Base color"
+msgstr "Temeljna barva"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:182(para)
+msgid "This color is used to fill the area defined by the active layer's alpha channel. It defaults to a very dark green. As usual, clicking on the color swatch button opens a color selector where you can choose any other color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:193(para)
+msgid "This color is used to fill a new background layer. Note that above the background layer there is a white shadow layer which has opacity set to 90%, so you will see the background color only partially. If the <quote>Edge only</quote> option is enabled, the area of the alpha channel will be cleared and you will see the background color. Again, when you click on the color swatch button, a color selector pops up where you can select any color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:208(para)
+#, fuzzy
+msgid "The active layer (top) and the filter layers below"
+msgstr "Spoji to plast s prvo vidno plastjo pod njo"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:219(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:148(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:142(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:210(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:128(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:266(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:112(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:119(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:155(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:117(title)
+msgid "Filter details"
+msgstr "Podrobnosti filtra"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:220(para)
+msgid "The filter adds <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noise</link> to the alpha and then turns the spots into <link linkend=\"plug-in-sparkle\">sparkles</link>. Then it adds a <link linkend=\"gimp-selection-feather\">feathered</link> white shadow."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-neon-applied.jpg'; md5=e6b6473d4845425747dd9a9d6e85ca07"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-neon-applied.jpg'; md5=e6b6473d4845425747dd9a9d6e85ca07"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/neon-script-fu.jpg'; md5=df50b5ede0ada23539a339ba3836de34"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/neon-script-fu.jpg'; md5=df50b5ede0ada23539a339ba3836de34"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:84(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/neon-options.png'; md5=f284e87d80c78d37d0e2a8b26d9ce401"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/neon-options.png'; md5=f284e87d80c78d37d0e2a8b26d9ce401"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:136(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/neon-shadow.png'; md5=b6705f0d522537d5641846448183467f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/neon-shadow.png'; md5=b6705f0d522537d5641846448183467f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/neon-tubes.png'; md5=b37885e416fead2abe5346ee3a207e90"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/neon-tubes.png'; md5=b37885e416fead2abe5346ee3a207e90"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:166(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/neon-glow.png'; md5=44c42741a485817ef521f8b39b76b92d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/neon-glow.png'; md5=44c42741a485817ef521f8b39b76b92d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:192(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/neon-4layers.png'; md5=a2fec0e96f32d0fe427f3f306d62553a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/neon-4layers.png'; md5=a2fec0e96f32d0fe427f3f306d62553a"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:18(primary)
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Neon</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Neon</quote> filter"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Nova enota</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Neon</quote> logo"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Nova enota</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "This filter converts the active layer's alpha into a neon-sign like object and optionally adds a shadow."
+msgstr "Pretvori izbrano obmoÄje (ali alfo) v predmet, podoben neonskemu znaku"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:48(para)
+msgid "It is derived from the <quote>Neon</quote> Script-Fu script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Neon</guimenuitem></menuchoice>), which creates a text effect that simulates neon lighting."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:67(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Neon</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:80(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Neon</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:90(term)
+msgid "Effect size (pixels * 5)"
+msgstr "Velikost uÄinka (slikovne toÄke * 5)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:92(para)
+msgid "This is actually the font size option of the Neon Script-Fu script. Some internal values will be set in relation to this font size, for instance tube size, shadow offset, and blur radius. So it may be a good idea to select the height of your objects as a starting point here. (<quote>pixelsÂ*Â5</quote> is nonsense, ignore it.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:105(para)
+msgid "This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it defaults to black. When you click on the color swatch button, you can choose any other color in the color selector dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:114(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:66(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:103(term)
+msgid "Glow color"
+msgstr "Barva Åarenja"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:116(para)
+msgid "This is the color of the glowing neon tubes. The default is a typical neon-like light blue (38,211,255). Again, a click on the color swatch button brings up the color selector."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:124(term)
+msgid "Create shadow"
+msgstr "Ustvari senco"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:126(para)
+msgid "Optionally, the filter can create a drop shadow, which will have the same shape as the alpha channel. The shadow color is black, and cannot be modified. Unless you don't plan to remove the background layer, you should select a different <guilabel>BackgroundÂcolor</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:139(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Neon</quote> with shadow"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:149(para)
+msgid "The filter uses two layers to achieve the neon effect:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Neon effect"
+msgstr "Brez uÄinkov"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:160(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Neon Tubes</quote> layer"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Novo vodilo</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:169(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Neon Glow</quote> layer"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:173(para)
+msgid "The layer <quote>Neon Tubes</quote> is the active layer the filter is applied to. The content of this layer doesn't matter. Only the alpha channel does, especially its shape."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:178(para)
+msgid "The <quote>Neon Glow</quote> layer below contains the glowing of the neon light."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:182(para)
+msgid "Optional a <quote>Shadow</quote> layer is created below, containing a drop shadow in the same shape of the active layer's alpha channel. At the bottom a new <quote>Background</quote> layer is created filled with the <guilabel>Background color</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:188(para)
+#, fuzzy
+msgid "Overview of the Neon filter layers:"
+msgstr "PokaÅi predogled preoblikovane slike"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:23(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/alpha-to-logo.png'; md5=2aeb675c026e19ee59e7326633b7c7f5"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/alpha-to-logo.png'; md5=2aeb675c026e19ee59e7326633b7c7f5"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:15(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Alpha to Logo filters menu"
+msgstr "Meni filtrov Alfa v logotip"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:27(para)
+msgid "These filters correspond to the <link linkend=\"standalone-script-fu\">logo-generating script-fu scripts</link>. They add all kinds of special effects to the alpha channel of the active layer (that is, to the pixels with a non-zero alpha value)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:34(para)
+msgid "The menu items and the corresponding functions are enabled only if the active layer has an alpha channel. If you see that the menu items are grayed out, try to <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add an alpha channel</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:41(para)
+msgid "The filter effect will always be applied according to the alpha values. The <link linkend=\"glossary-alpha\">alpha</link> of any pixel has a value ranging from 0 (transparent) to 255 (fully opaque). It is possible to apply a filter only <emphasis>partially</emphasis> to some (or all) pixels by using alpha values from 1 to 254."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:48(para)
+msgid "You will notice that this is similar to <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">selecting</link> pixels partially. In fact, internally these filters always create a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace\">selection from the alpha channel</link> by transferring the alpha values to the channel which represents the selection, and then work on the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:57(title)
+msgid "How to apply an <quote>Alpha to Logo</quote> filter to a selection?"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:61(para)
+msgid "If the active layer is the background layer, make sure that an alpha channel exists, otherwise <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add an alpha channel</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:67(para)
+msgid "If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:74(para)
+msgid "Invert the selection: <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:83(para)
+msgid "Remove the (inverted) selection: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:92(para)
+msgid "Apply the <quote>Alpha to Logo</quote> filter (the filters ignore the selection, you don't need to re-invert the selection)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.jpg'; md5=e9be2be75efecd1fbc6d91e49bc16b24"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.jpg'; md5=e9be2be75efecd1fbc6d91e49bc16b24"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:61(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel-options.png'; md5=bf8b6e9eecd0053fa512aa4ea1ac4b40"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel-options.png'; md5=bf8b6e9eecd0053fa512aa4ea1ac4b40"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:18(primary)
+msgid "Gradient Bevel"
+msgstr "IzboÄenost preliva"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Gradient Bevel</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Gradient Bevel</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:44(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Gradient Bevel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Gradient Bevel</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:75(term)
+msgid "Bevel height (sharpness)"
+msgstr "ViÅina izboÄenosti (ostrost)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:83(term)
+msgid "Bevel width"
+msgstr "Åirina izboÄenosti"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-glowing.jpg'; md5=3d58750085c258525fd998ce53f2f8e4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-glowing.jpg'; md5=3d58750085c258525fd998ce53f2f8e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/glowing-script-fu.jpg'; md5=e529556fbb3d856573dbb7aad5925289"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glowing-script-fu.jpg'; md5=e529556fbb3d856573dbb7aad5925289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:90(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/glowing-options.png'; md5=bd46cd7b9cd59e3fc32064afb6d864b9"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/glowing-options.png'; md5=bd46cd7b9cd59e3fc32064afb6d864b9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:110(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-50.jpg'; md5=4836189a6630b04ecefafbe7e35957ba"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-50.jpg'; md5=4836189a6630b04ecefafbe7e35957ba"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:119(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-350.jpg'; md5=47b74822702a5437f49dbf1ca29f88a8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effect-350.jpg'; md5=47b74822702a5437f49dbf1ca29f88a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:160(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effectsize.png'; md5=62e93c51f1523e4582dcec2a45667e56"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glowing-effectsize.png'; md5=62e93c51f1523e4582dcec2a45667e56"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:11(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:19(primary)
+msgid "Glowing Hot"
+msgstr "ÅareÄe vroÄe"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Glowing Hot</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Glowing Hot</quote> filter"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Natisni</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Glowing Hot</quote> logo"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Natisni</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:45(para)
+msgid "This filter adds a glowing hot metal effect to the alpha (that is to these areas of the active layer defined by the non-transparent pixels)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:49(para)
+msgid "The filter is derived from the <quote>Glowing Hot</quote> script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Glowing Hot</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a glowing text logo (see above)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:59(para)
+msgid "The filter simulates a red-hot, a yellow-hot, and a white-hot area - each color representing a different metal temperature -; the alpha's outline shines through the glowing."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:69(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Glowing Hot</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:108(para)
+msgid "The filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Glowing Hot</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:96(term)
+msgid "Effect size (pixels * 3)"
+msgstr "Velikost uÄinka (slikovne toÄke * 3)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:98(para)
+msgid "This is actually the font size option of the <quote>Glowing Hot</quote> logo. The value is used to calculate the size of the feathering border (cf <xref linkend=\"gimp-selection-feather\"/>) before the alpha is filled with red, yellow, and white. These feathered colors make the hot metal effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:106(title)
+msgid "Effect size examples"
+msgstr "Primeri velikosti uÄinka"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:113(para)
+msgid "Effect size 50"
+msgstr "Velikost uÄinka 50"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:122(para)
+msgid "Effect size 350"
+msgstr "Velikost uÄinka 350"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:131(para)
+msgid "This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it defaults to black (7,0,20). Click on the button to open a color selector, if you want to choose a different color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:143(para)
+msgid "To create the glowing effect (red-hot, yellow-hot, and white-hot area), the alpha is feathered and then filled with the respective color, from red to white with decreasing feather sizes and color intensities in the feathered area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:149(para)
+msgid "The illustration below shows the <quote>hot metal</quote> colors and the width of the feathering border in percent of <quote>EffectÂsize</quote> (these are the values the filter actually uses)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:156(title)
+msgid "Effect size"
+msgstr "Velikost uÄinka"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:163(para)
+msgid "Glowing hot metal colors and their relative feather sizes"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:169(para)
+msgid "In the example images you can see how the alpha's outline shines through the glowing. This is achieved with a alpha filled with black as top layer, where the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is set to <link linkend=\"layer-mode-overlay\">overlay</link>. Using a black overlay layer won't change pure white, but darkens light colors at the alpha's edges so that the outline appears."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-glossy.jpg'; md5=1472ac3a644a5fcadb653887a1c022b5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-glossy.jpg'; md5=1472ac3a644a5fcadb653887a1c022b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:36(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/glossy-script-fu.jpg'; md5=a3a161332c9135e54df3b02976380531"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glossy-script-fu.jpg'; md5=a3a161332c9135e54df3b02976380531"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:99(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/glossy-options.png'; md5=4ced6d5859c4d48785295cbaddeedc0f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/glossy-options.png'; md5=4ced6d5859c4d48785295cbaddeedc0f"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:17(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Glossy"
+msgstr "SlovarÄek"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Glossy</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:30(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Glossy</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Glossy</quote> logo"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:43(para)
+msgid "This filter applies gradients and patterns to the alpha. A slight 3D effect will be added using a bump map, and optionally the filter adds a drop shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:49(para)
+msgid "Here, as a language shortcut, we use <emphasis>alpha</emphasis> to mean the area of the active layer defined by the non-transparent pixels. You may think of it as a selection <quote>by visibility</quote>. Applying any effect <quote>to the alpha</quote> just means to apply this effect to all visible pixels of the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:58(para)
+msgid "The filter is derived from the <quote>Glossy</quote> script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Glossy</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo (see above) with a glossy outlook when used with the default options, thus the name."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:69(para)
+msgid "This filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:82(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Glossy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:95(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Glossy</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:105(term)
+msgid "Blend gradient (text)"
+msgstr "Zlij preliv (besedilo)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:107(para)
+msgid "By default, the filter will fill the alpha with a <link linkend=\"gimp-tool-blend\">gradient blend</link>. Clicking on the swatch button will open a simple <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">gradient dialog</link>, where you may select any gradient. <quote>Text</quote> refers to the <quote>Glossy</quote> logo, which creates a logo from a text, and is meaningless here."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:116(para)
+msgid "When <guilabel>Text gradient reverse</guilabel> is checked, the alpha will be filled with a gradient blend starting at the bottom."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:123(term)
+msgid "Pattern (text)"
+msgstr "Vzorec (besedilo)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:125(para)
+msgid "When <guilabel>Use pattern for text instead of gradient</guilabel> is checked, the alpha will be filled with a pattern. You can open a <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">patterns dialog</link> to select a pattern of your choice by clicking on the <guibutton>Browse</guibutton> button. The preview area on the left will produce a popup preview of the current pattern when pressed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:136(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:83(term)
+msgid "Outline size"
+msgstr "Velikost orisa"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:138(para)
+msgid "This is the size of a kind of border, realised with a layer containing an enlarged copy of the alpha (details see below)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:145(term)
+#, fuzzy
+msgid "Blend gradient (outline); Pattern (outline)"
+msgstr "Zlij preliv (oris)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:147(para)
+msgid "Just like the <quote>text</quote> options for the active layer, these options specify the gradient or pattern (when <guilabel>Use pattern for outline instead of gradient</guilabel> is checked) used to fill the outline area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:156(term)
+msgid "Use pattern overlay"
+msgstr "Uporabi prekrivanje z vzorcem"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:158(para)
+msgid "When checked, the original, not enlarged alpha of the outline layer will be filled with the specified pattern using the overlay <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">mode</link>, so that the pattern and the previous contents (pattern or gradient) will be merged."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:165(para)
+msgid "Again, clicking on <guibutton>Browse</guibutton> button will open a <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">patterns dialog</link>, pressing the preview icon will produce a popup preview of the current pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:174(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:233(term)
+msgid "Default bumpmap settings"
+msgstr "Privzete vrednosti preslikave odtisa "
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:176(para)
+msgid "This option does nothing, the filter will always apply a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:185(para)
+msgid "The color of the background layer added by the filter. When you click on the color button, a <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color select dialog</link> pops up."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:194(term)
+msgid "Shadow"
+msgstr "Senca"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:196(para)
+msgid "Optionally the filter creates a layer containing a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link>. The shadow layer will be moved <guilabel>Shadow X offset</guilabel> pixels to the right and <guilabel>Shadow Y offset</guilabel> pixels down. Note that this may enlarge the image, while the background layer will keep the size of the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:211(para)
+msgid "The numerous options may give the impression that this is a very complicate filter, but actually it is fairly simple. The interesting part is how the filter handles the active layer and the outline layer:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:216(para)
+msgid "In the active layer, the filter creates a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace\">selection from the alpha channel</link> and fills the selection with the specified gradient blend or pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:222(para)
+msgid "Then a new <quote>outline</quote> layer below the active layer will be created in a similar way: First, the active layer's alpha will be used to make a selection. But before filling the selection with a gradient or a pattern, the selection will be <link linkend=\"gimp-selection-grow\">enlarged</link> by <guilabel>Outline size</guilabel> pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:230(para)
+msgid "When you filled both layers with the same pattern or gradient blend, you will still see a border (<quote>outline</quote>), because"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:236(para)
+msgid "a 3D effect will be applied to the outline layer using the active layer as a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link>;"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:242(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> of the active layer will be set to <quote>Screen</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:248(para)
+msgid "The last (optional) step is to fill the outline layer with a pattern, using the <quote>overlay</quote> layer <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">mode</link>. This will combine the pattern with the pattern or gradient used before. To learn more about the result of using the overlay mode, see the description in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty.jpg'; md5=67f7830e6612b0979307bbb3e62a73ab"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty.jpg'; md5=67f7830e6612b0979307bbb3e62a73ab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:35(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/create/logos/frosty.jpg'; md5=d9c1a2eab5f607a2a1c03cf719efbffb"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/create/logos/frosty.jpg'; md5=d9c1a2eab5f607a2a1c03cf719efbffb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:79(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-options.png'; md5=a75643105073af6bfdeaacc230b53d8d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-options.png'; md5=a75643105073af6bfdeaacc230b53d8d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:92(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-10.jpg'; md5=635840e5efe00243a16c47832d4acb85"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-10.jpg'; md5=635840e5efe00243a16c47832d4acb85"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:101(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-200.jpg'; md5=0d0f7ccac6ebae2313776047a093c251"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-200.jpg'; md5=0d0f7ccac6ebae2313776047a093c251"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:110(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-400.jpg'; md5=6545e9ed61aee74627eaf702942f2c2c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/frosty-400.jpg'; md5=6545e9ed61aee74627eaf702942f2c2c"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:17(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Frosty"
+msgstr "Pomrzni"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Frosty</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Frosty</quote> filter applied"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Natisni</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Frosty</quote> logo"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Natisni</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:42(para)
+msgid "This filter is derived from the <quote>Frosty</quote> logo script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Frosty</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a frozen logo like the example above."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:47(para)
+msgid "The filter adds this frosty effect to the alpha, that is the area of the active layer defined by the non-transparent pixels (think of it as a <quote>selection by visibility</quote>). The filter effect will always be applied according to the alpha values."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:54(para)
+msgid "Unlike the most alpha to logo filters, the <quote>Frosty</quote> filter will <emphasis>not</emphasis> resize the image to the active layer's size."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:63(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Frosty</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:75(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Frosty</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:85(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:84(term)
+msgid "Effect size (pixels)"
+msgstr "Velikost uÄinka (slikovne toÄke)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:88(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Effect size</quote> examples"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:95(para)
+msgid "Effect size 10"
+msgstr "Velikost uÄinka 10"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:104(para)
+msgid "Effect size 200"
+msgstr "Velikost uÄinka 200"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:113(para)
+msgid "Effect size 400"
+msgstr "Velikost uÄinka 400"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:122(para)
+msgid "This color is used to fill the background layer created by the filter. It defaults to white. When you click on the color button, a color selector pops up where you can select any other color."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/coolmetal.jpg'; md5=2e02828d727631f37d4208c540dea7ac"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/coolmetal.jpg'; md5=2e02828d727631f37d4208c540dea7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:36(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/coolmetal-script-fu.jpg'; md5=35f0ab2f7522e5ed67c1127e957bd0b7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/coolmetal-script-fu.jpg'; md5=35f0ab2f7522e5ed67c1127e957bd0b7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:78(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/coolmetal-options.png'; md5=11607e407b1c28c292f660c3355e8b37"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/coolmetal-options.png'; md5=11607e407b1c28c292f660c3355e8b37"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:17(primary)
+msgid "Cool Metal"
+msgstr "Hladno kovinsko"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Cool Metal</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:30(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Cool Metal</quote> filter"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Upravljanje z barvami</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Cool Metal</quote> logo"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Kontrast</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:43(para)
+msgid "This filter creates an effect that looks like metal with a reflection in the mirrored ground, and an interesting drop shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:47(para)
+msgid "The filter is derived from the <quote>Cool Metal</quote> script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Cool Metal</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo from a text as shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:61(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Cool Metal</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Cool Metal</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:86(para)
+msgid "This is actually the font size option of the <quote>CoolÂMetal</quote> Script-Fu script. Some internal values will be set in relation to this size, for feathering, blurring, embossing, and creating ripple patterns."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:97(para)
+msgid "The color of the background layer added by the filter. When you click in the color swatch button, the color select dialog pops up."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:104(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:67(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:107(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Preliv"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:106(para)
+msgid "The default gradient to create the cool metal is <quote>HorizonÂ1</quote>. Clicking in the gradient button will open a simplified <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">gradient dialog</link>, where you can select any other gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:115(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:75(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:115(term)
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr "Obratni preliv"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:117(para)
+msgid "By default, the selected gradient will be applied from top to bottom. When this option is checked, the direction will be reversed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:129(para)
+msgid "At least some of the filter effects should be described briefly: how the filter creates the reflection and this nice shadow, or rather, how you can reproduce these effects manually. In fact, the only trick is to know which tool to use..."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:136(title)
+#, fuzzy
+msgid "Making the reflection"
+msgstr "PoveÄaj izbor"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:137(para)
+msgid "Assuming that the alpha has been filled with a gradient, then:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:141(para)
+msgid "Create a new layer containing the area you want to mirror, for example <link linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> and <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> the area in a new layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:149(para)
+msgid "To make the reflection look more natural, scale down the layer (the filter resizes to 85% of the original height). You can do this e.g. using <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Scale Layer</link> command or the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale Tool</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:157(para)
+msgid "Then <link linkend=\"gimp-tool-flip\">flip</link> the layer vertically and <link linkend=\"gimp-tool-move\">move</link> it down."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:163(para)
+msgid "Now <link linkend=\"gimp-layer-mask-add\">add a layer mask</link>, fill the layer mask with a <link linkend=\"gimp-tool-blend\">gradient</link> (for instance white or gray to black), and, of course, <link linkend=\"gimp-layer-mask-apply\">apply the layer mask</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:173(title)
+#, fuzzy
+msgid "Making the shadow"
+msgstr "Ustvari senco"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:174(para)
+msgid "Fill the alpha with black, for instance via <link linkend=\"gimp-layer-duplicate\">Duplicate Layer</link> and <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace\">Alpha to Selection</link>, then"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:181(para)
+msgid "shrink and slant the layer, e.g. using the <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:187(para)
+msgid "and apply a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian Blur</link> to the layer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic.jpg'; md5=8cea0222d4e486bff990e937b9675964"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic.jpg'; md5=8cea0222d4e486bff990e937b9675964"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:61(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic-options.png'; md5=0033a2153f0676086be6e8ac8c198bad"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/comic-options.png'; md5=0033a2153f0676086be6e8ac8c198bad"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:18(primary)
+msgid "Comic Book"
+msgstr "Strip"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Comic Book</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Comic Book</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:44(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Comic Book</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Comic Book</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:91(term)
+msgid "Outline color"
+msgstr "Barva orisa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:25(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome.jpg'; md5=a364322c4447c037d0282da74e6dba99"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome.jpg'; md5=a364322c4447c037d0282da74e6dba99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/create/logos/chrome.jpg'; md5=e67ec3826b4ace19074298653f719a6a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/create/logos/chrome.jpg'; md5=e67ec3826b4ace19074298653f719a6a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:84(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-options.png'; md5=ccb768e4695050153a54869a203247c8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-options.png'; md5=ccb768e4695050153a54869a203247c8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:101(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs25.jpg'; md5=0a1a1fadbb4b303b06bad5e233a80674"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs25.jpg'; md5=0a1a1fadbb4b303b06bad5e233a80674"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:110(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs50.jpg'; md5=1f63988f320aa0ce166b5692eeaeaa78"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs50.jpg'; md5=1f63988f320aa0ce166b5692eeaeaa78"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:119(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs75.jpg'; md5=02b83448457004cfac6a38cedaa732d7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chrome-offs75.jpg'; md5=02b83448457004cfac6a38cedaa732d7"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:16(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Kromiranje\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Krom"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Chrome</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:28(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Chrome</quote> filter applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:37(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Chrome</quote> logo"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:41(para)
+msgid "This filter is derived from the <quote>Chrome</quote> logo script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Chrome</guimenuitem></menuchoice>), which &mdash; according to the script author &mdash; creates a <quote>simplistic, but cool, chromed logo</quote> (see above)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:52(para)
+msgid "The filter adds this simple chrome effect to the alpha, that is the area of the active layer defined by the non-transparent pixels (think of it as a <quote>selection by visibility</quote>). The filter effect will always be applied according to the alpha values."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:58(para)
+msgid "Apparently the effect only looks <quote>cool</quote> when the filter is applied to thin areas. For wide shapes you can try to increase the <guilabel>Offset</guilabel> value; see the examples <link linkend=\"script-fu-chrome-logo-alpha-offset\">below</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:68(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Chrome</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:80(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Chrome</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:90(term)
+msgid "Offset (pixels * 2)"
+msgstr "Zamik (slikovne toÄke * 2)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:92(para)
+msgid "This option is used when creating the chrome effect and for placing the drop shadow:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:97(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Offset</quote> examples"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:104(para)
+msgid "Offset 25"
+msgstr "Zamik 25"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:113(para)
+msgid "Offset 50"
+msgstr "Zamik 50"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:122(para)
+msgid "Offset 75"
+msgstr "Zamik 75"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:126(para)
+msgid "The filter creates a drop shadow in the shape of the alpha. This shadow will be moved according to the specified offset in relation to the alpha: by 40% of the offset to the right and by 30% offset down. It will be <link linkend=\"gimp-selection-feather\">feathered</link> by 50% of the offset value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:134(para)
+msgid "The chrome effect will be achieved using some temporary layers. These layers are moved by the same amount (40% and 30% of the specified offset) and are also feathered by 50% offset. So the appearance of the alpha too is determined by the offset value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:143(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:106(term)
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:145(para)
+msgid "This color is used to fill the background layer created by the filter. It defaults to light gray. When you click on the color button, a color selector pops up where you can select any other color."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-chip-away.jpg'; md5=f4bb62114f3eb5e1b38dc7ef8d8a0fa1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-chip-away.jpg'; md5=f4bb62114f3eb5e1b38dc7ef8d8a0fa1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:36(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-script-fu.jpg'; md5=685d79512778531db37bc747c0ecc294"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-script-fu.jpg'; md5=685d79512778531db37bc747c0ecc294"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:85(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chip-away-options.png'; md5=ab759f13e60db85d05cc5fdfd2f3c7c4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chip-away-options.png'; md5=ab759f13e60db85d05cc5fdfd2f3c7c4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:105(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-0.jpg'; md5=0e7f3eae2a619631e29f45d7e85b61d0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-0.jpg'; md5=0e7f3eae2a619631e29f45d7e85b61d0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:114(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-30.jpg'; md5=2049960cbc309c5007ed208d8c42b672"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-30.jpg'; md5=2049960cbc309c5007ed208d8c42b672"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-60.jpg'; md5=d221d1380e1bc57a9d2c9732ed3dfe7c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-60.jpg'; md5=d221d1380e1bc57a9d2c9732ed3dfe7c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:132(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-90.jpg'; md5=186410ae193b7cb9f973743d90ac5350"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-90.jpg'; md5=186410ae193b7cb9f973743d90ac5350"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:164(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-invert.jpg'; md5=edbfc786022ac89e42385d0151f1b1b5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-invert.jpg'; md5=edbfc786022ac89e42385d0151f1b1b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:235(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-mud.jpg'; md5=45cee5536d1c7d7b207a5679785f6455"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-mud.jpg'; md5=45cee5536d1c7d7b207a5679785f6455"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:244(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-3d.jpg'; md5=f8c7a9ce8ce40e4721ec60b79a9100f6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-3d.jpg'; md5=f8c7a9ce8ce40e4721ec60b79a9100f6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:253(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-slate.jpg'; md5=d156e198bea3d186cc7ab7e79d39a834"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chip-away-slate.jpg'; md5=d156e198bea3d186cc7ab7e79d39a834"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:9(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:17(primary)
+msgid "Chip Away"
+msgstr "Izrezljaj"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Chip Away</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:30(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Chip Away</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Chip Away</quote> logo"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Nova plast</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:43(para)
+msgid "This filter adds a chipped woodcarving effect to the alpha channel of the active layer. Optionally it adds a drop shadow to the image. The content of the active layer doesn't matter, only the shape of its alpha channel does."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:54(para)
+msgid "The filter is derived from the <quote>Chip Away</quote> Script-Fu script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Chip Away</guimenuitem></menuchoice>), which creates a text logo with the effect shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:68(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Chip Away</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:81(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Chip Away</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:91(term)
+msgid "Chip amount"
+msgstr "KoliÄina izrezljanega"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:93(para)
+msgid "This option lets you vary the size of chipping area. But note that <quote>Chip amount</quote> is not the size of this area in pixels. It is used as the maximum amount pixels are randomly spread by the <link linkend=\"plug-in-spread\">Spread</link> filter applied to the bump map. Valid range is 0-200."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:101(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Chip amount</quote> examples"
+msgstr "Meni <quote>Datoteka</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:108(para)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:117(para)
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:126(para)
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:135(para)
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:142(term)
+msgid "Blur amount"
+msgstr "KoliÄina zabrisanosti"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:144(para)
+msgid "The specified value will be passed as <quote>Radius</quote> option to the <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> filter, which will blur the bump layer by this amount."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:152(term)
+msgid "Invert"
+msgstr "Preobrni"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:154(para)
+msgid "If checked, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> will be inverted and will create hollows instead of bumps, which makes the image looking carved."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:160(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Chip Away</quote> inverted example"
+msgstr "Meni <quote>Datoteka</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:167(para)
+#, fuzzy
+msgid "Inverted, (without drop shadow)"
+msgstr "Sive uboÄene Åice s spuÅÄenimi sencami"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:174(term)
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Vrzi senco\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"ZasenÄi\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"ZasenÄi"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:176(para)
+msgid "If checked, a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Drop shadow</link> will be added to the image in a new layer below the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:184(term)
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "ObdrÅi plast odtisa"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:186(para)
+msgid "By default, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> used to create the chipping effect will be removed after applying the filter. When this option is checked, the bump map will be kept as an invisible layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:195(term)
+msgid "Fill BG with pattern"
+msgstr "Napolni ozadje z vzorcem"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:197(para)
+msgid "If checked, the background layer (added by the filter) will be filled with the specified <guilabel>Pattern</guilabel>. Otherwise, it will be filled with white."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:205(term)
+msgid "Keep background"
+msgstr "ObdrÅi ozadje"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:207(para)
+msgid "Whether or not to remove the background layer. This option is checked by default. You can, of course, remove this layer (or toggle its visibility) later in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">LayersÂdialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:218(para)
+msgid "This option consists of a preview area, which will produce a popup preview when you click on it and hold down the mouse button, and a <guibutton>Browse</guibutton> button. The button will popup a dialog where you can select patterns."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:224(para)
+msgid "The default pattern is <quote>Burlwood</quote>. Apart from that one, the plug-in author suggests the patterns <quote>DriedÂmud</quote>, <quote>3DÂGreen</quote>, and <quote>Slate</quote>:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:231(title)
+#, fuzzy
+msgid "Suggested <quote>Chip Away</quote> patterns"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:238(para)
+msgid "DriedÂmud"
+msgstr "PosuÅeno blato"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:247(para)
+#, fuzzy
+msgid "3D Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:256(para)
+#, fuzzy
+msgid "Slate"
+msgstr "Stanje"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:268(para)
+msgid "To achieve a chipping effect, the filter..."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:270(para)
+msgid "...creates a <link linkend=\"gimp-channel-selection-replace\">selection from the alpha channel</link> in a new layer,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:277(para)
+#, fuzzy
+msgid "fills the selection with white,"
+msgstr "Zapolni trenutni izbor z lavo"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:280(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-spread\">spreads</link> the pixels,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:285(para)
+msgid "and applies a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> to the layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:291(para)
+msgid "Then it uses this layer as a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump map</link>, creating a 3D effect."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-taj-chalk.jpg'; md5=14b552c34e01fa322c427849a13c5055"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-taj-chalk.jpg'; md5=14b552c34e01fa322c427849a13c5055"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/chalk-script-fu.png'; md5=ad6abb0148124b959620f314f6e5b15f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/chalk-script-fu.png'; md5=ad6abb0148124b959620f314f6e5b15f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:92(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chalk-options.png'; md5=464dbad8b56ca0155e0e5b3d14cd2eb3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/chalk-options.png'; md5=464dbad8b56ca0155e0e5b3d14cd2eb3"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:18(primary)
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kreda"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Chalk</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Chalk</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "This filter creates a chalk drawing effect for the active layer."
+msgstr "Na izbranem podroÄju (ali kanalu alfa) ustvari uÄinek risanja s kredo"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:47(para)
+msgid "It is derived from the <quote>Chalk</quote> script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Chalk</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo from a text of your choice, for instance:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:63(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Chalk</quote> logo"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:75(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Chalk</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:88(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Chalk</quote> option"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:100(para)
+msgid "The background color is the color of the <quote>blackboard</quote> you are drawing on with chalk, and of course it's black. When you click on the color button, the color selector pops up and you may select any other color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Chalk</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:116(para)
+msgid "applies a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> to the layer, <link linkend=\"plug-in-spread\">spreads</link> the pixels, and <link linkend=\"plug-in-ripple\">ripples</link> the layer horizontally and vertically,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:124(para)
+msgid "extracts edges using the <link linkend=\"plug-in-sobel\">Sobel</link> edge detect filter, and"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:129(para)
+msgid "Sometimes the sobel edge detect produces some garbage at the image sides."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:136(para)
+msgid "increases the luminosity <link linkend=\"gimp-tool-levels\">level</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:141(para)
+msgid "Unfortunately you cannot change the tool and filter options. But you may reproduce the process step by step using the methods listed above, varying the respective options. Then you just have to add a background layer filled with any color. That's all."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-bovination-applied.jpg'; md5=827d22a1da544bc7e27d81fd4a378317"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-bovination-applied.jpg'; md5=827d22a1da544bc7e27d81fd4a378317"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:65(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/bovination-options.png'; md5=2ff0805b7875cc49e4a7a9a80ea3eac5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/bovination-options.png'; md5=2ff0805b7875cc49e4a7a9a80ea3eac5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:87(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/bovination-x.png'; md5=2f258d35495b067ed935ec217713a914"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/bovination-x.png'; md5=2f258d35495b067ed935ec217713a914"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:96(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/bovination-y.png'; md5=a0176ca8d3ba2cf71a7b4ae235df5087"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/bovination-y.png'; md5=a0176ca8d3ba2cf71a7b4ae235df5087"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:127(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/bovination-noise.jpg'; md5=d1c0624b1cf4748b8687f18a96ddd4d4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/bovination-noise.jpg'; md5=d1c0624b1cf4748b8687f18a96ddd4d4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:137(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/bovination-contrast.png'; md5=ebd0ee70736d7f122d590991fa8d6675"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/bovination-contrast.png'; md5=ebd0ee70736d7f122d590991fa8d6675"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/bovination-layers.png'; md5=930203598c0075efd6accf59b538c0f0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/bovination-layers.png'; md5=930203598c0075efd6accf59b538c0f0"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:18(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Bovination"
+msgstr "_Lisasto ..."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Bovination</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Bovination</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:35(para)
+msgid "This filter adds <quote>cow spots</quote> to the active layer alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:48(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Bovination</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:61(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Bovination</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:71(term)
+msgid "Spots density X"
+msgstr "Gostota lis X"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:72(term)
+msgid "Spots density Y"
+msgstr "Gostota lis Y"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:74(para)
+msgid "The horizontal (X) and vertical (Y) spots density will be used by the <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">SolidÂNoise</link> filter as <guilabel>XÂSize</guilabel> and <guilabel>YÂSize</guilabel> options. So these values range from 1 to 16, with high values resulting in many spots in the respective dimension, low values resulting in few spots."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:83(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spots density</quote> examples"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:90(para)
+msgid "Maximum X density, minimum Y density"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:99(para)
+msgid "Maximum Y density, minimum X density"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:108(para)
+msgid "This is the color used to fill the <quote>Background</quote> layer; it defaults to white. When you click on the color button, you may choose any other color in the color selector dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:120(para)
+msgid "The filter fills the alpha channel with <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link>:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:130(para)
+msgid "... and maximizes the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast\">Contrast</link>:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:140(para)
+msgid "Besides, the filter adds a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Blur</link> layer as a light gray shadow and uses this layer as a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link>. Finally a (by default) white <quote>Background</quote> layer is added below."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:148(para)
+msgid "If the active layer is not the top layer, it might happen that the filter messes up the layers. Then you will have to <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">raise the active layer</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:147(para)
+msgid "So the filter will end up with these layers:<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended.jpg'; md5=f419bdd3775353a2dbf9dccd357b7ef4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended.jpg'; md5=f419bdd3775353a2dbf9dccd357b7ef4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:61(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended-options.png'; md5=eb0507babd97e99a7ba0391b907444af"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended-options.png'; md5=eb0507babd97e99a7ba0391b907444af"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:18(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Blended"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Ukrivi\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Zlij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Zlij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zlij\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Stopi"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Blended</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Blended</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:44(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Blended</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Blended</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:67(term)
+msgid "Offset (pixels)"
+msgstr "Zamik (slikovne toÄke)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:75(term)
+msgid "Backgroundcolor"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:83(term)
+msgid "Blend mode"
+msgstr "NaÄin zlivanja"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:91(term)
+msgid "Start blend"
+msgstr "ZaÄni zlivanje"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:99(term)
+msgid "End blend"
+msgstr "ZakljuÄi zlivanje"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:29(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:43(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-basic2.jpg'; md5=ebca10679f92c159c1f7dd2f9c6a91b3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-basic2.jpg'; md5=ebca10679f92c159c1f7dd2f9c6a91b3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:59(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/basic2-script-fu.jpg'; md5=7bab4eafddccdee794d74ceb952ff6d0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/basic2-script-fu.jpg'; md5=7bab4eafddccdee794d74ceb952ff6d0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:111(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:119(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic2-options.png'; md5=433a9902760ca1d7a1c6a3c8a973cda4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic2-options.png'; md5=433a9902760ca1d7a1c6a3c8a973cda4"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:11(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:19(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:8(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:24(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:46(para)
+msgid "Basic II"
+msgstr "Osnovni II"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Basic II</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Basic II</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:36(para)
+msgid "This filter adds a gradient effect to active layer alpha and adds a highlight, a shadow, and a background layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:45(para)
+msgid "The filter is derived from the <quote>Basic II</quote> logo script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Basic II</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which draws a specified text over a background with a drop shadow and a highlight:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:62(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Basic II</quote> logo script."
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:66(para)
+msgid "You can reproduce the gradient effect manually using the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:72(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:71(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:163(para)
+msgid "<guilabel>Mode</guilabel>: Multiply,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:75(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:74(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:166(para)
+msgid "<guilabel>Gradient</guilabel>: FG to BG (RGB), where FG is white and BG is black,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:81(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:80(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:172(para)
+msgid "<guilabel>Offset</guilabel>: 20,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:84(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:83(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:175(para)
+msgid "<guilabel>Shape</guilabel>: Radial,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:87(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:86(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:178(para)
+msgid "<guilabel>Dithering</guilabel>: checked."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:94(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Basic II</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:107(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Basic II</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:119(para)
+msgid "This color is used to fill the background layer created by the filter. It defaults to white. When you click on the color button a color selector pops up where you can select any other color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:127(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:127(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:139(term)
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva besedila"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:129(para)
+msgid "The name of this options refers to the text color of the logo script described above. Here this color - by default red (206,6,50) - sets the basic color of the gradient effect: it is the color the alpha channel will be filled with before the gradient effect will be applied."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:28(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-basic1.jpg'; md5=d6b5fe43e9ff5b34a6e2e824605ccd31"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-basic1.jpg'; md5=d6b5fe43e9ff5b34a6e2e824605ccd31"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:58(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:77(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/basic1-script-fu.jpg'; md5=59cd9992816ddeda2a801dbb8573a55d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/basic1-script-fu.jpg'; md5=59cd9992816ddeda2a801dbb8573a55d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:110(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:110(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic1-options.png'; md5=5867c43111762d5d87c8ec8dcde04f85"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic1-options.png'; md5=5867c43111762d5d87c8ec8dcde04f85"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:18(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:7(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:21(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:37(para)
+msgid "Basic I"
+msgstr "Osnovni I"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Basic I</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Basic I</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "This filter adds a gradient effect to active layer alpha and adds a shadow and a background."
+msgstr "Ustvari navaden logotip iz besedila z uÄinkom preliva, senÄenja in ozadja"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:44(para)
+msgid "The filter is derived from the <quote>Basic I</quote> logo script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Basic I</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which draws a specified text over a background with a gradient effect and a drop shadow:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:61(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:80(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Basic I</quote> logo script."
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:65(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:157(para)
+msgid "You can reproduce the gradient effect manually by using the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:93(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Basic I</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:106(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:113(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Basic I</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:118(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:130(para)
+msgid "This color is used to fill the background layer created by the filter. It defaults to white. When you click on the color swatch button, a color selector pops up where you can select any other color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:129(para)
+msgid "The name of this option refers to the text color of the logo script described above. Here this color - by default blue (6,6,206) - sets the basic color of the gradient effect: it is the color the alpha channel will be filled with before the gradient effect will be applied."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:6(title)
+msgid "Basic I &amp; II"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Examples for the <quote>Basic</quote> filters"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:50(para)
+msgid "These filters add a gradient effect to the alpha channel of active layer as well as a drop shadow and a background layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Basic II</quote> also adds a highlight layer."
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:62(para)
+msgid "The filters are derived from the <quote>Basic&nbsp;I</quote> and <quote>Basic&nbsp;II</quote> logo scripts (see <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></menuchoice>), which draw a text with the filter effect, e.g."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:87(para)
+msgid "You can find the filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Basic I</guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Basic II</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:106(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Basic</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:141(para)
+msgid "The name of this option refers to the text color of the logo scripts that were mentioned above. Here this color &mdash; by default blue (6,6,206) for <quote>Basic I</quote> and red (206,6,50) for <quote>Basic II</quote>&mdash; sets the basic color of the gradient effect: this is the color the alpha channel will be filled with before the gradient effect will be applied."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon.jpg'; md5=6f7cce394231ea3aa7cf265926b3faad"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon.jpg'; md5=6f7cce394231ea3aa7cf265926b3faad"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon-options.png'; md5=a160ad50541a5537bf1b6b06a855bca7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-neon-options.png'; md5=a160ad50541a5537bf1b6b06a855bca7"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:18(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Alien Neon"
+msgstr "_Neonski napis ..."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Alien Neon</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Alien Neon</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:43(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Alien Neon</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:56(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Alien Neon</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:82(term)
+msgid "Width of bands"
+msgstr "Åirina pasov"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:90(term)
+msgid "Width of gaps"
+msgstr "Åirina razmikov"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:98(term)
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Åtevilo pasov"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:106(term)
+msgid "Fade away"
+msgstr "Pojemaj"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-alien-glow.jpg'; md5=4bce389d71f2ab2ba5878dd5d43ffc74"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-alien-glow.jpg'; md5=4bce389d71f2ab2ba5878dd5d43ffc74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/alien-glow-script-fu.jpg'; md5=79057cb50df77f93a6ddb1e9f44cc07c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/alien-glow-script-fu.jpg'; md5=79057cb50df77f93a6ddb1e9f44cc07c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:83(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-glow-options.png'; md5=b3ffa466bcb8773866e94285e4d9293d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/alien-glow-options.png'; md5=b3ffa466bcb8773866e94285e4d9293d"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:18(primary)
+msgid "Alien Glow"
+msgstr "SvetleÄi napis"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Alien Glow</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Alien Glow</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Alien Glow</quote> logo"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Natisni</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "This filter adds an eerie glow around the active layer's alpha."
+msgstr "Izbranemu podroÄju (ali alfi) doda sevajoÄi halo"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:47(para)
+msgid "The filter is derived from the <quote>Alien Glow</quote> script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Alien Glow</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo with the above text effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:66(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>Alien Glow</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:79(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Alien Glow</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:89(term)
+msgid "Glow size (pixels * 4)"
+msgstr "Velikost Åarenja (slikovne toÄke * 4)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:91(para)
+msgid "This is actually the font size option of the <quote>AlienÂGlow</quote> Script-Fu script. However, two values will be set in relation to this size: the glow will be enlarged by <quote>GlowÂsize</quote>Â/Â30, and feather radius is <quote>GlowÂsize</quote>Â/Â4. You should probably choose the height of your objects for this option (ignore <quote>pixelsÂ*Â4</quote>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:105(para)
+msgid "This is the color of the <quote>eerie</quote> glowing. Of course it defaults to green (63,252,0), but a click on the swatch button brings up the color selector where you can choose any color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:118(para)
+msgid "Reproducing an eerie alien glow is easy:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:123(para)
+msgid "If necessary, create a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace\">selection from the alpha channel</link> of the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:130(para)
+msgid "Fill the selection with the following <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient Blend</link>: Shape = Shaped (spherical); Gradient = FG to BG (RGB), with FG = dark gray (79,79,79), BG = black."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:138(para)
+msgid "Create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">new layer</link> (<quote>Alien Glow</quote>) below. <link linkend=\"gimp-selection-grow\">Extend</link> the selection slightly, <link linkend=\"gimp-selection-feather\">feather</link> it, and fill it with the <guilabel>GlowÂcolor</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:148(para)
+#, fuzzy
+msgid "Create a new background layer filled with black."
+msgstr "Ustvari sliko, zapolnjeno z vrtinÄastim vzorcem"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-3d-outline.jpg'; md5=7fe3ecc58a95c198aadb2bf40c80fa2a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-3d-outline.jpg'; md5=7fe3ecc58a95c198aadb2bf40c80fa2a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-script-fu.jpg'; md5=41694bcf0d63ef7cd79e0d9390311931"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-script-fu.jpg'; md5=41694bcf0d63ef7cd79e0d9390311931"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-alpha.png'; md5=b1540276e148d1b7ec056a38c9cf3ff4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-alpha.png'; md5=b1540276e148d1b7ec056a38c9cf3ff4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:84(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-example.jpg'; md5=e90b2b68719172fd3c824c6a24e80e7a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-example.jpg'; md5=e90b2b68719172fd3c824c6a24e80e7a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:121(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/3d-outline-options.png'; md5=70dcd832cb75146ba60af543b416c91d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/3d-outline-options.png'; md5=70dcd832cb75146ba60af543b416c91d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:152(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:191(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-5.jpg'; md5=e8de439e5e4f50dacb23ee60db8424d4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-5.jpg'; md5=e8de439e5e4f50dacb23ee60db8424d4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:161(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-20.jpg'; md5=c26dce9bdd51cc8ac89964a123865e90"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-20.jpg'; md5=c26dce9bdd51cc8ac89964a123865e90"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:170(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-40.jpg'; md5=0fcf76355ba8ac5b56f76807758b7617"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-40.jpg'; md5=0fcf76355ba8ac5b56f76807758b7617"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:200(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow20.jpg'; md5=46ed7179594a350967b550c4ee96ace2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow20.jpg'; md5=46ed7179594a350967b550c4ee96ace2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:209(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow40.jpg'; md5=4a0b926eb4ad682f800dd57bca3d1be2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-shadow40.jpg'; md5=4a0b926eb4ad682f800dd57bca3d1be2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:260(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-moved.jpg'; md5=284c2e7081e6867b8532c7e516327e9f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/3d-outline-moved.jpg'; md5=284c2e7081e6867b8532c7e516327e9f"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:18(primary)
+msgid "3D Outline"
+msgstr "3D-oris"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>3D Outline</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>3D Outline</quote> filter"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Novo vodilo</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>3D Outline</quote> logo"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Novo vodilo</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:44(para)
+msgid "This filter is derived from the <quote>3D Outline</quote> script (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>3D Outline</guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a logo (see above) with outlined text and a drop shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:54(para)
+msgid "The filter outlines the non-transparent areas of the active layer (determined from the Alpha channel) with a pattern and adds a drop shadow. Here, we will use the <emphasis>alpha</emphasis> term to refer to these areas of the active layer defined by the non-transparent pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:61(para)
+msgid "The filter uses the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detect</link> filter to get the alpha's outline. So with a simple alpha, for example a cleared rectangle selection, you will just get the boundary. But when you use a layer mask (don't forget to Apply the Layer Mask), as in the following example, the edge detector will find more edges and thus the filter effect will be applied to these edges too."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:71(title)
+msgid "Example based on multicolored layer mask"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:78(para)
+msgid "With an layer mask (alpha) like this ..."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:87(para)
+msgid "... you will get this."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:100(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</guisubmenu><guimenuitem>3D Outline</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:117(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>3D Outline</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:129(para)
+msgid "Here you can see and change the currently selected pattern. When you click on the pattern, an enlarged preview will popup. Pressing the <guibutton>Browse...</guibutton> button opens a dialog where you can select a different pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:138(term)
+msgid "Outline blur radius"
+msgstr "Polmer zabrisanosti orisa"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:140(para)
+msgid "This radius is used to <link linkend=\"plug-in-gauss\">blur</link> the alpha before the <link linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link> will select the area to be filled with the pattern. That's why a high value results in a wide but smeared pattern:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:148(title)
+msgid "Outline blur radius example"
+msgstr "Primer polmera zabrisanosti orisa"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:155(para)
+msgid "Radius: 5"
+msgstr "Polmer: 5"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:164(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:203(para)
+msgid "Radius: 20"
+msgstr "Polmer: 20"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:173(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:212(para)
+msgid "Radius: 40"
+msgstr "Polmer: 40"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:180(term)
+msgid "Shadow blur radius"
+msgstr "Polmer zabrisanosti sence"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:182(para)
+msgid "This radius is used to <link linkend=\"plug-in-gauss\">blur</link> the drop shadow. A high value will smear the shadow:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:187(title)
+msgid "Shadow blur radius example"
+msgstr "Primer polmera zabrisanosti sence"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:194(para)
+msgid "Radius: 10"
+msgstr "Polmer: 10"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:219(term)
+msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+msgstr "Polmer zabrisanosti preslikave odtisa (plast alfa)"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:221(para)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> used to create a 3D effect is the active layer (alpha layer) with the <link linkend=\"plug-in-edge\">edge detect</link> filter applied. Before it is used to emboss the pattern layer, another <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> will be applied with the specified radius. So a high value will reduce the 3D effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:235(para)
+msgid "If checked (this is the default) the bump map plug-in will be applied with its default options. Otherwise, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> dialog window will popup while the filter is running, and you can choose different options. Note that, when you close the window pressing the <keycap>Cancel</keycap> button, no bump map at all will be applied."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:247(term)
+#, fuzzy
+msgid "Shadow X offset; Shadow Y offset"
+msgstr "Odmik Y padle sence"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:249(para)
+msgid "This is the amount of pixels the shadow layer will me moved to the right (X) and down (Y). Then the layer will be clipped to the image size. Note that there is no real background layer, and moving the shadow will clear its original place:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:256(title)
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset example"
+msgstr "Zamik sence po osi X"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:263(para)
+#, fuzzy
+msgid "X offset: 50; Y offset: 20"
+msgstr "Zamik Y"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/animation.po b/po/sl/filters/animation.po
new file mode 100644
index 0000000..a241c78
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/animation.po
@@ -0,0 +1,616 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Animation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 13:01+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/waves.xml:23(None)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:25(None)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:23(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/waves.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/animation/taj-waves.jpg'; md5=b025321e8d0de2d0c1ca39a751a23825"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/animation/taj-waves.jpg'; md5=b025321e8d0de2d0c1ca39a751a23825"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/waves.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/animation/waves.png'; md5=6ba8bedfc3dc54339303bbac1e3cd127"
+msgstr "@@image: 'images/filters/animation/waves.png'; md5=6ba8bedfc3dc54339303bbac1e3cd127"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:6(title)
+#: src/filters/animation/waves.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/animation/waves.xml:13(primary)
+msgid "Waves"
+msgstr "Valovanje"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:9(primary)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:9(primary)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:9(primary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:17(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:18(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:52(guimenu)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:61(guimenu)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:70(guimenu)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:9(primary)
+#: src/filters/animation/blend.xml:9(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:10(secondary)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:10(secondary)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:10(secondary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:18(secondary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:22(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:19(secondary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:23(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:53(guisubmenu)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:62(guisubmenu)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:71(guisubmenu)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:10(secondary)
+#: src/filters/animation/blend.xml:10(secondary)
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:16(title)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:16(title)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:16(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:30(title)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:28(title)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:16(title)
+#: src/filters/animation/blend.xml:16(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Waves</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:26(para)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:28(para)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:26(para)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:88(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "A <quote>Wave</quote> frame"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:50(title)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:60(title)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:50(title)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:61(title)
+#: src/filters/animation/blend.xml:57(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktiviranje filtra"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:51(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Animation</guisubmenu><guimenuitem>Waves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:62(title)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:72(title)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:62(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:50(title)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:73(title)
+#: src/filters/animation/blend.xml:69(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Waves</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:82(term)
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplituda"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:84(para)
+#: src/filters/animation/waves.xml:92(para)
+#: src/filters/animation/waves.xml:100(para)
+#: src/filters/animation/waves.xml:108(para)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:94(para)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:102(para)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:110(para)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:119(para)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:127(para)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:84(para)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:92(para)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:100(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:95(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:103(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:111(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:119(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:127(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:135(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:143(para)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:151(para)
+#: src/filters/animation/blend.xml:91(para)
+#: src/filters/animation/blend.xml:99(para)
+#: src/filters/animation/blend.xml:107(para)
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:90(term)
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Valovna dolÅina"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:98(term)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:90(term)
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Åtevilo sliÄic"
+
+#: src/filters/animation/waves.xml:106(term)
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Preobrni smer"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/animation/spinning-globe.jpg'; md5=43d0ea4679c46dd7388f0d6975d78177"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/animation/spinning-globe.jpg'; md5=43d0ea4679c46dd7388f0d6975d78177"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:85(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/animation/spinning-globe.png'; md5=fcfc042669dd1a1d18a8ea0618a89f0b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/animation/spinning-globe.png'; md5=fcfc042669dd1a1d18a8ea0618a89f0b"
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:6(title)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:13(primary)
+msgid "Spinning Globe"
+msgstr "VrteÄi globus"
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Spinning Globe</quote> filter: original image"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Spinning Globe</quote> filter: filter applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:42(para)
+msgid "3 (of 10) <quote>Spinning Globe</quote> frames (on a white background)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:61(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Animation</guisubmenu><guimenuitem>Spinning Globe</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:81(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spinning Globe</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:92(term)
+#, fuzzy
+msgid "Frames"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"SliÄice\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"SliÄic\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"SliÄic"
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:100(term)
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Obrni z leve na desno"
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:108(term)
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Prosojno ozadje"
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:117(term)
+#, fuzzy
+msgid "Index to n colors"
+msgstr "Indeksirane barve"
+
+#: src/filters/animation/spinning-globe.xml:125(term)
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Obdeluj kopijo"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/rippling.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/animation/taj-rippling.jpg'; md5=92d6caf5c8bbda952c96a377e7a8f4cd"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/animation/taj-rippling.jpg'; md5=92d6caf5c8bbda952c96a377e7a8f4cd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/rippling.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/animation/rippling.png'; md5=e2441f1d2bedbac6a98c383b75ec37f3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/animation/rippling.png'; md5=e2441f1d2bedbac6a98c383b75ec37f3"
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:6(title)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/animation/rippling.xml:13(primary)
+msgid "Rippling"
+msgstr "GrbanÄenje"
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Rippling</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "A <quote>Rippled</quote> frame"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:51(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Animation</guisubmenu><guimenuitem>Rippling</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Rippling</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:82(term)
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "MoÄ grbanÄenja"
+
+#: src/filters/animation/rippling.xml:98(term)
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Vedenje robov"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/playback.xml:56(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/animation/playback.png'; md5=ab7fcf315ee224f60c1396410337d49b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/animation/playback.png'; md5=ab7fcf315ee224f60c1396410337d49b"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:13(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:15(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/animation/playback.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:23(secondary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:26(primary)
+msgid "Playback"
+msgstr "Predvajanje"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:31(para)
+msgid "This plug-in lets you play an animation from a multi-layers image (that could be saved in the GIF, MNG or even XCF format), to test it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:38(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:39(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Animation</guisubmenu><guimenuitem>Playback</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:52(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Playback</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid "This dialog has:"
+msgstr "Pogovorno okno Orodja"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:63(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:65(para)
+msgid "This preview of the animation automatically fits the frame size. The number of the displayed frame is shown below the preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:72(term)
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gumbi"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:74(para)
+msgid "Three buttons are available:"
+msgstr "Na voljo so trije gumbi:"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:77(term)
+msgid "Play/Stop"
+msgstr "Predvajaj/ustavi"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:79(para)
+msgid "<guibutton>Play/Stop</guibutton> to play or stop the animation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:86(term)
+#, fuzzy
+msgid "Rewind"
+msgstr "Previj"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:88(para)
+msgid "<guibutton>Rewind</guibutton> to re-launch the animation from start."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:95(term)
+msgid "Step"
+msgstr "Korak"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:97(para)
+msgid "<guibutton>Step</guibutton> to play the animation step by step."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/optimize.xml:86(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/optimize-orig.png'; md5=da9adeb61431aa04d14de00cd84d486a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/optimize-orig.png'; md5=da9adeb61431aa04d14de00cd84d486a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/optimize.xml:100(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/optimize-diff.png'; md5=aecef565ba57c63a84e7c6b40841c548"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/optimize-diff.png'; md5=aecef565ba57c63a84e7c6b40841c548"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/optimize.xml:115(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/optimize-gif.png'; md5=8ba3e148b03f3d584f6bb957bfb024d4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/optimize-gif.png'; md5=8ba3e148b03f3d584f6bb957bfb024d4"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:12(title)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:24(secondary)
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimiziraj"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:14(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:63(guimenuitem)
+msgid "Optimize (for GIF)"
+msgstr "Optimiziraj (za GIF)"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:16(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:54(guimenuitem)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:102(para)
+msgid "Optimize (Difference)"
+msgstr "Optimiziraj (z razlikami)"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:29(para)
+msgid "An animation can contain several layers and so its size can be important. This is annoying for a Web page. The Optimize filters let you reduce this size. Many elements are shared by all layers in an animation; so they can be saved only once instead of being saved in all layers, and what has changed in each layer can be saved only."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:36(para)
+msgid "GIMP offers two Optimize filters: <guilabel>Optimize (Difference)</guilabel> and <guilabel>Optimize (GIF)</guilabel>. Their result doesn't look very different."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:44(title)
+msgid "Activate filters"
+msgstr "Aktivirajte filtre"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can find these filters in the image menu:"
+msgstr "Analiziraj barvni nabor slike"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:72(guimenuitem)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:129(title)
+msgid "Unoptimize"
+msgstr "Odstrani optimizacije"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:80(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the Optimize animation filters"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:91(para)
+msgid "In this animation, the red ball goes downwards and past vertical bars. File size is 600 Kb."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:105(para)
+msgid "File size moved to 153 Kb. Layers held only the part the background which will be used to remove the trace of the red ball. The common part of layers is transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:117(para)
+msgid "Optimize (GIF)"
+msgstr "Optimiziraj (GIF)"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:120(para)
+msgid "File size moved to 154 Kb, a bit bigger in the present example, but layer size has been reduced. Layers held only a rectangular selection which includes the part of the background which will be used to remove the trace of the red ball. The common part of layers is transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:130(para)
+msgid "The <quote>Unoptimize</quote> filter removes any optimizations on a layer-based animation. You may need this command if you want to edit the animation and it's not possible or not useful to <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">undo</link> any changes and start editing from the original image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:25(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/animation/burn-in-orig.png'; md5=78ccd0ccc76e579f7d390100bafeae7a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/animation/burn-in-orig.png'; md5=78ccd0ccc76e579f7d390100bafeae7a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/animation/burn-in-applied.png'; md5=97a01a565624972148f2734a04f75daa"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/animation/burn-in-applied.png'; md5=97a01a565624972148f2734a04f75daa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:86(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/animation/burn-in.png'; md5=3b886b69ac26f43d54f7975d5abfc4d0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/animation/burn-in.png'; md5=3b886b69ac26f43d54f7975d5abfc4d0"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:6(title)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:13(primary)
+msgid "Burn-In"
+msgstr "VÅarjeno"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Burn-In</quote> filter: original image"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:28(para)
+#, fuzzy
+msgid "Opaque background layer and foreground layer with transparency"
+msgstr "Prosojnost plasti ozadja"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Burn-In</quote> filter: filter applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:44(para)
+msgid "Resulting image with 8 frames (depending on size and speed)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:62(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Animation</guisubmenu><guimenuitem>Burn-In</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:82(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Burn-In</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:93(term)
+msgid "Glow color"
+msgstr "Barva Åarenja"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:101(term)
+msgid "Fadeout"
+msgstr "Zatemnitev"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:109(term)
+msgid "Fadeout width"
+msgstr "Åirina pojemanja"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:117(term)
+msgid "Corona width"
+msgstr "Åirina korone"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:125(term)
+msgid "After glow"
+msgstr "OÅarjenost"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:133(term)
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Dodaj sijaj"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:141(term)
+msgid "Prepare for GIF"
+msgstr "Pripravi za GIF"
+
+#: src/filters/animation/burn-in.xml:149(term)
+msgid "Speed (pixels/frame)"
+msgstr "Hitrost (slikovnih toÄk/sliÄico)"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/blend.xml:25(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/animation/blend-orig.png'; md5=4de9cf41575ab2665596fc48f3ff775b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/animation/blend-orig.png'; md5=4de9cf41575ab2665596fc48f3ff775b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/blend.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/animation/blend-applied.png'; md5=a23f7dda1282f2a4a07dcc9ddba6d072"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/animation/blend-applied.png'; md5=a23f7dda1282f2a4a07dcc9ddba6d072"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation/blend.xml:82(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/animation/blend.png'; md5=46dc2f46bdb21b48c9c3a9783ac9d53f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/animation/blend.png'; md5=46dc2f46bdb21b48c9c3a9783ac9d53f"
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:6(title)
+#: src/filters/animation/blend.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/animation/blend.xml:13(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Ukrivi\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Zlij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Zlij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zlij\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Stopi"
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Blend</quote> filter: original image"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:28(para)
+msgid "4 frames of 5 frames (white background layer omitted)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Blend</quote> filter: filter applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "First 8 (of 16) frames"
+msgstr "Prva sliÄica"
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:58(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Animation</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:78(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Blend</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:89(term)
+msgid "Intermediate frames"
+msgstr "Vmesne sliÄice"
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:97(term)
+msgid "Max. blur radius"
+msgstr "NajveÄji polmer zabrisa"
+
+#: src/filters/animation/blend.xml:105(term)
+msgid "Looped"
+msgstr "Zankano"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/animation/blend.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/artistic.po b/po/sl/filters/artistic.po
new file mode 100644
index 0000000..53828bf
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/artistic.po
@@ -0,0 +1,2324 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Artistic\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:27+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/weave.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-weave.jpg'; md5=96006b915a6b71b5fbd24c4edd46d138"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-weave.jpg'; md5=96006b915a6b71b5fbd24c4edd46d138"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/weave.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/weave.png'; md5=443f44424ee43f45b838990b7ca9a353"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/weave.png'; md5=443f44424ee43f45b838990b7ca9a353"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/weave.xml:165(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-weave-as-lattice.jpg'; md5=bfaef67bef6049bc9c6c45cc73c3b5f2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-weave-as-lattice.jpg'; md5=bfaef67bef6049bc9c6c45cc73c3b5f2"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/weave.xml:16(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Weave"
+msgstr "Valovanje"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:18(primary)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:14(primary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:13(primary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:12(primary)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:11(primary)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:14(primary)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:16(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:16(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:17(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:19(secondary)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:15(secondary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:14(secondary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:13(secondary)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:12(secondary)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:15(secondary)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:17(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:17(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:18(secondary)
+msgid "Artistic"
+msgstr "UmetniÅko"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:27(title)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:23(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:22(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:20(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:23(title)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:29(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:25(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:26(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of Weave"
+msgstr "Primer protanopije"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Weave</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:33(para)
+msgid "The <guimenuitem>Weave</guimenuitem> command is a Script-Fu script which creates a new layer filled with a weave effect and adds it to the image as an overlay or bump map. The result of the image looks as if it were printed over woven ribbons of paper, thin wooden sheet, or stripped bamboo."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:40(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:38(para)
+msgid "If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:44(para)
+msgid "This filter adds a <quote>Multiply</quote> mode layer upon the layer where you activate this command. The weave texture is rendered in gray levels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:52(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:64(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:60(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:60(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:60(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:86(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:54(title)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:58(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:53(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Weave...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Parameter Settings
+#: src/filters/artistic/weave.xml:64(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:76(title)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:64(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:72(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:77(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:72(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:72(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:98(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:66(title)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:70(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:70(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:38(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:40(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Weave</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:74(para)
+msgid "For to make coarse mesh texture, increase the ribbon spacing and/or decrease the ribbon width."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:78(para)
+msgid "For to strain ribbons hard, decrease the shadow depth."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:83(term)
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "Åirina traku"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:85(para)
+msgid "With this option you can set the tape width in pixel between 0.0 and 256.0. In default, 30.0 pixels is set."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:92(term)
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Razmik trakov"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:94(para)
+msgid "With this option you can set the distance to the neighboring ribbon or the size of black square hole in pixel between 0.0 and 256.0. In default, 10.0 pixels is set."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:102(term)
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "TemaÄnost sence"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:104(para)
+msgid "With this option you can set the darkness at crossings of lower ribbon in percentage. Lower value shows ribbons thinner. 75.0 percent is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:112(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:751(term)
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Globina sence"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:114(para)
+msgid "With this option you can set the bent strength of ribbons in percentage. Higher value shows ribbons more wavy, lower value for flat surface. The actual effect is limited by the <guilabel>Shadow darkness</guilabel>. 75.0 percent is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:124(term)
+msgid "Thread length"
+msgstr "DolÅina niti"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:126(para)
+msgid "With this option you can set the regularity of stripe texture. If this value is shorter than the summary of the ribbon width and twice of the ribbon spacing, the surface of ribbon becomes speckled. Set this value in pixel on range between 0.0 to 256.0. The default value is 200.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:136(term)
+msgid "Thread density"
+msgstr "Gostota niti"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:138(para)
+msgid "With this option you can set the density of fiber-like parallel short stripes on the surface of ribbons. To populate stripes increase this value. 50.0 percent is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:146(term)
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Intenzivnost niti"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:148(para)
+msgid "With this option you can set the opacity of stripe texture. Lower value shows threads vague. To clear off threads set the value to 0.0 percent. The default value is 100.0 percent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:159(title)
+#, fuzzy
+msgid "Another usage"
+msgstr "Uporaba vzorca"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:161(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a lattice using <quote>Weave</quote> texture"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:168(para)
+msgid "Narrower the ribbon width, wider the ribbon spacing, and filled with the <quote>Wood&nbsp;#1</quote> pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/weave.xml:175(para)
+msgid "This texture can be a lattice that you can see the original image through its mesh holes. Add a new, transparent layer over the active layer for the lattice, and apply this filter. Select a black regular square in the texture layer using the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</link> tool, then delete black squares in selection on the texture layer to be chink holes. Reverse the selection, and activate the transparent layer so that you can fill the lattice surface with a pattern, then drag and drop your favorite pattern over the image window."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:35(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; md5=74d872aa1e132e17ae688c15e1e8bbcc"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-s.png'; md5=74d872aa1e132e17ae688c15e1e8bbcc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:82(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/vangogh.png'; md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/vangogh.png'; md5=6f96bc56ff76fcc3130ec6fd112dd495"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:126(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; md5=dc33d3539c22bfdcf5f69310d1bf3be6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-deriv.png'; md5=dc33d3539c22bfdcf5f69310d1bf3be6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:181(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; md5=84e2347dafc611bf985c8b4ccc92dc73"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-blur.png'; md5=84e2347dafc611bf985c8b4ccc92dc73"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; md5=1f238a31ad015aee85ab5d1a2174c5de"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-sq-blur.png'; md5=1f238a31ad015aee85ab5d1a2174c5de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:212(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; md5=9d2992dae0dca60921864bc3a4cafbdc"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vert-pat.png'; md5=9d2992dae0dca60921864bc3a4cafbdc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:239(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; md5=3973600349d58151dc3d19583bbb7bd7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-blur-lg.png'; md5=3973600349d58151dc3d19583bbb7bd7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:256(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; md5=f92baa4eca63aece5f2ae5140c75af52"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-text-lg.png'; md5=f92baa4eca63aece5f2ae5140c75af52"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:281(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; md5=b833c8d31172519e43e7a1764473dee7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-vp-nm4.png'; md5=b833c8d31172519e43e7a1764473dee7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:301(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; md5=d9d13263f96e61fc5e78d99fd7ba237a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-is.png'; md5=d9d13263f96e61fc5e78d99fd7ba237a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:327(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; md5=373912a2d019d2b457fc41b58247fcbe"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-lic-mm.png'; md5=373912a2d019d2b457fc41b58247fcbe"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:15(title)
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:23(primary)
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:20(tertiary)
+msgid "Van Gogh"
+msgstr "Van Gogh"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:29(title)
+msgid "From left to right: original image, map, resulting image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:38(para)
+msgid "Map has three stripes: a solid black area, a vertical gradient area, a solid white area. One can see, on the resulting image, that image zones corresponding to solid areas of the map, are not blurred. Only the image zone corresponding to the gradient area of the map is blurred."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:48(para)
+msgid "<quote>LIC</quote> stands for Line Integral Convolution, a mathematical method. The plug-in author uses mathematical terms to name his options... This filter is used to apply a directional blur to an image, or to create textures. It could be called <quote>Astigmatism</quote> as it blurs certain directions in the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:55(para)
+msgid "It uses a blur map. Unlike other maps, this filter doesn't use grey levels of this blur map. <emphasis>Filter takes in account only gradient direction(s)</emphasis>. Image pixels corresponding to solid areas of the map are ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:65(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:78(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Van Gogh (LIC)</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:89(para)
+msgid "To create a blur, check <guilabel>With Source Image</guilabel>. Only Filter Length slider and perhaps Integration Steps slider, are useful."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:96(para)
+msgid "To create a texture, check <guilabel>With White Noise</guilabel>. All sliders can be useful."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:105(term)
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Kanal uÄinkov"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:107(para)
+msgid "By selecting <guilabel>Hue</guilabel>, <guilabel>Saturation </guilabel> or <guilabel>Brightness (=Value)</guilabel>, filter will use this channel to treat image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:115(term)
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operator uÄinka"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:117(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Derivative</quote> option reverses <quote>Gradient </quote> direction:"
+msgstr "Meni <quote>Slika</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:122(title)
+msgid "Derivative option example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:129(para)
+msgid "Using a square gradient map, Effect operator is on <quote>Gradient</quote> on the left, on <quote>Derivative</quote> on the right: what was sharp is blurred and conversely."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:141(term)
+#, fuzzy
+msgid "Convolve"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Zavij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Konvolucija"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:143(para)
+msgid "You can use two types of convolution. That's the first parameter you have to set:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:149(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "With white noise"
+msgstr "_z belim Åumom"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:151(para)
+msgid "White noise is an acoustics name. It's a noise where all frequencies have the same amplitude. Here, this option is used to create patterns."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:159(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "With source image"
+msgstr "s slikovnim virom"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:161(para)
+#, fuzzy
+msgid "The source image will be blurred."
+msgstr "Najprej nastavite izvorno sliko."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:168(term)
+msgid "Effect image"
+msgstr "UÄinek na sliki"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:170(para)
+msgid "That's the map for blur or pattern direction. This map must have the same dimensions as the original image. It must be preferably a grayscale image. It must be present on your screen when you call filter so that you can choose it in the drop-list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:177(title)
+#, fuzzy
+msgid "Blurring with vertical gradient map"
+msgstr "Iskanje gradienta XY ..."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:184(para)
+msgid "With a vertical gradient map, vertical lines are blurred."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:191(title)
+#, fuzzy
+msgid "Blurring with a square gradient map"
+msgstr "Iskanje gradienta XY ..."
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:198(para)
+msgid "The gradient map is divided into four gradient triangles: each of them has its own gradient direction. In every area of the image corresponding to gradient triangles, only lines with the same direction as gradient are blurred."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:208(title)
+msgid "Texture example"
+msgstr "Primer teksture"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:215(para)
+msgid "The <quote>With white noise</quote> option is checked. Others are default. With a vertical gradient map, texture <quote>fibres</quote> are going horizontally."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:227(term)
+msgid "Filter length"
+msgstr "DolÅina filtra"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:229(para)
+msgid "When applying blur, this option controls how important blur is. When creating a texture, it controls how rough texture is: low values result in smooth surface; high values in rough surface."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:235(title)
+msgid "Action example of Filter Length on blur"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:242(para)
+msgid "On the left: a vertical line, one pixel wide (zoom 800%). On the right: the same line, after applying a vertical blur with a Filter Length to 3. You can see that blur width is 6 pixels, 3 pixels on both sides."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:252(title)
+msgid "Filter Length example on texture"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:259(para)
+msgid "On the left: a texture with Filter Length=3. On the right, the same texture with Filter Length=24."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:269(term)
+msgid "Noise magnitude"
+msgstr "Obseg Åuma"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:271(para)
+msgid "This options controls the amount and size of White Noise. Low values produce finely grained surfaces. High values produce coarse-grained textures."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:277(title)
+msgid "Action example of Noise Magnitude on texture"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:284(para)
+msgid "Noise magnitude = 4"
+msgstr "Obseg Åuma = 4"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:291(term)
+msgid "Integration steps"
+msgstr "Korakov integriranja"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:293(para)
+msgid "This options controls the influence of gradient map on texture."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:297(title)
+msgid "Action example of Integration Steps on texture"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:304(para)
+msgid "On the left: Integration Steps = 2. On the right: Integration Steps = 4."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:314(term)
+msgid "Minimum value"
+msgstr "NajmanjÅa vrednost"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:315(term)
+msgid "Maximum value"
+msgstr "NajveÄja vrednost"
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:317(para)
+msgid "Both values determine a range controlling texture contrast: shrunk range results in high contrast and enlarged range results in low contrast."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:323(title)
+msgid "Action example of min/max values on texture"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:330(para)
+msgid "Minimum value = -4.0. Maximum value = 5.0."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:29(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:28(None)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:30(None)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:30(None)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:30(None)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:29(None)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:35(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-softglow.jpg'; md5=ea938357c4ad6dbbe69c48e2043da77b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/softglow.png'; md5=eeeb1930a4d943d2eb6f829586006607"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/softglow.png'; md5=eeeb1930a4d943d2eb6f829586006607"
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:11(title)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:19(primary)
+msgid "Softglow"
+msgstr "Mehko Åarenje"
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>SoftGlow</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:32(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:31(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:33(para)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:33(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:33(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:32(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:38(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:33(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Softglow</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:45(para)
+msgid "This filter lights the image with a soft glow. Softglow produces this effect by making bright areas of the image brighter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:52(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "Starting filter"
+msgstr "ZaÄetna toÄka"
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:53(para)
+msgid "You can find this file in the Image menu through: <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Softglow</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Softglow</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:76(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:89(term)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:84(term)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:82(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:87(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:93(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:112(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:78(para)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:91(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:86(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:84(para)
+msgid "Your changes are displayed in this preview before being applied to your image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:85(term)
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Radij Åarenja"
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:87(para)
+msgid "The glow radius parameter controls the sharpness of the effect, giving a \"vaseline-on-the-lens\" effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:94(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:96(para)
+msgid "The brightness parameter controls the degree of intensification applied to image highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:103(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:111(term)
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Ostrina"
+
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:105(para)
+msgid "The sharpness parameter controls how defined or alternatively diffuse the glow effect should be."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:78(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/predator.png'; md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/predator.png'; md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:97(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:106(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:115(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:153(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:162(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:180(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:224(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-step0.jpg'; md5=c5098e2de574a7f416539c6c3c0b1d27"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-step0.jpg'; md5=c5098e2de574a7f416539c6c3c0b1d27"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:233(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-step1.jpg'; md5=4c26049c279c8e95c414ea8dcbc811a7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-step1.jpg'; md5=4c26049c279c8e95c414ea8dcbc811a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:242(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-step2.jpg'; md5=663d484c2ebbf02f7c9a3a9216eef898"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-step2.jpg'; md5=663d484c2ebbf02f7c9a3a9216eef898"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/predator.xml:251(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/predator-step3.jpg'; md5=aa5658b9b3e17ad44e59419774274fac"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/predator-step3.jpg'; md5=aa5658b9b3e17ad44e59419774274fac"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:10(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:18(primary)
+msgid "Predator"
+msgstr "Roparica"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Predator</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Predator</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:44(para)
+msgid "This filter adds a <quote>Predator</quote> effect to the image. The predator effect makes the image/selection look something like the view the predator has in movies (kind of a thermogram and that type of thing). This will reduce the image to edges in a few basic colors on a dark background."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:51(para)
+msgid "If there is an active selection, the filter effect will be applied to the selected region, otherwise to the alpha channel (the filter will add an alpha channel, if necessary). The filter works best on colorful RGB images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:61(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Predator</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Predator</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:84(term)
+msgid "Edge amount"
+msgstr "KoliÄina roba"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:86(para)
+msgid "The <quote>predator</quote> filter will detect edges using the Sobel <link linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link>. The specified <quote>Edge amount</quote> will be passed to the Sobel filter. A high value will result in detecting more edges."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:93(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Edge amount</quote> examples"
+msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" "
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:100(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:165(para)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:109(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:174(para)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:118(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:183(para)
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:125(term)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:236(para)
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikseliraj"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:127(para)
+msgid "If checked, the filter will simplify the image into solid-colored squares using the <link linkend=\"plug-in-pixelize\">Pixelise</link> filter before the real predator effect will be applied. You can select the size of these squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will heavily affect the result (see examples below)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:138(term)
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:140(para)
+msgid "<quote>Pixel amount</quote> is the size of the color blocks the image will be simplified to if <guilabel>Pixelize</guilabel> is checked. Actually you are decreasing the resolution with this option. In the examples below, you can see directly how increasing the pixel block size leads to something like <quote>macro pixels</quote>:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:149(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Pixelize</quote> examples"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:156(para)
+msgid "Disabled"
+msgstr "OmogoÄeno"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:190(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Ohrani izbor"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:192(para)
+#, fuzzy
+msgid "If checked, the filter will be applied to the active selection. Else, it will be applied to the active layer."
+msgstr "Äe ni oznaÄeno, bo slika kroÅno poslikana na pravokotnik. Äe je oznaÄeno, bo slika poslikana na krog."
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:199(term)
+msgid "Separate layer"
+msgstr "LoÄena plast"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:201(para)
+msgid "When this option is checked, a copy of the active layer will be created above the active layer and the filter will be applied to this copy, leaving the original layer untouched. If not checked, the filter will be applied to the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:213(title)
+#, fuzzy
+msgid "Filter algorithm"
+msgstr "DolÅina _filtra:"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:214(para)
+msgid "Since this filter delegates the essential parts to two or three other filters the algorithm is very simple:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:220(title)
+#, fuzzy
+msgid "Making the <quote>predator</quote> effect"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:227(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:245(para)
+msgid "Min RGB"
+msgstr "NajmanjÅi RGB"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:254(para)
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Razpoznava robov"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:259(para)
+#, fuzzy
+msgid "The original image."
+msgstr "KonÄna slika"
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:262(para)
+msgid "Optionally, the filter <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pixelizes</link> the image: it renders the image by using color blocks instead of pixels, thus reducing the image resolution."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:270(para)
+msgid "The colors will be reduced to pure red, green, blue (and possibly gray colors), using the <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">minimal RGB</link> channel for every pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/predator.xml:277(para)
+msgid "Applying the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detecting</link> filter, the image will be reduced further on to edges, usually on a black background, with very few colors."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; md5=166d96e5218d46d32a21f5da04cc8555"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-photocopy.jpg'; md5=166d96e5218d46d32a21f5da04cc8555"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:83(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/photocopy.png'; md5=35a0313b1f89375c4b17d1f118602d35"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/photocopy.png'; md5=35a0313b1f89375c4b17d1f118602d35"
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:20(primary)
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopiraj"
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Photocopy</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Photocopy</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:46(para)
+msgid "The Photocopy filter modifies the active layer or selection so that it looks like a black and white photocopy, as if toner transferred was based on the relative darkness of a particular region. This is achieved by darkening areas of the image which are measured to be darker than a neighborhood average, and setting other pixels to white."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:54(para)
+msgid "You may use this filter to sharpen your image. Create a copy of the active layer and use the filter on the copy. Set the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Layer Mode</link> to <guilabel>Multiply</guilabel> and adjust the opacity slider to get the best result."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:66(para)
+msgid "You can find this filter from the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Photocopy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:79(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Photocopy</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:98(term)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:78(term)
+msgid "Mask radius"
+msgstr "Radij maske"
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:100(para)
+msgid "This parameter controls the size of the pixel neighbourhood over which the average intensity is computed and then compared to each pixel in the neighborhood to decide whether or not to darken it. Large values result in very thick black areas bordering the regions of white and much less detail for black areas. Small values result in less toner overall and more details everywhere."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:113(para)
+msgid "With this option, you can set photocopy sharpness, from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:120(term)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:89(term)
+msgid "Percent black"
+msgstr "Odstotek Ärnine"
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:122(para)
+msgid "This parameter controls the amount of black color added to the image. Small values make the blend from color regions to blackened areas smoother and dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines aliased. The best, most natural results are usually achieved with an intermediate value. Values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:134(term)
+msgid "Percent white"
+msgstr "Odstotek beline"
+
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:136(para)
+msgid "This parameter increases white pixels percentage."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-oilify.jpg'; md5=bbbd6a682ce7360d5b067dc09317e64a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:78(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/oilify.png'; md5=c63fca2e06157593515728b7bbb3b67f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/oilify.png'; md5=c63fca2e06157593515728b7bbb3b67f"
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:20(primary)
+msgid "Oilify"
+msgstr "Naolji"
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Oilify</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Oilify</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:46(para)
+msgid "This filter makes the image look like an oil painting. The <guilabel>Mask size</guilabel> controls the outcome: a high value gives the image less detail, as if you had used a larger brush."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:52(para)
+msgid "The GIMPressionist filter can produce similar effects, but allows a much wider variety of options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:61(para)
+msgid "This filter is found in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Oilify...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Oilify</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:84(term)
+msgid "Mask size"
+msgstr "Velikost maske"
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:86(para)
+msgid "Mask size selects the size of the brush mask used to paint the oily render. Larger values here produce an oilier render."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:93(term)
+msgid "Use mask-size map"
+msgstr "Uporabi poslikavo v velikosti maske"
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:95(para)
+msgid "You may use a mask-size map to control <guilabel>Mask&nbsp;size</guilabel> partially. Mask size is reduced accordings to darkness in each pixel of the map image. You can select a map image among the current opened images of the same size as the source image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:105(term)
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:107(para)
+msgid "Exponent selects density of the brush mask used to paint the oily render."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:114(term)
+msgid "Use exponent map"
+msgstr "Uporabi eksponentno poslikavo"
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:116(para)
+msgid "You may use an exponent map to control density of brush touch partially. Density is reduced accordings to darkness in each pixel of the map image. You can select a map image among the current opened images of the same size as the source image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:125(term)
+msgid "Use intensity algorithm"
+msgstr "Uporabi algoritem intenzivnosti"
+
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:127(para)
+msgid "<quote>Use intensity algorithm</quote> changes the mode of operation to help preserve detail and coloring."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:14(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/artistic/introduction.xml:16(para)
+msgid "Artistic filters create artistic effects like cubism, oil painting, canvas..."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:78(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/cubism.png'; md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/cubism.png'; md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:140(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:155(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:20(primary)
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizem"
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Cubism</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Cubism</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:46(para)
+msgid "The Cubism plug-in modifies the image so that it appears to be constructed of small squares of semitransparent tissue paper."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:51(para)
+msgid "If setting possibilities of this filter are not enough for you, see <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter which offers more options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:61(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cubism</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Cubism</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:93(term)
+msgid "Tile size"
+msgstr "Velikost tlakovcev"
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:95(para)
+msgid "This variable determines the size, in pixels, of the squares to be used. This is, in effect, the size of the little squares of tissue paper used in generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:105(term)
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "NasiÄenost tlakovcev"
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:107(para)
+msgid "This variable specifies how intense the color of the squares should be. This affects the opacity of the squares. A high value will render the squares very intensely and does not allow lower squares to show through. A lower value allows the lower squares to be more visible through the higher ones and causes more blending in the colors. If this is set to 0 and Use Background Color is not checked, the entire layer will be rendered black. If it is checked and the value here is zero, the background color will fill the entire layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:121(term)
+msgid "Use background color"
+msgstr "Uporabi barvo ozadja"
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:123(para)
+msgid "This filter creates its tiles from all the colors of the image and paint them with a color scale which depends on the Tile Saturation. With a low Tile Saturation, this color scale lets the background color appear: default is black as you can see by setting Tile Saturation to 0. When this option is checked, the background color of the Toolbox is used. If your image has an Alpha channel, this color scale will also be transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:133(title)
+msgid "Example illustrating the action of the <quote>Use BackGround color</quote> option"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:143(para)
+msgid "The original image and the color area of Toolbox. BG color is blue."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:151(title)
+#, fuzzy
+msgid "The option is not checked"
+msgstr "Velikost pisave pogoja"
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:158(para)
+msgid "The option is not checked. On the left is no Alpha: background is black. On the right is Alpha: background is transparent black."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:167(title)
+#, fuzzy
+msgid "The option is checked"
+msgstr "Izbor je skrit"
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:174(para)
+msgid "The option is checked. On the left, no Alpha: background is blue. On the right, with an Alpha channel, background is transparent blue."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:186(para)
+msgid "If you are using this to generate background images for web pages and the like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try <link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Make Seamless</link> to adjust the image so it will tile seamlessly in your background."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:104(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:16(primary)
+msgid "Clothify"
+msgstr "Obleci"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of Clothify"
+msgstr "Primer protanopije"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Clothify</quote> applied (in selection)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:34(para)
+#, fuzzy
+msgid "<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-like texture to the selected region or alpha."
+msgstr "Izbranemu podroÄju (ali alfi) doda uÄinek teksture, podobne oblaÄilu"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:42(para)
+msgid "This effect is achieved through the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:45(para)
+msgid "Create an image in the same size as the original image, or selection or region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with white and <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noisified</link> strongly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
+msgid "Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the upper layer to <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Multiply</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
+msgid "Apply <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> in different directions, horizontally on the lower layer by the given parameter <guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:68(para)
+msgid "Merge these two layers into an image and make its contrast <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">expanded as possibly</link>, then slightly noisify again on this working image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:75(para)
+msgid "Finally do <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> on the original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:87(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Clothify...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:100(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Clothify</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:108(para)
+msgid "<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:115(term)
+msgid "Blur X"
+msgstr "Zabrisanost X"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:116(term)
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Zabrisanost Y"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:118(para)
+msgid "These parameters lengthen fibers of the texture, horizontally by <guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. The range of value is between 3 to 100."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:127(term)
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:129(para)
+msgid "<guilabel>Azimuth</guilabel> slider controls the bearings where light comes from according to the point of the compass. Both the minimum value (0.00) and the maximum value (360.00) are the direction of three o'clock on the dial panel of an analogue clock. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:139(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr "Dvignjenost"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:141(para)
+msgid "<guilabel>Elevation</guilabel> slider controls the height where light comes from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the maximum value (90.0) the light comes from zenith."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:150(term)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:101(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Globina"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:152(para)
+msgid "<guilabel>Depth</guilabel> slider controls distance between bump height and hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from 1 to 65."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:72(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:11(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:19(primary)
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Strip"
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Cartoon</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Cartoon</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:45(para)
+msgid "The Cartoon filter modifies the active layer or selection so that it looks like a cartoon drawing. Its result is similar to a black felt pen drawing subsequently shaded with color. This is achieved by darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:55(para)
+msgid "You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:68(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Cartoon</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:80(para)
+msgid "This parameter controls the size of areas the filter works with. Large values result in very thick black areas and much less detail in the resulting image. Small values result in more subtle pen strokes and more details preserved."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:91(para)
+msgid "This parameter controls the amount of black color added to the image. Small values make the blend from color regions to blackened areas smoother and dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines aliased. The best, most natural results are usually achieved with an intermediate value."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:44(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/applycanvas.png'; md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/applycanvas.png'; md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:13(title)
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Uporabi platno"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:25(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Canvas effect"
+msgstr "Velikost platna"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:21(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Platno"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:22(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "effect"
+msgstr "Brez uÄinkov"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Apply Canvas</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Apply Canvas</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:51(para)
+msgid "This filter applies a canvas-like effect to the current layer or selection. It textures the image as if it were an artist's canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:59(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Apply Canvas...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Apply Canvas</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:91(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:93(para)
+msgid "Direction sets the starting direction of the canvas render. You can also consider that this option gives you the position of the light source which lightens the canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:103(para)
+msgid "The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:104(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:161(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:218(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:287(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:415(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:537(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:657(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:20(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:21(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:22(primary)
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionist "
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>GIMPressionist</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>GIMPressionist</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:46(para)
+msgid "The GIMPressionist filter is the king of Artistic filters. It can do what <link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"plug-in-apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your image the look of a painting. All is going as if your image was painted again on a paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktiviranje filtra"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:58(para)
+msgid "You can find this filter via the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "GIMPressionist options"
+msgstr "GIMPresionist "
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:80(para)
+msgid "The dialog window consists of a small Preview area on the left, which is always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in tabs."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(para)
+msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Update</guibutton> button refreshes the preview window (it is not automatic, GIMPressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</guibutton> button reverts to the original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:98(title)
+msgid "Presets tab"
+msgstr "Zavihek Prednastavitve"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Presets</quote> tab options"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:108(para)
+msgid "GIMPressionist has a lot of parameters. When combined, they give an astronomical number of possibilities. So, it is important, when an interesting preset has been found, to save it and also to send it to the plugin author if exceptional. Per contra, the intricacy of all these parameters makes difficult understanding and foreseeing how each one works."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:117(title)
+#, fuzzy
+msgid "Presets options"
+msgstr "Ponastavi moÅnosti"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:119(term)
+msgid "Save Current"
+msgstr "Shrani trenutno"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(para)
+msgid "Save current parameters. You can give a name in the input box on the left and a short description in the dialog that appear."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
+msgid "Apply"
+msgstr "Uporabi"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
+msgid "Load the parameters of the selected preset in the list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:137(term)
+msgid "Delete"
+msgstr "IzbriÅi"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:139(para)
+msgid "Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:146(term)
+msgid "Refresh"
+msgstr "OsveÅi"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:148(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update the preset list."
+msgstr "Posodo_bi predogled sproti"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:155(title)
+#, fuzzy
+msgid "Paper tab"
+msgstr "Shramba papirjev"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Paper</quote> tab options"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:165(para)
+msgid "This tab concerns the texture of the canvas your image will be painted on. You have a list of textures and a <guilabel>Preview</guilabel> for the selected texture. A description is displayed on the right for every texture when selected."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(title)
+msgid "Paper options"
+msgstr "MoÅnosti papirja"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:174(term)
+msgid "Invert"
+msgstr "Preobrni"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:176(para)
+msgid "Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:183(term)
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrij"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:185(para)
+msgid "Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent paper has been overlayed on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj/pomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni merilo\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni merilo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni velikost"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:194(para)
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the graininess of the texture."
+msgstr "DoloÄa razmerje teksture (v odstotkih izvorne datoteke)"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:201(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:269(term)
+#, fuzzy
+msgid "Relief"
+msgstr "Relief:"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:203(para)
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply (3-150)."
+msgstr "DoloÄa koliÄino izboÄenosti, ki naj bo uporabljena na sliki (v odstotkih)"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:212(title)
+#, fuzzy
+msgid "Brush tab"
+msgstr "Ime ÄopiÄa"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Brush</quote> tab options"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(para)
+msgid "<quote>Brush</quote> is a general term for any material used to paint. A list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the selected one."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:228(title)
+#, fuzzy
+msgid "Brush options"
+msgstr "MoÅnosti oblike plamena"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:230(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:232(para)
+msgid "Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction brightens or darkens midtones."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(term)
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:241(para)
+msgid "You can also use a brush pattern you have created by selecting its image (arrow button on the Select line). This image must be on your screen before you launch the filter to be taken in account. Of course, don't use big images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:247(para)
+msgid "If your image has several layers, they also will be displayed in the Select list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the brush preview and the normal brush is deselected."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:253(para)
+msgid "The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected brush."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:260(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Razmerje stranic"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(para)
+msgid "Specifies the brush proportions, height (0 -1) and width (0 +1)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:271(para)
+msgid "Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting with a palette knife."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
+#, fuzzy
+msgid "Orientation tab"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(para)
+msgid "This tab allows to set the orientation of the brush strokes. A painter is not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some effects, he can vary their orientation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:297(title)
+#, fuzzy
+msgid "Orientation options"
+msgstr "MoÅnosti animacije"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:299(term)
+msgid "Directions"
+msgstr "Smeri"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(para)
+msgid "With this option, you can set how many times the brush will pass through a same place, with each time a different direction, resulting in a more and more thick paint."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
+msgid "Start angle"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(para)
+msgid "Specifies the general direction of the strokes, the angle that the angle range will start from. Directions are often chosen to give some movement to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
+msgid "Angle span"
+msgstr "Kotni razpon"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the angle, the sector, of the stroke <quote>fan</quote>."
+msgstr "DoloÄa jezik uporabniÅkega vmesnika."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:327(term)
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:329(para)
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the direction of the brush strokes."
+msgstr "DoloÄa razmerje stranic konice ÄopiÄa"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:332(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:454(guilabel)
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:334(para)
+#, fuzzy
+msgid "Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the stroke."
+msgstr "Naj vrednost (svetlost) podroÄja doloÄi smer poteze"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:341(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:463(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radij"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:343(para)
+#, fuzzy
+msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke."
+msgstr "Razdalja od srediÅÄa slike doloÄa smer poteze"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
+msgid "Random"
+msgstr "NakljuÄno"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:352(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select a random direction for each stroke."
+msgstr "Izbere nakljuÄno smer za vsako potezo"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:356(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:478(guilabel)
+msgid "Radial"
+msgstr "KroÅno"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:358(para)
+#, fuzzy
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
+msgstr "Smer iz srediÅÄa naj doloÄa smer poteze"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:365(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:487(guilabel)
+msgid "Flowing"
+msgstr "TekoÄe"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:367(para)
+msgid "Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:376(para)
+#, fuzzy
+msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
+msgstr "Obarvanost podroÄja doloÄa smer poteze"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:383(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:505(guilabel)
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Prilagodljivo"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:385(para)
+#, fuzzy
+msgid "The brush direction that matches the original image the closest is selected."
+msgstr "Izbrana je smer, ki se najbolj ujema z izvorno sliko"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:392(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:514(guilabel)
+msgid "Manual"
+msgstr "RoÄno"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:394(para)
+msgid "The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that allows you to set the directions manually."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:409(title)
+msgid "Size tab"
+msgstr "Zavihek Velikost"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(title)
+msgid "<quote>Size</quote> tab options"
+msgstr "MoÅnosti zavihka <quote>Velikost</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:419(para)
+msgid "This tab allows you to set the number of brush sizes that will be used to paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to determine them."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:425(title)
+#, fuzzy
+msgid "Size options"
+msgstr "MoÅnosti velikosti"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:426(para)
+msgid "You can specify how many brush sizes are to be used and their sizes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:430(term)
+msgid "Sizes"
+msgstr "Velikosti"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:432(para)
+msgid "The number of brush sizes to use."
+msgstr "Åtevilo velikosti ÄopiÄev za uporabo."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:436(term)
+msgid "Minimum size"
+msgstr "NajmanjÅa velikost"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:437(term)
+msgid "Maximum size"
+msgstr "NajveÄja velikost"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:439(para)
+msgid "The brush sizes are between these two values. The greater the size, the greater the length and width of strokes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
+msgid "You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:456(para)
+#, fuzzy
+msgid "Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
+msgstr "Vrednost (svetlost) podroÄja doloÄa velikost poteze"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
+#, fuzzy
+msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
+msgstr "Razdalja od srediÅÄa slike doloÄa velikost poteze"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select a random size for each stroke."
+msgstr "Izbere nakljuÄno velikost za vsako potezo"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
+#, fuzzy
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
+msgstr "Smer iz srediÅÄa naj doloÄa velikost poteze"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:489(para)
+msgid "Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
+#, fuzzy
+msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
+msgstr "Obarvanost podroÄja doloÄa velikost poteze"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:507(para)
+#, fuzzy
+msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
+msgstr "Izbrana je velikost ÄopiÄa, ki najbolj ustreza izvirni sliki"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:516(para)
+msgid "The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend=\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you to specify the size of strokes by yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
+#, fuzzy
+msgid "Placement tab"
+msgstr "Postavitev"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Placement</quote> tab options"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
+msgid "In this tab you can set how strokes will be distributed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:545(title)
+#, fuzzy
+msgid "Placement options"
+msgstr "MoÅnosti vzorca"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:547(term)
+msgid "Placement"
+msgstr "Postavitev"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:549(para)
+msgid "In the preview of the Orientation Map Editor, all small arrows look like a flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two different ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:556(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"nakljuÄna\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"NakljuÄno"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:558(para)
+#, fuzzy
+msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
+msgstr "Porazdeli poteze nakljuÄno po sliki"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:565(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "enakomerno porazdeljena"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:567(para)
+#, fuzzy
+msgid "Strokes are evenly distributed across the image."
+msgstr "Poteze so enakomerno porazdeljene po sliki"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:576(term)
+msgid "Stroke density"
+msgstr "Gostota potez"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(para)
+msgid "The greater the density the closer the strokes. With a low density, the paper or background may be visible in unstroke areas."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:586(term)
+msgid "Centered"
+msgstr "Sredinsko"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:588(para)
+msgid "Focus brush strokes around center."
+msgstr "OsredotoÄi poteze ÄopiÄa okoli srediÅÄa slike."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:595(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color tab"
+msgstr "Zapri zavihek"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Color</quote> tab options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
+msgid "In this tab, you can set what the stroke color will be."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:609(title)
+msgid "Color options"
+msgstr "MoÅnosti barv"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:611(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"barvno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Barve"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:613(para)
+msgid "You can set the stroke color in two ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:618(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Average under brush"
+msgstr "Po_vpreÄje pod ÄopiÄem"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:620(para)
+#, fuzzy
+msgid "Stroke color is computed from the average of all pixels under the brush."
+msgstr "Barva je izraÄunana iz povpreÄja vseh slikovnih toÄk pod ÄopiÄem"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:627(guilabel)
+msgid "Center of brush"
+msgstr "SrediÅÄe ÄopiÄa"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:629(para)
+#, fuzzy
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush."
+msgstr "VzorÄi barvo slikovne toÄke, ki se nahaja pod srediÅÄem ÄopiÄa"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:639(term)
+msgid "Color noise"
+msgstr "Barvni Åum"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:641(para)
+msgid "This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke color, that will look less homogeneous."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:651(title)
+msgid "General tab"
+msgstr "Zavihek SploÅno"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(title)
+msgid "<quote>General</quote> tab options"
+msgstr "MoÅnosti zavihka <quote>SploÅno</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:661(para)
+msgid "In this tab you can set what will be the background and the relief of brush strokes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(title)
+msgid "General options"
+msgstr "SploÅne moÅnosti"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:668(term)
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:672(guilabel)
+msgid "Keep original"
+msgstr "Ohrani izvirnik"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
+#, fuzzy
+msgid "The original image will be used as a background."
+msgstr "Ohrani izvirno sliko kot ozadje"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
+msgid "From paper"
+msgstr "Iz papirja"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
+#, fuzzy
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background."
+msgstr "Kopiraj teksturo izbranega papirja v ozadje"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:688(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"polna\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Enakomerno"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:690(para)
+#, fuzzy
+msgid "By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Kliknite barve, Äe jih Åelite spremeniti.\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Äe Åelite razveljaviti zadnjo spremembo, kliknite z desnim miÅkinim gumbom."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:697(guilabel)
+msgid "Transparent"
+msgstr "Prosojno"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:699(para)
+msgid "Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This option is available only if your image has an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:710(term)
+msgid "Paint edges"
+msgstr "NariÅi robove"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:712(para)
+msgid "If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside border of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:719(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr "Primerno za tlakovanje"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:721(para)
+msgid "If checked, the resulting image will be seamlessly tileable. The right side will match the left side and the top will match the bottom. This is interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(term)
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Vrzi senco\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"ZasenÄi\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"ZasenÄi"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:732(para)
+#, fuzzy
+msgid "Add a shadow effect to each brush stroke."
+msgstr "Vsaki potezi ÄopiÄa doda uÄinek sence"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:736(term)
+msgid "Edge darken"
+msgstr "Zatemnjenost robov"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:738(para)
+#, fuzzy
+msgid "How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint relief or thickness."
+msgstr "Do kakÅne mere naj bodo robovi vsake poteze ÄopiÄa \"potemnjeni\""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(term)
+msgid "Shadow darken"
+msgstr "Zatemnjenost sence"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:747(para)
+#, fuzzy
+msgid "How much to darken the brush shadow."
+msgstr "Do kakÅne mere naj bo senca \"potemnjena\""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
+#, fuzzy
+msgid "How far apart from the object the drop shadow should be."
+msgstr "Globina padle sence oz. koliko oddaljena od predmeta naj bo"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(term)
+msgid "Shadow blur"
+msgstr "Zabrisanost sence"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:761(para)
+#, fuzzy
+msgid "How much to blur the drop shadow."
+msgstr "Do katere mere naj bo padla senca zabrisana"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:765(term)
+msgid "Deviation threshold"
+msgstr "Prag deviacije"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:767(para)
+#, fuzzy
+msgid "A bail-out value for adaptive selections of brush size."
+msgstr "ZajamÄena vrednost za prilagodljive izbore"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:44(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:13(title)
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Urejevalnik zemljevida z vrednostmi"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:26(para)
+msgid "The Size-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend=\"gimpressionist-size-options\">Size</link> tab. With this editor, you can set the size that brush strokes given by filter will have."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Size-map editor options"
+msgstr "MoÅnosti Urejevalnika besedila"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:49(para)
+msgid "You can place one or several vectors. You can set their strength. They will act on the corresponding area of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:54(term)
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Smvector-ji"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:56(para)
+msgid "In this window you can place your vectors. By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at the center of the window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle&nbsp;Button</mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and gray when they are not, with a white point at tip."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:64(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:75(para)
+msgid "Clicking with the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> displaces the selected vector to the clicked point."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:69(para)
+msgid "Clicking on the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, has no evident action."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:74(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:89(para)
+msgid "Clicking on <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> and <guibutton>&gt;&gt;</guibutton> buttons displaces focus from a vector to another."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:79(para)
+msgid "The <guibutton>Kill</guibutton> button allows you to delete the selected vector."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:84(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:103(para)
+msgid "With the scroll bar on the right of the Vectors panel, you can set the image brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you can't see vectors well."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:95(para)
+msgid "This Preview gives you an idea of the action of the different vectors. The size of squares represent the size of the brushes and their strength."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid "Change the size of the brush strokes in the selected vector domain."
+msgstr "Spremeni moÄ izbranega vektorja"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:112(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:175(term)
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Jakost:\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"MoÄ:"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:114(para)
+msgid "This slider acts on the influence domain of the selected vector. This influence lowers with distance."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:121(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:185(term)
+msgid "Strength exp."
+msgstr "Eksponent moÄi"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:123(para)
+#, fuzzy
+msgid "Change the exponent of the stroke."
+msgstr "Spremeni eksponent moÄi"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:127(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:132(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:135(primary)
+msgid "Voronoi"
+msgstr "Voronoi"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:129(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Orientation Map Editor</link> for an explanation."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:48(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:148(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:14(title)
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Urejevalnik orientacijskega zemljevida"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:27(para)
+msgid "The Orientation-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend=\"gimpressionist-orientation-options\">Orientation</link> tab. With this editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will have."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Options of the <quote>Orientation-map Editor</quote> dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro zvoÄne datoteke"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:53(para)
+msgid "You can place one or several vectors. You can set their direction and their strength. They will act on the corresponding area of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:58(term)
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektorji"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:60(para)
+msgid "In the left windows (Vectors) you can manage your vectors. By default, a vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when they are not with a white point at tip."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:67(para)
+msgid "By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at center of the window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle&nbsp;Button</mousebutton> puts it where you click."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:82(para)
+msgid "When clicking with the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, the selected vector points to where you have clicked."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:96(para)
+msgid "The <guilabel>Delete</guilabel> button allows you to delete the selected vector."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:114(para)
+msgid "This Preview gives you an idea of the action of the various vectors. The slider on the right border lets you change the luminosity of this preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:122(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:124(para)
+msgid "You have there some types to arrange the brush strokes within the selected vector domain. Describing them is difficult, but you can see the result in the Preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:137(para)
+msgid "A Voronoi's diagram consists in partitioning a plane with n master points into n polygons where each polygon has only one of these n master points and where any given other point of the polygon is closer to the master point than to any other. So each polygon limit is midway between two master point. Here is an example of a Voronoi's diagram: <placeholder-1/> Here, when this option is checked, only the vector closest to a given point of the image influences this point."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:159(para)
+msgid "Direction of the selected vector. This slider has the same action as right-clicking (see above)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:166(term)
+msgid "Angle offset"
+msgstr "Kot zamika"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:168(para)
+msgid "This slider allows you to change the angle of <emphasis>all</emphasis> vectors."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:177(para)
+msgid "This slider acts on the influence domain of the selected vector. This influence lowers with distance. Strength is showed with the vector length."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:187(para)
+msgid "This slider acts on the length of <emphasis>all</emphasis> vectors, and so changes the strength of all brush strokes."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/blur.po b/po/sl/filters/blur.po
new file mode 100644
index 0000000..53e8f72
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/blur.po
@@ -0,0 +1,684 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Blur\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/tileable.xml:31(None)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:32(None)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:31(None)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:31(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:33(None)
+#: src/filters/blur/blur.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/tileable.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/tileable.xml:134(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/blur/tileable.png'; md5=4f7a9ddaeab433463fd656b04d68b074"
+msgstr "@@image: 'images/filters/blur/tileable.png'; md5=4f7a9ddaeab433463fd656b04d68b074"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:13(title)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:21(primary)
+msgid "Tileable Blur"
+msgstr "ZabriÅi s tlakovanjem"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:17(primary)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:18(primary)
+#: src/filters/blur/blur.xml:17(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:17(secondary)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:18(secondary)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:17(secondary)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:17(secondary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:19(secondary)
+#: src/filters/blur/blur.xml:14(title)
+#: src/filters/blur/blur.xml:18(secondary)
+#: src/filters/blur/blur.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/blur/blur.xml:22(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Zabrisano\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"ZabriÅi"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:25(title)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:26(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:25(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:25(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:27(title)
+#: src/filters/blur/blur.xml:26(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Tileable</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:34(para)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:35(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:34(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:36(para)
+#: src/filters/blur/blur.xml:35(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Tileable Blur</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:47(para)
+msgid "This tool is used to soften tile seams in images used in tiled backgrounds. It does this by blending and blurring the boundary between images that will be next to each other after tiling."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:53(para)
+msgid "If you want to treat only images borders, you can't apply filter to the whole image. The solution to get the wanted effect is as follows:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:60(para)
+msgid "Duplicate layer (<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</guimenuitem></menuchoice>) and select it to work on it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:70(para)
+msgid "Apply <quote>Tileable Blur</quote> filter with a 20 pixels radius to this layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:76(para)
+msgid "Select all (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>) and reduce selection (<menuchoice><guimenu>Selection</guimenu><guimenuitem>Shrink</guimenuitem></menuchoice>) to create a border with the wanted width."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:88(para)
+msgid "Give a feathered border to the selection by using <menuchoice><guimenu>Selection</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:97(para)
+msgid "Delete selection with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:103(para)
+msgid "Merge layers with <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge down</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:116(title)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:57(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:76(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:59(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:62(title)
+#: src/filters/blur/blur.xml:64(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:117(para)
+msgid "You can find this filter in the image menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</guisubmenu><guimenuitem>Tileable Blur</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:128(title)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:69(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:88(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:71(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:74(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:130(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Tileable Blur</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:140(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radij"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:142(para)
+msgid "The bigger the radius, the more marked is the blur. By selecting <guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel>, you can make the horizontal and vertical borders tileable."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:150(term)
+msgid "Blur vertically"
+msgstr "ZabriÅi navpiÄno"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:151(term)
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "ZabriÅi vodoravno"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:153(para)
+msgid "These options are self-explanatory."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:159(term)
+msgid "Blur type"
+msgstr "Vrsta zabrisanosti"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:161(para)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the algorithm to be applied:"
+msgstr "Izberite, kaj naj bo zaklenjeno."
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:164(term)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:100(guilabel)
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:166(para)
+msgid "for photographic or scanned images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:170(term)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:110(guilabel)
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:172(para)
+#, fuzzy
+msgid "for computer-generated images."
+msgstr "Ponovno izraÄunaj predogled slike"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/blur/pixelize.png'; md5=f3d45ed11018144d236aaba636f65680"
+msgstr "@@image: 'images/filters/blur/pixelize.png'; md5=f3d45ed11018144d236aaba636f65680"
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:14(title)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:22(primary)
+msgid "Pixelise"
+msgstr "Pikseliraj"
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Pixelize</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Pixelize</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:48(para)
+msgid "The Pixelize filter renders the image using large color blocks. It is very similar to the effect seen on television when obscuring a criminal during trial. It is used for the <quote>Abraham Lincoln effect</quote>: see <xref linkend=\"bibliography-online-bach\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:58(para)
+msgid "You can find this filter in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</guisubmenu><guimenuitem>Pixelise</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Pixelize</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:81(term)
+msgid "Pixel width"
+msgstr "Åirina slikovne toÄke"
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:82(term)
+msgid "Pixel height"
+msgstr "ViÅina slikovne toÄke"
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:84(para)
+msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:87(para)
+msgid "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on that chain symbol to unlink them."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:92(para)
+msgid "Using the unit selection box you can select the unit of measure for height and width."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/mblur.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; md5=c9c7b4a899969e90dbbfe78aa019b93c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; md5=c9c7b4a899969e90dbbfe78aa019b93c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/mblur.xml:52(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-radial.jpg'; md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-radial.jpg'; md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/mblur.xml:61(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; md5=7ab237b8f78f1f8e445c9e36288cb105"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; md5=7ab237b8f78f1f8e445c9e36288cb105"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/mblur.xml:94(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/blur/mblur.png'; md5=3868c11354ee8d31374ef9274047d00c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/blur/mblur.png'; md5=3868c11354ee8d31374ef9274047d00c"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:13(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:21(primary)
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "ZabriÅi kot pri gibanju ..."
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Starting example for Motion Blur filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:34(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "Linear blur"
+msgstr "Linearna B"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:48(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using example for Motion Blur filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid "Radial blur"
+msgstr "KroÅno navzven"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:64(para)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom blur"
+msgstr "ob zabrisanosti"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:68(para)
+msgid "The Motion Blur filter creates a movement blur. The filter is capable of Linear, Radial, and Zoom movements. Each of these movements can be further adjusted, with Length, or Angle settings available."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:77(para)
+msgid "You can find this filter in the image menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</guisubmenu><guimenuitem>Motion Blur</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:90(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Motion Blur</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:100(term)
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Vrsta zabrisanosti"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:104(term)
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~layer.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Layer)  #-#-#-#-#\n"
+"linearna\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"linearna\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Linearno"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:106(para)
+msgid "Is a blur that travels in a single direction, horizontally, for example. In this case, Length means as Radius in other filters:it represents the blur intensity. More Length will result in more blurring. Angle describes the actual angle of the movement. Thus, a setting of 90 will produce a vertical blur, and a setting of 0 will produce a horizontal blur."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:120(term)
+msgid "Radial"
+msgstr "KroÅno"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:122(para)
+msgid "motion blur that creates a circular blur. The Length slider is not important with this type of blur. Angle on the other hand, is the primary setting that will affect the blur. More Angle will result in more blurring in a circular direction. The Radial motion blur is similar to the effect of a spinning object. The center of the spin in this case, is the center of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:136(term)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:138(para)
+msgid "Produces a blur that radiates out from the center of the image. The center of the image remains relatively calm, whilst the outer areas become blurred toward the center. This filter option produces a perceived forward movement, into the image. Length is the main setting here, and affects the amount of speed, as it were, toward the center of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:153(term)
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Parametri zabrisanosti"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:157(term)
+msgid "Length"
+msgstr "DolÅina"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:159(para)
+msgid "This slider controls the distance pixels are moved (1 - 256)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:166(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:168(para)
+msgid "As seen above, Angle slider effect depends on Blur type (0 - 360)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:178(term)
+msgid "Blur Center"
+msgstr "ZabriÅi srediÅÄe"
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:180(para)
+msgid "With this option, you can set the starting point of movement. Effect is different according to the Blur Type you have selected. With Radial Type for instance, you set rotation center. With Zoom Type, vanishing point. This option is greyed out with Linear type."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/mblur.xml:187(para)
+msgid "You have to set the blur center coordinates. Unfortunately, you can't do that by clicking on the image. But, by moving mouse pointer on the image, you can see its coordinates in the lower left corner of the image window. Only copy them out into the input boxes."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:22(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:42(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-gauss10.png'; md5=eab465ad7182d587c9a3c80383a36407"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-gauss10.png'; md5=eab465ad7182d587c9a3c80383a36407"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:59(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:78(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:98(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; md5=2c18c51882017961c08562d42fdb0e91"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; md5=2c18c51882017961c08562d42fdb0e91"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:124(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:10(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Original for demo"
+msgstr "Izvorni zvok"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:26(para)
+msgid "This is a set of filters that blur images, or parts of them, in various ways. If there is a selection, only the selected parts of an image will be blurred. There may, however, be some leakage of colors from the unblurred area into the blurred area. To help you pick the one you want, we will illustrate what each does when applied to the image shown at right. These are, of course, only examples: most of the filters have parameter settings that allow you to vary the magnitude or type of blurring."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:38(title)
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur (radius 10)"
+msgstr "Polmer zabrisanosti orisa"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:46(para)
+msgid "The most broadly useful of these is the Gaussian blur. (Don't let the word \"Gaussian\" throw you: this filter makes an image blurry in the most basic way.) It has an efficient implementation that allows it to create a very blurry blur in a relatively short time."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:55(title)
+#, fuzzy
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Enostavno zabrisanje"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:63(para)
+msgid "If you only want to blur the image a little bit â to soften it, as it were â you might use the simple \"Blur\" filter. This filter runs automatically, without creating a dialog. The effect is subtle enough that you might not even notice it, but you can get a stronger effect by repeating it. In GIMP 2.0 the filter shows a dialog that allows you to set a \"repeat count\". If you want a strong blurring effect, this filter is too slow to be a good choice: use a Gaussian blur instead."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:74(title)
+msgid "Selective blur"
+msgstr "Selektivno zabrisanje"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:82(para)
+msgid "The Selective Blur filter allows you to set a threshold so that only pixels that are similar to each other are blurred together. It is often useful as a tool for reducing graininess in photos without blurring sharp edges. (In the example, note that the graininess of the background has been reduced.) The implementation is much slower than a Gaussian blur, though, so you should not use it unless you really need the selectivity."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:94(title)
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikseliraj"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:102(para)
+msgid "The Pixelize filter produces the well-known \"Abraham Lincoln\" effect by turning the image into a set of large square pixels. (The <link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> filter, in the Artistic Filters group, has a similar effect, but with irregular blobs instead of perfectly square pixels.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:110(para)
+msgid "You can find a nice explanation of the Abraham Lincoln effect at <xref linkend=\"bibliography-online-bach\"/>. You will see the Salvador Dali's painting <quote>Gala Contemplating the Mediterranean Sea</quote> turning to an Abraham Lincoln's portrait when looking at it from a distance."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:120(title)
+msgid "Motion blur"
+msgstr "ZabriÅi kot pri gibanju"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:128(para)
+msgid "The Motion Blur filter blurs in a specific direction at each point, which allows you to create a sense of motion: either linear, radial, or rotational."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:134(para)
+msgid "Finally, the Tileable Blur filter is really the same thing as a Gaussian blur, except that it wraps around the edges of an image to help you reduce edge effects when you create a pattern by tiling multiple copies of the image side by side."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:141(para)
+msgid "Tileable Blur is actually implemented by a Script-Fu script that invokes the Gaussian blur plug-in."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:79(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/blur/sel-gauss.png'; md5=d01f9043bdb56d8edecc6c4e7b880e74"
+msgstr "@@image: 'images/filters/blur/sel-gauss.png'; md5=d01f9043bdb56d8edecc6c4e7b880e74"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:13(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:21(primary)
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektivno Gaussovo zabrisanje"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:18(tertiary)
+msgid "Selective Gaussian"
+msgstr "Selektivno Gaussovo zabrisanje"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Selective Gaussian Blur filter"
+msgstr "Selektivno Gaussovo zabrisanje"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:43(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:45(para)
+#: src/filters/blur/blur.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "Blur applied"
+msgstr "Vrsta zabrisanosti"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:47(para)
+msgid "Contrary to the other blur plug-ins, the Selective Gaussian Blur plug-in doesn't act on all pixels: blur is applied only if the difference between its value and the value of the surrounding pixels is less than a defined Delta value. So, contrasts are preserved because difference is high on contrast limits. It is used to blur a background so that the foreground subject will stand out better. This add a sense of depth to the image with only a single operation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:60(para)
+msgid "You can find this filter in the image menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</guisubmenu><guimenuitem>Selective Gaussian Blur</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:73(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Selective Gaussian</quote> filter parameters settings"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:85(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Polmer zabrisa"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:87(para)
+msgid "Here you can set the blur intensity, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:93(term)
+msgid "Max. delta"
+msgstr "NajveÄja delta"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:95(para)
+msgid "Here you can set the maximum difference (0-255) between the pixel value and the surrounding pixel values. Above this Delta, blur will not be applied to that pixel."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/gauss.xml:42(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/gauss.xml:80(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/blur/gauss.png'; md5=b03cb5dd4a38c07326e11cadb332c2cb"
+msgstr "@@image: 'images/filters/blur/gauss.png'; md5=b03cb5dd4a38c07326e11cadb332c2cb"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:15(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:23(primary)
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ZabriÅi po Gaussu"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Gaussian Blur</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:49(para)
+msgid "The IIR Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or selection, setting its Value to the average of all pixel Values present in a radius defined in the dialog. A higher Value will produce a higher amount of blur. The blur can be set to act in one direction more than the other by clicking the Chain Button so that it is broken, and altering the radius. GIMP supports two implementations of Gaussian Blur: IIR G.B. and RLE G.B. They both produce the same results, but each one can be faster in some cases."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:63(para)
+msgid "You can find this filter in the image menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</guisubmenu><guimenuitem>Gaussian Blur</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Gaussian</quote> filter parameters settings"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:86(term)
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Radij zabrisa"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:88(para)
+msgid "Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal to vertical blur, you can give the effect of a motion blur. You can choose the unit with the drop list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:96(term)
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Metoda zabrisovanja"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:102(para)
+msgid "IIR stands for <quote>infinite impulse response</quote>. This blur works best for large radius values and for images which are not computer generated."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:112(para)
+msgid "RLE stands for <quote>run-length encoding</quote>. RLE Gaussian Blur is best used on computer-generated images or those with large areas of constant intensity."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/blur.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d"
+
+#: src/filters/blur/blur.xml:28(title)
+msgid "The Blur filter applied to a photograph"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/blur.xml:48(para)
+msgid "The simple Blur filter produces an effect similar to that of an out of focus camera shot. To produce this blur effect, the filter takes the average of the present pixel value and the value of adjacent pixels and sets the present pixel to that average value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/blur.xml:54(para)
+msgid "Filter advantage is its calculation speed. It suits big images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/blur.xml:57(para)
+msgid "Filter disadvantage is that its action is hardly perceptible on big images, but very strong on small images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/blur/blur.xml:65(para)
+msgid "You can find this filter through: <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</guisubmenu><guimenuitem>Blur</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/blur/blur.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/combine.po b/po/sl/filters/combine.po
new file mode 100644
index 0000000..0aecbb6
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/combine.po
@@ -0,0 +1,560 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Combine\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:29+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#: src/filters/combine/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/combine/introduction.xml:15(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/combine/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/combine/film.xml:14(primary)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:16(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/combine/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/combine/film.xml:15(secondary)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:17(secondary)
+msgid "Combine"
+msgstr "ZdruÅi"
+
+#: src/filters/combine/introduction.xml:18(para)
+msgid "The combine filters associate two or more images into a single image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/film.xml:29(None)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/film.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-film.jpg'; md5=ce734a6d5150fe130058173cfd85f0a8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-film.jpg'; md5=ce734a6d5150fe130058173cfd85f0a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/film.xml:80(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/combine/film-selection.png'; md5=1cb05299acf6d87a84fdaa9f86c67c90"
+msgstr "@@image: 'images/filters/combine/film-selection.png'; md5=1cb05299acf6d87a84fdaa9f86c67c90"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/film.xml:194(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/combine/film-advanced.png'; md5=3f7940054fd59a1c0cfa23a6965236e9"
+msgstr "@@image: 'images/filters/combine/film-advanced.png'; md5=3f7940054fd59a1c0cfa23a6965236e9"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:11(title)
+#: src/filters/combine/film.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/combine/film.xml:19(primary)
+#: src/filters/combine/film.xml:85(title)
+#, fuzzy
+msgid "Film"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Polni\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Zapolni\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~edit.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Zapolni\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Polnilo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Zapolni"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:23(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:31(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Film filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Film</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:45(para)
+msgid "Film filter lets you merge several pictures into a photographic film drawing."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:50(para)
+msgid "This filter does not invert colors, so it does not imitate negative film like the ones used to produce prints. Instead you should think of the result as an imitation of slide film or cinema film."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:59(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:73(title)
+#, fuzzy
+msgid "Accessing this Filter"
+msgstr "Aktivni filtri"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:60(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Combine</guisubmenu><guimenuitem>Film</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:71(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:85(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:74(title)
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Film</quote> filter options (Selection)"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:87(term)
+msgid "Fit height to images"
+msgstr "Prilagodi viÅino slikam"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:89(para)
+msgid "Applies the height of original pictures to the resulting one."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:95(term)
+msgid "Height"
+msgstr "ViÅina"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:97(para)
+msgid "This option lets you define the height of the resulting picture. If originals have different sizes, they will be scaled to this size."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:105(term)
+#: src/filters/combine/film.xml:132(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"barvno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Barve"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:107(para)
+msgid "By clicking on the color dwell you can define the color of the film (around and between pictures)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:115(title)
+msgid "Numbering"
+msgstr "OÅtevilÄevanje"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:117(term)
+msgid "Start index"
+msgstr "ZaÄetni Åtevec"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:119(para)
+msgid "Defines the beginning number which will be used for the images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:126(term)
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:128(para)
+#, fuzzy
+msgid "Defines the font of digits."
+msgstr "DoloÄa barvo svetlobnega vira"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:134(para)
+#, fuzzy
+msgid "By clicking on the color dwell, you can define the font color of digits."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Kliknite barve, Äe jih Åelite spremeniti.\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Äe Åelite razveljaviti zadnjo spremembo, kliknite z desnim miÅkinim gumbom."
+
+#: src/filters/combine/film.xml:141(term)
+#, fuzzy
+msgid "At top"
+msgstr "na _vrhu"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:142(term)
+#, fuzzy
+msgid "At bottom"
+msgstr "na _dnu"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:144(para)
+#, fuzzy
+msgid "Defines the position of the number."
+msgstr "DoloÄa barvo svetlobnega vira"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:149(title)
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Izbor slik"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:151(term)
+msgid "Available images"
+msgstr "RazpoloÅljive slike"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:153(para)
+msgid "Shows the pictures which can be used for merging. The pictures are the ones already opened in GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:160(term)
+msgid "On film"
+msgstr "Na traku"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:162(para)
+msgid "Shows the pictures chosen to be merged."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:166(term)
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:168(para)
+msgid "This button allows the user to put an available image in the <quote>On film</quote> section."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:175(term)
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:177(para)
+msgid "This button allows to bring a picture from <quote>On film </quote> to <quote>Available images</quote>. After that, the picture will not be used anymore in the resulting document."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:188(title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:190(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Film</quote> filter options (Advanced)"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:200(term)
+msgid "Image height"
+msgstr "ViÅina slike"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:202(para)
+msgid "Defines the height of each pictures in the resulting image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:208(term)
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Razmik med slikami"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:210(para)
+msgid "Defines the space between the pictures as they will be inserted in the future image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/film.xml:217(term)
+msgid "Hole offset"
+msgstr "Odmik perforacij"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:219(para)
+#, fuzzy
+msgid "Defines the hole position from image border."
+msgstr "_ZoÅi od roba slike"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:225(term)
+msgid "Hole width"
+msgstr "Åirina perforacij"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:227(para)
+#, fuzzy
+msgid "Defines the width of the holes in the resulting image."
+msgstr "Nastavi velikost sliÄice predogleda v pogovornem oknu Odpri."
+
+#: src/filters/combine/film.xml:233(term)
+msgid "Hole height"
+msgstr "ViÅina perforacij"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:235(para)
+#, fuzzy
+msgid "Defines the height of the holes in the resulting image."
+msgstr "Analiziraj barvni nabor slike"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:241(term)
+msgid "Hole spacing"
+msgstr "Razmik perforacij"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:243(para)
+#, fuzzy
+msgid "Defines the space between holes"
+msgstr "Razmik med kopijami:"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:247(term)
+#, fuzzy
+msgid "Number height"
+msgstr "Åtevilo viÅine"
+
+#: src/filters/combine/film.xml:249(para)
+msgid "Defines the height of the index number, proportionally to the height of the picture."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:46(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-depthmerge.jpg'; md5=d80a0271da996b18f1d208d7b52a0121"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-depthmerge.jpg'; md5=d80a0271da996b18f1d208d7b52a0121"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:91(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/combine/depthmerge.png'; md5=0c240c66492959f2ec56e130b22336aa"
+msgstr "@@image: 'images/filters/combine/depthmerge.png'; md5=0c240c66492959f2ec56e130b22336aa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:155(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image1.png'; md5=529a27bf4852eaf79963f53e9f7119d5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image1.png'; md5=529a27bf4852eaf79963f53e9f7119d5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:164(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image2.png'; md5=34cfbb625ba39c6d025cc77ffd6fb596"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image2.png'; md5=34cfbb625ba39c6d025cc77ffd6fb596"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:173(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map1.png'; md5=c1561e99654979c1ba0c2d081d32a732"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map1.png'; md5=c1561e99654979c1ba0c2d081d32a732"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:182(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map2.png'; md5=3ea441c722e529438e34a3b7f5efff05"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map2.png'; md5=3ea441c722e529438e34a3b7f5efff05"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:200(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-none.png'; md5=ec21a9b346ae5c352ba1486867c64a5b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-none.png'; md5=ec21a9b346ae5c352ba1486867c64a5b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:213(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-offset.png'; md5=282ad69360257b13d9aee8b987679018"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-offset.png'; md5=282ad69360257b13d9aee8b987679018"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:225(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-overlap.png'; md5=769f06caa84c20eeb75d5f2509f3b581"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-overlap.png'; md5=769f06caa84c20eeb75d5f2509f3b581"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:236(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-scale.png'; md5=b90aea82b9d56b8cd3aa73a6c4fe82db"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-scale.png'; md5=b90aea82b9d56b8cd3aa73a6c4fe82db"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:13(title)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:21(primary)
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "ZdruÅi globinsko"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:24(para)
+msgid "Depth Merge is a Combine Filter which is useful to combine two different pictures or layers. You can decide which part of every image or layer will stay visible."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:33(title)
+msgid "Filter example"
+msgstr "Primer filtra"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:40(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:49(para)
+msgid "Filter applied"
+msgstr "Uporabljen filter"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:53(para)
+msgid "Every image is associated with a map which works as a mask. Simply create this map as a grayscale gradient: when applied onto the image, dark areas of the mask will show the underlying image and bright areas will mask the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:60(para)
+msgid "To work with this filter, images and maps must have the same size. All images to be selected must be present on screen."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:64(para)
+msgid "You can also use this filter on an image with several layers. All layers will appear in the drop-down lists used to select images. These layers must have the same size."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:74(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Combine</guisubmenu><guimenuitem>Depth Merge</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:87(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Depth Merge</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:97(term)
+msgid "Source 1"
+msgstr "Vir 1"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:98(term)
+msgid "Source 2"
+msgstr "Vir 2"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:100(para)
+#, fuzzy
+msgid "Defines the source images to use for the blending."
+msgstr "DoloÄa jezik uporabniÅkega vmesnika."
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:106(term)
+#, fuzzy
+msgid "Depth map"
+msgstr "Globinski zemljevid:"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:108(para)
+msgid "Define the picture to use as transformation maps for the sources."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:114(term)
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "PrekrivajoÄe sliÄice:"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:116(para)
+#, fuzzy
+msgid "Creates soft transitions between images."
+msgstr "Ustvari nov pogled slike"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:120(term)
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Odmik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:122(para)
+msgid "This option shifts the merging limit, giving more or less importance to an image against the other."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:129(term)
+msgid "Scale 1"
+msgstr "Sprememba merila 1"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:130(term)
+msgid "Scale 2"
+msgstr "Sprememba merila 2"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:132(para)
+msgid "Same as above for Offset, but more sensitive and applied to each map separately. When you scale to a lower value, it will affect the map image's value, making it darker. So, black is more dominant in the merge and you will see more of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:144(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using example"
+msgstr "Uporaba vzorÄnih toÄk"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:145(para)
+msgid "Maps are grayscale gradients created with the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> and modified with the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curve tool</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:151(title)
+#, fuzzy
+msgid "Source images and their maps"
+msgstr "Ustvari slike in uredi fotografije"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:158(para)
+#, fuzzy
+msgid "Source image 1"
+msgstr "Vir slike:"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:167(para)
+#, fuzzy
+msgid "Source image 2"
+msgstr "Vir slike:"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:176(para)
+#, fuzzy
+msgid "Map 1"
+msgstr "Maska 1"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:185(para)
+#, fuzzy
+msgid "Map 2"
+msgstr "Maska 2"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:189(para)
+msgid "You can understand what's going on. Image-1 is treated by map-1: the red square is masked and the yellow square remains visible. Image-2 is treated by map-2: the red circle is masked and the green circle remains visible. In total, the green circle and the yellow square stay visible."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:196(title)
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultati"
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:203(para)
+msgid "<emphasis>No offset and no overlap</emphasis>. The limit between both images is sharp and is situated in the middle of the mask gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:216(para)
+msgid "<emphasis>Offset</emphasis> = 0.980 : the limit, sharp, is shifted so that the image2 area is increased."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:228(para)
+msgid "<emphasis>Overlap</emphasis>: the limit is blurred."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:239(para)
+msgid "<emphasis>Scale 1</emphasis> reduced to 0.056 : as with Offset, the limit is shifted. Image-1 area is increased."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/combine/depthmerge.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/decor.po b/po/sl/filters/decor.po
new file mode 100644
index 0000000..a57b6f5
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/decor.po
@@ -0,0 +1,1414 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Decor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 14:18+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/slide.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:29(None)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/slide.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-slide.jpg'; md5=d0de0d2396ce54020d1b714becb3e1fb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/slide.xml:82(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; md5=e5a02058389e1dc28733bb78a44baec2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/slide.png'; md5=e5a02058389e1dc28733bb78a44baec2"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/slide.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/slide.xml:19(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Slide"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"polna\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Enakomerno"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:15(primary)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:14(primary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:9(primary)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:16(primary)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:15(primary)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:15(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:16(secondary)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:20(primary)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:15(secondary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:10(secondary)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:17(secondary)
+msgid "Decor"
+msgstr "Okrasi"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:18(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:25(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:23(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:23(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Slide</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:27(para)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:34(para)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:32(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:60(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Slide</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:45(para)
+msgid "This filter makes your image look like a slide, by adding a slide-film like black frame, sprocket holes, and labels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:49(para)
+msgid "If necessary, the image will be cropped to fit into an aspect ratio of width : height = 3:2. If image width is greater than image height, black frames will be added at the top and the bottom of the image, else the frames will be added on the left and right sides. You may select the color as well as the font of the text appearing on the frames. The current background color will be used for drawing the holes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:57(para)
+msgid "The script only works on RGB and grayscale images that contain one layer. Otherwise the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:64(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:58(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:53(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:53(title)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:58(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:57(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:85(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:65(para)
+msgid "The filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Slide</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:76(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:70(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:65(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:65(title)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:70(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:72(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:76(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:69(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:97(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:78(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Slide</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:88(term)
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:90(para)
+msgid "A short label that will be displayed in the top and bottom (or the left and right) of the frame. The text must be really short."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:97(term)
+msgid "Number"
+msgstr "Åtevilka"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:99(para)
+msgid "Here you may enter a text for simulating consecutive numbers. Two numbers will be displayed: this number and this number with the character <quote>A</quote> appended."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:107(term)
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:109(para)
+msgid "Clicking on this button opens the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Font dialog</link>, where you can choose a font for the text on the frame."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:117(term)
+msgid "Fontcolor"
+msgstr "Barva pisave"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:119(para)
+msgid "Clicking on this button brings up a color selection dialog that allows you to choose the color of the text."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:126(term)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:211(term)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:156(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:240(term)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:118(term)
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Obdeluj kopijo"
+
+#: src/filters/decor/slide.xml:128(para)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:213(para)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:158(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:242(para)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:120(para)
+msgid "If checked, the filter creates a new window containing a copy of the image with the filter applied. The original image remains unchanged."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-round-corners.png'; md5=f6577bb2fb5697398158b010eb21568f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/round-corners.png'; md5=b8544045a8a9930b6406ad8df35f6a12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:102(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad15.png'; md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:113(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad35.png'; md5=d8ba6e07a5eb3e78c985a97922a4c8c7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:122(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad50.png'; md5=d5604620fe79184229088088c01f14d1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:131(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-rad65.png'; md5=7ac72b1017f2c8e174db7454c825a13a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:163(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow1.png'; md5=dad9038e5795f083a3af51c3870090b1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:174(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/round-corners-shadow2.png'; md5=131cadb293db64e06c80eabd6ce927ec"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:19(primary)
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Zaobljeni robovi"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Round Corners</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Round Corners</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid "This filter rounds the corners of an image, optionally adding a drop-shadow and a background layer."
+msgstr "Zaobli robove slike in po Åelji dodaj padlo senco in ozadje"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:49(para)
+msgid "The filter works on RGB and grayscale images that contain only one layer. It creates a copy of the image or can optionally work on the original. It uses the current background color to create a background layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:59(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Round Corners</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Round Corners</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:82(term)
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Polmer robov"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:84(para)
+msgid "Rounding corners is done by selecting a quarter of a circle at every corner and removing the area not covered by this selection. The <quote>edge radius</quote> is the radius of the constructing circle."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:90(para)
+msgid "In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens..."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:98(title)
+msgid "Edge radius examples"
+msgstr "Primeri polmerov robov"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:105(para)
+msgid "A 100x100 pixels image, edge radius: 15 (default)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:116(para)
+msgid "Edge radius: 35."
+msgstr "Polmer robov: 35."
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:125(para)
+msgid "Edge radius: 50."
+msgstr "Polmer robov: 50."
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:134(para)
+msgid "Edge radius: 65. Ouch!"
+msgstr "Polmer robov: 65. Ojoj!"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:141(term)
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Dodaj padlo senco"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:143(para)
+msgid "When this option is checked, the filter will cast a shadow behind your image after rounding the image corners."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:150(term)
+#, fuzzy
+msgid "Shadow X/Y offset"
+msgstr "Zamik sence po osi X"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:152(para)
+msgid "X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the image. Offset is measured in pixels. High values make the shadow look like it's far away, and low values will make it look closer to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:159(title)
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset examples"
+msgstr "Zamik sence po osi X"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:166(para)
+msgid "Shadow X offset: 8, Y offset: 8 (default)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:177(para)
+#, fuzzy
+msgid "Shadow X offset: 16, Y offset: 4."
+msgstr "Zamik sence po osi X"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:181(para)
+msgid "Note that the shadow offsets as well as the blur radius are limited to background area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:188(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Polmer zabrisa"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:190(para)
+msgid "When <guilabel>Add drop-shadow</guilabel> is checked, you may select a blur radius, which will be used by the <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Drop Shadow</link> filter. The image will be enlarged in both dimensions depending on the blur radius and the shadow offsets."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:200(term)
+msgid "Add background"
+msgstr "Dodaj ozadje"
+
+#: src/filters/decor/round-corners.xml:202(para)
+msgid "When you check this option (it is checked by default), the filter will add a background layer below the existing layer, filled with the current background color. The size of this new layer depends on the blur radius and the shadow offsets."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-old-photo.jpg'; md5=1ec97d5505efa048bddfeb749304476e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/old-photo.png'; md5=65de0ed40debc1faa63c16bebdfab91e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:88(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-defocus.png'; md5=f8842c9806c22f7a82ef019c986a8ee2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:97(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-focus.png'; md5=e62f2704a8d75922f7a31a5cd8377c00"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:144(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/old-photo-mottle.png'; md5=d2033beee3ec9fd9bd77c30dcc199be0"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:19(primary)
+msgid "Old Photo"
+msgstr "Stara fotografija"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Old Photo</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Old Photo</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:45(para)
+msgid "This filter makes an image look like an old photo: blurred, with a jagged border, toned with a brown shade, and marked with spots."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:54(para)
+msgid "The filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Old Photo</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Old Photo</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:77(term)
+msgid "Defocus"
+msgstr "Razostri"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:79(para)
+msgid "If checked, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> will be applied to the image, making it less clear."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:84(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Defocus</quote> option"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:91(para)
+#, fuzzy
+msgid "Defocus enabled"
+msgstr "Razostri"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:100(para)
+#, fuzzy
+msgid "Defocus disabled"
+msgstr "OmogoÄeno"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:107(term)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:86(term)
+msgid "Border size"
+msgstr "Velikost obrobe"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:109(para)
+msgid "When you choose a border size &gt; 0, the <link linkend=\"script-fu-fuzzy-border\">Fuzzy Border</link> filter will be applied to the image, adding a white, jagged border."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:117(term)
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepija"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:122(para)
+#, fuzzy
+msgid "See Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-sepia\"/>."
+msgstr "Glejte tudi <xref linkend=\"alpha-channel-example\"/>."
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:127(para)
+#, fuzzy
+msgid "Compare <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>."
+msgstr "Glejte tudi <xref linkend=\"alpha-channel-example\"/>."
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:119(para)
+msgid "If checked, the filter reproduces the effect of aging in old, traditional black-and-white photographs, toned with sepia (shades of brown).<placeholder-1/> To achieve this effect, the filter desaturates the image, reduces brightness and contrast, and modifies the color balance.<placeholder-2/>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:134(term)
+msgid "Mottle"
+msgstr "Marogasto"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:136(para)
+msgid "When you check this option, the image will be marked with spots."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:140(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Mottle</quote> option"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/decor/old-photo.xml:147(para)
+msgid "A plain white image mottled (without Defocus or Sepia)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/introduction.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/introduction.xml:17(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/decor/introduction.xml:22(para)
+msgid "These filters are image-dependent Script-Fu scripts. They create decorative borders, and some of them add some nice special effects to the image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-fuzzyborder.jpg'; md5=e1c8616c18bfa8cb4948765e546344b6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/fuzzyborder.png'; md5=cb437dd59f9e88f97fd7ca28adc828ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:106(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blur.png'; md5=573a17db4ab01f59589e83106b554956"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:115(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblur.png'; md5=76f2a8e68406da076216116de68d327f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:127(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-blurx16.png'; md5=28eacae4912acd5e327735c6b9ec2786"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:136(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noblurx16.png'; md5=3f845a5fcb1508c008198fa0b1b887cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran1.png'; md5=53bfd2db2e5776c920ef1de5c0b691f9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:166(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran4.png'; md5=f3532096fb20f5969dad2eac34375cda"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:175(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-gran16.png'; md5=e2ac4eecb2968589c8718a0919b99a27"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow100.png'; md5=22df77b7fca08fd0986bea3755392b68"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:207(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-shadow10.png'; md5=0166b366ca72cfcb3ca604fee41f5136"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:218(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/fuzzyborder-noshadow.png'; md5=1cead351bf0ded0bd1c8f869a78790d3"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:19(primary)
+msgid "Fuzzy Border"
+msgstr "Nejasen rob"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Fuzzy Border</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:45(para)
+msgid "This filter adds a cool fading border to an image. The border will look jagged and fuzzy, and you can specify color and thickness of the fading border. Optionally you may add a shadow to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:54(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Border</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fuzzy Border</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:77(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"barvno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Barve"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:79(para)
+msgid "Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you to choose the border color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:88(para)
+msgid "Here you can set the thickness of the fuzzy border, in pixels. Maximum is 300 pixels, regardless of the image width or height."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:95(term)
+msgid "Blur border"
+msgstr "ZabriÅi rob"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:97(para)
+msgid "If checked, the border will be blurred. The example below shows the effect of blurring:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Blur border</quote> example"
+msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" "
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:109(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:130(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Blur</quote> checked"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:118(para)
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:139(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Blur</quote> unchecked"
+msgstr "_Opusti nevidne plasti"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:123(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Blur border</quote> zoomed (1600%)"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:146(term)
+msgid "Granularity"
+msgstr "Zrnatost"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:148(para)
+msgid "The border's granularity is almost the size of pixel blocks spread to create the effect of a jagged and fuzzy border."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:153(title)
+msgid "Granularity example (without blurring)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:160(para)
+#, fuzzy
+msgid "Granularity 1 (min)"
+msgstr "Granularnost (1 je nizka)"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:169(para)
+#, fuzzy
+msgid "Granularity 4 (default)"
+msgstr "Granularnost (1 je nizka)"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:178(para)
+#, fuzzy
+msgid "Granularity 16 (max)"
+msgstr "Granularnost (1 je nizka)"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:185(term)
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Dodaj senco"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:187(para)
+msgid "If checked, the filter will also create a shadow at the border."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:191(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Add shadow</quote> example"
+msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" "
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:198(para)
+msgid "<quote>Add shadow</quote> checked, shadow weight 100% (default shadow weight)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:210(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Add shadow</quote> with shadow weight 10%."
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:221(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Add shadow</quote> unchecked (default)"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:230(term)
+msgid "Shadow weight"
+msgstr "Polnost senc"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:232(para)
+msgid "If <guilabel>Add shadow</guilabel> is checked, you may set the shadow opacity here. Defaults to 100% (full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:250(term)
+msgid "Flatten image"
+msgstr "SploÅÄi sliko"
+
+#: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:252(para)
+msgid "If unchecked, the filter keeps the additional layers it used to create the border and the shadow (if demanded). Default is to merge down all layers."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/coffee.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-coffee.jpg'; md5=bb05618f70f3aca7ba08c9ec7eaf0cbd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/coffee.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/coffee.png'; md5=4f6a2e718d4641c74dbcd9927bcfe602"
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:11(title)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/decor/coffee.xml:19(primary)
+msgid "Coffee Stain"
+msgstr "Kavni madeÅ"
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Coffee Stain</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Coffee Stain</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid "This filter adds realistic looking coffee stains to the image."
+msgstr "Sliki dodaj realistiÄne madeÅe kave"
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:48(para)
+msgid "Every stain is created in a layer of its own. The stain layers are randomly moved to let the stains spread out (at the end you may see the boundary of the moved top layer). So after applying the filter you can easily edit (e.g., move, scale, remove) the coffee stains, or create additional stains using the filter again."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:59(para)
+msgid "The filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Coffee Stain</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Coffee Stain</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:82(term)
+msgid "Stains"
+msgstr "MadeÅi"
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:84(para)
+#, fuzzy
+msgid "The number of the coffee stains (1-10)."
+msgstr "Åtevilo zobcev"
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:88(term)
+msgid "Darken only"
+msgstr "Samo potemni"
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:90(para)
+msgid "Since every stain is created in a layer of its own, all layers have to be merged to make the appearance of the image. If this option is checked, the relevant <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> is set to <quote>Darken only</quote>, otherwise it is set to <quote>Normal</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/coffee.xml:98(para)
+msgid "The layer mode determines how the pixels of the layers are combined. In <quote>Normal</quote> mode, every coffee stain covers the pixels of the layers below. As a rule of thumb, if layer mode <quote>Darken only</quote> is set, coffee stains covers the corresponding pixels of the layers below them only if these pixels are lighter."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:24(None)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:31(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_grayscale.jpg'; md5=c79e63396ac6779a397cb69b163363b0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:33(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor/taj-chrome-it.jpg'; md5=5d3cafbf777b9e1979315b19ec9d75f5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:78(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it.png'; md5=0226b96a33a5a4d787577f2a12aac7ce"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-env-example.png'; md5=0b7925b90319f8ac25398db069053a20"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:199(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step1.png'; md5=af1a392e2bc85138891aa5fcfdf62720"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:216(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step2.png'; md5=419de82eb2b8dba22a6b69da60de3298"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:231(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step3.png'; md5=c6399c39d7bd76f3fa09ceb19aced1e2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step4.png'; md5=63c56909c3a6d10f17ac17b9adb21aa1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:275(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/chrome-it-step5.png'; md5=22ae575f63063b20d7613ac343b1a90f"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:6(title)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:14(primary)
+msgid "Stencil Chrome"
+msgstr "Kromiraj po Åabloni"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Stencil Chrome</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:36(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:40(para)
+msgid "This filter provides a state of the art chrome effect. The source image must be an image in grayscale mode, containing a single layer without alpha channel. This layer is used as mask (<quote>stencil</quote>) for the chrome effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:46(para)
+msgid "The filter creates a new image with the chrome effect applied to the source image or, if a selection exists, to the selection of the source image (a nice background is added too)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:54(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:58(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktiviranje filtra"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:55(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Stencil Chrome</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:64(para)
+msgid "If this command remains grayed out although the image is in grayscale mode, check for an Alpha channel and delete it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Stencil Chrome</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:84(term)
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "NasiÄenost kroma"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:85(term)
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Svetlost kroma"
+
+#. TRANSLATORS: <quote>d "Chrome", "Highlight" and
+#. "Drop Shadow" are the layer names set by the script.
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:89(para)
+msgid "Use this option to control how <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">saturation and lightness</link> of the <quote>Chrome</quote> layer are adjusted. Negative values decrease saturation and lightness respectively."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:98(term)
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Faktor kromiranja"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:100(para)
+msgid "This factor lets you adjust offsets, feather radius, and brush size used to construct the <quote>Chrome</quote> and <quote>Highlight</quote> layer (and the <quote>Drop Shadow</quote> as well)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:106(para)
+msgid "Change with caution, decreasing this value may make the chrome effect worse. The default factor 0.75 seems to be a good choice."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:113(term)
+msgid "Environment map"
+msgstr "Zemljevid okolja"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:115(para)
+msgid "The environment map is an image that is added as some kind of <quote>noise</quote> to the source. The effect is best to see if you use a simple map with some obvious shapes:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:126(para)
+#, fuzzy
+msgid "Using a simple environment map"
+msgstr "Omo_goÄi preslikavo odtisa okolja"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:129(para)
+msgid "The environment map must be an image in grayscale mode too. Size doesn't matter, the environment map is scaled to the size of the source image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:137(term)
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Ravnovesje svetlih podroÄij"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:139(para)
+msgid "This color is used to modify the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance\">color balance</link> of the <quote>Highlight</quote> layer: the amount of red, green, and blue colors is increased according to the corresponding values of the specified option."
+msgstr ""
+
+#. cf. bug #624761
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:147(para)
+msgid "Avoid colors with red, green or blue value &gt; 230."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:153(term)
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Ravnovesje kromiranja"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:155(para)
+msgid "Same as above, but modifies the <link linkend=\"gimp-tool-color-balance\">color balance</link> of the <quote>Chrome</quote> layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:163(term)
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Kromiraj bela podroÄja"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:165(para)
+msgid "If checked (this is the default), the source image is used as mask. If unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:176(title)
+#, fuzzy
+msgid "How to create the chrome effect"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:177(para)
+msgid "The following section provides a brief and simplified description of how the script (actually this filter is a Script-Fu) creates the chrome effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:182(para)
+msgid "If you apply the filter to your source images and then look at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layer dialog</link> of the resulting image, you will see that there are two main layers which make up the chrome effect: the <quote>Chrome</quote> layer and the <quote>Highlight</quote> layer. These layers are created as follows:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:191(para)
+msgid "The script constructs a somewhat simplified and blurred layer from the source image (from the inverted source image if <guilabel>Chrome&nbsp;white&nbsp;areas</guilabel> is unchecked)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:202(para)
+msgid "The <guilabel>Chrome factor</guilabel> controls the appearance of this layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:208(para)
+msgid "The (scaled) environment map is blurred and merged into the above layer with 50% opacity. (Do you spot the cat in the introducing <link linkend=\"script-fu-sota-chrome-it-example\">example</link>?)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:219(para)
+#, fuzzy
+msgid "Merging the environment map"
+msgstr "Omo_goÄi preslikavo odtisa okolja"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:224(para)
+msgid "The brightness (value) of the layer is modified according to a spline-based intensity curve."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:234(para)
+msgid "Modifying the intensity curve"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:239(para)
+msgid "A layer mask is added, initialized with the source image (the <quote>Chrome Stencil</quote>). This is the <quote>Chrome</quote> layer before the final step."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:244(para)
+msgid "The <quote>Highlight</quote> layer is a copy of the <quote>Chrome</quote> layer where the layer mask is stroked with a white brush."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:255(para)
+#, fuzzy
+msgid "Chrome and Highlight base"
+msgstr "Svetlost kroma"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:260(para)
+msgid "For both layers the color balance is modified (according to <guilabel>Highlight&nbsp;balance</guilabel> and <guilabel>Chrome&nbsp;balance</guilabel>), increasing the amount of red, green, and blue, with emphasis on highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:266(para)
+msgid "Additionally, saturation and lightness of the <quote>Chrome</quote> layer are modified (controlled by <guilabel>Chrome&nbsp;saturation</guilabel> and <guilabel>Chrome&nbsp;lightness</guilabel>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:278(para)
+#, fuzzy
+msgid "Chrome and Highlight layer"
+msgstr "Svetlost kroma"
+
+#: src/filters/decor/chrome-it.xml:283(para)
+msgid "Now add a drop shadow and a background layer and you get the <link linkend=\"script-fu-sota-chrome-it-example\">Example image</link> for the <quote>Stencil Chrome</quote> filter."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-carve-it.jpg'; md5=773eda4466ccde9a1d1a5613426f9734"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:82(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; md5=0280485e1da5df08bf85e98220a2f791"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/carve-it.png'; md5=0280485e1da5df08bf85e98220a2f791"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:110(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-mask.jpg'; md5=fc0c338bc8d19dbd9a41061f5a90cc75"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:119(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invmask.jpg'; md5=d62e3899aeb063dd610c058b3bbf75b1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:147(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-normal.png'; md5=ca24a4ba100bbeded0ffe541d3c096a2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:156(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-stencil.png'; md5=874864468819cb795b7b1cb7e4800eaf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:165(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/carve-it-invers.png'; md5=3f66d89d3cda2bbef11974b251579977"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:13(title)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:21(primary)
+msgid "Stencil Carve"
+msgstr "Izrezljaj po Åabloni"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Stencil Carve</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Stencil Carve</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:47(para)
+msgid "This filter works with two images, source and target. The source image must be a grayscale image containing a single layer and no Alpha channel. This layer is used as selection mask and will work as stencil for the carving effect. The image to be carved (the target image) can be an RGB color or grayscale image, also with a single layer. This target image must have the same size as the source image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:59(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Stencil Carve</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:68(para)
+msgid "If this command remains grayed out although the image is grayscale, check for an Alpha channel and delete it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:78(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Stencil Carve</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:88(term)
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Slika za urezovanje"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:90(para)
+msgid "Here you may select the target image, i.e. the image the carving effect is applied to. The drop-down list will show you a list of opened images which may be carved."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:98(term)
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "UreÅi bela obmoÄja"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:100(para)
+msgid "If checked (default), the source image is used as stencil as described above. If unchecked, the <emphasis>inverted</emphasis> source image is used as stencil, e.g.:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:106(title)
+#, fuzzy
+msgid "Engraving Masks"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Graviranje ...\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Graviranje"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:113(para)
+msgid "Normal mask"
+msgstr "Navadna maska"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:122(para)
+msgid "Inverted mask"
+msgstr "Preobrnjena maska"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:126(para)
+msgid "In the example below, the source is a grayscale image. The target is an image with a wood pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:130(para)
+msgid "On the left, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is enabled. The pixels of the target image corresponding to white pixels in the stencil (around the text) have been carved. The result is an embossed text."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:136(para)
+msgid "On the right, <guilabel>Carve white areas</guilabel> is disabled. The pixels of the target image corresponding to the black pixels in the stencil (the text) have been carved. The result is a hollow text."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:143(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for <quote>Carve white areas</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:150(para)
+#, fuzzy
+msgid "White areas carved"
+msgstr "Nastavitev beline"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:159(para)
+#, fuzzy
+msgid "Stencil"
+msgstr "SvinÄnik"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:168(para)
+#, fuzzy
+msgid "Black areas carved"
+msgstr "Dodana je bila nadomestna Ärna sliÄica"
+
+#: src/filters/decor/carve-it.xml:172(para)
+msgid "Information about the many layers created by this filter can be found in <xref linkend=\"bibliography-books-grokking\"/>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/addborder.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-taj-addborder.jpg'; md5=6de726815377184a6271f86393265bd8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/addborder.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/addborder.png'; md5=a83413778fa2b30fa89a34503ccee721"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/addborder.xml:136(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/addborder-delta.png'; md5=19a7ddc1552bcc9e253cfe2d0168ade7"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:16(secondary)
+#: src/filters/decor/addborder.xml:19(primary)
+msgid "Add Border"
+msgstr "Dodaj obrobo"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Add Border</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:41(para)
+msgid "Border added"
+msgstr "Obroba dodana"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:45(para)
+msgid "This filter just does what its name says: it adds a border to the image. You can specify the thickness of the border as well as the color. The four sides of the border are colored in different shades, so the image area will appear raised."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:51(para)
+msgid "The image will be enlarged by the border size, it won't be painted over."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:58(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Add Border</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Add Border</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:81(term)
+msgid "Border X size"
+msgstr "Velikost obrobe X"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:82(term)
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Velikost obrobe Y"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:84(para)
+msgid "Here you can select the thickness of the added border, in pixels. X size (left an right) and Y size (top and bottom) may be different. Maximum is 250 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:92(term)
+msgid "Border color"
+msgstr "Barva obrobe"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:94(para)
+msgid "Clicking on this button brings up the color selector dialog that allows you to choose an <quote>average</quote> border color (see below, <guilabel>Delta value on color</guilabel>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:102(term)
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "Vrednosti razlike v barvi"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:109(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-concepts-image-types\">image types</link> or <xref linkend=\"glossary-rgb\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:104(para)
+msgid "This option makes the border sides to be colored in different shades and thus makes the image to appear raised. The actual color of the respective border side is computed for every color component red, green, and blue<placeholder-1/> from the <quote>average</quote><guilabel>Border color</guilabel> as follows (resulting values less than 0 are set to 0, values greater than 255 are set to 255):"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:119(para)
+msgid "Top shade = Border color + Delta"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:122(para)
+msgid "Right shade = Border color - &frac12; Delta"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:125(para)
+msgid "Bottom shade = Border color - Delta"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:128(para)
+msgid "Left shade = Border color + &frac12; Delta"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:132(title)
+#, fuzzy
+msgid "Delta examples"
+msgstr "IzbriÅi predlogo"
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:139(para)
+msgid "<quote>Add Border</quote> filter applied with <guilabel>Delta value</guilabel> 25, then with 75, 125, 175, and 225."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/addborder.xml:147(para)
+msgid "Example: the default color is blue (38,31,207), default delta is 25. So the shades of the borders are: top: (38,31,207) + (25,25,25) = (63,56,232), right: (38,31,207) + (-13,-13,-13) = (25,18,194), etc."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel20.png'; md5=52b49e5bae2b4d9e4ff4d431bdea2dff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel21.png'; md5=8f09b747dc660c62b15ca822625964c6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:57(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; md5=6458e691714810031db22551391fca91"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel10.png'; md5=6458e691714810031db22551391fca91"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:66(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel12.png'; md5=5b3f2f42725a2c4acd3d7557d6025b2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel11.png'; md5=852e74774370ea76ec0de1ba40f23622"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:103(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
+msgstr "@@image: 'images/filters/decor/add-bevel.png'; md5=6c7a9d8947c98d6fed42f9667e9a34ec"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:137(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/decor-add-bevel23.png'; md5=042e83414562dac841238be141bf585f"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:12(title)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:16(secondary)
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:19(primary)
+msgid "Add Bevel"
+msgstr "Dodaj izboÄenost"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Add Bevel</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:32(para)
+msgid "Original image, the colored rectangle is selected"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Add Bevel</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:47(para)
+msgid "This filter adds a slight bevel to an image using a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> (see below). If there is a selection, it is bevelled, otherwise the filter has no effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:53(title)
+msgid "Another <quote>Add Bevel</quote> example, with bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:69(para)
+#, fuzzy
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Poslikava odtisa\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Preslikava odtisa"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:78(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter applied"
+msgstr "MoÅnosti filtriranja"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:86(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Decor</guisubmenu><guimenuitem>Add Bevel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:99(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Add Bevel</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:109(term)
+msgid "Thickness"
+msgstr "Debelina"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:111(para)
+msgid "You can specify the thickness of the bevel, in pixels. Maximal thickness is 30 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:128(term)
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "ObdrÅi plast odtisa"
+
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:130(para)
+msgid "When checked, you will keep the generated bumpmap as a new, not visible layer (below the layer dialog):"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/decor/add-bevel.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/distort.po b/po/sl/filters/distort.po
new file mode 100644
index 0000000..e21b9fe
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/distort.po
@@ -0,0 +1,2650 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Distort\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:32+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/waves.xml:23(None)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:25(None)
+#: src/filters/distort/video.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/shift.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:28(None)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:30(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-wind.jpg'; md5=6007bc46c302b12a2f6f0bb3bcd79b14"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-wind.jpg'; md5=6007bc46c302b12a2f6f0bb3bcd79b14"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/wind.png'; md5=0375010acc243886bd823f4750e03911"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/wind.png'; md5=0375010acc243886bd823f4750e03911"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:100(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/wind0.png'; md5=052f88dc4dddb400ba8df58dd9efbee2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/wind0.png'; md5=052f88dc4dddb400ba8df58dd9efbee2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:138(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blast1.png'; md5=0d62117b62fb2221ada59b6962a6c25f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blast1.png'; md5=0d62117b62fb2221ada59b6962a6c25f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:170(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/wind2.png'; md5=b7b46293f65edcb55adc962a94430d34"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/wind2.png'; md5=b7b46293f65edcb55adc962a94430d34"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:184(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/wind1.png'; md5=d7b5630e2346e6b1c596dd24d6cfe116"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/wind1.png'; md5=d7b5630e2346e6b1c596dd24d6cfe116"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/wind.xml:196(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/wind3.png'; md5=e5fa15358372019a0b2653eff2df2f46"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/wind3.png'; md5=e5fa15358372019a0b2653eff2df2f46"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/wind.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:19(primary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:120(guilabel)
+msgid "Wind"
+msgstr "Veter"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/video.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:13(primary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:15(primary)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:15(primary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:15(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/video.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:14(secondary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:16(secondary)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:16(secondary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:16(secondary)
+msgid "Distorts"
+msgstr "PopaÄenja"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:17(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:19(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:22(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:24(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:25(title)
+msgid "<quote>Wind</quote> filter example"
+msgstr "Primer filtra <quote>Veter</quote>"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:26(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:28(para)
+#: src/filters/distort/video.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:31(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:118(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:33(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Wind</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:45(para)
+msgid "The Wind filter can be used to create motion blur, but it can also be used as a general distort filter. What is characteristic about this filter is that it will render thin black or white lines. Wind will detect the edges in the image, and stretch out thin white or black lines from that edge. This is why you can create the illusion of motion, because the edges are what will be blurred in a photograph of a moving object."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:57(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:102(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:46(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:48(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:50(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:52(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:52(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:51(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:54(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:61(title)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:59(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktiviranje filtra"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:58(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Wind</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:69(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:58(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:60(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:62(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:64(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:64(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:85(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:63(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:66(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:68(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:95(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:73(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:70(title)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:107(term)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:71(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:71(title)
+msgid "<quote>Wind</quote> filter options"
+msgstr "MoÅnosti filtra <quote>Veter</quote>"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:78(para)
+msgid "The interface is quite simple. You can set the <parameter>Strength</parameter> of the wind and a <parameter>Threshold</parameter> value. <parameter>Threshold</parameter> will restrict the effect to fewer areas of the image. <parameter>Strength</parameter> controls the amount of wind, so a high value will render a storm. You can also increase the effect by setting the <parameter>Style</parameter> to Blast, which will produce thicker lines than Wind."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:88(para)
+msgid "You can only set the wind in two directions, either Left or Right. However, you can control which edge the wind will come from using the values Leading, Trailing or Both. Because Trailing will produce a black wind, it creates a less convincing motion blur than Leading, which will produce white wind."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid "The following illustrations are based on this image:"
+msgstr "SledeÄe niso shranjene:"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:105(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:126(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:69(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:72(term)
+#: src/filters/distort/video.xml:73(term)
+#: src/filters/distort/shift.xml:75(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:76(term)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:75(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:107(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:77(term)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:80(term)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:85(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:82(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:77(term)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:77(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:97(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:107(para)
+msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. It reproduces a part of the image only, centred on the first modified area it encounters."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:116(term)
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:122(para)
+msgid "This option is the most suggestive of a moving effect. Trails are thin."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:129(guilabel)
+msgid "Blast"
+msgstr "Udar"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:131(para)
+msgid "This option tries to suggest a blast due to an explosion. Trails are thick."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:147(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:149(para)
+msgid "You can select the direction, <guilabel>Left</guilabel> or <guilabel>Right</guilabel>, from which the wind comes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:156(term)
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Prizadeti robovi"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:160(guilabel)
+msgid "Leading"
+msgstr "VodeÄi"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:162(para)
+msgid "Trails will start from the front border, falling on the object itself. It suggests that a violent wind is pulling color out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:176(guilabel)
+msgid "Trailing"
+msgstr "SledeÄi"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:178(para)
+msgid "Trails start from the back border of the object."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:190(guilabel)
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:192(para)
+#, fuzzy
+msgid "Combines both effects."
+msgstr "Odstrani uÄinek poti"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:205(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:205(guilabel)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:207(para)
+msgid "The threshold to detect borders. The higher it is, the fewer borders will be detected."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:214(term)
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Jakost:\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"MoÄ:"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:216(para)
+msgid "Higher values increase the strength of the effect."
+msgstr "ViÅje vrednosti poveÄajo stopnjo uÄinka."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-whirlpinch.jpg'; md5=dae1613759bb405d44b3b196b91a924e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-whirlpinch.jpg'; md5=dae1613759bb405d44b3b196b91a924e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'; md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'; md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:83(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'; md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'; md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:92(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'; md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'; md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:120(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'; md5=b450c823bf3b18ee12bfbba5c41672f7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'; md5=b450c823bf3b18ee12bfbba5c41672f7"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:18(primary)
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "VrtinÄi in vÅÄipni"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the Whirl and Pinch filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter applied"
+msgstr "MoÅnosti filtriranja"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:44(para)
+msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> distorts your image in a concentric way."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:47(para)
+msgid "<quote>Whirl</quote> (applying a non-zero <guilabel>Whirl&nbsp;angle</guilabel>) distorts the image much like the little whirlpool that appears when you empty your bath."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:52(para)
+msgid "<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the Pinch amount slider is set to a negative value, it will look as if someone tried to push a round object up toward you from behind the rubber skin. If the Pinch amount is set to a positive value, it looks like someone is dragging or sucking on the surface from behind, and away from you."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:63(para)
+msgid "The <quote>pinch</quote> effect can sometimes be used to compensate for image distortion produced by telephoto or fish-eye lenses (<quote>barrel distortion</quote>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "Illustration"
+msgstr "Iluzija"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:77(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:86(para)
+#, fuzzy
+msgid "Whirled"
+msgstr "VrtinÄenje"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid "Pinched"
+msgstr "_PriÅÄipni"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:103(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Whirl and Pinch</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Prednastavljeni parametri"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:116(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:128(para)
+msgid "Changes to parameters are immediately displayed into the <emphasis>Preview</emphasis>. The whirlpool is focused around the center of the current layer or selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:136(term)
+msgid "Whirl angle"
+msgstr "Kot vrtinca"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:138(para)
+msgid "Clockwise or counter clockwise (-360 to +360). Controls how many degrees the affected part of the image is rotated."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:145(term)
+#, fuzzy
+msgid "Pinch amount"
+msgstr "KoliÄina _odÅÄipa:"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:147(para)
+msgid "Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how strongly the affected part of the image is pinched."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:154(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radij"
+
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:156(para)
+msgid "Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much of the image is affected by the distortion. If you set <parameter>Radius</parameter> to 2, the entire image will be affected. If you set <parameter>Radius</parameter> to 1, half the image will be affected. If <parameter>Radius</parameter> is set to 0, nothing will be affected (think of it as the radius in a circle with 0 in the center and 1 halfway out)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/waves.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/waves.xml:63(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/waves.png'; md5=ff1cd52ff6e097ed08ba53cf34ee1e5c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/waves.png'; md5=ff1cd52ff6e097ed08ba53cf34ee1e5c"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/waves.xml:13(primary)
+msgid "Waves"
+msgstr "Valovanje"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the Waves filter"
+msgstr "Datoteka parametrov za filter barvne maske"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Waves</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:39(para)
+msgid "With this filter you get the same effect as a stone thrown in a quiet pond, giving concentric waves."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:47(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Waves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:60(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Waves</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:71(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:84(para)
+msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer is too slow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:80(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:81(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄin"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:84(guilabel)
+msgid "Smear"
+msgstr "RazmaÅi"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:86(para)
+msgid "Because of the waves, areas are rendered empty on sides. The adjacent pixels will spread to fill them."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:93(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Blacken"
+msgstr "_Zatemni"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid "The empty areas will be filled by black color."
+msgstr "S to barvo bo zapolnjeno celotno obmoÄje filtriranja."
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:104(term)
+#, fuzzy
+msgid "Reflective"
+msgstr "_Odbojnost"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:106(para)
+msgid "Waves bounce on sides and interfere with the arriving ones."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:112(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:178(term)
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplituda"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid "Varies the height of waves."
+msgstr "Do kakÅne mere naj bodo robovi vsake poteze ÄopiÄa \"potemnjeni\""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:118(term)
+msgid "Phase"
+msgstr "Faza"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:120(para)
+msgid "This command shifts the top of waves."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:124(term)
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Valovna dolÅina"
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:126(para)
+#, fuzzy
+msgid "Varies the distance between the top of waves."
+msgstr "Variacija razdalje med Årafiranjem, v odstotkih."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-vpropagate.jpg'; md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-vpropagate.jpg'; md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:66(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; md5=c65a232c135179bac77263527d984c43"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; md5=c65a232c135179bac77263527d984c43"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:90(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag-base.png'; md5=e1c8a152b0b487d937dc9c78d60eed7c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag-base.png'; md5=e1c8a152b0b487d937dc9c78d60eed7c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:104(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag1.png'; md5=b794880ea72a8030a003b0b6965767af"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag1.png'; md5=b794880ea72a8030a003b0b6965767af"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:129(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag2.png'; md5=b583c122ea2b77a18212a673ea0e259a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag2.png'; md5=b583c122ea2b77a18212a673ea0e259a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:138(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag2-bis.png'; md5=1b96db949915ff8828e713fbb895caab"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag2-bis.png'; md5=1b96db949915ff8828e713fbb895caab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:162(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag3.png'; md5=58145eb46e93f825b9fe803d74cdc1f6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag3.png'; md5=58145eb46e93f825b9fe803d74cdc1f6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:175(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag3-zoom.png'; md5=01de4566b180d9d63177c24bd89afd59"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag3-zoom.png'; md5=01de4566b180d9d63177c24bd89afd59"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:200(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag4.png'; md5=da0e03502b30eb02712f66a06aa0bff3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag4.png'; md5=da0e03502b30eb02712f66a06aa0bff3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:228(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag5.png'; md5=f13a6655e8a42eea61883ee606cc1818"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag5.png'; md5=f13a6655e8a42eea61883ee606cc1818"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:264(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag6a.png'; md5=de2eeb8d73fda55676b10be2eb26f273"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag6a.png'; md5=de2eeb8d73fda55676b10be2eb26f273"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:275(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag6b.png'; md5=601fc7d4ce918e897e0a804d1bababa8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag6b.png'; md5=601fc7d4ce918e897e0a804d1bababa8"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:12(title)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:15(primary)
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "RazÅiri vrednost"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the Value Propagate filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:37(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Value Propagate</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:41(para)
+msgid "This filter works on color borders. It spreads pixels that differ in a specified way from their neighbouring pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:49(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Value Propagate</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Value propagate</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:74(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:77(para)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:78(para)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:77(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:82(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:87(para)
+msgid "The result of your settings will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:84(para)
+msgid "The examples will be about the following image:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:94(term)
+msgid "More white (larger value)"
+msgstr "VeÄ beline (veÄja vrednost)"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:96(para)
+msgid "Pixels will be propagated from upper value pixels towards lower value pixels. So bright areas will enlarge."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:101(title)
+msgid "More white"
+msgstr "VeÄ beline"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:107(para)
+msgid "Bright pixels have been propagated to dark pixels in the four directions : top, bottom, right and left. Filter applied several times to increase effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:118(term)
+msgid "More black (smaller value)"
+msgstr "VeÄ Ärnine (manjÅa vrednost)"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:120(para)
+msgid "Pixels will be propagated from lower value pixels towards upper value pixels. So dark areas will enlarge."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:125(title)
+msgid "More black"
+msgstr "VeÄ Ärnine"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:134(title)
+#, fuzzy
+msgid "To bottom only"
+msgstr "Na _dno"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:141(para)
+msgid "The same as above with <guilabel>To bottom</guilabel> direction only checked."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:151(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:158(title)
+msgid "Middle value to peaks"
+msgstr "Srednja vrednost v vrhove"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:153(para)
+msgid "On a border between the selected thresholds, the average of both values is propagated."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:165(para)
+msgid "A thin border with a transitional color has been added to objects. It is not visible around objects with smoothed borders."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:178(para)
+msgid "Green area zoomed x800. A thin border (one pixel wide) has been added. Its value is the average between grey (90%) and green (78%) : (90 + 78) / 2 = 84."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:189(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:196(title)
+msgid "Foreground to peaks"
+msgstr "Ospredje v vrhove"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:191(para)
+#, fuzzy
+msgid "The propagated areas will be filled with the foreground color of the toolbox."
+msgstr "Zapolni izbor z uporabo barve ospredja"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:203(para)
+msgid "In this example, the foreground color in Toolbox is Red. A thin border, one pixel wide, red, is added around objects. With smoothed objects, this border is located at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears inside. This is an artifact due to the small size of the object which makes the smoothing area of opposite sides to overlap."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:218(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:224(title)
+msgid "Only foreground"
+msgstr "Samo ospredje"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:220(para)
+msgid "Only areas with the Toolbox Foreground color will propagate."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:231(para)
+msgid "In this example, the foreground color in Toolbox is that of the green object. After applying filter several times, the green area is clearly enlarged."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:242(term)
+msgid "Only background"
+msgstr "Samo ozadje"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:244(para)
+msgid "Only areas with the Background color will propagate."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:250(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:260(title)
+msgid "More opaque"
+msgstr "Bolj prekrivno"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:251(term)
+msgid "More transparent"
+msgstr "Bolj prosojno"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:253(para)
+msgid "These commands work like <quote>More white</quote> and <quote>More black</quote>. Opaque (transparent) areas will be propagated over less opaque (transparent) areas. These commands need an image with an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:267(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original layer, with a transparent background."
+msgstr "Prosojno ozadje"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:278(para)
+msgid "Filter applied several times: the green, opaque, area got increased."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:291(term)
+msgid "Propagate"
+msgstr "RazÅiri"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:295(term)
+msgid "Lower threshold"
+msgstr "NiÅji prag"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:296(term)
+msgid "Upper threshold"
+msgstr "ViÅji prag"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:298(para)
+msgid "A pixel will be propagated (spread) if the difference in value between the pixel and its neighbour is no smaller than the lower threshold and no larger than the upper threshold."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:306(term)
+msgid "Propagating rate"
+msgstr "Hitrost razÅirjanja"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:308(para)
+msgid "That's the propagating amount. The higher it will be the more colored the propagation will be."
+msgstr ""
+
+#. Propagating direction
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:316(term)
+msgid "To left"
+msgstr "Na levo"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(term)
+msgid "To top"
+msgstr "Na vrh"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:318(term)
+msgid "To right"
+msgstr "Na desno"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:319(term)
+msgid "To bottom"
+msgstr "Na dno"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:321(para)
+msgid "You can select one or more directions."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:327(term)
+msgid "Propagating alpha channel"
+msgstr "RazÅirjanje kanala alfa"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:329(para)
+msgid "If checked, the pixel alpha value will be propagated, otherwise the pixel will get the alpha of the neighbouring pixels. This checkbox is only visible when the active layer has an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:338(term)
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "RazÅirjanje kanala vrednosti"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:340(para)
+msgid "If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) will be propagated. The option is checked by default, of course. This checkbox too is only visible when the active layer has an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/video.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-video.jpg'; md5=8008a59836c39bbe3b430ff1531e0a9e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-video.jpg'; md5=8008a59836c39bbe3b430ff1531e0a9e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/video.xml:67(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/video.png'; md5=ffc634edad73a1f7c31199d3d3d7c1ca"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/video.png'; md5=ffc634edad73a1f7c31199d3d3d7c1ca"
+
+#: src/filters/distort/video.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/video.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/video.xml:18(primary)
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/filters/distort/video.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the <quote>Video</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/video.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Video</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/video.xml:44(para)
+msgid "Apply low dot-pitch RGB simulation to the specified drawable."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:51(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Video</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/distort/video.xml:75(para)
+msgid "This preview is unusual: Changes appear always on the same image which is not yours."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:82(term)
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Video vzorec"
+
+#: src/filters/distort/video.xml:84(para)
+msgid "It would be rather difficult to describe what each pattern will render. It's best to see what they render in the Preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:91(term)
+msgid "Additive"
+msgstr "Prirasten"
+
+#: src/filters/distort/video.xml:93(para)
+msgid "Set whether the function adds the result to the original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/video.xml:99(term)
+msgid "Rotated"
+msgstr "Zasukano"
+
+#: src/filters/distort/video.xml:101(para)
+msgid "Rotate the result by 90Â."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/shift.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/shift.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/shift.png'; md5=38c5674c23b9b11c97edf157dcb766f8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/shift.png'; md5=38c5674c23b9b11c97edf157dcb766f8"
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/shift.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/shift.xml:19(primary)
+msgid "Shift"
+msgstr "Zamakni"
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the Shift filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Shift</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:45(para)
+msgid "It shifts all pixel rows, horizontally or vertically, in the current layer or selection, on a random distance and within determined limits."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:53(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Shift</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Shift</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:84(term)
+msgid "Shift horizontally"
+msgstr "Zamakni vodoravno"
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:85(term)
+msgid "Shift vertically"
+msgstr "Zamakni navpiÄno"
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:87(para)
+msgid "This option sets the dimension where pixels are moved."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:90(para)
+msgid "Pixels going out one side will come back on the other side."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:96(term)
+msgid "Shift amount"
+msgstr "KoliÄina zamika"
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:98(para)
+msgid "With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels, or in another unit of measurement."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/ripple.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'; md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'; md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:16(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"ZgrbanÄi\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Val"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:19(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Ripple filter"
+msgstr "Uporabi filter"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Ripple</quote> filter example"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Ripple</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:45(para)
+msgid "It displaces the pixels of the active layer or selection to waves or ripples reminding a reflection on disturbed water."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:53(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Ripple</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Ripple</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:89(guilabel)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:227(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:184(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:124(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Glajenje robov"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:91(para)
+#, fuzzy
+msgid "This improves the scaled look the image borders may have."
+msgstr "Prva vrstica slike"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:97(guilabel)
+msgid "Retain tileability"
+msgstr "Ohrani sposobnost tlakovanja"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:99(para)
+msgid "This preserves the seamless properties if your image is a tile pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:108(term)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:86(term)
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:110(para)
+msgid "That's the <guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel> direction of waves."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:117(term)
+msgid "Edges"
+msgstr "Robovi"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:119(para)
+msgid "Because ripples cause pixel displacement, some pixels may be missing on the image sides:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:125(para)
+msgid "With <guilabel>Wrap</guilabel>, pixels going out one side will come back on the other side, replacing so the missing pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:132(para)
+msgid "With <guilabel>Smear</guilabel>, the adjacent pixels will spread out to replace the mixing pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:138(para)
+msgid "With <guilabel>Blank</guilabel>, the missing pixels will be replaced by black pixels, if the layer does not have an Alpha channel. If an Alpha channel exists in the layer, transparent pixels replace the missing pixels after applying this option."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:150(term)
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Vrsta valovanja"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:152(para)
+msgid "Choose how the wave should look like:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:158(guilabel)
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Zobec Åage"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:163(guilabel)
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:170(term)
+msgid "Period"
+msgstr "Perioda"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:172(para)
+msgid "It is related to wavelength (0-200 pixels)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:180(para)
+msgid "It is related to wave height (0-200 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:186(term)
+msgid "Phase shift"
+msgstr "Fazni zamik"
+
+#: src/filters/distort/ripple.xml:188(para)
+msgid "It is angle to delay the wave (0-360 degree). Appling this filter again with the same setting but Phase shift differs by 180 brings the once processed image back to become almost similar to the first original image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-polarcoords.jpg'; md5=ea9fd703e45f80874591839686535d17"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-polarcoords.jpg'; md5=ea9fd703e45f80874591839686535d17"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/polarcoords.png'; md5=cfbe0289e68b8653e7a979086216a96e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/polarcoords.png'; md5=cfbe0289e68b8653e7a979086216a96e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:139(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/polcoords1.png'; md5=fc4b6fad4b99eaaab5911b4b6de5086b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/polcoords1.png'; md5=fc4b6fad4b99eaaab5911b4b6de5086b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:154(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/polcoords2.png'; md5=c7ff6b5b59ab146ea1df4098e3a549d1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/polcoords2.png'; md5=c7ff6b5b59ab146ea1df4098e3a549d1"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:18(primary)
+msgid "Polar Coords"
+msgstr "Polarne koordinate"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for Polar Coords filter"
+msgstr "Zamenjaj eno barvo z drugo"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:44(para)
+msgid "It gives a circular or a rectangular representation of your image with all the possible intermediates between both."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:52(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coords</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:84(term)
+msgid "Circle depth in percent"
+msgstr "Globina kroga v odstotkih"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:86(para)
+msgid "Slider and input box allow you to set the \"circularity\" of the transformation, from rectangle (0%) to circle (100%)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:93(term)
+msgid "Offset angle"
+msgstr "Kot zamika"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:95(para)
+msgid "This option controls the angle the drawing will start from (0 - 359Â), and so turns it around the circle center."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:102(term)
+msgid "Map backwards"
+msgstr "Poslikaj nazaj"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:104(para)
+msgid "When this option is checked, the drawing will start from the right instead of the left."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:111(term)
+msgid "Map from top"
+msgstr "Poslikaj z vrha"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:113(para)
+#, fuzzy
+msgid "If unchecked, the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If checked, it will be the opposite."
+msgstr "Äe ni oznaÄeno, bo preslikava postavila vrstico z dnu na sredino in vrhnjo vrstico navzven. Äe je oznaÄeno, bo ravno obratno."
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:121(term)
+msgid "To polar"
+msgstr "V polarne"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:123(para)
+#, fuzzy
+msgid "If unchecked, the image will be circularly mapped into a rectangle (odd effect). If checked, the image will be mapped into a circle."
+msgstr "Äe ni oznaÄeno, bo slika kroÅno poslikana na pravokotnik. Äe je oznaÄeno, bo slika poslikana na krog."
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:133(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Primeri"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:135(title)
+msgid "With text"
+msgstr "Z besedilom"
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:142(para)
+msgid "If you have just written the text, you must Flatten the image before using the filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/polarcoords.xml:150(title)
+#, fuzzy
+msgid "With two horizontal bars"
+msgstr "Poravnaj na sredino vodoravne osi"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:72(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:18(primary)
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Zavihaj"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the Page Curl filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Page Curl</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:44(para)
+msgid "This filter curls a corner of the current layer or selection into a kind of cornet showing the underlying layer in the cleared area. A new <quote>Curl Layer</quote> and a new Alpha channel are created. The part of the initial layer corresponding to this cleared area is also transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:55(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Page Curl</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:78(term)
+msgid "Curl Location"
+msgstr "PoloÅaj zavihka"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:80(para)
+msgid "You have there four radio buttons to select the corner you want raise. The Preview is redundant and doesn't respond to other options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:88(term)
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Smer vihanja"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:90(para)
+msgid "<emphasis>Horizontal</emphasis> and <emphasis>Vertical</emphasis> refer to the border you want raise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:97(term)
+msgid "Shade under curl"
+msgstr "Senca pod zavihkom"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:99(para)
+#, fuzzy
+msgid "This is the shadow inside the cornet."
+msgstr "Prva vrstica slike"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:105(term)
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Barve ospredja / ozadja"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:106(term)
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Trenutni preliv"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:107(term)
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Trenutni preliv (obratni)"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:109(para)
+msgid "This option refers to the outer face of the cornet."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:115(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:117(para)
+msgid "Refers to the visibility of the layer part underlying the cornet. It may be set also in the Layer Dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-newsprint.jpg'; md5=611aa4a3f9a8c2bc8696b50f24dd866b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-newsprint.jpg'; md5=611aa4a3f9a8c2bc8696b50f24dd866b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:101(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/newsprint.png'; md5=be0b9221db701271f42e00898805966a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/newsprint.png'; md5=be0b9221db701271f42e00898805966a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:262(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/newsprint.png'; md5=ee79e8296ccbfbb2868125df9373872c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/newsprint.png'; md5=ee79e8296ccbfbb2868125df9373872c"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:19(primary)
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Äasopisni tisk"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Newsprint filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Newsprint</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:45(para)
+msgid "This filter halftones the image using a clustered-dot dither. Halftoning is the process of rendering an image with multiple levels of grey or color (i.e. a continuous tone image) on a device with fewer tones; often a bi-level device such as a printer or typesetter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:51(para)
+msgid "The basic premise is to trade off resolution for greater apparent tone depth (this is known as spatial dithering)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:55(para)
+msgid "There are many approaches to this, the simplest of which is to throw away the low-order bits of tone information; this is what the posterize filter does. Unfortunately, the results don't look too good. However, no spatial resolution is lost."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:61(para)
+msgid "This filter uses a clustered-dot ordered dither, which reduces the resolution of the image by converting cells into spots which grow or shrink according to the intensity that cell needs to represent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:66(para)
+msgid "Imagine a grid super-imposed on the original image. The image is divided into cells by the grid - each cell will ultimately hold a single spot made up of multiple output pixels in order to approximate the darkness of the original image in that cell."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:72(para)
+msgid "Obviously, a large cell size results in a heavy loss in resolution! The spots in the cells typically start off as circles, and grow to be diamond shaped. This change in shape is controlled by a <guilabel>Spot&nbsp;function</guilabel>. By using different spot functions, the evolution in the shape of the spots as the cell goes from fully black to fully white may be controlled."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:83(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "Starting filter"
+msgstr "ZaÄetna toÄka"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:84(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Newsprint</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:97(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Newsprint</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#. changed 2010-05-17 ude: looks like just the opposite is true...
+#. Note that the preview displays the whole image, even if the final
+#. result will concern a selection.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:113(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:83(para)
+msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview displays only a part of the whole image if the filter is applied to an selection. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer is too slow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:123(term)
+msgid "Resolution"
+msgstr "LoÄljivost"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:125(para)
+msgid "This group controls the cell size, either by setting the input and output resolutions, or directly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:131(term)
+msgid "Input SPI"
+msgstr "Vhod SPI"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:133(para)
+msgid "Resolution of the original input image, in Samples Per Inch (SPI). This is automatically initialised to the input image's resolution."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:141(term)
+msgid "Output LPI"
+msgstr "Izhod LPI"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:143(para)
+msgid "Desired output resolution, in Lines Per Inch (LPI)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:149(term)
+msgid "Cell size"
+msgstr "Velikost celic"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:151(para)
+msgid "Resulting cell size, in pixels. Most often you will want to set this directly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:161(term)
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zakrij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Zaslon\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Zaslon"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:165(term)
+msgid "Separate To RGB, CMYK, Intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:167(para)
+msgid "Select which colorspace you wish to operate in. In <emphasis>RGB</emphasis> mode, no colorspace conversion is performed. In <emphasis>CMYK</emphasis>, the image is first internally converted to CMYK, then each color channel is separately halftoned, before finally being recombined back to an RGB image. In <emphasis>Intensity</emphasis> mode, the image is internally converted to grayscale, halftoned, then the result used as the alpha channel for the input image. This is good for special effects, but requires a little experimentation to achieve best results. Hint: try CMYK if you don't know which to go for initially."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:183(term)
+msgid "Black pullout (%)"
+msgstr "Povlek Ärnine (%)"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:185(para)
+msgid "When doing RGB-&gt;CMYK conversion, how much K (black) should be used?"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:192(term)
+msgid "Lock channels"
+msgstr "Zakleni kanale"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:194(para)
+#, fuzzy
+msgid "Make channel modifications apply to all channels."
+msgstr "Slik ni mogoÄe shraniti s kanalom alfa."
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:200(term)
+msgid "Factory Defaults"
+msgstr "TovarniÅko privzete vrednosti"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:202(para)
+msgid "Restore the default settings which should give pleasing results."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:209(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:211(para)
+#, fuzzy
+msgid "Cell grid angle for this channel."
+msgstr "IzbriÅi ta kanal"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:215(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spot function"
+msgstr "Funkcija _packe:"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:217(para)
+msgid "Spot function to be used for this channel (see preview in blue cell-boxes)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:229(para)
+msgid "Proper halftoning does not need antialiasing: the aim is to reduce the color depth after all! However, since this plugin is mainly for special effects, the results are displayed on screen rather than by a black/white printer. So it is often useful to apply a little anti-aliasing to simulate ink smearing on paper. If you do want to print the resulting image then set the antialising to 1 (ie, off)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:240(term)
+msgid "Oversample"
+msgstr "NadvzorÄi"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:242(para)
+msgid "Number of subpixels to sample to produce each output pixel. Set to 1 to disable this feature. Warning: large numbers here will lead to very long filter runtimes!"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:256(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:258(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for Newsprint"
+msgstr "%s za ravno Ärto"
+
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:265(para)
+msgid "An example from plug-in author"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-mosaic.jpg'; md5=cf4f1873f0028f620834c4eab019fe87"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-mosaic.jpg'; md5=cf4f1873f0028f620834c4eab019fe87"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/mosaic.png'; md5=67edb91ea22188f00f6744da6b2b430b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/mosaic.png'; md5=67edb91ea22188f00f6744da6b2b430b"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:19(primary)
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaik"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the <quote>Mosaic</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Mosaic</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:45(para)
+msgid "It cuts the active layer or selection into many squares or polygons which are slightly raised and separated by joins, giving so an aspect of mosaic."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:54(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Mosaic</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Mosaic</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:93(term)
+msgid "Tiling primitives"
+msgstr "Tlakovci-primitivi"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:95(para)
+msgid "This option is self-understanding:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:100(guilabel)
+msgid "Squares"
+msgstr "Kvadrati"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:102(para)
+#, fuzzy
+msgid "4 edges"
+msgstr "Na robovih:"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:106(guilabel)
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Åestkotniki"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:108(para)
+msgid "6 edges (hexa = 6)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:112(guilabel)
+msgid "Octagons &amp; squares"
+msgstr "Osemkotniki in kvadrati"
+
+#. TODO: check: it looks like "squares" is a lie
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:115(para)
+msgid "8 or 4 edges (octa = 8)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:119(guilabel)
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trikotniki"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:121(para)
+msgid "3 edges (tri = 3)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:128(term)
+msgid "Tile size"
+msgstr "Velikost tlakovcev"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:130(para)
+msgid "Slider and input box allow you to set the size of tile surface."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:137(term)
+msgid "Tile height"
+msgstr "ViÅina tlakovca"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:139(para)
+msgid "That's ledge, relief of tiles. Value is width of the lit border in pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:146(term)
+msgid "Tile spacing"
+msgstr "Razmik med tlakovci"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:148(para)
+msgid "That's width of the join between tiles."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:154(term)
+msgid "Tile neatness"
+msgstr "Urejenost tlakovcev"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:156(para)
+msgid "When set to 1, most of tiles have the same size. With 0 value, size is determined at random and this may lead to shape variation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:164(term)
+msgid "Light direction"
+msgstr "Smer luÄi"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:166(para)
+msgid "By default light comes from the upper left corner (135Â). You can change this direction from 0 to 360 (counter clockwise)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:174(term)
+msgid "Color variation"
+msgstr "Variacija barv"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:176(para)
+msgid "Each tile has only one color. So the number of colors is reduced, compared to the original image. Here you can increase the number of colors a little."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:186(para)
+msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:193(term)
+msgid "Color averaging"
+msgstr "PovpreÄenje barv"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:195(para)
+msgid "When this option is unchecked, the image drawing can be recognized inside tiles. When checked, the colors inside tiles are averaged into a single color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:203(term)
+msgid "Allow tile splitting"
+msgstr "Dovoli deljenje tlakovcev"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:205(para)
+msgid "This option splits tiles in areas with many colors, and so allows a better color gradation and more details in these areas."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:213(term)
+msgid "Pitted surfaces"
+msgstr "JamiÄaste povrÅine"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:215(para)
+msgid "With this option tile surface looks pitted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:221(term)
+msgid "FG/BG lighting"
+msgstr "Osvetlitev ospredja/ozadja"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:223(para)
+msgid "When this option is checked, tiles are lit by the foreground color of the toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the background color."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'; md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'; md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:102(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:111(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:150(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:189(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:233(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:278(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:120(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:141(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:159(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:180(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:198(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:224(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:242(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:269(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:287(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:19(primary)
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Izkrivljenost leÄe"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Lens Distortion</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lens Distortion</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:45(para)
+msgid "This filter lets you simulate but also correct the typical distortion effect introduced in photo images by the glasses contained in the camera lenses."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:54(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Lens Distortion</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lens Distortion</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:75(para)
+msgid "The allowed range of all options is from -100.0 to 100.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:89(term)
+#, fuzzy
+msgid "Main"
+msgstr "MoÅki"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:91(para)
+msgid "The amount of spherical correction to introduce. Positive values make the image convex while negative ones make it concave. The whole effect is similar to wrapping the image inside or outside a sphere."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:98(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example result of Main option"
+msgstr "Primer protanopije"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:105(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:183(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:272(para)
+msgid "-100.0"
+msgstr "-100,0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:114(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:153(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:192(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:236(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:281(para)
+msgid "0.0"
+msgstr "0,0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:123(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:201(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:290(para)
+msgid "+100.0"
+msgstr "+100,0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:130(term)
+msgid "Edge"
+msgstr "Obrobi"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:132(para)
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the amount of additional spherical correction at image edges."
+msgstr "DoloÄa koliÄino izboÄenosti, ki naj bo uporabljena na sliki (v odstotkih)"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:137(title)
+msgid "Example result of Edge option (Main set to 50.0)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:144(para)
+msgid "-60.0"
+msgstr "-60,0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:162(para)
+msgid "+60.0"
+msgstr "+60,0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:169(term)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:171(para)
+msgid "Specifies the amount of the image enlargement or reduction caused by the hypothetical lens."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:176(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example result of Zoom option"
+msgstr "Primer protanopije"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:208(term)
+msgid "Brighten"
+msgstr "Posvetli"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:210(para)
+msgid "The amount of the <quote>vignetting</quote> effect: the brightness decrease/increase due to the lens curvature that produces a different light absorption."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:215(para)
+msgid "The <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options must be non zero for this option to produce noticeable results."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:220(title)
+msgid "Example result of Brigthen option (Main set to 75.0)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:227(para)
+msgid "-25.0"
+msgstr "-25,0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:245(para)
+msgid "+25.0"
+msgstr "+25,0"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:252(term)
+msgid "X shift"
+msgstr "Odmik X"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:253(term)
+msgid "Y shift"
+msgstr "Odmik Y"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:255(para)
+msgid "These two options specify the shift of the image produced by not perfectly centered pairs of lenses."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:259(para)
+msgid "As above this option produces visible results only if the <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options are non zero."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:265(title)
+msgid "Example result of X shift option (Main set to 70.0)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/distort/introduction.xml:15(para)
+#, fuzzy
+msgid "The distort filters transform your image in many different ways."
+msgstr "Zvije ali razmaÅe sliko na veliko razliÄnih naÄinov"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:15(tertiary)
+msgid "Erase Every Other Row"
+msgstr "IzbriÅi vsako drugo vrstico"
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:18(primary)
+msgid "Erase Every Other Row or Column"
+msgstr "IzbriÅi vsako drugo vrstico ali stolpec"
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Erase Every Other row</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:46(para)
+msgid "This filter not only can erase each other row or column of the active layer but also can change them to the background color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:54(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Erase Every Other Row</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:75(para)
+msgid "These options are self-explanatory. Only one remark: if the active layer has an Alpha channel, erased rows or columns will be transparent. If it doesn't have an Alpha channel (then its name is in bold letters in the Layer Dialog), the Background color of the toolbox will be used."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'; md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'; md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:79(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:115(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'; md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'; md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:124(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'; md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'; md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:18(primary)
+msgid "Engrave"
+msgstr "Vgraviraj"
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Engrave</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Engrave</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:44(para)
+msgid "This filter produces an engraving effect: the image is turned black and white and some horizontal lines of varying height are drawn depending on the value of underlying pixels. The resulting effect reminds of engravings found in coins and old book illustrations."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:51(para)
+msgid "The <quote>Engrave</quote> filter operates only on floating selections and layers with an alpha channel. If the active layer does not have an alpha channel please <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add it</link> first."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:62(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Engrave</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:75(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Engrave</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:94(term)
+msgid "Height"
+msgstr "ViÅina"
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:96(para)
+msgid "This option specifies the height of the engraving lines. The value goes from 2 to 16."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:103(term)
+msgid "Limit line width"
+msgstr "Omeji Åirino Ärte"
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:105(para)
+msgid "If this option is enabled thin lines are not drawn on contiguous color areas. See the figure below for an example of this option result."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:111(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example result of Limit line width option"
+msgstr "%s za ravno Ärto"
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:127(para)
+#, fuzzy
+msgid "Limit line width option enabled"
+msgstr "_Omeji Åirino Ärte"
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:136(para)
+#, fuzzy
+msgid "Limit line width option disabled"
+msgstr "_Omeji Åirino Ärte"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/emboss.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/emboss.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:12(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:20(primary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:105(guilabel)
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliefno okrasi"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Emboss filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:46(para)
+msgid "This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are carved. You can vary the lighting."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:51(para)
+msgid "You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it will be grayed out in the menu."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:59(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Emboss</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:93(term)
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:97(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Poslikava odtisa\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Preslikava odtisa"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:99(para)
+msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:107(para)
+msgid "It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like metal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:117(term)
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:119(para)
+msgid "This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If you suppose South is at the top of your image, then East (0Â) is on the left. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:127(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr "Dvignjenost"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:129(para)
+msgid "That's height from horizon (0Â), in principle up to zenith (90Â), but here up to the opposite horizon (180Â)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:136(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Globina"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:138(para)
+msgid "Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value increases."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-curve-bend.jpg'; md5=34102fe19517bf10f89ef2e48f1fd141"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-curve-bend.jpg'; md5=34102fe19517bf10f89ef2e48f1fd141"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/curvebend.png'; md5=7201ddf6edd4d67a104cc74466792797"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/curvebend.png'; md5=7201ddf6edd4d67a104cc74466792797"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:19(primary)
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Ukrivljanje slike"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Curve Bend filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Curve Bend</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:45(para)
+msgid "This filter allows you to create a curve that will be used to distort the active layer or selection. The distortion is applied gradually from an image or selection border to the other."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:54(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Curve Bend</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Curve bend</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:79(para)
+msgid "The preview displays changes to image or selection without modifying the image until you press <emphasis>OK</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:85(term)
+msgid "Preview once"
+msgstr "Enkratni predogled"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:87(para)
+msgid "This button allows you to update the preview each time you need it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:94(term)
+msgid "Automatic Preview"
+msgstr "Samodejni predogled"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:96(para)
+msgid "With this option, preview is changed in real time. This needs much calculation and may lengthen work. It is particularly evident when using <quote>Rotation</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:111(term)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zasukaj"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:113(para)
+msgid "There, you can set the application angle of filter (0-360 counter-clockwise). 0 is default setting: The curve will be applied from the upper border and/or from the lower. Set to 90, it will be applied from left border and/or from the right one."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:123(term)
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Glajenje"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:126(para)
+msgid "The distort process may create hard and stepped borders. These two options improve this aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:133(term)
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Obdeluj kopijo"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:135(para)
+msgid "This option creates a new layer called <quote>Curve_bend_dummy_layer_b</quote> which becomes the active layer, allowing you to see changes to your image in normal size without modifying the original image until you press the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:148(term)
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Spremeni krivulje"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:150(para)
+msgid "In this grid, you have a marked horizontal line, with a node at both ends, which represents by default the upper border of image. If you click on this curve, a new node appears, that you can drag to modify the curve as you want. You can create several nodes on the curve."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:157(para)
+msgid "You can have only two curves on the grid, one for the so named <quote>upper</quote> border and the other for the so named <quote>lower</quote> border. You can activate one of them by checking the <guilabel>Upper</guilabel> or <guilabel>Lower</guilabel> radio button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:164(para)
+msgid "If you use the <guilabel>Free</guilabel><emphasis>Curve Type</emphasis> option, the curve you draw will replace the active curve."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:172(term)
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Krivulja roba"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:174(para)
+msgid "There you can select whether the active curve must be applied to the <guilabel>Upper</guilabel> or the <guilabel>Lower</guilabel> border, according to the rotation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:181(para)
+msgid "Remember that the curve border depends on the rotation. For example, with <guilabel>Rotate</guilabel> = 90Â the upper curve will actually be applied to the left border."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:190(term)
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Vrsta krivulje"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:192(para)
+msgid "With the <guilabel>Smooth</guilabel>, you get automatically a well rounded curve when you drag a node."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:196(para)
+msgid "The <guilabel>Free</guilabel> option allows you to draw a curve freely. It will replace the active curve."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:203(term)
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gumbi"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:207(term)
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:209(para)
+#, fuzzy
+msgid "Copy the active curve to the other border."
+msgstr "Kopira aktivno krivuljo na drugi rob"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:213(term)
+msgid "Mirror"
+msgstr "Zrcali"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:215(para)
+#, fuzzy
+msgid "Mirror the active curve to the other border."
+msgstr "Zracali aktivno krivuljo na drugi rob"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:219(term)
+msgid "Swap"
+msgstr "Zamenjaj"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:221(para)
+msgid "Swap the <guilabel>Upper</guilabel> and <guilabel>Lower</guilabel> curves."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:228(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:230(para)
+msgid "Reset the active curve."
+msgstr "Ponastavi aktivno krivuljo."
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:234(term)
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:236(para)
+msgid "Load the curve from a file."
+msgstr "NaloÅi krivulje iz datoteke."
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:240(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:242(para)
+msgid "Save the curve to a file."
+msgstr "Shrani krivulje v datoteko."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/blinds.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/blinds.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:12(title)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:20(primary)
+msgid "Blinds"
+msgstr "Rolete"
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Blinds filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Blinds</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:46(para)
+msgid "It generates a blind effect with horizontal or vertical battens. You can lift or close these battens, but not lift the whole blind up."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:54(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Blinds</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Blinds</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:79(para)
+msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:88(para)
+msgid "Allows you to decide whether battens will be horizontal or vertical."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:95(term)
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:97(para)
+msgid "The batten color is that of the Toolbox Background. To be able to use the <emphasis>Transparent</emphasis> option, your image must have an Alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:105(term)
+msgid "Displacement"
+msgstr "Razmestitev"
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:107(para)
+msgid "Slider and input box allow to wide battens giving the impression they are closing, or to narrow them, giving the impression they are opening."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:115(term)
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Åtevilo odsekov"
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:117(para)
+#, fuzzy
+msgid "It's the number of battens."
+msgstr "Åtevilo plasti:"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:85(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:227(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:12(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:20(primary)
+msgid "IWarp"
+msgstr "I-ukrivi"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the IWarp filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>IWarp</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:46(para)
+msgid "This filter allows you to deform interactively some parts of the image and, thanks to its Animate option, to create the elements of a fade in/fade out animation between the original image and the deformed one, that you can play and use in a Web page."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:52(para)
+msgid "To use it, first select a deform type then click on the Preview and drag the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:60(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Iwarp</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:72(para)
+msgid "The options of this filter are so numerous that they come in two tabs. The first tab contains general options. The second tab holds animation options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:79(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:81(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:89(para)
+msgid "The Settings tab allows you to set parameters which will affect the preview you are working on. So, you can apply different deform modes to different parts of the preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:99(para)
+msgid "Here, the Preview is your work space: You click on the Preview and drag mouse pointer. The underlying part of image will be deformed according to the settings you have chosen. If your work is not convenient, press the <emphasis>Reset</emphasis> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:109(term)
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "NaÄin deformacije"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:113(guilabel)
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:115(para)
+msgid "Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:122(guilabel)
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:124(para)
+msgid "This remove the distortion where you drag the mouse pointer, partially or completely. This allows you to avoid pressing Reset button, working on the whole image. Be careful when working on an animation: this option will affect one frame only."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:134(guilabel)
+msgid "Grow"
+msgstr "PoveÄaj"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:136(para)
+msgid "This option inflates the pointed pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:142(guilabel)
+msgid "Shrink"
+msgstr "SkrÄi"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:144(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:148(guilabel)
+msgid "Swirl CCW"
+msgstr "VrtinÄi nasprotno SUK"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:150(para)
+#, fuzzy
+msgid "Create a vortex counter clockwise."
+msgstr "Zasukaj v nasprotni smeri urinega kazalca"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:154(guilabel)
+msgid "Swirl CW"
+msgstr "VrtinÄi v SUK"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:156(para)
+#, fuzzy
+msgid "Create a vortex clockwise."
+msgstr "Zasukaj v smeri urinega kazalca"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:163(term)
+msgid "Deform radius"
+msgstr "Radij deformacije"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:165(para)
+msgid "Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around the pixel pointed by the mouse."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:172(term)
+msgid "Deform amount"
+msgstr "Mera deformacije"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:174(para)
+msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:180(term)
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinearno"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:182(para)
+msgid "This option smooths the IWarp effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:188(term)
+msgid "Adaptive supersample"
+msgstr "PrilagajoÄe nadvzorÄenje"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:190(para)
+msgid "This option renders a better image at the cost of increased calculation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:196(guilabel)
+msgid "Max Depth"
+msgstr "NajveÄja globina"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:198(para)
+msgid "This value limits the maximum sampling iterations performed on each pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:207(para)
+msgid "When the value difference between a pixel and the adjacent ones exceeds this threshold a new sampling iteration is performed on the pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:221(title)
+msgid "Animate"
+msgstr "Animiraj"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:223(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:231(para)
+msgid "This tab allows to generate several intermediate images between the original image and the final deformation of this image. You can play this animation thanks to the <link linkend=\"plug-in-animationplay\">Playback</link> plug-in."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:239(term)
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Åtevilo sliÄic"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:241(para)
+msgid "That's the number of images in your animation (2-100). These frames are stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:249(term)
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"V nasprotni smeri\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Obrnjeno"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:251(para)
+msgid "This option plays the animation backwards."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:257(term)
+#, fuzzy
+msgid "Ping pong"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Ping pong (sem ter tja)\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Pinkponk"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:259(para)
+msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/edge-detect-po b/po/sl/filters/edge-detect-po
new file mode 100644
index 0000000..7a3b59e
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/edge-detect-po
@@ -0,0 +1,539 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Edge Detect\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 14:56+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:31(None)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:31(None)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:30(None)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:50(None)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; md5=4d18dafa3f3e6d248e754068f817410e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; md5=4d18dafa3f3e6d248e754068f817410e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/edge-detect/sobel.png'; md5=958f549ef66c35f02f14563ac3fbf2ae"
+msgstr "@@image: 'images/filters/edge-detect/sobel.png'; md5=958f549ef66c35f02f14563ac3fbf2ae"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:13(title)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:21(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:25(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:152(guilabel)
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:16(primary)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:16(primary)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:15(primary)
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:17(primary)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:15(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:17(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:17(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:16(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:18(secondary)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:16(secondary)
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "Prepoznava robov"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:25(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:25(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:24(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:44(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:24(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example of the Sobel filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:34(para)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:34(para)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:33(para)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:53(para)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Sobel</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:47(para)
+msgid "Sobel's filter detects horizontal and vertical edges separately on a scaled image. Color images are turned into RGB scaled images. As with the Laplace filter, the result is a transparent image with black lines and some rest of colors."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:56(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:60(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:53(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:123(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:69(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktiviranje filtra"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:57(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Sobel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:68(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:72(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:135(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:81(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sobel filter options"
+msgstr "DoloÄite loÄljivost papirja"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:80(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:82(para)
+msgid "If checked, changes in the image are displayed in the Preview in real time before being applied to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:89(term)
+msgid "Sobel horizontally"
+msgstr "Vodoravni Sobel"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:91(para)
+#, fuzzy
+msgid "Renders near horizontal edges."
+msgstr "Poravnaj na sredino vodoravne osi"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:95(term)
+msgid "Sobel vertically"
+msgstr "NavpiÄni Sobel"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:97(para)
+#, fuzzy
+msgid "Renders near vertical edges."
+msgstr "Poravnaj na sredino navpiÄne osi"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:101(term)
+msgid "Keep sign of result"
+msgstr "Ohrani predznak rezultata"
+
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:103(para)
+msgid "This option allows you to set how the filter will work if you have selected one direction for use only: a flat relief with bumps and hollows will be created."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; md5=d5d4503a0de0b7bf2b70d4d396274e31"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; md5=d5d4503a0de0b7bf2b70d4d396274e31"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:78(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/edge-detect/neon.png'; md5=a0fb95bf152e99fe53a6fe9783e40304"
+msgstr "@@image: 'images/filters/edge-detect/neon.png'; md5=a0fb95bf152e99fe53a6fe9783e40304"
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:13(title)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:21(primary)
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:27(title)
+msgid "Applying example for the Neon filter"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Neon</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:47(para)
+msgid "This filter detects edges in the active layer or selection and gives them a bright neon effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:51(para)
+msgid "You will find in <acronym>GIMP</acronym> a Script-Fu also named Neon, which works in a different manner. The Script-Fu is an easy shortcut to construct logo-like letters outlined with a configurable neon-effect. See <xref linkend=\"script-fu-neon-logo-alpha\"/> for details."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:61(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Neon...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "Neon filter options"
+msgstr "MoÅnosti filtriranja"
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:84(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radij"
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:86(para)
+msgid "This option lets you determine how wide the detected edge will be."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:92(term)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:197(term)
+msgid "Amount"
+msgstr "KoliÄina"
+
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:94(para)
+msgid "This option lets you determine how strong the filter effect will be."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; md5=660967cbf403696ecf6ecf5566e3f70b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; md5=660967cbf403696ecf6ecf5566e3f70b"
+
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:12(title)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:20(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:28(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:188(guilabel)
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Laplace filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Laplace</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:46(para)
+msgid "This filter detects edges in the image using Laplacian method, which produces thin, pixel wide borders."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:54(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Laplace</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/edge-detect/gradient-calculation-fig.png'; md5=ee936b1851be85e0f27a792e9064c7b6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/edge-detect/gradient-calculation-fig.png'; md5=ee936b1851be85e0f27a792e9064c7b6"
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:16(primary)
+msgid "Edge-Detect"
+msgstr "Prepoznaj robove"
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:18(para)
+msgid "Edge detect filters search for borders between different colors and so can detect contours of objects."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:22(para)
+msgid "They are used to make selections and for many artistic purposes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:32(para)
+msgid "Most of them are based on gradient calculation methods and give thick border lines. Look at fig.1 which represents color intensity variations. On the left is a slow color gradient which is not a border. On the right is a quick variation which is an edge. Now, let us calculate the gradient, the variation speed, of this edge, i.e. the first derivative (fig.2). We have to decide that a border is detected when gradient is more than a threshold value (the exact border is at top of the curve, but this top varies according to borders). In most cases, threshold is under top and border is thick."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:43(para)
+msgid "The Laplacian edge detection uses the second derivative (fig.3). The top of the curve is now at zero and clearly identified. That's why Laplace filter renders a thin border, only a pixel wide. But this derivative gives several zeros corresponding to small ripples, resulting in false edges."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/introduction.xml:50(para)
+msgid "Some blurring before applying edge filters is often necessary: it flattens small ripples in signal and so prevents false edges."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:59(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; md5=49c820d5146c7c0ae289e92e606f2d5d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; md5=49c820d5146c7c0ae289e92e606f2d5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; md5=ed5fb42c973d66dcb8e80bfcae265f92"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; md5=ed5fb42c973d66dcb8e80bfcae265f92"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:80(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:92(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; md5=aaadede924def8aa6183c63b26929d2b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; md5=aaadede924def8aa6183c63b26929d2b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:101(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; md5=7e233288e2c0f378ba813a01d234f709"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; md5=7e233288e2c0f378ba813a01d234f709"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:113(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; md5=d1f94b3d27ce75483a0a081352be5d10"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; md5=d1f94b3d27ce75483a0a081352be5d10"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:141(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/edge-detect/edge.png'; md5=3d3619da89d86a3ed01d9918387b8d47"
+msgstr "@@image: 'images/filters/edge-detect/edge.png'; md5=3d3619da89d86a3ed01d9918387b8d47"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:14(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:22(primary)
+msgid "Edge"
+msgstr "Obrobi"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:31(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:176(guilabel)
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:34(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:167(guilabel)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Preliv"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:37(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:161(guilabel)
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewittov kompas"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:40(primary)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:182(guilabel)
+msgid "Differential"
+msgstr "DiferenÄni"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:46(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:88(title)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:109(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Edge filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:62(para)
+msgid "After applying the filter (Sobel option)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying examples for the Edge filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:74(para)
+msgid "After applying the filter (Prewitt compass option)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:83(para)
+msgid "After applying the filter (Gradient option)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:95(para)
+msgid "After applying the filter (Roberts option)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:104(para)
+msgid "After applying the filter (Differential option)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:116(para)
+#, fuzzy
+msgid "After applying the filter (Laplace option)"
+msgstr "Uporaba paketa filtrov ..."
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:124(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Edge...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:137(title)
+#, fuzzy
+msgid "Edge filter options"
+msgstr "MoÅnosti filtriranja"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:147(term)
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritem"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:150(para)
+msgid "Edge detector offers several detection methods:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:154(para)
+msgid "Here, this method has no options and so is less interesting than the specific Sobel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:163(para)
+msgid "Result doesn't look different from Sobel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:169(para)
+msgid "Edges are thinner, less contrasted and more blurred than Sobel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:178(para)
+msgid "No evident difference from Sobel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid "Edges less bright."
+msgstr "Poravnaj desno"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:190(para)
+#, fuzzy
+msgid "Less interesting than the specific one."
+msgstr "Shrani trenutne nastavitve v navedeno datoteko"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:199(para)
+msgid "A low value results in black, high-contrasted image with thin edges. A high value results in thick edges with low contrast and many colors in dark areas."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:207(term)
+#, fuzzy
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Ovij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Ovij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Ovij\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Prelom vrstice"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:208(term)
+msgid "Smear"
+msgstr "RazmaÅi"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:209(term)
+msgid "Black"
+msgstr "Ärna"
+
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:211(para)
+msgid "Where the edge detector will get adjoining pixels for its calculations when it is working on the image boundaries. This option will only have an effect on the boundaries of the result (if any). <guilabel>Smear</guilabel> is the default and the best choice."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; md5=c1cf8d5f034e33c630c850ca2698d8df"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; md5=c1cf8d5f034e33c630c850ca2698d8df"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:89(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/edge-detect/diff-gauss.png'; md5=0a0fe6785a5995ef1728f7d64a27bfbc"
+msgstr "@@image: 'images/filters/edge-detect/diff-gauss.png'; md5=0a0fe6785a5995ef1728f7d64a27bfbc"
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:12(title)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:20(primary)
+msgid "Difference of Gaussians"
+msgstr "Razlika po Gaussu"
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the <quote>Difference of Gaussians</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Difference of Gaussians</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:48(para)
+msgid "This filter does edge detection using the so-called <quote>Difference of Gaussians</quote> algorithm, which works by performing two different Gaussian blurs on the image, with a different blurring radius for each, and subtracting them to yield the result. This algorithm is very widely used in artificial vision (maybe in biological vision as well!), and is pretty fast because there are very efficient methods for doing Gaussian blurs. The most important parameters are the blurring radii for the two Gaussian blurs. It is probably easiest to set them using the preview, but it may help to know that increasing the smaller radius tends to give thicker-appearing edges, and decreasing the larger radius tends to increase the <quote>threshold</quote> for recognizing something as an edge. In most cases you will get nicer results if Radius 2 is smaller than Radius 1, but nothing prevents you from reversing them, and in situations where you have a light figure on the dark backgroun
 d, reversing them may actually improve the result."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:70(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Difference of Gaussians</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:83(title)
+msgid "Gaussian Difference filter options"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:95(term)
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parametri glajenja"
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:97(para)
+msgid "<guilabel>Radius 1</guilabel> and <guilabel>Radius 2</guilabel> are the blurring radii for the two Gaussian blurs. The only constraints on them is that they cannot be equal, or else the result will be a blank image. If you want to produce something that looks like a sketch, in most cases setting <quote>Radius&nbsp;2</quote> smaller than <quote>Radius&nbsp;1</quote> will give better results."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:109(term)
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliziraj"
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:111(para)
+msgid "Checking this box causes the brightness range in the result to be stretched as much as possible, increasing contrast. Note that in the preview, only the part of the image that is shown is taken into account, so with <guilabel>Normalize</guilabel> checked the preview is not completely accurate. (It is accurate except in terms of global contrast, though.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:122(term)
+msgid "Invert"
+msgstr "Preobrni"
+
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:124(para)
+msgid "Checking this box inverts the result, so that you see dark edges on a white background, giving something that looks more like a drawing."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/enhance.po b/po/sl/filters/enhance.po
new file mode 100644
index 0000000..c1c4ebd
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/enhance.po
@@ -0,0 +1,817 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Enhance\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:37+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:33(None)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:38(None)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:42(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-unsharp-mask.jpg'; md5=989354ca429259f2fb4aeedf01ac1f7e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-unsharp-mask.jpg'; md5=989354ca429259f2fb4aeedf01ac1f7e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:113(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/enhance/unsharp-mask.png'; md5=825c038f53dfceddc580b99eebbccdda"
+msgstr "@@image: 'images/filters/enhance/unsharp-mask.png'; md5=825c038f53dfceddc580b99eebbccdda"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:176(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-1.png'; md5=53137257fd81737d1356fa6cf99b321d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-1.png'; md5=53137257fd81737d1356fa6cf99b321d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:191(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-2.png'; md5=63ce5c1688ed119bf43fe9f1c152eb7b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-2.png'; md5=63ce5c1688ed119bf43fe9f1c152eb7b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:268(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-3.png'; md5=c4a27741e6d1e3142f8de152a2f1fc19"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/unsharp-mask-3.png'; md5=c4a27741e6d1e3142f8de152a2f1fc19"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:15(title)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:23(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"ZabriÅi masko\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Razostri masko"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:18(primary)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:12(primary)
+#: src/filters/enhance/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:9(primary)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:16(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:19(secondary)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:13(secondary)
+#: src/filters/enhance/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:10(secondary)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:17(secondary)
+msgid "Enhance"
+msgstr "IzboljÅaj"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:27(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:21(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:18(title)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:28(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Unsharp Mask filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:36(para)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:41(para)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:30(para)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:37(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Unsharp mask</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:49(para)
+msgid "Out-of-focus photographs and most digitized images often need a sharpness correction. This is due to the digitizing process that must chop a color continuum up in points with slightly different colors: elements thinner than sampling frequency will be averaged into an uniform color. So sharp borders are rendered a little blurred. The same phenomenon appears when printing color dots on paper."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:57(para)
+msgid "The Unsharp Mask filter (what an odd name!) sharpens edges of the elements without increasing noise or blemish. It is the king of the sharpen filters."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:63(para)
+msgid "Some imaging devices like digital cameras or scanners offer to sharpen the created images for you. We strongly recommend you disable the sharpening in this devices and use the GIMP filters instead. This way you regain the full control over the sharpening of your images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:70(para)
+msgid "To prevent color distortion while sharpening, Decompose your image to HSV and work only on Value. Then Compose the image to HSV. Go to <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Decompose...</guimenuitem></menuchoice>. Make sure the <guilabel>Decompose to Layers</guilabel> box is checked. Choose HSV and click OK. You will get a new grey-level image with three layers, one for Hue, one for Saturation, and one for Value. (Close the original image so you won't get confused). Select the Value layer and apply your sharpening to it. When you are done, with that same layer selected, reverse the process. Go to <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Compose...</guimenuitem></menuchoice>. Again choose HSV and click OK. You will get back your original image except that it will have been sharpened in the Value component."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:95(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:57(title)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:55(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:36(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:28(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:42(title)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:71(title)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:66(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktiviranje filtra"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:96(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Unsharp Mask</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:107(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:69(title)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:67(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:48(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:40(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:54(title)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:82(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:109(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Unsharp Mask</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:119(term)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:81(term)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:79(term)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:60(term)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:52(term)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:66(term)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:94(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:121(para)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:83(para)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:62(para)
+msgid "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:128(term)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:87(term)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:124(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radij"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:130(para)
+msgid "The slider and input boxes (0.1-120) allow you to set how many pixels on either side of an edge will be affected by sharpening. High resolution images allow higher radius. It is better to always sharpen an image at its final resolution."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:139(term)
+msgid "Amount"
+msgstr "KoliÄina"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:141(para)
+msgid "This slider and input boxes (0.00-5.00) allow you to set strength of sharpening."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:148(term)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:90(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:150(para)
+msgid "This slider and input boxes (0-255) allow you to set the minimum difference in pixel values that indicates an edge where sharpen must be applied. So you can protect areas of smooth tonal transition from sharpening, and avoid creation of blemishes in face, sky or water surface."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:163(title)
+msgid "How does an unsharp mask work?"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:164(para)
+msgid "Using an unsharp mask to sharpen an image can seem rather weird. Here is the explanation:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:168(para)
+msgid "Think of an image with a contrast in some place. The intensity curve of the pixels on a line going through this contrast will show an abrupt increase of intensity: like a stair if contrast is perfectly sharp, like an S if there is some blur."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:179(para)
+msgid "Now, we have an image with some blur we want to sharpen (black curve). We apply some more blur: the intensity variation will be more gradual (green curve)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:184(para)
+msgid "Let us subtract the blurredness intensity from the intensity of the image. We get the red curve, which is more abrupt : contrast and sharpness are increased. QED."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:195(para)
+msgid "Unsharp mask has first been used in silver photography. The photograph first creates a copy of the original negative by contact, on a film, placing a thin glass plate between both; that will produce a blurred copy because of light diffusion. Then he places both films, exactly corresponding, in a photo enlarger, to reproduce them on paper. The dark areas of the positive blurred film, opposed to the clear areas of the original negative will prevent light to go through and so will be subtracted from the light going through the original film."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:207(para)
+msgid "In digital photography, with GIMP, you will go through the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:212(para)
+msgid "Open your image and duplicate it <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:221(para)
+msgid "In the copy, duplicate the layer <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate layer</guimenuitem></menuchoice>, then drop the Filters menu down and apply <menuchoice><guimenu>Blur</guimenu><guimenuitem>Gaussian Blur</guimenuitem></menuchoice> to the duplicated layer with the default IIR option and radius 5."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:235(para)
+msgid "In the layer dialog of the duplicated image, change Mode to <quote>Subtract</quote>, and in the right-clic menu, select <quote>Merge down</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:242(para)
+msgid "Click and drag the only layer you got into the original image, where it appears as a new layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:248(para)
+#, fuzzy
+msgid "Change the Mode in this layer dialog to <quote>Addition</quote>."
+msgstr "Odpre pogovorno okno plasti"
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:254(para)
+msgid "VoilÃ. The <quote>Unsharp Mask</quote> plug-in does the same for you."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:257(para)
+msgid "At the beginning of the curve, you can see a dip. If blurring is important, this dip is very deep; the result of the subtraction can be negative, and a complementary color stripe will appear along the contrast, or a black halo around a star on the light background of a nebula (black eye effect)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:265(title)
+msgid "Black eye effect"
+msgstr "UÄinek Ärnega oÄesa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:47(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-sharpen.jpg'; md5=060a2bcad5bde1b5c3c02174aa958179"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/enhance/sharpen.png'; md5=e81eec31623212466c6ab4d73669db8a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/enhance/sharpen.png'; md5=e81eec31623212466c6ab4d73669db8a"
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:14(primary)
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izostri"
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:19(para)
+msgid "Most of digitized images need correction of sharpness. This is due to digitizing process that must chop a color continuum up in points with slightly different colors: elements thinner than sampling frequency will be averaged into an uniform color. So sharp borders are rendered a little blurred. The same phenomenon appears when printing color dots on paper."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:27(para)
+msgid "The Sharpen filter accentuates edges but also any noise or blemish and it may create noise in graduated color areas like the sky or a water surface. It competes with the Unsharp Mask filter, which is more sophisticated and renders more natural results."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:34(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Sharpen filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:50(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Sharpen</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:58(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Sharpen</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:90(term)
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Ostrina"
+
+#: src/filters/enhance/sharpen.xml:92(para)
+msgid "The slider and input boxes allow you to set sharpness (1-99) and you can judge result in preview. By increasing sharpness, you may increase image blemishes and also create noise in graduated color areas."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-before.jpg'; md5=550df600cd1d0bfcb41a65704ce6ba6a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-before.jpg'; md5=550df600cd1d0bfcb41a65704ce6ba6a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:36(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-after.jpg'; md5=32226ccf68366a62b9bd98cd9f0a5688"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/enhance-red-eye-after.jpg'; md5=32226ccf68366a62b9bd98cd9f0a5688"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:73(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal.png'; md5=3c47ab2050567e165f6667a5bfbefc54"
+msgstr "@@image: 'images/filters/enhance/red-eye-removal.png'; md5=3c47ab2050567e165f6667a5bfbefc54"
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:9(title)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:17(primary)
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Odstranitev uÄinka rdeÄih oÄi"
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Red Eye Removal</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Red Eye Removal</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:43(para)
+msgid "The aim of this filter is - guess what - to remove red eyes from an image. Before applying the <quote>Red Eye Removal</quote> you must do a selection (lasso or elliptical) of the boundary of the iris of the eye(s) having a red pupil. After only you can apply the filter on this selection. If you don't make this selection, the filter inform you that : <quote>Manually selecting the eyes may improve the results</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:56(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Red Eye Removal</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Red Eye Removal</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:81(para)
+msgid "If you check <quote>Preview</quote> you can see the modifications in real-time in the preview window. And you can choose the good value of threshold compared with what you see, and then validate it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:92(para)
+msgid "If you move the cursor of threshold the amount of red color to eliminate will vary."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/enhance/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/enhance/introduction.xml:15(para)
+msgid "Enhance filters are used to compensate for image imperfections. Such imperfections include dust particles, noise, interlaced frames (coming usually from a TV frame-grabber) and insufficient sharpness."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:54(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/enhance/destripe.png'; md5=59fa5b228aa7d40785842801f579c8bb"
+msgstr "@@image: 'images/filters/enhance/destripe.png'; md5=59fa5b228aa7d40785842801f579c8bb"
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:14(primary)
+msgid "Destripe"
+msgstr "Odstrani trakove"
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:19(para)
+msgid "It is used to remove vertical stripes caused by poor quality scanners. It works by adding a pattern that will interfere with the image, removing stripes if setting is good. This <quote>negative</quote> pattern is calculated from vertical elements of the image, so don't be surprised if you see stripes on the preview of an image that has none. And if pattern <quote>strength</quote>; is too high, your image will be striped."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:28(para)
+msgid "If, after a first pass, a stripe persists, rectangular-select it and apply filter again (all other selection type may worsen the result)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:37(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Destripe</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Destripe</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:69(term)
+msgid "Create histogram"
+msgstr "Ustvari histogram"
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:71(para)
+msgid "This <quote>histogram </quote> is a black and white image showing the interference pattern more legibly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:78(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Åirina"
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:80(para)
+msgid "Slider and input box allow to set <quote>strength</quote> of filter (2-100): more than 60 is rarely necessary and may create artifacts."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:46(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/enhance/despeckle.png'; md5=4f6f9fe83c0614302664515519fc1402"
+msgstr "@@image: 'images/filters/enhance/despeckle.png'; md5=4f6f9fe83c0614302664515519fc1402"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:14(primary)
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Odstrani pege"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:19(para)
+msgid "It is used to remove small defects due to dust, or scratches, on a scanned image, and also moirà effect on image scanned from a magazine. You ought to select isolated defects before applying this filter, in order to avoid unwanted changes in other areas of your image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:29(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Despeckle</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Despeckle</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:54(para)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:68(para)
+msgid "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:61(term)
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Sredninsko\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Median"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:65(guilabel)
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Prilagodljivo"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:67(para)
+msgid "Adapts radius to image or selection content (using Histogram). If this option is checked, radius slider is not efficient. It renders a result smoother than with radius alone."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:76(guilabel)
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekurzivno"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:78(para)
+#, fuzzy
+msgid "Repeats filter action which gets stronger."
+msgstr "Ponovi zadnjo razÅiritev z novimi nastavitvami"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:89(para)
+msgid "Sets size of action window from 1 (3x3 pixels) to 20 (41x41). This window moves over the image, and the color in it is smoothed, so imperfections are removed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:97(term)
+msgid "Black level"
+msgstr "Raven Ärnine"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:100(para)
+msgid "Removes pixels darker than set value (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:106(term)
+msgid "White level"
+msgstr "Raven beline"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:109(para)
+msgid "Removes pixels whiter than set value (0-255)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace.png'; md5=00f9e388278ae5b74e6a90d6f9487358"
+msgstr "@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace.png'; md5=00f9e388278ae5b74e6a90d6f9487358"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:94(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/interlaced.png'; md5=897e555315620edc0b42d47fe8abe103"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/interlaced.png'; md5=897e555315620edc0b42d47fe8abe103"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:107(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-1.png'; md5=a980b68f7fa9731d709cce755ef17595"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-1.png'; md5=a980b68f7fa9731d709cce755ef17595"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:121(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-2.png'; md5=968d2a10f51b22eaa4cb6336b6c98491"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-2.png'; md5=968d2a10f51b22eaa4cb6336b6c98491"
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:14(primary)
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Razpleti"
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:19(para)
+msgid "Images captured by videocards, especially when fast movement is recorded, may look blurred and stripped, with split objects. This is due to how cameras work. They don't record 25 images per second, but 50, with half vertical resolution. There are two interlaced images in one frame. First line of first image is followed by first line of second image followed by second line of first image... etc. So, if there have been an important move between the two images, objects will appear split, shifted, stripped."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:29(para)
+msgid "The Deinterlace filter keeps only one of both images and replaces missing lines by a gradient between previous and following lines. The resulting image, or selection, will be somewhat blurred, but can be improved by enhance filters"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can find interlaced images at <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-deinterlace\"/>."
+msgstr "Glejte tudi <xref linkend=\"alpha-channel-example\"/>."
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:43(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Deinterlace</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:56(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace filter options"
+msgstr "IzbriÅi moÅnosti"
+
+#. Mode
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:76(term)
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr "ObdrÅi liha slikovna polja"
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:77(term)
+msgid "Keep even fields"
+msgstr "ObdrÅi soda slikovna polja"
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:79(para)
+msgid "One of them may render a better result. You must try both."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:88(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:90(title)
+#, fuzzy
+msgid "Simple applying example for the Deinterlace filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:97(para)
+msgid "Top: even lines pixels are shifted by one pixel to the right. Bottom: one line is missing. These images are zoomed to show pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:110(para)
+msgid "<quote>Keep even fields</quote> checked. Top: odd lines have been shifted to the right, to align themselves with the even lines. Bottom: the empty line has been filled with red."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:124(para)
+msgid "<quote>Keep odd fields</quote> checked. Top: even lines have been shifted to the left, to align themselves with the odd lines. Bottom: the empty line persists, but joins up and down through a gradient."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:91(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/enhance/antialias-orig.png'; md5=f689b9ee7fda4ef31c86eca64ad2db90"
+msgstr "@@image: 'images/filters/enhance/antialias-orig.png'; md5=f689b9ee7fda4ef31c86eca64ad2db90"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:100(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/enhance/antialias-applied.png'; md5=fe250d798a78a29d5f87118a13dde56a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/enhance/antialias-applied.png'; md5=fe250d798a78a29d5f87118a13dde56a"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:14(primary)
+msgid "Antialias"
+msgstr "Zgladi robove"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:19(para)
+msgid "This filter reduces alias effects (see <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link>) using the Scale3X edge-extrapolation algorithm."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:27(para)
+#, fuzzy
+msgid "<xref linkend=\"bibliography-online-scale2x\"/>."
+msgstr "Glejte tudi <xref linkend=\"alpha-channel-example\"/>."
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "<xref linkend=\"bibliography-online-advancemame\"/>."
+msgstr "Glejte tudi <xref linkend=\"alpha-channel-example\"/>."
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:24(para)
+msgid "Scale3X is derived from Scale2X, which is a graphics effect to increase the size of small bitmaps guessing the missing pixels without interpolating pixels and blurring the images.<placeholder-1/> Scale2X was originally developed to improve the quality of old Arcade and PC games with a low video resolution played with video hardware like TVs, Arcade monitors, PC monitors and LCD screens.<placeholder-2/>"
+msgstr ""
+
+#. XXX: merge the following snippets if the <procedure> makes translating
+#. too hard.
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:40(para)
+msgid "The Antialias filter works as follows:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "For every pixel,"
+msgstr "_Rob (slikovne toÄke)"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:46(para)
+msgid "the filter expands the original pixel in 9 (3x3) new pixels according to the Scale3X algorithm, using the colors of the pixel and its 8 adjacent pixels (extrapolation);"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:53(para)
+msgid "then the filter subsamples the new pixels to a weighted average pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:72(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Antialias</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:83(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Primeri"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:84(para)
+msgid "The following examples illustrate the effect on some patterns. The small squares are one pixel in size (zoom 16:1)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:94(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image (zoom 16:1)"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:103(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Antialias</quote> applied (zoom 16:1)"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:43(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:88(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/enhance/nlfilter.png'; md5=b97b70df647d572cc4f8a4ab4e2e3637"
+msgstr "@@image: 'images/filters/enhance/nlfilter.png'; md5=b97b70df647d572cc4f8a4ab4e2e3637"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:13(title)
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filter NL"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:21(primary)
+msgid "NL filter"
+msgstr "Filter NL"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:24(primary)
+msgid "Nonlinear filter"
+msgstr "Nelinearni filter"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the NL-Filter"
+msgstr "%s za ravno Ärto"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>NL Filter</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:50(para)
+msgid "NL means <quote>Non Linear</quote>. Derived from the Unix <command>pnmnlfilt</command> program, it joins smoothing, despeckle and sharpen enhancement functions. It works on the whole layer, not on the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:56(para)
+msgid "This is something of a swiss army knife filter. It has 3 distinct operating modes. In all of the modes each pixel in the image is examined and processed according to it and its surrounding pixels values. Rather than using 9 pixels in a 3x3 block, it uses an hexagonal block whose size can be set with the Radius option."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:67(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>NL Filter</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:75(para)
+msgid "The filter does not work if the active layer has an alpha channel. Then the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:84(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>NL Filter</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:96(para)
+msgid "When checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:103(term)
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:105(para)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-nlfilt-mode\">Operating Mode</link> is described below."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:112(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:114(para)
+msgid "Controls the amount of the filter to apply. Valid range is 0.00-1.00. The exact meaning of this value depends on the selected operating mode. Note that this parameter is related to but not the same as the <parameter>alpha</parameter> parameter used in the <command>pnmnlfilt</command> program."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:126(para)
+msgid "Controls the size of the effective sampling region around each pixel. The range of this value is 0.33-1.00, where 0.33 means just the pixel itself (and thus the filter will have no effect), and 1.00 means all pixels in the 3x3 grid are sampled."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:138(title)
+msgid "Operating Modes"
+msgstr "NaÄini delovanja"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:139(para)
+msgid "This filter can perform several distinct functions:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:144(term)
+msgid "Alpha trimmed mean"
+msgstr "Alfa umerjene srednje vrednosti"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:146(para)
+msgid "The value of the center pixel will be replaced by the mean of the 7 hexagon values, but the 7 values are sorted by size and the top and bottom <parameter>Alpha</parameter> portion of the 7 are excluded from the mean. This implies that an <parameter>Alpha</parameter> value of 0.0 gives the same sort of output as a normal convolution (i.e. averaging or smoothing filter), where <parameter>Radius</parameter> will determine the <quote>strength</quote> of the filter. A good value to start from for subtle filtering is <parameter>Alpha</parameter> = 0.0, <parameter>Radius</parameter> = 0.55. For a more blatant effect, try <parameter>Alpha</parameter> = 0.0 and <parameter>Radius</parameter> = 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:162(para)
+msgid "An <parameter>Alpha</parameter> value of 1.0 will cause the median value of the 7 hexagons to be used to replace the center pixel value. This sort of filter is good for eliminating <quote>pop</quote> or single pixel noise from an image without spreading the noise out or smudging features on the image. Judicious use of the <parameter>Radius</parameter> parameter will fine tune the filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:171(para)
+msgid "Intermediate values of <parameter>Alpha</parameter> give effects somewhere between smoothing and \"pop\" noise reduction. For subtle filtering try starting with values of <parameter>Alpha</parameter> = 0.8, <parameter>Radius</parameter> = 0.6. For a more blatant effect try <parameter>Alpha</parameter> = 1.0, <parameter>Radius</parameter> = 1.0 ."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:184(term)
+msgid "Optimal estimation"
+msgstr "Optimalna ocena"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:186(para)
+msgid "This type of filter applies a smoothing filter adaptively over the image. For each pixel the variance of the surrounding hexagon values is calculated, and the amount of smoothing is made inversely proportional to it. The idea is that if the variance is small then it is due to noise in the image, while if the variance is large, it is because of <quote>wanted</quote> image features. As usual the <parameter>Radius</parameter> parameter controls the effective radius, but it probably advisable to leave the radius between 0.8 and 1.0 for the variance calculation to be meaningful. The <parameter>Alpha</parameter> parameter sets the noise threshold, over which less smoothing will be done. This means that small values of <parameter>Alpha</parameter> will give the most subtle filtering effect, while large values will tend to smooth all parts of the image. You could start with values like <parameter>Alpha</parameter> = 0.2, <parameter>Radius</parameter> = 1.0, and try increasing
  or decreasing the <parameter>Alpha</parameter> parameter to get the desired effect. This type of filter is best for filtering out dithering noise in both bitmap and color images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:213(term)
+msgid "Edge enhancement"
+msgstr "IzboljÅava robov"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:215(para)
+msgid "This is the opposite type of filter to the smoothing filter. It enhances edges. The <parameter>Alpha</parameter> parameter controls the amount of edge enhancement, from subtle (0.1) to blatant (0.9). The <parameter>Radius</parameter> parameter controls the effective radius as usual, but useful values are between 0.5 and 0.9. Try starting with values of <parameter>Alpha</parameter> = 0.3, <parameter>Radius</parameter> = 0.8."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:230(title)
+msgid "Combination use"
+msgstr "Kombinirana uporaba"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:231(para)
+msgid "The various operating modes can be used one after the other to get the desired result. For instance to turn a monochrome dithered image into grayscale image you could try one or two passes of the smoothing filter, followed by a pass of the optimal estimation filter, then some subtle edge enhancement. Note that using edge enhancement is only likely to be useful after one of the non-linear filters (alpha trimmed mean or optimal estimation filter), as edge enhancement is the direct opposite of smoothing."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:241(para)
+msgid "For reducing color quantization noise in images (i.e. turning .gif files back into 24 bit files) you could try a pass of the optimal estimation filter (<parameter>Alpha</parameter> = 0.2, <parameter>Radius</parameter> = 1.0), a pass of the median filter (<parameter>Alpha</parameter> = 1.0, <parameter>Radius</parameter> = 0.55), and possibly a pass of the edge enhancement filter. Several passes of the optimal estimation filter with declining <parameter>Alpha</parameter> values are more effective than a single pass with a large <parameter>Alpha</parameter> value. As usual, there is a trade-off between filtering effectiveness and losing detail. Experimentation is encouraged."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/generic.po b/po/sl/filters/generic.po
new file mode 100644
index 0000000..9820cc8
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/generic.po
@@ -0,0 +1,523 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Generic\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 15:06+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/generic/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/generic/erode.xml:16(primary)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:16(primary)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:17(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/generic/erode.xml:17(secondary)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:17(secondary)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:18(secondary)
+msgid "Generic"
+msgstr "SploÅno"
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:15(para)
+msgid "Generic filters are a catch-all for filters which can't be placed elsewhere. You can find:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:21(para)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-convmatrix\">Convolution Matrix</link> filter which lets you build custom filters."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:27(para)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-dilate\">Dilate</link> filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/introduction.xml:32(para)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-erode\">Erode</link> filter."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/erode.xml:31(None)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:31(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/erode.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-erode.jpg'; md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-erode.jpg'; md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/erode.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/erode-noise.png'; md5=c51a9d508dacd9f0ea095955c0a6ee19"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/erode-noise.png'; md5=c51a9d508dacd9f0ea095955c0a6ee19"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:14(title)
+#: src/filters/generic/erode.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/generic/erode.xml:21(primary)
+msgid "Erode"
+msgstr "Razjedi"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:25(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:25(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:26(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Erode noise"
+msgstr "Enakomeren Åum"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:34(para)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:34(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Erode noise</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:47(para)
+msgid "This filter widens and enhances bright areas of the active layer or selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:51(para)
+msgid "For every image pixel, it brings the pixel Value (luminosity) into line with the upper value (the brightest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). So, a bright pixel is added around bright areas. An isolated pixel on a brighter background will be deleted. A larger bright area will dilate by one pixel in all directions."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:58(para)
+msgid "On complex images, bright areas are widened and enhanced the same, and somewhat pixellated."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Erode noise</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:62(para)
+msgid "On a solid background, this filter can delete noise: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:77(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:99(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:83(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktiviranje filtra"
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:78(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</guisubmenu><guimenuitem>Erode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:61(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/generic/dilate-pixel.png'; md5=20b1c011900b45d7ae767d474290c35c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/generic/dilate-pixel.png'; md5=20b1c011900b45d7ae767d474290c35c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/generic/dilate-zone.png'; md5=0b997860ba66edcceb4fbd2887b9a2b5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/generic/dilate-zone.png'; md5=0b997860ba66edcceb4fbd2887b9a2b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:89(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/generic/dilate-milord.png'; md5=46f510780cc61184db917d5d3979a66d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/generic/dilate-milord.png'; md5=46f510780cc61184db917d5d3979a66d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:117(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/dilate-text.png'; md5=045b20bca2b0aa41b9c433fb69422485"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/dilate-text.png'; md5=045b20bca2b0aa41b9c433fb69422485"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/dilate.xml:126(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/dilate-neon.png'; md5=7a61a9ccb519761faf80bf22df947f07"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/dilate-neon.png'; md5=7a61a9ccb519761faf80bf22df947f07"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:13(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:21(primary)
+msgid "Dilate"
+msgstr "Razprostri"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Dilate filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Dilate</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:47(para)
+msgid "This filter widens and enhances dark areas of the active layer or selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:51(para)
+msgid "For every image pixel, it brings the pixel Value (luminosity) into line with the lowest Value (the darkest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). So, a dark pixel is added around dark areas. An isolated pixel on a brighter background will be changed to a big <quote>pixel</quote>, composed of 9 pixels, and that will create some noise in the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:64(para)
+msgid "In this image, the studied pixel has a red border and the studied matrix has a green border. I hope you have understood how to go on with the process and get a 3x3 pixel block: when the <quote>I</quote> pixel is inside the green border, the studied pixel turns to black."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:70(para)
+msgid "A larger dark area will dilate by one pixel in all directions:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:79(para)
+#, fuzzy
+msgid "The filter was applied 3 times."
+msgstr "Prilagodi filtre, uporabljene v tem pogledu"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:82(para)
+msgid "On more complex images, dark areas are widened and enhanced the same, and somewhat pixellated. Here, the filter was applied 3 times:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:92(para)
+msgid "Of course, if background is darker than foreground, it will cover the whole image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:100(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</guisubmenu><guimenuitem>Dilate</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:111(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:237(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Primeri"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:113(title)
+#, fuzzy
+msgid "Dilate text"
+msgstr "IzbriÅi besedilo"
+
+#: src/filters/generic/dilate.xml:122(title)
+#, fuzzy
+msgid "Dilate neon effect"
+msgstr "Zamik vzorca"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:62(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/convolution-calculate.png'; md5=3b819fb436918115d670835ed13845f1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/convolution-calculate.png'; md5=3b819fb436918115d670835ed13845f1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:101(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/generic/convolution.png'; md5=6c069e5b9ec171ebf03bf1b374ed5f9c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/generic/convolution.png'; md5=6c069e5b9ec171ebf03bf1b374ed5f9c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:148(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/generic/convolution-milord.png'; md5=4e7163e01397e7a91820a25d5e399d0a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/generic/convolution-milord.png'; md5=4e7163e01397e7a91820a25d5e399d0a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:154(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/generic/convolution-extend.png'; md5=093b420d3a4c783d0eb1965f801ba98e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/generic/convolution-extend.png'; md5=093b420d3a4c783d0eb1965f801ba98e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:160(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/generic/convolution-wrap.png'; md5=d5bd4007f7f3f71699c2679a49e51048"
+msgstr "@@image: 'images/filters/generic/convolution-wrap.png'; md5=d5bd4007f7f3f71699c2679a49e51048"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:166(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/generic/convolution-crop.png'; md5=1f1637609f2990c88ef1aa0f52535f4f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/generic/convolution-crop.png'; md5=1f1637609f2990c88ef1aa0f52535f4f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:247(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/convolution-sharpen.png'; md5=00d583583f501594539de1dfe17fd2de"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/convolution-sharpen.png'; md5=00d583583f501594539de1dfe17fd2de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:253(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-sharpen.jpg'; md5=a8f08c8a293242951879a48b955f4bc7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-sharpen.jpg'; md5=a8f08c8a293242951879a48b955f4bc7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:262(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/convolution-blur.png'; md5=3b7ca8d6b2802e64899cbaa2952a3882"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/convolution-blur.png'; md5=3b7ca8d6b2802e64899cbaa2952a3882"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:268(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-blur.jpg'; md5=7b113f082b2c42c85ec38875c302a217"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-blur.jpg'; md5=7b113f082b2c42c85ec38875c302a217"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:277(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge.png'; md5=7c4d28f00bf2e7b3c00e67358ec7cdff"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge.png'; md5=7c4d28f00bf2e7b3c00e67358ec7cdff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:283(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-enhance.jpg'; md5=c07e80da16324fb58940aabc7b9e646f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-enhance.jpg'; md5=c07e80da16324fb58940aabc7b9e646f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:292(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge-detect1.png'; md5=8795e750c505ed77264c216b539a5379"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge-detect1.png'; md5=8795e750c505ed77264c216b539a5379"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:298(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-detect.jpg'; md5=dc7e07a35957fec697cea2b6e3721cf7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-detect.jpg'; md5=dc7e07a35957fec697cea2b6e3721cf7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:307(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/convolution-emboss.png'; md5=224b64a5d929ac012e2f76ec44a28b8f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/convolution-emboss.png'; md5=224b64a5d929ac012e2f76ec44a28b8f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:313(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-emboss.jpg'; md5=3a15d5aaf2852a99dd8b35027c0309bc"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-emboss.jpg'; md5=3a15d5aaf2852a99dd8b35027c0309bc"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:14(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:22(primary)
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Konvolucijska matrika"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:27(para)
+msgid "Here is a mathematician's domain. Most of filters are using convolution matrix. With the Convolution Matrix filter, if the fancy takes you, you can build a custom filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:32(para)
+msgid "What is a convolution matrix? It's possible to get a rough idea of it without using mathematical tools that only a few ones know. Convolution is the treatment of a matrix by another one which is called <quote>kernel</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:38(para)
+msgid "The Convolution Matrix filter uses a first matrix which is the Image to be treated. The image is a bi-dimensional collection of pixels in rectangular coordinates. The used kernel depends on the effect you want."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:43(para)
+msgid "GIMP uses 5x5 or 3x3 matrices. We will consider only 3x3 matrices, they are the most used and they are enough for all effects you want. If all border values of a kernel are set to zero, then system will consider it as a 3x3 matrix."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:49(para)
+msgid "The filter studies successively every pixel of the image. For each of them, which we will call the <quote>initial pixel</quote>, it multiplies the value of this pixel and values of the 8 surrounding pixels by the kernel corresponding value. Then it adds the results, and the initial pixel is set to this final result value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:56(para)
+msgid "A simple example:"
+msgstr "Enostaven primer:"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:65(para)
+msgid "On the left is the image matrix: each pixel is marked with its value. The initial pixel has a red border. The kernel action area has a green border. In the middle is the kernel and, on the right is the convolution result."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:71(para)
+msgid "Here is what happened: the filter read successively, from left to right and from top to bottom, all the pixels of the kernel action area. It multiplied the value of each of them by the kernel corresponding value and added results. The initial pixel has become 42: (40*0)+(42*1)+(46*0) + (46*0)+(50*0)+(55*0) + (52*0)+(56*0)+(58*0) = 42. (the filter doesn't work on the image but on a copy). As a graphical result, the initial pixel moved a pixel downwards."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:84(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</guisubmenu><guimenuitem>Convolution Matrix</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:95(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:97(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Convolution matrix</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:107(term)
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrika"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:109(para)
+msgid "This is the 5x5 kernel matrix: you enter wanted values directly into boxes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:115(guilabel)
+msgid "Divisor"
+msgstr "Delitelj"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:117(para)
+msgid "The result of previous calculation will be divided by this divisor. You will hardly use 1, which lets result unchanged, and 9 or 25 according to matrix size, which gives the average of pixel values."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:126(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Odmik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:128(para)
+#, fuzzy
+msgid "This value is added to the division result. This is useful if result may be negative. This offset may be negative."
+msgstr "Vrednost je dodana vsaki komponenti. To je uporabno za doloÄanje konstantne vrednosti kot niÄelnega odziva filtra."
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:138(term)
+msgid "Border"
+msgstr "Rob"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:140(para)
+msgid "When the initial pixel is on a border, a part of kernel is out of image. You have to decide what filter must do:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:170(para)
+msgid "From left: source image, <guilabel>Extend</guilabel> border, <guilabel>Wrap</guilabel> border, <guilabel>Crop</guilabel> border"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:176(guilabel)
+msgid "Extend"
+msgstr "RazÅiri"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:178(para)
+msgid "This part of kernel is not taken into account."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:182(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Ovij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Ovij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Ovij\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Prelom vrstice"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:184(para)
+msgid "This part of kernel will study pixels of the opposite border, so pixels disappearing from one side reappear on the other side."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:192(guilabel)
+msgid "Crop"
+msgstr "ObreÅi"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:194(para)
+msgid "Pixels on borders are not modified, but they are cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:203(term)
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:205(para)
+msgid "You can select there one or several channels the filter will work with."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:212(term)
+msgid "Normalise"
+msgstr "Normaliziraj"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:214(para)
+msgid "If this option is checked, The Divisor takes the result value of convolution. If this result is equal to zero (it's not possible to divide by zero), then a 128 offset is applied. If it is negative (a negative color is not possible), a 255 offset is applied (inverts result)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:224(term)
+msgid "Alpha-weighting"
+msgstr "Alfa-uteÅi"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:226(para)
+msgid "If this option is not checked, the filter doesn't take in account transparency and this may be cause of some artefacts when blurring."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:238(para)
+msgid "Design of kernels is based on high levels mathematics. You can find ready-made kernels on the Web. Here are a few examples:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:243(title)
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izostri"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:258(title)
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Zabrisano\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"ZabriÅi"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:273(title)
+msgid "Edge enhance"
+msgstr "IzboljÅava robov"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:288(title)
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Prepoznava robov"
+
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:303(title)
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliefno okrasi"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/light-and-shadow.po b/po/sl/filters/light-and-shadow.po
new file mode 100644
index 0000000..c61806d
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/light-and-shadow.po
@@ -0,0 +1,2009 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Light and Shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 15:17+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:28(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:31(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:32(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:32(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:35(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:33(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:29(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:35(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:110(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:10(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:18(primary)
+msgid "Xach-Effect"
+msgstr "Xach-uÄinek"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:13(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:14(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:22(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:14(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:20(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:14(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:17(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:14(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:20(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:21(secondary)
+msgid "Light and Shadow"
+msgstr "Svetloba in senca"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:25(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:22(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:23(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:29(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Xach-Effect</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:31(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:34(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:31(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:38(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:36(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:32(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:38(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Xach-Effect</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "This filter adds a subtle translucent 3D effect to the selected region or alpha channel. This 3D effect is achieved by"
+msgstr "Dodaj subtilen prosojen 3D-uÄinek izbranemu podroÄju (ali alfo)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:50(para)
+msgid "Highlighting the selection: a new layer (<quote>Highlight</quote>) will be created above the active layer, filled with the highlight color. Then a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be added to that layer making the unmasked pixel partially transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:63(para)
+#, fuzzy
+msgid "Highlight layer with layer mask"
+msgstr "Uporabi masko plasti"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:68(para)
+msgid "Painting the selection's left and top edges with the highlight color: for that the <quote>Highlight</quote> layer will be extended by one pixel left and up. These small areas will be opaque."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:75(para)
+msgid "Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the bottom right side of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:81(para)
+msgid "You may vary these default settings, for example select different colors for highlight or shadow and change amount and directions of offsets."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:57(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:65(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:58(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:89(para)
+msgid "The filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Xach-Effect</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:72(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:77(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:70(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:101(para)
+msgid "There are two groups of options, each controlling the highlight or the shadow, and a checkbox for the selection behaviour."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:106(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Xach-Effect</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:116(term)
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Poudari odmik X"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:117(term)
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Poudari odmik Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:119(para)
+msgid "The selection's left and top edge are painted with the highlight color. The highlight offset is the size (width or height) of the respective area. If offset is less than 0 (this is the default), the left (X offset &lt; 0) or top (Y offset &lt; 0) area will be colored. If offset is greater than 0, the right (X offset &gt; 0) or bottom (Y offset &gt; 0) area will be painted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:130(term)
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Osvetljena barva"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:132(para)
+msgid "This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, but clicking on the swatch button brings up a color selector and you may select any other color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:140(term)
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Poudari prekrivnost"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:142(para)
+msgid "The selection will be covered by a partially transparent area filled with the highlight color. This option lets you set the level of transparency. Since a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be used, the value ranges from 0 (full transparency) to 255 (full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:149(para)
+msgid "The highlight opacity defaults to 66, which is equivalent to 26%."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:155(term)
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow options"
+msgstr "Prekrivnost padle sence"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:157(para)
+msgid "These options work like the respective <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Drop Shadow</link> options (without resizing). Briefly:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:164(term)
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Barva padle sence"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:166(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click on the button to open a color selector."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Kliknite barve, Äe jih Åelite spremeniti.\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Äe Åelite razveljaviti zadnjo spremembo, kliknite z desnim miÅkinim gumbom.\n"
+"#-#-#-#-#  slGraphics.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Kliknite barve, Äe jih Åelite spremeniti.\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Äe Åelite razveljaviti zadnjo spremembo, kliknite z desnim miÅkinim gumbom."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:172(term)
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Prekrivnost padle sence"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:174(para)
+msgid "The opacity (0% - 100%) of the layer containing the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:180(term)
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Radij zabrisanosti padle sence"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:182(para)
+msgid "The radius used by the <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> filter, which will be applied to the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:190(term)
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Odmik X padle sence "
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:191(term)
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Odmik Y padle sence"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:193(para)
+msgid "Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:203(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Ohrani izbor"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:205(para)
+msgid "If checked, the active selection will remain active when the filter has been applied."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:21(primary)
+msgid "Sparkle"
+msgstr "ZableÅÄi"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Sparkle filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:47(para)
+msgid "This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee where sparkles will appear. But you can put white points on your image where you want sparkles to be."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:57(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Sparkle</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:68(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:68(title)
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Prednastavljeni parametri"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(para)
+msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:83(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:80(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:80(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:82(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:80(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:81(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:82(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:85(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:82(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:84(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:83(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:84(para)
+msgid "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:92(term)
+msgid "Luminosity threshold"
+msgstr "Prag svetlosti"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:94(para)
+msgid "The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling (0.0-0.1)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:101(term)
+msgid "Flare intensity"
+msgstr "Jakost Åarenja"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:103(para)
+msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:110(term)
+msgid "Spike length"
+msgstr "DolÅina Åarka"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:112(para)
+msgid "This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:119(term)
+msgid "Spike points"
+msgstr "ToÄke Åarka"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:121(para)
+msgid "Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes are opposite the big ones. When number is even, big spikes are opposite another big spike."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:130(term)
+msgid "Spike angle"
+msgstr "Kot Åarka"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:132(para)
+msgid "This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines this value at random. If a spot has several pixels within required threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is positive, they will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation resulting in numerous thin spikes."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:143(term)
+msgid "Spike density"
+msgstr "Gostota Åarkov"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:145(para)
+msgid "This option determines the number of sparkles on your image. It indicates the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:153(term)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prosojnost"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:155(para)
+msgid "When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle saturation decreases."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:163(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:153(term)
+msgid "Random hue"
+msgstr "NakljuÄna obarvanost"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:165(para)
+msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:171(term)
+msgid "Random saturation"
+msgstr "NakljuÄna nasiÄenost"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:173(para)
+msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:180(term)
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Ohrani svetlost"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:182(para)
+msgid "Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting in increasing the whole sparkle luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:189(term)
+msgid "Inverse"
+msgstr "Preobrnjeno"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:191(para)
+msgid "Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the darkest ones, resulting in dark sparkles."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:198(term)
+msgid "Add border"
+msgstr "Dodaj obrobo"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:200(para)
+msgid "Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an image border made up of numerous sparkles."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:207(term)
+msgid "Natural color"
+msgstr "Naravna barva"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:208(term)
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva ospredja"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:209(term)
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:211(para)
+msgid "You can change there the color of central pixels. This color will be added in Screen mode (Multiply if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). <quote>Natural color</quote> is the color of the pixel in the image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:97(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:106(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:181(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:213(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:115(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:143(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:190(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:222(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:285(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:294(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:10(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:18(primary)
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Perspective</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Perspective</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:44(para)
+msgid "This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-channel as a layer below the active layer. You may select color, length and direction of the shadow as well as the distance of the horizon."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:50(para)
+msgid "If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a background to make the shadow visible."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:58(para)
+msgid "You can access this filter in the image window menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Perspective</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Perspective</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:81(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:83(para)
+msgid "The angle determines the direction of the shadow or the imaginary source of light, respectively. Values range from 0Â to 180Â, where 90Â represents a light source just in front of the selection or layer. For angles less than 90Â, the shadow is at the right side, so the light source is on the left. For angles greater than 90Â, it's the other way round. Tip: think of the slider's handle as source of light."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:93(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Angle</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:100(para)
+msgid "Angle 15Â"
+msgstr "Kot 15Â"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:109(para)
+msgid "Angle 45Â (default)"
+msgstr "Kot 45Â  (privzeto) "
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:118(para)
+msgid "Angle 105Â (90Â + 15Â)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:125(term)
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr "Relativna razdalja do obzorja "
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:127(para)
+msgid "This option determines how far away the imaginary horizon is. The <guilabel>relative distance</guilabel> is the distance from the ground-line of the selection or layer, the <quote>unit</quote> of measurement is the height of the selection or layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:133(para)
+msgid "Value range is from 0.1 to 24.1, where 24.1 means (nearly) <quote>infinite</quote>. Note that the <guilabel>relative length of shadow</guilabel> must not exceed the distance of horizon."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:139(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Distance of horizon</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Datoteka</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:146(para)
+msgid "Angle = 45Â. Distance = 2.4. Length = 1.8."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:152(para)
+msgid "In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied to. The blue line at the top represents the imaginary horizon. The angle between the selection's ground-line and the red line is 45Â. The length of the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to the horizon, the length is 2.4 times the selection's height."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:163(term)
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr "Relativna dolÅina sence"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:165(para)
+msgid "With this option you can set the length of shadow with respect to the height of the selection or layer. In the above example, the red line represents the length of shadow, its length is 1.8 relative to the height of the yellow selection."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:171(para)
+msgid "Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go beyond the horizon."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:177(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Length of Shadow</quote> example"
+msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" "
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid "Length = 1.0 (default)"
+msgstr "Brez (privzeto) "
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:193(para)
+#, fuzzy
+msgid "Length = 1.5"
+msgstr "DolÅina"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:112(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Polmer zabrisa"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:202(para)
+msgid "After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in the realistic appearance of the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:209(title)
+msgid "Blur example"
+msgstr "Primer zabrisanosti"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:216(para)
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius = 3 (default)"
+msgstr "Radij zabrisanosti (sl. toÄke):"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:225(para)
+#, fuzzy
+msgid "Without blur (blur radius = 0)"
+msgstr "Polmer zabrisanosti orisa"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:123(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:212(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:125(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"barvno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Barve"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:234(para)
+msgid "Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the button opens the color selector, where you may select any other color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:244(para)
+msgid "The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full opacity) here. After applying the filter to an image you can change the opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:255(term)
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation"
+msgstr "z interpolacijo"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:257(para)
+msgid "This drop-down list lets you choose the method of <link linkend=\"glossary-interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is transformed, for example rotated by the specified angle. Using <guilabel>None</guilabel> will usually result in aliasing, using any interpolation method may change the color of the shadow in some areas. <guilabel>Linear</guilabel> is a good choice."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(term)
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Dovoli spreminjanje velikosti"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:271(para)
+msgid "If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place for the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:275(para)
+msgid "In the example below, the yellow area is the active selection, background is light blue. The white area has been added after resizing to make the shadow visible."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:281(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Allow resizing</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Slika</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:297(para)
+msgid "Don't allow resizing"
+msgstr "Ne dovoli spreminjanja velikosti"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:14(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:22(primary)
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Supernova filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:48(para)
+msgid "This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance from star center."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:57(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Supernova</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:89(term)
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "SrediÅÄe Nove"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:93(guilabel)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:94(guilabel)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:96(para)
+msgid "You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates of SuperNova center. You can also click the SuperNova center in the <emphasis>preview</emphasis> box."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:102(para)
+msgid "To center Supernova precisely, select <quote>percent</quote> option in the Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:111(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:101(term)
+msgid "Show position"
+msgstr "PokaÅi poloÅaj"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:113(para)
+msgid "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:125(para)
+#, fuzzy
+msgid "When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Kliknite barve, Äe jih Åelite spremeniti.\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Äe Åelite razveljaviti zadnjo spremembo, kliknite z desnim miÅkinim gumbom.\n"
+"#-#-#-#-#  slGraphics.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Kliknite barve, Äe jih Åelite spremeniti.\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Äe Åelite razveljaviti zadnjo spremembo, kliknite z desnim miÅkinim gumbom."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:132(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:119(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radij"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:134(para)
+msgid "This is radius of the SuperNova center (1-100). When you increase the value, you increase the number of central white pixels according to r*r (1, 4, 9...)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:142(term)
+msgid "Spikes"
+msgstr "Konice"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:144(para)
+msgid "This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in this glittering effect you get when you move this slider."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:155(para)
+msgid "Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:163(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:282(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:351(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:14(title)
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Svetlobni uÄinki"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(primary)
+msgid "Lighting effects"
+msgstr "Svetlobni uÄinki"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
+msgstr "Ustvari novo sliko ob uporabi filtra"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:48(para)
+msgid "This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any new details in dark zones."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:57(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Lighting Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
+msgid "When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results are interactively displayed in preview without modifying the image until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:88(para)
+msgid "If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in preview only when you click on the <guibutton>Update</guibutton> button. This option is useful with a slow computer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:97(para)
+msgid "Any other options are organized in tabs:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:102(title)
+msgid "General Options"
+msgstr "SploÅne moÅnosti"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:116(term)
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Prosojno ozadje"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid "Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is zero in black areas of the bumpmapped image)."
+msgstr "Ciljna slika naj bo prosojna na mestih, kjer je viÅina dvignjenosti niÄ"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:126(term)
+msgid "Create new image"
+msgstr "Ustvari novo sliko"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(para)
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new image when applying filter."
+msgstr "Ustvari novo sliko ob uporabi filtra"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:134(term)
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Visokokakovostni predogled"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(para)
+msgid "For quick CPU..."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:142(term)
+msgid "Distance"
+msgstr "Razdalja"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:144(para)
+msgid "You can specify the distance of the light source from the center of the image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:155(title)
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Nastavitve luÄi"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:168(para)
+msgid "In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light&nbsp;1</guilabel> ... <guilabel>Light&nbsp;6</guilabel> you can create six light sources and work on each of them separately."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:175(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(para)
+msgid "The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down list:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:183(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Point"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"ToÄkovna\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"pika"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:185(para)
+msgid "Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to move light all over the preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:192(guilabel)
+msgid "Directional"
+msgstr "Usmerjena"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:194(para)
+msgid "The blue point is linked to preview center by a line which indicates the direction of light."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-libgimp.master.sl.po (Gimp - libgimp)  #-#-#-#-#\n"
+"brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"brez\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:203(para)
+msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:214(para)
+msgid "When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can select the light source color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:221(term)
+msgid "Intensity"
+msgstr "Jakost"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(para)
+msgid "With this option, you can set light intensity."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:229(term)
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Pozicioniraj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PoloÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"PoloÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"PoloÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"PoloÅaj"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:231(para)
+msgid "Determines the light point position according to three coordinates: X coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source distance (the light darkens when distance increases). Values are from -1 to +1."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:241(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:243(para)
+msgid "This option should allow you to fix the light direction in its three <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> coordinates."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:251(term)
+msgid "Isolate"
+msgstr "Izoliraj"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:253(para)
+msgid "With this option, you can decide whether all light sources must appear in the Preview, or only the source you are working on."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(term)
+msgid "Lighting preset"
+msgstr "Prednastavitev luÄi"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:263(para)
+msgid "You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:274(title)
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Lastnosti materiala"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:286(para)
+msgid "These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:290(para)
+msgid "Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). Help pop ups are more useful."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:297(term)
+msgid "Glowing"
+msgstr "ÅareÄe"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:299(para)
+#, fuzzy
+msgid "With these option, you can set the amount of original color to show where no direct light falls."
+msgstr "KoliÄina izvorne barve na podroÄju, kamor neposredno ne pada svetloba"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:306(term)
+msgid "Bright"
+msgstr "Svetlo"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:308(para)
+#, fuzzy
+msgid "With this option, you can set the intensity of original color when hit directly by a light source."
+msgstr "Jakost izvorne barve ko jo osvetli vir svetlobe"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:315(term)
+msgid "Shiny"
+msgstr "SvetleÄe"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(para)
+#, fuzzy
+msgid "This option controls how intense the highlight will be."
+msgstr "Nadzor intenzivnosti osvetljenih podroÄij"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:323(term)
+msgid "Polished"
+msgstr "PoloÅÄeno"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:325(para)
+#, fuzzy
+msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
+msgstr "ViÅje vrednosti naredijo svetla podroÄja bolj ostra"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:332(term)
+msgid "Metallic"
+msgstr "Kovinsko"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:334(para)
+msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:343(title)
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Poslikaj odtis"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(para)
+msgid "In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See <xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:361(term)
+#, fuzzy
+msgid "Enable bump mapping"
+msgstr "O_mogoÄi poslikavo odtisa "
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:363(para)
+msgid "With this option, bright parts of the image will appear raised and dark parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:371(term)
+msgid "Bumpmap image"
+msgstr "Slika odtisa za poslikavo"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:373(para)
+msgid "You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. See <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for additional explanations."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
+#, fuzzy
+msgid "Curve"
+msgstr "_Ukrivljeno"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:383(para)
+msgid "This option defines the method that will be used when applying the bump map; that is, the bump height is a function of the specified curve. Four curve types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, <emphasis>Logarithmic</emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:396(term)
+msgid "Maximum height"
+msgstr "NajveÄja viÅina"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:398(para)
+#, fuzzy
+msgid "This is the maximum height of bumps."
+msgstr "NajveÄja viÅina poslikave odtisa"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:407(title)
+#, fuzzy
+msgid "Environment Map"
+msgstr "_Odsev okolja"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:421(term)
+msgid "Enable environment mapping"
+msgstr "OmogoÄi preslikavo odtisa okolja"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:423(para)
+msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:430(term)
+#, fuzzy
+msgid "Environment image"
+msgstr "Slika _okolja:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
+msgid "You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note that for this option to work you should load another image with <acronym>GIMP</acronym><emphasis>before</emphasis> using it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:438(para)
+#, fuzzy
+msgid "An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
+msgstr "Glejte tudi <xref linkend=\"alpha-channel-example\"/>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:19(secondary)
+msgid "Light Effects"
+msgstr "Svetlobni uÄinki"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:23(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Glass Effects"
+msgstr "UÄinki"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
+msgid "Here you will find three groups of filters:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:31(para)
+msgid "The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render several illumination effects of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:37(para)
+msgid "Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> scripts, which create various kinds of shadows."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:43(para)
+msgid "<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it were seen through a lens or glass tiles."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:44(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:15(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:23(primary)
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Tlakovanje s steklom"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:29(title)
+msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:51(para)
+msgid "After applying this filter, the active layer or selection is rendered as through a glass brick wall."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:59(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:91(term)
+msgid "Tile width"
+msgstr "Åirina tlakovca"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:92(term)
+msgid "Tile length"
+msgstr "DolÅina tlakovca"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:94(para)
+msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:95(para)
+msgid "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on that chain symbol to unlink them."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:43(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:99(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:175(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:237(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:428(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:484(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:17(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:24(primary)
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Odblesk s prelivi"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the Gradient Flare filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:50(para)
+msgid "Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. The Gradient Flare image has three components: <emphasis>Glow</emphasis> which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and <emphasis>Second Flares</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:60(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktiviranje filtra"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:61(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
+msgid "The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the parameters while the <emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose presets in a list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:82(para)
+msgid "When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting results are interactively displayed in preview without modifying the image until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:93(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:95(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:105(term)
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Sredinsko\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"na sredini\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"sredinsko\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Sredinsko"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:107(para)
+msgid "You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:115(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:385(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:121(para)
+msgid "The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, but using the input box you can enter greater values."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:129(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:398(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Rotacija\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Sukanje\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Sukanje"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid "Turn the effect."
+msgstr "Trenutni uÄinek"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:135(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:406(guilabel)
+msgid "Hue rotation"
+msgstr "Zasuk obarvanosti"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid "Change the tint (color) of the effect."
+msgstr "Spremeni moÄ izbranega vektorja"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:141(guilabel)
+msgid "Vector angle"
+msgstr "Kot vektorja"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:143(para)
+#, fuzzy
+msgid "Turn the Second flares."
+msgstr "Oblika sekundarnih odbleskov"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(guilabel)
+msgid "Vector length"
+msgstr "DolÅina vektorja"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
+msgid "Vary the distance applied for the Second flares."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:156(term)
+msgid "Adaptive supersampling"
+msgstr "PrilagajoÄe nadvzorÄenje"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:158(para)
+msgid "Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. (See also <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:169(title)
+msgid "Selector"
+msgstr "Izbirnik"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:171(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:179(para)
+msgid "The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it and save it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
+msgid "New"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
+msgid "When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give it a name of your choice."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:194(term)
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:196(para)
+msgid "This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient Flare Editor</link> (see below)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
+msgid "This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can edit the copy without altering the original."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:213(term)
+msgid "Delete"
+msgstr "IzbriÅi"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:215(para)
+msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:225(title)
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Urejevalnik odbleska s prelivi"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:226(para)
+msgid "The Gradient Flare Editor is also organized in tabs:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:231(title)
+msgid "General"
+msgstr "SploÅno"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:233(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:243(term)
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "MoÅnosti slikanja odbleska"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
+msgid "Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:256(term)
+msgid "Paint mode"
+msgstr "NaÄin risanja"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:258(para)
+msgid "You can choose between four modes:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"ObiÄajna\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Navadno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Navadna\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"ObiÄajno"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
+msgid "In this mode, the glow covers the image without taking into account what is beneath."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:270(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Dodaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"SeÅtevanje"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:272(para)
+msgid "Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrij"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
+msgid "Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:289(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zakrij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Zaslon\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Zaslon"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:291(para)
+msgid "Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. Imagine two slides projected onto the same screen."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "MoÅnosti slikanja Åarkov"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:307(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:316(para)
+msgid "Options are the same as for <guilabel>Glow&nbsp;Paint&nbsp;Options</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:314(term)
+#, fuzzy
+msgid "Second Flare Paint Options"
+msgstr "MoÅnosti slikanja sekundarnih odbleskov"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:326(title)
+#, fuzzy
+msgid "Glow"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Åarenje\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"ZaÅari"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:328(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prelivi"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:341(para)
+msgid "By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "KroÅen preliv"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
+msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:356(guilabel)
+msgid "Angular gradient"
+msgstr "Kotni preliv"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:358(para)
+msgid "The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting from three o'clock if the <guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to 0. Radial and angular gradients are combined according to the Multiply mode: light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system (that of your printer)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:370(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Angular size gradient"
+msgstr "Velikost kota preliva:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:372(para)
+msgid "This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the radius is also 100%."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
+msgid "Size (%)"
+msgstr "Velikost (%)"
+
+#. FIXME: percent of what?
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:392(para)
+msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:400(para)
+msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:408(para)
+msgid "Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:422(title)
+msgid "Rays"
+msgstr "Åarki"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:424(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:436(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
+msgid "The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Glow</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:446(para)
+msgid "The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Glow</link>. Two are new:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
+msgid "# of Spikes"
+msgstr "# Åarkov"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
+msgid "This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:461(guilabel)
+msgid "Spike thickness"
+msgstr "Debelina Åarkov"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:463(para)
+msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:476(title)
+msgid "Second Flares"
+msgstr "Sekundarni odbleski"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:478(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
+msgid "Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Glow</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:508(term)
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Oblika sekundarnih odbleskov"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:510(para)
+msgid "Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: <guilabel>Circle</guilabel> and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option accepts 1 side (!), not 2."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:520(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "NakljuÄno seme"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:522(para)
+msgid "The random generator will use this value as a seed to generate random numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> sequence several times."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:530(term)
+msgid "Randomize"
+msgstr "NakljuÄno"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:532(para)
+msgid "When you click on this button, you produce a random seed that will be used by the random generator. It is each time different."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:42(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:15(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:23(primary)
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Odblesk leÄe"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the Lens Flare filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:49(para)
+msgid "This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a shot. You can locate the reflection with a reticule you can move, but you have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare\">Gradient Flare</link> filter offers."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:59(para)
+msgid "You can find this filter in the image menu menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:90(term)
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "SrediÅÄe uÄinka odbleska"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:92(para)
+msgid "You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> (pixels) coordinates of glint using the input box or by clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:103(para)
+msgid "When this option is checked, a reticule appears in preview and you can move it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:109(para)
+msgid "The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the preview, lets you locate the filter effect even without the reticule."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:83(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:136(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Vrzi senco\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Spusti senco"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:41(para)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:48(para)
+msgid "This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's necessary for displaying the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:53(para)
+msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:56(para)
+msgid "Please note that the filter does not add a background layer to make the shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background in the above example has not been created by the filter, instead it has been added later to let you see the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(para)
+msgid "You can find this filter in the image menu menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:79(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:89(term)
+msgid "Offset X"
+msgstr "Zamik X"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:90(term)
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Zamik Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:92(para)
+msgid "The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low values will make it look closer to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
+msgid "The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the selection if offset X &lt; 0, or above the selection if offset Y &lt; 0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:105(para)
+msgid "If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</guilabel> enabled to see any effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:114(para)
+msgid "After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring extends the shadow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:127(para)
+msgid "The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color when the color selector pops up."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:132(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
+msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" "
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:145(para)
+msgid "The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full opacity) here. After applying the filter to an image you can change the opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:159(para)
+msgid "If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur radius, and the shadow offsets."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:44(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:17(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:22(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:25(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Uporabi _leÄo ..."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:31(title)
+msgid "The same image, before and after applying lens effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Apply lens</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:51(para)
+msgid "After applying this filter, a part of the active layer is rendered as through a spherical lens."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:59(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Apply Lens</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:91(term)
+#, fuzzy
+msgid "Keep original surroundings"
+msgstr "_Ohrani izvirno okolico"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:93(para)
+#, fuzzy
+msgid "The lens seems to be put on the active layer."
+msgstr "Izbor ne seka aktivne plasti ali maske."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:97(term)
+#, fuzzy
+msgid "Set surroundings to background color"
+msgstr "_Nastavi okolico na barvo ozadja"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:99(para)
+#, fuzzy
+msgid "The part of the active layer outside the lens will have the background color selected in the toolbox."
+msgstr "Izhodna velikost plasti je velikost kadra in prosojni deli so zapolnjeni z barvo ozadja"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:106(term)
+#, fuzzy
+msgid "Make surroundings transparent"
+msgstr "_Naredi okolico prosojno"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:108(para)
+msgid "The part of the active layer outside the lens will be transparent. This option exists only if the active layer has an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:115(term)
+#, fuzzy
+msgid "Lens refraction index"
+msgstr "Indeks _loma Åarkov na leÄi:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:117(para)
+msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/map.po b/po/sl/filters/map.po
new file mode 100644
index 0000000..4f4067f
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/map.po
@@ -0,0 +1,1910 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Map\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 19:48+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp1.png'; md5=f702179c31bf51b2f1bb9b1d97934412"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp1.png'; md5=f702179c31bf51b2f1bb9b1d97934412"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:58(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp2.png'; md5=640a7bafcd6678efbf202d71d3846466"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp2.png'; md5=640a7bafcd6678efbf202d71d3846466"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp3.png'; md5=78def67065c427da5b779fa127ec9fe2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp3.png'; md5=78def67065c427da5b779fa127ec9fe2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:107(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/warp.png'; md5=9a707574a5457f7dfe6208d9036b3e1f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/warp.png'; md5=9a707574a5457f7dfe6208d9036b3e1f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:207(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp4.png'; md5=93f3ccc39623531cda98c592c4657d6a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp4.png'; md5=93f3ccc39623531cda98c592c4657d6a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:228(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp5.png'; md5=89cd8fb33bf518caf6638446aeb5f3f3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp5.png'; md5=89cd8fb33bf518caf6638446aeb5f3f3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:276(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp6.png'; md5=5b3c3385df3cb4cd283f4cc3696e7535"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp6.png'; md5=5b3c3385df3cb4cd283f4cc3696e7535"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:320(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp7.png'; md5=bbdc3e2bc0052d7cbc564d1681db06bf"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp7.png'; md5=bbdc3e2bc0052d7cbc564d1681db06bf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/warp.xml:354(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp8.png'; md5=87930f06e1b0713deb47c0b70b2de32a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-warp8.png'; md5=87930f06e1b0713deb47c0b70b2de32a"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:15(title)
+#: src/filters/map/warp.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/map/warp.xml:22(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Warp"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Ovij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Ukrivi"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:17(primary)
+#: src/filters/map/tile.xml:13(primary)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:13(primary)
+#: src/filters/map/papertile.xml:14(primary)
+#: src/filters/map/map-object.xml:20(primary)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:13(primary)
+#: src/filters/map/introduction.xml:12(primary)
+#: src/filters/map/illusion.xml:16(primary)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:15(primary)
+#: src/filters/map/displace.xml:21(primary)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:19(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:18(secondary)
+#: src/filters/map/tile.xml:14(secondary)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:14(secondary)
+#: src/filters/map/papertile.xml:15(secondary)
+#: src/filters/map/map-object.xml:21(secondary)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:14(secondary)
+#: src/filters/map/introduction.xml:13(secondary)
+#: src/filters/map/illusion.xml:17(secondary)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:16(secondary)
+#: src/filters/map/displace.xml:22(secondary)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:20(secondary)
+msgid "Map"
+msgstr "Poslikaj"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:26(title)
+#: src/filters/map/tile.xml:21(title)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:22(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:23(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:29(title)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:21(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:25(title)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:24(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:30(title)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:28(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:27(para)
+msgid "This filter displaces pixels of active layer or selection according to the grey levels of a <emphasis>Displacement map</emphasis>. Pixels are displaced according to the gradient slope in the displacement map. Pixels corresponding to solid areas are not displaced; the higher the slope, the higher the displacement."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:35(title)
+msgid "From left to right: original image, displace map, displaced image"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:44(para)
+msgid "Solid areas of displacement map lead to no displacement. Abrupt transitions give an important displacement. A linear gradient gives a regular displacement. Displacement direction is perpendicular to gradient direction (angle = 90Â)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "With a non-linear gradient"
+msgstr "Ustvari raven preliv"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid "A non-linear gradient leads to curls."
+msgstr "Linearen preliv poteze"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "With a complex gradient:"
+msgstr "Preliv z obliko"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:73(para)
+msgid "And a complex gradient, such as the <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter can create, gives a swirl effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:81(para)
+msgid "This filter offers the possibility of masking a part of the image to protect it against filter action."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:88(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:82(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:89(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Warp</guimenuitem></menuchoice>. This filter has no Preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:101(title)
+#: src/filters/map/tile.xml:62(title)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:61(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:67(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:72(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:67(title)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:65(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:94(title)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:70(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:103(title)
+#, fuzzy
+msgid "Warp filter options"
+msgstr "MoÅnosti filtriranja"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:112(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basic Options"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Osnovne moÅnosti\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Osnovne nastavitve"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:114(term)
+msgid "Step size"
+msgstr "Velikost koraka"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:116(para)
+msgid "<quote>Step</quote> is displacement distance for every filter iteration. A 10 value is necessary to get a one pixel displacement. This value can be negative to invert displacement direction."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:125(term)
+msgid "Iterations"
+msgstr "Ponovitve"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:127(para)
+#, fuzzy
+msgid "The number of repetitions of effect when applying filter."
+msgstr "Åtevilo zaporednih uporab filtra"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:133(term)
+msgid "On edges"
+msgstr "Na robovih"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:135(para)
+msgid "Because of displacement, a part of pixels are driven over the borders of layer or selection, and, on the opposite side, pixels places are emptying. Four following options allow you to fix this issue:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:143(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:139(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Ovij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Ovij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Ovij\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Prelom vrstice"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:145(para)
+msgid "What goes out on one side is going into the opposite side (this is the default)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:152(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:148(guilabel)
+msgid "Smear"
+msgstr "RazmaÅi"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:154(para)
+msgid "Emptying places are filled with a spreading of the neighbouring image line."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:161(guilabel)
+#: src/filters/map/displace.xml:158(guilabel)
+msgid "Black"
+msgstr "Ärna"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:163(para)
+msgid "Emptying places are filled with black color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:169(guilabel)
+#: src/filters/map/papertile.xml:189(guilabel)
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva ospredja"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:171(para)
+msgid "Emptying places are filled with the Foreground color of the color area in Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:181(term)
+msgid "Displacement map"
+msgstr "Zemljevid razmestitve"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:183(para)
+msgid "To be listed in this drop-down list, the displacement map, which should be a grayscaled image, must be <emphasis>present on your screen when you call filter and must have the same size as the original image</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:193(title)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne moÅnosti"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:195(term)
+msgid "Dither size"
+msgstr "Velikost drgeta"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:197(para)
+msgid "Once all pixels displaced, this option scatters them randomly, giving grain to the image. The higher this value (0.00-100.00), the thinner the grain."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:203(title)
+msgid "With a 3.00 dither size:"
+msgstr "Z velikostjo drgeta 3,0:"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:214(term)
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Kot sukanja"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:216(para)
+msgid "This option sets displacement angle of pixels according to the slope direction of gradient. Previous examples have been created with a vertical gradient and a 90Â angle: so, pixels were displaced horizontally and nothing went out of the image borders. Here is an example with a 10Â angle and 6 iterations:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:224(title)
+msgid "With a 10Â angle and 6 iterations:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:231(para)
+msgid "Displacement is made according to a 10Â angle against vertical. Pixels going out the lower border on every iteration are going into through the upper border (Wrap option checked), giving a dotted line."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:243(term)
+msgid "Substeps"
+msgstr "Podkoraki"
+
+#. CHECK: I'm unsure whether this is (a) makes senses, and
+#. (b) is correct... :-| (ude, 2010-07-19)
+#: src/filters/map/warp.xml:247(para)
+msgid "If you specify a value &gt; 1, the displacement vector is computed in several substeps, giving you a finer control to the displace process."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:255(term)
+msgid "Magnitude map"
+msgstr "Zemljevid z magnitudami"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:257(para)
+msgid "In addition to displacement map, you can add a Magnitude map. This map should also be a grayscaled image, with the same size as the source image and which must be present on your screen when you call filter. This map gives more or less strength to filter on some parts of the image, according to the grey levels of this magnitude map. Image areas corresponding to white parts of this map will undergo all the strength of filter. Image areas corresponding to black parts of the map will be spared by filter. Intermediate grey levels will lessen filter action on corresponding areas of the image. <guilabel>Use&nbsp;magnitude&nbsp;map</guilabel> must be checked for that."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:272(title)
+msgid "Magnitude Map example:"
+msgstr "Primer zemljevida z magnitudami:"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:279(para)
+msgid "From left to right: original image, displacement map, magnitude map, after applying <quote>Warp</quote> filter. You can see that the black areas of magnitude map prevent filter to take action."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:292(title)
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "VeÄ naprednih moÅnosti"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:293(para)
+msgid "These extra options let you add two new maps, a gradient map and/or a vector map."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:298(para)
+msgid "To test these options alone, you must use a map with a solid color for all the other maps."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:304(term)
+msgid "Gradient scale"
+msgstr "Sprememba merila preliva"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:306(para)
+msgid "Using a gradient map, (this map should also be a grayscaled image), the displacement of pixels depends on the direction of grayscale transitions. The <guilabel>Gradient scale</guilabel> option lets you set how much the grayscale variations will influence the displacement of pixels. On every iteration, the filter works of the whole image, not only on the red object: this explains blurredness."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:316(title)
+msgid "Gradient scale example"
+msgstr "Primer spremembe merila preliva"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:323(para)
+msgid "From left to right: original image, Gradient map, filter applied."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:330(para)
+msgid "In the example above, <quote>Warp</quote> filter is applied with a gradient map (Gradient scale = 10.0). Gradient is oblique, from top left to right bottom. The part of the image corresponding to the gradient is moved obliquely, 90Â rotated (Rotation angle 90Â in Advanced Options)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:340(term)
+#, fuzzy
+msgid "Vector mag"
+msgstr "Mag. vektor:"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:342(para)
+msgid "With this map, the displacement depends on the angle you set in the <guilabel>Angle</guilabel> text box. 0Â is upwards. Angles go counter-clockwise. The <emphasis>vector control map</emphasis> determines by how many pixels the image will move on every iteration."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:350(title)
+#, fuzzy
+msgid "Vector mag example"
+msgstr "Mag. vektor:"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:357(para)
+msgid "From left to right: original image, displacement map, filter applied."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:364(para)
+msgid "In the above example, <quote>Warp</quote> filter is applied with a Vector mag. Gradient is vertical, from top to bottom. Vector angle is 45Â. The image is moved obliquely, 45Â to the top left corner. The image is blurred because every iteration works on the whole image, and not only on the red bar."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/warp.xml:374(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: src/filters/map/warp.xml:376(para)
+msgid "Angle for fixed vector map (see above)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/tile.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias.png'; md5=dc3e637cb565db0384f9d87817159c48"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias.png'; md5=dc3e637cb565db0384f9d87817159c48"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/tile.xml:36(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-tile.png'; md5=b2375fa615372e62bb9c0d29775c16fe"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-tile.png'; md5=b2375fa615372e62bb9c0d29775c16fe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/tile.xml:68(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/tile.png'; md5=c8529471fbe0f8c99c6f1a963b6249d3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/tile.png'; md5=c8529471fbe0f8c99c6f1a963b6249d3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/tile.xml:85(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+
+#: src/filters/map/tile.xml:11(title)
+#: src/filters/map/tile.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/map/tile.xml:18(primary)
+msgid "Tile"
+msgstr "Tlakuj"
+
+#: src/filters/map/tile.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "The same image, before and after applying Tile filter"
+msgstr "Ustvari novo sliko ob uporabi filtra"
+
+#: src/filters/map/tile.xml:30(para)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:31(para)
+#: src/filters/map/papertile.xml:32(para)
+#: src/filters/map/illusion.xml:34(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:33(para)
+#: src/filters/map/displace.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/filters/map/tile.xml:39(para)
+msgid "(We have reduced image size intentionally)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:43(para)
+msgid "This filter makes several copies of the original image, in a same or reduced size, into a bigger (new) image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:50(title)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:49(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:55(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:60(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:55(title)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:53(title)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:58(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/filters/map/tile.xml:51(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Tile</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Tile</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/map/tile.xml:73(title)
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Tlakuj z novo velikostjo"
+
+#: src/filters/map/tile.xml:75(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Åirina"
+
+#: src/filters/map/tile.xml:76(term)
+msgid "Height"
+msgstr "ViÅina"
+
+#: src/filters/map/tile.xml:78(para)
+msgid "Input boxes and their arrow-heads allow you to enter the dimensions for the new image. Both directions are linked by default with a chain <placeholder-1/>. You can make them independent by breaking this chain. You can choose a unit else than pixel by clicking on the drop-down list button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:93(para)
+msgid "<emphasis>The new image must be bigger than the original one</emphasis>. Else, you will get an image sample only. Choose sizes which are multiple of original sizes if you don't want to have truncated tiles."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/tile.xml:102(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:169(term)
+msgid "Create new image"
+msgstr "Ustvari novo sliko"
+
+#: src/filters/map/tile.xml:104(para)
+msgid "It's in your interest to keep this option checked to avoid modifying your original image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:28(None)
+#: src/filters/map/papertile.xml:29(None)
+#: src/filters/map/map-object.xml:37(None)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-smalltile.jpg'; md5=c51650cd503d6d7fbe886aae34a55d10"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-smalltile.jpg'; md5=c51650cd503d6d7fbe886aae34a55d10"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:67(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/smalltiles.png'; md5=c5abbbdb103ad3cc43a11ed9d3cf773f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/smalltiles.png'; md5=c5abbbdb103ad3cc43a11ed9d3cf773f"
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:10(title)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:18(primary)
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Majhni tlakovci"
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Small Tiles</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:42(para)
+msgid "This filter reduces the image (active layer or selection) and displays it in many copies inside the original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:50(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Small Tiles</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:63(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Small Tiles</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:73(term)
+msgid "Flip"
+msgstr "Prezrcali"
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:75(para)
+msgid "You can flip tiles according to the <guilabel>Horizontal</guilabel> or/and <guilabel>Vertical</guilabel> axis by checking the corresponding option(s)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:87(para)
+#, fuzzy
+msgid "No comment."
+msgstr "PokaÅi opombe"
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:95(para)
+msgid "Only odd tiles will be flipped."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:103(para)
+msgid "You can define a particular tile using both <guilabel>Row</guilabel> and <guilabel>Column</guilabel> input boxes. This tile will be marked with a box in Preview. Press <guibutton>Apply</guibutton> to mark this explicit tile. Repeat this procedure to mark more than one tile."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:81(para)
+msgid "You can also decide which tiles will be flipped: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:118(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:120(para)
+msgid "With this slider and its input box, you can set the opacity of the resulting image. This option is valid only if your image has an Alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:128(term)
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Åtevilo odsekov"
+
+#: src/filters/map/smalltiles.xml:130(para)
+msgid "<guilabel>nÂ</guilabel> means <quote>the image into n to the power of two tiles</quote>, where <quote>n</quote> is the number you set with the slider or its input box. n = 3 will make nine tiles in the image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/papertile.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-papertile.jpg'; md5=44c610b1ddbe773859f234364ca60ac4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-papertile.jpg'; md5=44c610b1ddbe773859f234364ca60ac4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/papertile.xml:73(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/papertile.png'; md5=aed13851fc5cde2b11b831af756c192d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/papertile.png'; md5=aed13851fc5cde2b11b831af756c192d"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:11(title)
+#: src/filters/map/papertile.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/map/papertile.xml:19(primary)
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Papirnati tlakovci"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Papertile</quote> filter example."
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Papertile</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:47(para)
+msgid "This filter cuts the image (active layer or selection) into several pieces, with square form, and then slides them so that they, more or less, overlap or move apart. They can go out image borders a little."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:56(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Paper Tile</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Paper Tile</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:79(term)
+msgid "Division"
+msgstr "Deljenje"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:81(para)
+msgid "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel> Size</guilabel> parameters are linked, because filter starts cutting image before it displaces pieces; so, piece size and number of pieces in horizontal (X) and vertical (Y) directions must be convenient to image size."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:91(term)
+msgid "Movement"
+msgstr "Gibanje"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:95(guilabel)
+msgid "Max (%)"
+msgstr "NajveÄ (%)"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:97(para)
+msgid "This is the maximum displacement percentage against the side size of squares."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:104(guilabel)
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Ovij okrog"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:106(para)
+msgid "As tiles move, some can go out image borders. If this option is checked, what goes out on one side goes in on the opposite side."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:117(term)
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Ulomljene slikovne toÄke"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:119(para)
+msgid "Because of image cutting, original pixels can persist. There are three ways treating them:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:125(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:127(para)
+msgid "Remaining pixels will be replaced with the background type defined in the following section."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:134(guilabel)
+msgid "Ignore"
+msgstr "Prezri"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:136(para)
+msgid "<guilabel>Background Type</guilabel> option is not taken into account and remaining pixels are kept."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:143(guilabel)
+msgid "Force"
+msgstr "Sila"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:145(para)
+msgid "Remaining pixels will be cut also."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:154(term)
+msgid "Background Type"
+msgstr "Vrsta ozadja"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:156(para)
+msgid "You can select the background type which will be used, if the <guilabel>Background</guilabel> radio-button is checked, among six options:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:163(guilabel)
+msgid "Transparent"
+msgstr "Prosojno"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:165(para)
+#, fuzzy
+msgid "Background will be transparent."
+msgstr "Prosojnost plasti ozadja"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:171(guilabel)
+msgid "Inverted image"
+msgstr "Preobrnjena slika"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:173(para)
+msgid "Background colors will be inverted (255-value in every color channel)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:180(guilabel)
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:182(para)
+#, fuzzy
+msgid "Background colors will be unchanged. The original image is the background."
+msgstr "Ohrani izvirno sliko kot ozadje"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:191(para)
+msgid "Remaining pixels will be replaced by the Foreground color of Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:198(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:200(para)
+msgid "Remaining pixels will be replaced by the Background color of Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:207(guilabel)
+msgid "Select here"
+msgstr "Izberite tukaj"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:209(para)
+msgid "When this radio-button is checked, clicking in the color dwell will open a Color Selector where you can select the color you want for background."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:220(term)
+msgid "Centering"
+msgstr "Sredinjenje"
+
+#: src/filters/map/papertile.xml:222(para)
+msgid "If this option is checked, tiles will rather be gathered together in the center of the image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:46(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-map-object.jpg'; md5=d1ec5e9a571e59bd5f5c8a01f3dd2e30"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-map-object.jpg'; md5=d1ec5e9a571e59bd5f5c8a01f3dd2e30"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:126(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-1.png'; md5=e4634e3d4fb2bb37a11153763b9c89ce"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-1.png'; md5=e4634e3d4fb2bb37a11153763b9c89ce"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-2.png'; md5=a680f95efc7b0c1ea67bff60c7956157"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-2.png'; md5=a680f95efc7b0c1ea67bff60c7956157"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:272(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-3.png'; md5=2c00c8b8082076778a6ac3167437da97"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-3.png'; md5=2c00c8b8082076778a6ac3167437da97"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:342(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-4.png'; md5=cc7bc6e95f5da2fcdb79a7a8c70d92dd"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-4.png'; md5=cc7bc6e95f5da2fcdb79a7a8c70d92dd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:379(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-5.png'; md5=e16511cc342fd1536099c808c8fb0083"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-5.png'; md5=e16511cc342fd1536099c808c8fb0083"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/map-object.xml:416(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-6.png'; md5=46a8a5993716cd8b9bed573d578c7283"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/mapobject-options-6.png'; md5=46a8a5993716cd8b9bed573d578c7283"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:17(title)
+#: src/filters/map/map-object.xml:22(tertiary)
+#: src/filters/map/map-object.xml:25(primary)
+msgid "Map Object"
+msgstr "Poslikaj po predmetu"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Map Object</quote> filter applied to a photograph"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:40(para)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:30(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Map Object</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:53(para)
+#, fuzzy
+msgid "This filter maps a picture to an object (plane, sphere, box or cylinder)."
+msgstr "Preslika sliko na predmet (ravnino, kroglo, kocko ali valj)"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:61(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Map Object</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:75(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:79(term)
+#: src/filters/map/displace.xml:106(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:82(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:76(para)
+msgid "This preview has several possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:79(term)
+msgid "Preview!"
+msgstr "Predogled!"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:81(para)
+msgid "Preview is automatic for some options but you will have to press this button to update Preview after modifying many other parameters."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:86(para)
+msgid "When mouse pointer is on Preview and the Light tab is selected, it takes the form of a small hand to grab the <emphasis>blue point</emphasis> which marks light source origin and to displace it. This blue point may not be visible if light source has negative X and Y settings in the Light tab."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:97(term)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Oddalji / pomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Oddalji"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:98(term)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"PribliÅaj / poveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"PribliÅaj"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:100(para)
+msgid "Zoom buttons allow you to enlarge or to reduce image in Preview. Their action is limited, but may be useful in case of a large image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:108(term)
+msgid "Show preview wireframe"
+msgstr "PokaÅi predogled ÅiÄnega modela"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:110(para)
+msgid "Puts a grid over the preview to make displacements and rotations more easy. Works well on a plan."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:120(title)
+msgid "General Options"
+msgstr "SploÅne moÅnosti"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:122(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (General)"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:132(term)
+msgid "Map to"
+msgstr "Preslikaj na"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:134(para)
+msgid "This drop-down list allows you to select the object the image will be mapped on. It can be a <emphasis>Plane</emphasis>, a <emphasis>Sphere</emphasis>, a <emphasis>Box</emphasis> or a <emphasis>Cylinder</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:143(term)
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Prosojno ozadje"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:145(para)
+msgid "This option makes image transparent around the object. If not set, the background is filled with the current background color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:152(term)
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Tlakuj izvorno sliko"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:154(para)
+msgid "When moving Plane object and displacing it with Orientation tab options, a part of the image turns empty. By checking the <guilabel>Tile source image</guilabel>, source image copies will fill this empty space in. This option seems not to work with the other objects."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:162(para)
+#, fuzzy
+msgid "This option works with <quote>Plane</quote> only."
+msgstr "Meni <quote>Slika</quote>"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:171(para)
+msgid "When this option is checked, a new image is created with the result of filter application, so preserving the original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:178(term)
+msgid "Enable antialiasing"
+msgstr "OmogoÄi glajenje robov"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:180(para)
+msgid "Check this option to conceal this unpleasant aliasing effect on borders. When checked, this option lets appear two settings:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:186(guilabel)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:82(term)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:183(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Globina"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:188(para)
+msgid "Defines antialiasing quality, to the detriment of execution speed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:195(guilabel)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:197(para)
+msgid "Defines antialiasing limits. Antialiasing stops when value difference between pixels becomes lower than this set value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:211(title)
+msgid "Light"
+msgstr "Svetloba"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:213(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Light)"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:223(term)
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Nastavitve luÄi"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:227(guilabel)
+msgid "Lightsource type"
+msgstr "Vrsta svetlobnega vira"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:229(para)
+msgid "In this dropdown list, you can select among <emphasis>Point light</emphasis>, <emphasis>Directionnal light</emphasis> and <emphasis>No light</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:237(guilabel)
+msgid "Lightsource color"
+msgstr "Barva svetlobnega vira"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:239(para)
+#, fuzzy
+msgid "Press this button to open the Color Selector dialog."
+msgstr "S pritiskom gumba zaprete konzolo."
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:248(term)
+#: src/filters/map/map-object.xml:348(term)
+msgid "Position"
+msgstr "PoloÅaj"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:250(para)
+msgid "If <quote>Point light</quote> is selected, you can control there light source <emphasis>Position</emphasis> (the blue point), according to X, Y and Z coordinates."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:255(para)
+msgid "If <quote>Directional light</quote> is selected, these X, Y and Z parameters control the <quote>Direction vector</quote> (effect is not evident)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:266(title)
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:268(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Material)"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:278(term)
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Ravni jakosti"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:282(guilabel)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:218(term)
+#, fuzzy
+msgid "Ambient"
+msgstr "Okoljska:"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:284(para)
+#, fuzzy
+msgid "Amount of color to show where no light falls directly."
+msgstr "KoliÄina izvorne barve na podroÄju, kamor neposredno ne pada svetloba"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:290(guilabel)
+#: src/filters/map/map-object.xml:305(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"RazprÅi\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"RazprÅena"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:292(para)
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source."
+msgstr "Jakost izvorne barve ko jo osvetli vir svetlobe"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:301(term)
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Odsevnost"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:307(para)
+#, fuzzy
+msgid "Higher values make object reflect more light (looks brighter)."
+msgstr "ViÅje vrednosti pomenijo, da predmet odseva veÄji del svetlobe (je videti svetlejÅi)"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:314(guilabel)
+msgid "Specular"
+msgstr "Odbojna"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:316(para)
+#, fuzzy
+msgid "Controls how intense the highlights will be."
+msgstr "Nadzor intenzivnosti osvetljenih podroÄij"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:322(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Svetlobno poudari\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Posvetli"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:324(para)
+#, fuzzy
+msgid "Higher values make the highlights more focused."
+msgstr "ViÅje vrednosti naredijo svetla podroÄja bolj ostra"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:336(title)
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:338(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Orientation)"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:350(para)
+msgid "These three sliders and their input boxes allows you to vary object position in image, according to the X, Y, Z coordinates of the object upper left corner."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:358(term)
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Rotacija\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Sukanje\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Sukanje"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:360(para)
+msgid "These three sliders make the object rotate around X, Y, Z axes respectively."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:370(title)
+#, fuzzy
+msgid "Box"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Åkatla\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"kocko\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Okvir"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:371(para)
+msgid "This tab appears only when you select the Box object."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:375(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Box)"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:385(term)
+#, fuzzy
+msgid "Match Images to Box Faces"
+msgstr "Poslikaj s slikami na povrÅini Åkatle"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:387(para)
+msgid "This function name is self explanatory: you can select an image for every face of the box. These images must be present on your screen when you call the Map Object filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:395(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj/pomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni merilo\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni merilo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni velikost"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:397(para)
+msgid "These X, Y, Z sliders allow you to change the size of every X, Y, Z dimension of the box."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:407(title)
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Valj"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:408(para)
+msgid "This tab appears only when you select the Cylinder object."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:412(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Map Object</quote> options (Cylinder)"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:422(term)
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Slike za povrÅino valja"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:424(para)
+msgid "The name of this option is self-explanatory. Images must be present on your screen when you call the Map Object filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:431(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:435(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radij"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:437(para)
+msgid "This slider and its input boxes let you control the Cylinder diameter. Unfortunately, this setting works on the image mapped onto the cylinder and resamples this image to adapt it to the new cylinder size. It would be better to have the possibility of setting size cylinder before mapping so that we could map a whole image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:448(guilabel)
+msgid "Length"
+msgstr "DolÅina"
+
+#: src/filters/map/map-object.xml:450(para)
+#, fuzzy
+msgid "Controls cylinder length."
+msgstr "DolÅina valja"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:36(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-seamless.jpg'; md5=9aa90bd50842d393c54ae9f6b80305b1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-taj-seamless.jpg'; md5=9aa90bd50842d393c54ae9f6b80305b1"
+
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:11(title)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:18(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Make Seamless"
+msgstr "_Naredi stikanje neopazno"
+
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "An example of Make Seamless."
+msgstr "_Naredi stikanje neopazno"
+
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid "Make Seamless applied"
+msgstr "_Naredi stikanje neopazno"
+
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:43(para)
+msgid "This filter modifies the image for tiling by creating seamless edges. Such an image can be used as a pattern for a web-page. This filter has no option, and result may need correction."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:51(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activation"
+msgstr "Dejanje"
+
+#: src/filters/map/make-seamless.xml:52(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Make Seamless</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/map/introduction.xml:14(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/map/introduction.xml:16(para)
+msgid "Map filters use an object named <emphasis>map</emphasis> to modify an image: you map the image to the object. So, you can create 3D effects by mapping your image to another previously embossed image (<quote>Bumpmap</quote> Filter) or to a sphere (<quote>Map Object</quote> filter). You can also map a part of the image elsewhere into the same image (<quote>Illusion</quote> and <quote>Make Seamless</quote> filters), bend a text along a curve (<quote>Displace</quote> filter)..."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:31(None)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-orig.png'; md5=b7f1042ff77937e9155254e446fdac74"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-orig.png'; md5=b7f1042ff77937e9155254e446fdac74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-illusion.png'; md5=ca31aee1ee969f91ee4a06507cae20cd"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-illusion.png'; md5=ca31aee1ee969f91ee4a06507cae20cd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:73(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/illusion.png'; md5=a6142c5c78df25e3f6c349bc30bbab17"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/illusion.png'; md5=a6142c5c78df25e3f6c349bc30bbab17"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:112(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; md5=8caa0699b625d092d1c01deeac970f83"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-illusiona.png'; md5=8caa0699b625d092d1c01deeac970f83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:118(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; md5=2a2e504097103a4fb8b1109ad917ebc5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-illusionb.png'; md5=2a2e504097103a4fb8b1109ad917ebc5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/illusion.xml:124(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; md5=9935d0561a0a2bf9bde9015acfd5f80a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-illusionc.png'; md5=9935d0561a0a2bf9bde9015acfd5f80a"
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:13(title)
+#: src/filters/map/illusion.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/map/illusion.xml:21(primary)
+#: src/filters/map/illusion.xml:27(title)
+msgid "Illusion"
+msgstr "Iluzija"
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:43(para)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Fractal Trace</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:47(para)
+msgid "With this filter, your image (active layer or selection) looks like a kaleidoscope. This filter duplicates your image in many copies, more or less dimmed and split, and puts them around the center of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:56(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Illusion</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Illusion</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:81(para)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:84(para)
+msgid "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:88(term)
+#, fuzzy
+msgid "Divisions"
+msgstr "Deljenje"
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:90(para)
+msgid "That's the number of copies you want to apply to image. This value varies from -32 to 64. Negative values invert kaleidoscope rotation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:98(term)
+msgid "Mode 1"
+msgstr "NaÄin 1"
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:99(term)
+msgid "Mode 2"
+msgstr "NaÄin 2"
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:101(para)
+msgid "You have two arrangement modes for copies in image:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/illusion.xml:105(title)
+msgid "From left to right: original image, mode 1, mode 2, with Divisions=4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-fractal.png'; md5=92ccf2d1b6ee02fcd2d75bf2051d7bd3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/kvitveis-fractal.png'; md5=92ccf2d1b6ee02fcd2d75bf2051d7bd3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/fractal-trace.png'; md5=909c864f25f2bb85b0f22c1a8b652c46"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/fractal-trace.png'; md5=909c864f25f2bb85b0f22c1a8b652c46"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:12(title)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:26(title)
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Sledenje fraktala"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:20(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Fractal trace"
+msgstr "Sledenje fraktala"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid "This filter transforms the image with the Mandelbrot fractal: it maps the image to the fractal."
+msgstr "Pretvori sliko z Mandelbrotovim fraktalom"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:54(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Fractal trace</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fractal trace</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mandelbrot parameters"
+msgstr "Parametri Mandelbrot"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:78(term)
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:79(term)
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:80(term)
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:81(term)
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:84(para)
+msgid "These parameters are similar to X/YMIN, X/YMAX and ITER parameters of the <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter. They allow you to vary fractal spreading and detail depth."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:94(term)
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Zunanja vrsta"
+
+#: src/filters/map/fractal-trace.xml:96(para)
+msgid "Mapping image to fractal may reveal empty areas. You can select to fill them with <guilabel>Black</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, <guilabel>Transparency</guilabel> or make what disappears on one side reappear on the opposite side with <guilabel>Wrap</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:36(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7a.png'; md5=8b1eea7060eeeb5bc83cfd580806009d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7a.png'; md5=8b1eea7060eeeb5bc83cfd580806009d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:45(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7b.png'; md5=50e5834798ce4a6e8ff5e7e8291bc68d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7b.png'; md5=50e5834798ce4a6e8ff5e7e8291bc68d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:56(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7c.png'; md5=378d94451b6010c2293dc36beae0fe6d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace7c.png'; md5=378d94451b6010c2293dc36beae0fe6d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:100(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/displace.png'; md5=3cc46c76455b0c551c499dd0d02e8528"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/displace.png'; md5=3cc46c76455b0c551c499dd0d02e8528"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:178(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/displace-cartesian.png'; md5=794c9b5672b58bc07d925099123bb4a4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/displace-cartesian.png'; md5=794c9b5672b58bc07d925099123bb4a4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:258(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/displace-polar.png'; md5=5df9febb63d75e2c0bdc11aaaa5ca762"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/displace-polar.png'; md5=5df9febb63d75e2c0bdc11aaaa5ca762"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:289(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace-pinch.png'; md5=c9b3409281682751687f55da9f5058db"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace-pinch.png'; md5=c9b3409281682751687f55da9f5058db"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:357(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-c.png'; md5=91bdd5fe285c450a9df5aa4d9a9a14d0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-c.png'; md5=91bdd5fe285c450a9df5aa4d9a9a14d0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:373(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-i.png'; md5=3a1565b2053729de6248d046cd32aac8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/2zinnias-i.png'; md5=3a1565b2053729de6248d046cd32aac8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:388(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace5.png'; md5=391ebe52eac1190b60c774fd1acab261"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace5.png'; md5=391ebe52eac1190b60c774fd1acab261"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:395(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace6.png'; md5=fe21cfaca63b48351329a412630b08bb"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace6.png'; md5=fe21cfaca63b48351329a412630b08bb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/displace.xml:465(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/map-displace8.png'; md5=bcbdf325a5e9f8ea501716beb28d4e9c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/map-displace8.png'; md5=bcbdf325a5e9f8ea501716beb28d4e9c"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:19(title)
+#: src/filters/map/displace.xml:23(tertiary)
+#: src/filters/map/displace.xml:26(primary)
+msgid "Displace"
+msgstr "Zamakni"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:32(title)
+msgid "Displacement examples"
+msgstr "Primeri razmestitve"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:48(para)
+msgid "The displacement map has four grey stripes with values of 210, 160, 110, and 60, respectively."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:59(para)
+msgid "X displacement coefficient is 30. Vacated pixels are black. The image areas corresponding to light gray (128) were displaced 19 and 8 pixels to the left. The image areas corresponding to dark gray (127) were displaced 4 and 15 pixels to the right."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:68(para)
+msgid "This filter uses a <quote>displace-map</quote> to displace corresponding pixels of the image. This filter displaces the content of the specified drawable (active layer or selection) by the amounts specified in X and Y Displacement multiplied by the intensity of the corresponding pixel in the 'displace map' drawables. <emphasis> Both X and Y displace maps should be gray-scale images and have the same size as the drawable </emphasis>. This filter allows interesting distortion effects."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:83(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Displace</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:96(title)
+#, fuzzy
+msgid "Displace filter options"
+msgstr "PokaÅi filtre"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:108(para)
+msgid "Uncheck this option if your processor is slow."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:114(term)
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "NaÄin razmestitve"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:116(para)
+msgid "You can choose working in <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian\">Cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y direction, or working in <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">Polar</link> coordinates, where the image is pinched and whirled by displacing pixels in radial or tangent direction."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:125(para)
+msgid "Please see the next sections for details about these options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:131(term)
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Vedenje robov"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:133(para)
+msgid "These options allows you to set displacement behaviour on active layer or selection edges:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:141(para)
+msgid "With this option, what disappears on one edge reappears on the opposite edge."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:150(para)
+msgid "With this option, pixels vacated by displacement are replaced with pixels stretched from the adjacent part of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:160(para)
+msgid "With this option, pixels vacated by displacement are replaced with black."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:172(title)
+#, fuzzy
+msgid "Cartesian Displacement Mode"
+msgstr "NaÄin razmestitve"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:174(title)
+msgid "Displace filter options (Cartesian)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:181(para)
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Mode: Cartesian"
+msgstr "NaÄin razmestitve"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:185(para)
+msgid "In both modes, direction and amount of displacement depend on the intensity of the corresponding pixel in the displacement map."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:189(para)
+msgid "The map, that should be a grayscale image, has 256 gray levels (0-255), the (theoretical) average value is 127.5. The filter displaces image pixels corresponding to pixels with values less than 127.5 (0 to 127) in map to one direction, corresponding to pixels with values from 128 to 255 to the opposite direction."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:198(term)
+#, fuzzy
+msgid "X displacement"
+msgstr "Spodriv _X"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:199(term)
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Spodriv _Y"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:201(para)
+msgid "If the respective option is activated, image pixels corresponding to pixels from 0 to 127 will be displaced to the right for X, downwards for Y, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced to the left for X, upwards for Y."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:221(para)
+msgid "Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"plug-in-displace-calculation\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:208(para)
+msgid "What you enter in input boxes, directly or by using arrow-head buttons, is not the actual displacement. It's a coefficient used in a <inlineequation><alt role=\"latex\"> $displacement = (intensity x coefficient)$ </alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format=\"PNG\"/></inlineequation> formula, which gives the pixel actual displacement according to the scaled intensity <placeholder-1/> of the corresponding pixel in map, modulated by the coefficient you enter. Introducing intensity into formula is important: this allows progressive displacement by using a gradient map."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:229(para)
+msgid "This value may be positive or negative. A negative displacement is reverse of a positive one. The value varies in limits equal to the double of image dimensions."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:234(para)
+msgid "When you click on the drop-down list button, a list appears where you can select a displacement map. To be present in this list, an image must respect two conditions. First, this image must be present on your screen when you call filter. Then, this image must have the same dimensions as the original image. Most often, it will be a duplicate original image, which is transformed to grey scale and modified appropriately, with a gradient. It may be possible to use RGB images, but color luminosity is used making result prevision difficult. Map may be different in horizontal and vertical directions."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:252(title)
+#, fuzzy
+msgid "Polar Displacement Mode"
+msgstr "NaÄin razmestitve"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:254(title)
+#, fuzzy
+msgid "Displace filter options (Polar)"
+msgstr "Uporabi filter na plasteh"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:261(para)
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Mode: Polar"
+msgstr "NaÄin razmestitve"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:267(term)
+msgid "Pinch"
+msgstr "PriÅÄipni"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:269(para)
+msgid "If this option is activated, the radial coordinates (i.e. the distance to the image's midpoint, the <quote>pole</quote>) of the pixels will be changed. Image pixels corresponding to map pixels from 0 to 127 will be displaced outwards, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced towards center."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:277(para)
+msgid "For the values and the displacement map see above (<quote>X/Y displacement</quote>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:281(para)
+msgid "The displacement is independent from the polar distance, all pixels are displaced by the same amount. So the image will not only be stretched or compressed, but also distorted:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:292(para)
+msgid "Image distortion by Pinch option"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:295(para)
+msgid "A 160x120 pixel image, plain white displacement map, and displacement coefficient 20.0: this results in a 20 pixels displacement towards center. This is a horizontal reduction in size by 25%, vertical by 33%, and diagonal by 20%, so the image will be distorted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:305(term)
+msgid "Whirl"
+msgstr "VrtinÄenje"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:307(para)
+msgid "If this option is activated, the angular coordinates of the image pixels will be <quote>displaced</quote> by a map pixel dependent amount. For a plain displacement map, the image will be rotated, otherwise it will be whirled."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:313(para)
+msgid "Image pixels corresponding to pixels from 0 to 127 in the map will be displaced counterclockwise, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 will be displaced clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:318(para)
+msgid "For the values and the displacement map see above."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:325(para)
+msgid "For a plain, non neutral map, if displace mode <quote>Polar</quote> is enabled, this filter works like <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Whirl and Pinch</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:335(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using gradient to bend a text"
+msgstr "Predmetu dodeli preliv"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:336(para)
+#, fuzzy
+msgid "Follow following steps:"
+msgstr ""
+"Najdene naslednje pisave:\n"
+"%s"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:339(para)
+#, fuzzy
+msgid "Start with opening your image."
+msgstr "Preklopi na predhodnjo sliko"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:342(para)
+msgid "Duplicate this image. Activate this duplicate and make it gray-scaled (<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>GrayScale</guimenuitem></menuchoice>). Fill it with the wanted gradient. This image will be your <emphasis>Displacement map</emphasis>, with the dimensions of original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:362(para)
+msgid "Activate original image. Create a <emphasis>Text Layer</emphasis> with your text. Set layer to image size: right-click on the layer in layer dialog and, in the pop-menu, click on <quote>Layer to image size</quote>. Note that letters in text layer lie on a transparent background; now this filter doesn't displace transparent pixels. Only letters will be displaced."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:378(para)
+msgid "Activate the text layer. Open the Displace filter window. Set parameters, particularly the displacement coefficient, according to the result in Preview. Click <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:391(para)
+msgid "This method also applies to standard layers:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:399(para)
+msgid "To get the wanted gradient, first draw a black to white gradient. Then use the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool to modify the gradient curve."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:408(title)
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Calculation"
+msgstr "Zemljevid razmestitve"
+
+#: src/filters/map/displace.xml:409(para)
+msgid "The following section will show you how to calculate the amount of displacement, if you are interested in these details. If you don't want to know it, you can safely omit this section."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:414(para)
+msgid "The overview example showed the X displacement using a coefficient of 30.0: 19, 8, 4, or 15 pixels, depending on the grey level of the displacement map's color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:419(para)
+msgid "Why just these amounts? That's easy:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:422(alt)
+msgid "$30.0 * \\frac{I - 127.5}{127.5} = D$"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:428(alt)
+msgid "$30.0 * \\frac{210 - 127.5}{127.5} = 19$"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:434(alt)
+msgid "$30.0 * \\frac{(160 - 127.5)}{127.5} = 8$"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:440(alt)
+msgid "$30.0 * \\frac{(110 - 127.5)}{127.5} = -4$"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:446(alt)
+msgid "$30.0 * \\frac{(60 - 127.5)}{127.5} = -15$"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:450(para)
+msgid "If you check these equations, you will notice that the values they give are not exactly the results we retained in the example (using non-integers, that's not surprising). So, were the results rounded to the nearest integer and then the pixels were displaced by a whole-numbered amount? No. Every pixel is displaced exactly by the calculated amount; a <quote>displacement by a fractional amount</quote> is realized by interpolation. A closer look at the example image will show it:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:461(title)
+msgid "A closer look at the displacement example"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:468(para)
+msgid "A small area zoomed in by 800 percent."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:472(para)
+msgid "The displacement causes small (one pixel wide) areas of intermediate colors at the edges of plain color areas. E.g., the black area (zoomed in image) is caused by a displacement of -4.12, so the intermediate color is 12% black and 88% gold."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/displace.xml:478(para)
+msgid "So if you select a displacement coefficient of 30.01 instead of 30.00, you will indeed get a different image, although you won't see the difference, of course."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/example-map-bumpmap.png'; md5=733bca01ddf5dd736ab1b031ee4cf0d6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/example-map-bumpmap.png'; md5=733bca01ddf5dd736ab1b031ee4cf0d6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/map/bumpmap.png'; md5=93107938c46eeb04114988569fd5ab66"
+msgstr "@@image: 'images/filters/map/bumpmap.png'; md5=93107938c46eeb04114988569fd5ab66"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:16(title)
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:24(primary)
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Poslikaj odtis"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:21(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "bump-map"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Poslikava odtisa\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Preslikava odtisa"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>bump-map</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:37(para)
+msgid "On the left, the original image that we want to emboss: a solid blue. In the middle, the bump map : a grayscale image, where black pixels will emboss backwards and white pixels will emboss forwards. On the right, the bump-mapped image. The filter adds a shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:47(para)
+msgid "This filter creates a 3D effect by embossing an image (the card) and then mapping it to another image. Bump height depends on pixel luminosity and you can set light direction. See <link linkend=\"plug-in-emboss\">Emboss</link> for more information about embossing. You can bump map any type of image, unlike the Emboss filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:59(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Bump Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Bump Map</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:91(term)
+#, fuzzy
+msgid "Bump map"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Poslikava odtisa\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Preslikava odtisa"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:93(para)
+msgid "This drop-down list allows you to select the image that will be used as a map for bump-mapping. This list contains images that are present on your screen when you launch the filter. Images opened after starting filter are not present in this list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:102(term)
+msgid "Map type"
+msgstr "Vrsta odtisa"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:104(para)
+msgid "This option allows you to define the method that will be used when creating the map image:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:110(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~layer.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Layer)  #-#-#-#-#\n"
+"linearna\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"linearna\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Linearno"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:112(para)
+msgid "Bump height is a direct function of luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:118(guilabel)
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "sinusoidna"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:120(para)
+msgid "Bump height is a sinusoidal function of luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:126(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Spheric"
+msgstr "kroglasta"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:128(para)
+msgid "Bump height is a spheric function of luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:137(term)
+msgid "Compensate for darkening"
+msgstr "Nadomesti potemnitev"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:139(para)
+msgid "Bump-mapping tends to darken image. You can compensate this darkening by checking this option."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:146(term)
+msgid "Invert bumpmap"
+msgstr "Preobrni odtis za poslikavo"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:148(para)
+msgid "Bright pixels default to bumps and dark pixels to hollows. You can invert this effect by checking this option."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:155(term)
+msgid "Tile bumpmap"
+msgstr "Tlakuj poslikani odtis"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:157(para)
+msgid "If you check this option, there will be no relief break if you use your image as a pattern for a web page: patterns will be placed side by side without any visible joins."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:165(term)
+msgid "Azimut"
+msgstr "Azimut"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:167(para)
+msgid "This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). East (0Â) is on the left. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:175(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr "Dvignjenost"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:177(para)
+msgid "That's height from horizon (0.50Â), up to zenith (90Â)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:185(para)
+msgid "With this slider, you can vary bump height and hollow depth. The higher the value, the higher the difference between both. Values vary from 1 to 65."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:193(term)
+msgid "X offset"
+msgstr "Odmik X"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:194(term)
+msgid "Y offset"
+msgstr "Odmik Y"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:196(para)
+msgid "With this slider, you can adjust the map image position compared with the image, horizontally (X) and/or vertically (Y)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:204(term)
+msgid "Waterlevel"
+msgstr "Raven vode"
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:206(para)
+msgid "If your image has transparent areas, they will be treated like dark areas and will appear as hollows after bump-mapping. With this slider, you can reduce hollows as if sea level was raising. This hollows will disappear when sea level value reaches 255. If the Invert bump-map option is checked, transparent areas will be treated as bright areas, and then Waterlevel slider will plane bumps down."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:220(para)
+msgid "This slider controls the intensity of ambient light. With high values, shadows will fade and relief lessen."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/map/bumpmap.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/noise.po b/po/sl/filters/noise.po
new file mode 100644
index 0000000..e3cdc11
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/noise.po
@@ -0,0 +1,527 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Noise\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 19:54+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/spread.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:29(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:33(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/spread.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/spread.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; md5=d2d77be801f82ad8b6d2adb7a9929e3b"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/spread.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/spread.xml:20(primary)
+msgid "Spread"
+msgstr "RazÅiri"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:14(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:15(primary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:18(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:15(secondary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:16(secondary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:19(secondary)
+msgid "Noise"
+msgstr "Åum"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:23(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of applying the Spread filter"
+msgstr "%s za ravno Ärto"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:32(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:36(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Spread</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:46(para)
+msgid "The Spread filter swaps each pixel in the active layer or selection with another randomly chosen pixel by a user specified amount. It works on color transitions, not on plain color areas. No new color is introduced."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:54(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:57(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:65(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:56(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:56(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:55(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Spread</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:69(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:77(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:68(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:68(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:77(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:89(term)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:80(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:79(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:82(para)
+msgid "This preview displays interactively changes before they are applied to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:86(term)
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "KoliÄina razÅirjanja"
+
+#: src/filters/noise/spread.xml:88(para)
+msgid "You can set the distance that pixels will be moved along <guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The axis can be locked by clicking the Chain icon. You can also define the Unit to be used."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/slur.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/slur.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
+msgstr "@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; md5=4f09941d21dec74e8cbbf96fe2bfdd70"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:19(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Slur"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Zabrisano\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"ZabriÅi"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of applying the Slur filter"
+msgstr "%s za ravno Ärto"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:45(para)
+msgid "Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the left or right of the one above is used. All or only some pixels in an active layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:58(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "Slur filter options"
+msgstr "MoÅnosti filtriranja"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:80(term)
+#: src/filters/noise/pick.xml:79(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:77(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "NakljuÄno seme"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:82(para)
+msgid "It controls randomness of slurring. If the same random seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. A different random seed produces different results. Random seed can be entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:89(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:88(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:86(para)
+msgid "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/pick.xml:97(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:95(term)
+msgid "Randomization (%)"
+msgstr "NakljuÄnost (%d)"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:100(para)
+msgid "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are slurred, but because of the way the filter works, its effect is most noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50. Experiment with it and try for yourself!"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:111(term)
+#: src/filters/noise/pick.xml:107(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:105(term)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Ponovitve:\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Ponovi:"
+
+#: src/filters/noise/slur.xml:113(para)
+msgid "This slider represents the number of times the filter will be applied. Higher values result in more slurring, moving the color over a longer distance."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-rgb-noise.jpg'; md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-rgb-noise.jpg'; md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:83(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; md5=b0ee3df4a71cf1a1739e693d3a003fbc"
+msgstr "@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; md5=b0ee3df4a71cf1a1739e693d3a003fbc"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(primary)
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Åum RGB"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of applying the <quote>RGB Noise</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>RGB Noise</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:46(para)
+msgid "The RGB Noise filter adds a normally distributed noise to a layer or a selection. It uses the RGB color model to produce the noise (noise is added to red, green and blue values of each pixel). A normal distribution means, that only slight noise is added to the most pixels in the affected area, while less pixels are affected by more extreme values. (If you apply this filter to an image filled with a solid grey color and then look at its histogram, you will see a classic bell-shaped Gaussian curve.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:56(para)
+msgid "The result is very naturally looking noise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:59(para)
+#, fuzzy
+msgid "This filter does not work with indexed images."
+msgstr "Posterizacija ne deluje na indeksiranih plasteh."
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:66(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>RGB Noise</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:98(term)
+msgid "Correlated noise"
+msgstr "Korelacijski Åum"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:100(para)
+msgid "Noise may be additive (uncorrelated) or multiplicative (correlated - also known as speckle noise). When checked, every channel value is multiplied by an normally distributed value. So the noise depends on the channel values: a greater channel value leads to more noise, while dark colors (small values) tend to remain dark."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:110(term)
+msgid "Independent RGB"
+msgstr "Neodvisni RGB"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:112(para)
+msgid "When this radio button is checked, you can move each RGB slider separately. Otherwise, sliders R, G and B will be moved all together. The same relative noise will then be added to all channels in each pixel, so the hue of pixels does not change much."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:121(term)
+msgid "Red"
+msgstr "RdeÄa"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:123(term)
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:126(para)
+msgid "These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level (0.00&nbsp;-&nbsp;1.00) in each channel. Alpha channel is only present if your layer holds such a channel. In case of a grayscale image, a <guilabel>Grey</guilabel> is shown instead of color sliders."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(para)
+msgid "The value set by these sliders actually determine the standard deviation of the normal distribution of applied noise. The used standard deviation is a half of the set value (where 1 is the distance between the lowest and highest possible value in a channel)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/pick.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/pick.xml:73(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; md5=27d7fb292ebd5139a33f562b1a051ade"
+msgstr "@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; md5=27d7fb292ebd5139a33f562b1a051ade"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
+msgid "Pick"
+msgstr "Izberi"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
+msgid "The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly chosen from its eight neighbours and itself (from a 3Ã3 square the pixel is center of). All or only some pixels in an active layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:81(para)
+msgid "Controls randomness of picking. If the same random seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. A different random seed produces different results. Random seed can be entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:99(para)
+msgid "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:109(para)
+msgid "This slider represents the number of times the filter will be applied. Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther away."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/noise/introduction.xml:17(para)
+msgid "Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Selective Gaussian Blur</link> filters."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hurl.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hurl.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; md5=58d8c57f88359b1ada14c5d1e8557fa6"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:20(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Hurl"
+msgstr "Ura"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:46(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:54(para)
+msgid "The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, including an alpha channel (if it is present) are randomized. All possible values are assigned with the same probability. The original values are not taken into account. All or only some pixels in an active layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:68(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Hurl</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:79(para)
+msgid "Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. A different random seed produces different results. Random seed can be entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:97(para)
+msgid "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:107(para)
+msgid "It represents the number of times the filter will be applied. In the case of the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be obtained faster just by using a higher <guilabel>Randomization (%)</guilabel> value."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:42(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/noise/hsv-noise.png'; md5=8fe24fc62c312421ec796a9d6113479a"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:15(title)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:23(primary)
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Åum HSV"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of applying the <quote>HSV Noise</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>HSV Noise</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:49(para)
+msgid "The HSV Noise filter creates noise in the active layer or selection by using the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:57(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>HSV Noise</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:89(term)
+msgid "Holdness"
+msgstr "Oprijem"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:91(para)
+msgid "This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to be applied compared to the existing color. A low holdness will give an important hue variation. A high holdness will give a weak variation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:100(term)
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:102(para)
+msgid "This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects an increasing available color range in the HSV color circle starting from the original pixel color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:110(term)
+msgid "Saturation"
+msgstr "NasiÄenost"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:112(para)
+msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:118(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:120(para)
+msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/noise/hsv-noise.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/render.po b/po/sl/filters/render.po
new file mode 100644
index 0000000..62f3612
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/render.po
@@ -0,0 +1,3488 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Render\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 20:28+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
+#: src/filters/render/lava.xml:23(None)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:31(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
+#: src/filters/render/fog.xml:23(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; md5=fa664031748d1f5ceb9ced0c678a4279"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; md5=fa664031748d1f5ceb9ced0c678a4279"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:6(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:13(primary)
+msgid "Spyrogimp"
+msgstr "Spiro-gimp"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/maze.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/lava.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(primary)
+#: src/filters/render/grid.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/fog.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/flame.xml:15(primary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:17(primary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:15(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/maze.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/lava.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:18(secondary)
+#: src/filters/render/grid.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/fog.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/flame.xml:16(secondary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:18(secondary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:16(secondary)
+msgid "Render"
+msgstr "Upodobi"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:16(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:22(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:23(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:23(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:16(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:16(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:25(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:24(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:16(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:24(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:23(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:20(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:20(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:24(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Spyrogimp</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:26(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:34(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
+#: src/filters/render/fog.xml:26(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:50(title)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:59(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:45(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:58(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:50(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:64(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:49(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:72(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktiviranje filtra"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:51(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:62(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:62(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:60(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:72(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:58(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:70(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:62(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:82(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:77(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:70(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:62(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:85(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:145(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:84(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:92(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:100(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:108(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:116(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:124(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:132(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:140(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:148(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:156(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:164(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:172(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:84(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:92(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:100(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:108(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:116(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:124(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:132(para)
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:90(term)
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblikuj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblika\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblika\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblika\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblika"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:98(term)
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Zunanji ugriz"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:106(term)
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Notranju ugriz"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:114(term)
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Rob (slikovne toÄke)"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:122(term)
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Razmerje luknje"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:130(term)
+msgid "Start angle"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:138(term)
+msgid "Tool"
+msgstr "Orodje"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:146(term)
+msgid "Brush"
+msgstr "ÄopiÄ"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:154(term)
+msgid "Color method"
+msgstr "Barvna metoda"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:162(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"barvno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Barve"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:170(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:194(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:106(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Preliv"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:42(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:20(primary)
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Oblikovalec krogle"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:26(title)
+msgid "The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</quote> filter."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:49(para)
+msgid "This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It replaces the original image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:56(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating Sphere Designer"
+msgstr "Oblikovalec krogle"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:57(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:84(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:83(para)
+msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview displays the whole image, even if the final result will concern a selection. Click the button <emphasis>Update Preview</emphasis> to see the result of the current settings."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:96(title)
+msgid "Textures"
+msgstr "Teksture"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:97(para)
+msgid "The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:114(term)
+msgid "New"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:105(para)
+msgid "Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture Properties area, but you can change them by operating in this area, provided that your new texture is highlighted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:115(term)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Podvoji"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:117(para)
+msgid "Copies the selected texture and adds the copy to the end of the list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:124(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:115(term)
+msgid "Delete"
+msgstr "IzbriÅi"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:126(para)
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected texture from the list."
+msgstr "IzbriÅe izbrano prednastavitev"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:175(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:144(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:177(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:153(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:135(para)
+msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:143(title)
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(para)
+#, fuzzy
+msgid "Determines the type of action on the sphere."
+msgstr "Nastavi vrsto miÅkinega kazalca."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:174(term)
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
+msgid "Covers the sphere with a specific pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:156(term)
+#, fuzzy
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Poslikava odtisa\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Preslikava odtisa"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:158(para)
+msgid "Gives some relief to the texture."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:162(term)
+msgid "Light"
+msgstr "Svetloba"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:164(para)
+msgid "Lets you set the parameters of the light shining on the sphere."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:176(para)
+msgid "Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to light then the light is distorted by this texture as if it was going through this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the texture itself, the texture is applied directly to the sphere. Several options are available."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:145(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:157(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:205(title)
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
+msgid "Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a color selection dialog appears."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:209(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj/pomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni merilo\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni merilo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni velikost"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(para)
+msgid "Determines the size of separate elements composing the texture. For example, for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of black and white squares. Value range is from 0 to 10."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:105(term)
+#: src/filters/render/fog.xml:99(term)
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulenca"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:208(para)
+msgid "Determines the degree of texture distortion before applying the texture to the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can still make out the undistorted patterns; beyond that the texture gradually turns into noise."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:217(term)
+msgid "Amount"
+msgstr "KoliÄina"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(para)
+msgid "Determines the degree of influence the texture has on the final result. Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect the result."
+msgstr ""
+
+#. Exp.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:203(term)
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:230(para)
+msgid "With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more or less open."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:239(title)
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacije"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:241(term)
+msgid "Scale X"
+msgstr "Spremeni razmerje po X"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:242(term)
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Spremeni razmerje po Y"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:243(term)
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Sprememba merila Z"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(para)
+msgid "Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere along the three directions. The value range is from 0 to 10."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:253(term)
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Zasukaj X"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:254(term)
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Zasukaj Y"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Zasukaj Z"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
+msgid "Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the three axes. The value range is from 0 to 360."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:264(term)
+msgid "Position X"
+msgstr "PoloÅaj X"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:265(term)
+msgid "Position Y"
+msgstr "PoloÅaj Y"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:266(term)
+msgid "Position Z"
+msgstr "PoloÅaj Z"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(para)
+msgid "Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the sphere."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:277(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <guibutton>Reset</guibutton> button sets all parameters to the default values."
+msgstr "Ponastavi vse parametre na privzete vrednosti"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:68(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/solid-noise.png'; md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/solid-noise.png'; md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:10(title)
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:15(tertiary)
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Enakomeren Åum"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:18(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Solid noise"
+msgstr "Enakomeren Åum"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of turbulent solid noise"
+msgstr "%s za ravno Ärto"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:35(para)
+msgid "Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the original image looks like -- this filter completely overwrites any existing background in the layer it is applied to). This is also a good tool to create displacement maps for the <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> plug-in or for the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a bit like real clouds."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:50(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:86(para)
+msgid "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:83(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:99(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:93(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "NakljuÄno seme"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:85(para)
+msgid "This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. A different random seed produces different results. Random seed can be entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:110(para)
+msgid "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:102(term)
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Nemirno"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:104(para)
+msgid "If you check this, you'll get very interesting effects, often something that looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a Rorschach blot."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:112(term)
+#, fuzzy
+msgid "Detail"
+msgstr "Podrobno:"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:114(para)
+msgid "This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and cloudy."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:124(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:109(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr "Primerno za tlakovanje"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(para)
+msgid "If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges will be joined seamlessly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:135(term)
+msgid "X size"
+msgstr "Velikost X"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:136(term)
+msgid "Y size"
+msgstr "Velikost Y"
+
+#: src/filters/render/solid_noise.xml:138(para)
+msgid "These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/sinus.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/sinus.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'; md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'; md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/sinus.xml:151(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'; md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'; md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/sinus.xml:188(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/sinus3.png'; md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/sinus3.png'; md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:10(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:18(primary)
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:15(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Sinusoidal textures"
+msgstr "sinusoidna"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Sinus filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:35(para)
+msgid "You can find this filter from the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:44(para)
+msgid "The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two different colors that you can define in the Colors tab. These two colors then create wave patterns based on a sine function."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:51(para)
+msgid "You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high value creates more interference or repetition in the pattern. An example is shown below."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:74(title)
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Nastavitve za risanje"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:76(term)
+msgid "X scale"
+msgstr "Sprememba merila X"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:77(term)
+msgid "Y scale"
+msgstr "Sprememba merila Y"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:79(para)
+msgid "A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the texture, whereas a high value will compress it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:87(term)
+msgid "Complexity"
+msgstr "Kompleksnost"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:89(para)
+msgid "This controls how the two colors interact with each other (the amount of interplay or repetition)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:97(title)
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Nastavitve raÄunanja"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:101(para)
+msgid "This option controls the random behaviour of the filter. If the same random seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. A different random seed produces different results. Random seed can be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:119(term)
+msgid "Force tiling?"
+msgstr "Åelite vsiliti tlakovanje?"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:121(para)
+msgid "If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges will be joined seamlessly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:130(term)
+#, fuzzy
+msgid "Ideal"
+msgstr "_idealno"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:131(term)
+#, fuzzy
+msgid "Distorted"
+msgstr "_zmaliÄeno"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:133(para)
+msgid "This options give additional control of the interaction between the two colors. <quote>Distorted</quote> creates a more distorted interference between the two colors than <quote>Ideal</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:147(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Colors)"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:159(para)
+msgid "Here, you set the two colors that make up your texture. You can use <guilabel>Black &amp; white</guilabel> or the <guilabel>Foreground &amp; background</guilabel> colors in the toolbox, or you can <guilabel>Choose</guilabel> a color with the color icons."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:169(term)
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Alfa kanali"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:171(para)
+msgid "This sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If the layer you are working on does not have an alpha channel, they will be grayed out.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:182(title)
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Ukrivi\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Zlij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Zlij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zlij\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Stopi"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:184(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Blend)"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:196(para)
+msgid "You can choose between three functions to set the shapes of the waves that are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:205(para)
+msgid "The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero value is neutral."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/qbist.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/qbist.xml:35(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/qbist.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:11(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:19(primary)
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:16(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Random textures"
+msgstr "NakljuÄno zrno"
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying examples for the Qbist filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:45(para)
+msgid "The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and color gradients."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:53(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Qbist</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:76(para)
+msgid "The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed in the middle square, and different variations surround it. If you like one of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The texture will now appear on the currently active layer, completely replacing its previous contents."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:88(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Glajenje robov"
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:90(para)
+msgid "If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-like."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:121(term)
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
+msgid "Lets you go back one step in history."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
+msgid "These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just clicking around."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/plasma.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/plasma.xml:78(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:11(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:19(primary)
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of a rendered plasma"
+msgstr "%s za ravno Ärto"
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Plasma</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:36(para)
+msgid "All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear when you desaturate the image using <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:60(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:95(para)
+msgid "This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:107(para)
+msgid "This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), low values produce a softer cloud (like steam, mist or smoke). The range is 0.1 to 7.0."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/maze.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/maze.xml:64(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/maze.png'; md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/maze.png'; md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:11(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/render/maze.xml:19(primary)
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirint"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:25(title)
+msgid "An example of a rendered maze."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:36(para)
+msgid "This filter generates a random black and white maze pattern. The result completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:46(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:60(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:69(title)
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Velikost labirinta"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:71(term)
+#: src/filters/render/grid.xml:102(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Åirina"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:72(term)
+msgid "Height"
+msgstr "ViÅina"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:74(para)
+msgid "These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the values for width and height, the more paths you will get. The same happens if you increase the number of pieces in the Width and Height <guilabel>Pieces</guilabel> fields. The result won't really look like a maze unless the width and height are equal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:86(title)
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritem"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:88(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:82(term)
+msgid "Seed"
+msgstr "Zasadi"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:90(para)
+msgid "You can specify a seed for the random number generator, or ask the program to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same maze, you might as well have the program do it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:99(term)
+msgid "Depth first"
+msgstr "Najprej globina"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:100(term)
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Primov algoritem"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:102(para)
+msgid "You can choose between these two algorithms for maze. Only a computer scientist can tell the difference between them."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/maze.xml:111(para)
+msgid "If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by checking this check-button."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:105(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:132(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:158(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:6(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:13(primary)
+msgid "Line Nova"
+msgstr "Ärtasta Nova"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Line Nova</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Line Nova</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:40(para)
+msgid "The Line Nova filter fills a layer with rays emanating outward from the center of the layer using the foreground color shown in the Toolbox. The rays starts as one pixel and grew broader towards the edges of the layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:47(para)
+msgid "This filter does not provide any option which allows you to set the center point of lines. If you need adjust the place of the radial lines where you want, create another transparent image and apply this filter on it, then add it on your image. Setting large size for the new nova image may help you not to break lines inside of your image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:59(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Line Nova</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Line Nova</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:83(term)
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Åtevilo Ärt"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:85(para)
+msgid "By using this option you can set the number of lines between 40 to 1000. The default is 200."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:92(term)
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Ostrina (v stopinjah)"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:94(para)
+msgid "This slider determines how much the rays will broaden towards the edges. The range goes from 0.0 to 10.0. If set to 0.0, nothing will be drawn. If set to 10.0, most of the area near the edges of the layer will be painted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:101(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Line Nova</quote> sharpness option"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Kazalec</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:108(para)
+msgid "From left to right: sharpness = 1; sharpness = 5; sharpness = 10"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:118(term)
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Radij zamika"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:120(para)
+msgid "Here you choose the distance, in pixels, from center to the starting point of the rays. If set to 0.0 the rays starts from the center. Any other value will let the starting points be on a circle at the selected distance from the center. The maximum distance is 2000 pixels. The default value is 100 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:128(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Line Nova</quote> offset radius option"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:135(para)
+msgid "From left to right: offset radius = 0; offset radius = 50"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:144(term)
+msgid "Randomness"
+msgstr "NakljuÄnost"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:146(para)
+msgid "If this slider is set to a value higher than 1, the starting point for each ray differ more or less randomly from the average starting point set as the offset radius above. With the value set to 1, all the rays will start at the circle determined by the offset radius. The maximum value is 2000. The default value is 30."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:154(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Line Nova</quote> randomness option"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Kazalec</quote>"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:161(para)
+msgid "From left to right: randomness = 1; randomness = 50"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/lava.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/lava.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/lava.png'; md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/lava.png'; md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:6(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/lava.xml:13(primary)
+msgid "Lava"
+msgstr "Lava "
+
+#: src/filters/render/lava.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Lava</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lava</quote> applied (on a selection)"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:51(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Lava</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/lava.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lava</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:98(term)
+#, fuzzy
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Hrapavost\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Grobost\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Grobost"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:114(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Ohrani izbor"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:122(term)
+#: src/filters/render/circuit.xml:129(term)
+msgid "Separate layer"
+msgstr "LoÄena plast"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:130(term)
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Uporabi trenutni preliv"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:10(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:18(primary)
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Sestavljanka"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw filter example"
+msgstr "VeÄplastni oddaljeni preklopnik"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Jigsaw</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:44(para)
+msgid "This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. e., Gaussian blur with radius 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:50(para)
+msgid "If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and set the layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) tool on the new jigsaw layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:63(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:77(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Jigsaw</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:87(term)
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Åtevilo tlakovcev"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:89(para)
+msgid "How many tiles across the image is, horizontally and vertically."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:97(title)
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "IzboÄi robove"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
+msgid "Bevel width"
+msgstr "Åirina izboÄenosti"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
+msgid "The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces (a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft cardboard puzzle would require a higher value)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Svetlobno poudari\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Posvetli"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
+msgid "The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default values are suitable for a 500x500 pixel image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Slog sestavljanke"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
+msgid "You can choose between two types of puzzle:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:129(term)
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:131(para)
+#, fuzzy
+msgid "Then you get pieces made with straight lines."
+msgstr "ZaÄetek ravne Ärte"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:135(term)
+msgid "Curved"
+msgstr "Ukrivljeno"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:137(para)
+msgid "Then you get pieces made with curves."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/introduction.xml:10(title)
+#: src/filters/render/introduction.xml:15(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/filters/render/introduction.xml:18(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzorci"
+
+#: src/filters/render/introduction.xml:19(secondary)
+msgid "Add a pattern to layer"
+msgstr "Plasti dodaj masko"
+
+#: src/filters/render/introduction.xml:22(para)
+msgid "Most <acronym>GIMP</acronym> filters work on a layer by transforming its content, but the filters in the <quote>Render</quote> group are a bit different. They create patterns from scratch, in most cases obliterating anything that was previously in the layer. Some create random or noisy patterns, others regular of fractal patterns, and one (Gfig) is a general-purpose (but rather limited) vector graphics tool."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:88(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:197(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:234(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:334(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:369(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:420(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:13(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:22(primary)
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fraktal IFS"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:19(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Fractal Composition"
+msgstr "Kompozicija"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the IFS Fractal filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>IFS Fractal</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:39(para)
+msgid "This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands for <quote>Iterated Function System</quote>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:45(para)
+msgid "The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be extremely gentle when you change the pattern. If you make a component triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big shapeless particle cloud."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:53(para)
+msgid "A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and end up with the pattern you had in mind)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:61(para)
+msgid "For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:84(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>IFS Fractal</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:92(para)
+msgid "The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the <emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:100(title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Orodna vrstica"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:101(para)
+msgid "Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context menu of the compose area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:106(term)
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(term)
+#, fuzzy
+msgid "Rotate/Scale"
+msgstr "Zasukaj / Spremeni merilo"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
+msgid "Stretch"
+msgstr "Raztegni"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select the action to perform using the (mouse) pointer."
+msgstr "Izbere barvo za prikaz orisa poti."
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:117(para)
+msgid "Add or remove fractals."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:122(term)
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:124(para)
+#, fuzzy
+msgid "Standard."
+msgstr "Navadno"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:128(term)
+msgid "Select all"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(para)
+msgid "Link fractals and let apply actions to all fractals."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:134(term)
+msgid "Recenter"
+msgstr "Ponovno poravnaj na sredino"
+
+#. TODO: when or why is this useful?
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:137(para)
+msgid "Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect to the resulting fractal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:144(term)
+msgid "Render Options"
+msgstr "MoÅnosti upodabljanja"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:148(term)
+msgid "Max. memory"
+msgstr "NajveÄja velikost spomina"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:150(para)
+msgid "Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the default value: 4096, 8192, 16384, ..."
+msgstr ""
+
+#. was: ITER
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:159(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:155(term)
+msgid "Iterations"
+msgstr "Ponovitve"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:161(para)
+msgid "Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time unless your image is very large.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:170(term)
+msgid "Subdivide"
+msgstr "Podrazdeli"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:172(para)
+msgid "Controls the level of detail."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:176(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spot radius"
+msgstr "Radij toÄke"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(para)
+msgid "Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor painting. Be careful not to use too much spot radius &mdash; it takes a lot of time to render."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:193(title)
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Prostorska transformacija"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:200(para)
+msgid "Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:207(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:268(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:269(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:211(term)
+msgid "Shear"
+msgstr "Nagni"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:213(para)
+msgid "Move, scale, or shear the active fractal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:217(term)
+msgid "Asymmetry"
+msgstr "AsimetriÄnost"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:219(para)
+#, fuzzy
+msgid "Stretch the active fractal."
+msgstr "Izvozi aktivno pot"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:223(term)
+msgid "Flip"
+msgstr "Prezrcali"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:225(para)
+#, fuzzy
+msgid "Flip the active fractal."
+msgstr "Izvozi aktivno pot"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:230(title)
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Barvna transformacija"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:238(term)
+msgid "Simple"
+msgstr "Enostavno"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:240(para)
+msgid "Changes the color of the currently selected fractal component (default is the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
+msgid "Full"
+msgstr "Polno"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(para)
+msgid "Like the Simple color transformation but this time you can manage the color transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a black channel)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:258(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scale hue by"
+msgstr "Spremeni merilo obarvanosti za:"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:259(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scale value by"
+msgstr "Spremeni merilo vrednosti za:"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:261(para)
+msgid "When you have many fractals with different colors, the colors blend into each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it might actually be quite blue in some places, while another <quote>red </quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the color strength of the active fractal, or how influential that fractal color should be."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:276(term)
+#, fuzzy
+msgid "Relative probability"
+msgstr "Relativna verjetnost:"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:278(para)
+msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:287(title)
+#, fuzzy
+msgid "A Brief Tutorial"
+msgstr "Konzola Script-Fu"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(para)
+msgid "This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide you through an example where you'll create a leaf or branch."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:292(para)
+msgid "Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a branch by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and sides of the leaf, and the fourth represents the stem."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:302(para)
+msgid "Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set the foreground color in the toolbox to black, and set the background to white."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:319(para)
+msgid "Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know that the three vertices of a triangle are not equivalent.) <indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tutorial Step 2"
+msgstr "Vodnik"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:337(para)
+msgid "Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same size."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:346(para)
+msgid "To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:353(para)
+msgid "Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:365(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tutorial Step 3"
+msgstr "Vodnik"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:372(para)
+msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(para)
+msgid "You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, and you can scale and rotate the entire leaf."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:391(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tutorial Step 4"
+msgstr "Vodnik"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:398(para)
+msgid "Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select all, scale and rotate."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:407(para)
+msgid "The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right color square. A color circle appears, where you can click or select to choose a color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:416(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tutorial Step 5"
+msgstr "Vodnik"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:423(para)
+msgid "Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the other components."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:432(para)
+msgid "Press OK to apply the image, and voilÃ, you've just made a perfect fractal leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, ferns or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves around a stem (or several stems). You just have to twist another way, stretch and turn a little or add a few more fractals to get a totally different plant."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid.xml:83(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/grid.png'; md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/grid.png'; md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:12(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/grid.xml:20(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "MreÅa"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:21(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Grid filter"
+msgstr "ZraÄni filter"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying example for the Grid filter"
+msgstr "Odpri urejevalnik prelivov"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:48(para)
+msgid "It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create demonstration images for many of the other plug-ins.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:56(para)
+msgid "If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be drawn, as plus-marks."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:65(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:79(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:87(para)
+msgid "There are separate options for controlling the horizontal grid lines, vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and vertical settings are locked together, so that all changes are applied symmetrically. If you want to change just one of them, click on the <quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing the Intersection parameters are rather complex."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:96(para)
+msgid "Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to a drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:104(para)
+msgid "Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols drawn at their intersections."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:111(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:113(para)
+msgid "Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> parameter clears the space between the intersection point and the end of the arms of the intersection crosses."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:122(term)
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Odmik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:124(para)
+msgid "Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:132(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color Selectors"
+msgstr "Izbor po _barvi"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:134(para)
+msgid "These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/gfig.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:12(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:20(primary)
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:26(title)
+msgid "The same image, before and after using Gfig"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:46(para)
+msgid "This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the image. It is very complex. I hope this paper will help you."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
+msgid "When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in this layer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Starting filter"
+msgstr "ZaÄetna toÄka"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:59(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#. TODO: should we eliminate the word "Preview"?
+#: src/filters/render/gfig.xml:82(para)
+msgid "The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main window actually is your working area where you are adding your figures."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
+msgid "You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link>) and using the appropriate options (<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Gfig tool bar"
+msgstr "Velike ZaÄetnice"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
+msgid "At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:107(title)
+#, fuzzy
+msgid "Functions for object drawing"
+msgstr "Celotna risba"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:108(para)
+msgid "On the left part of tool bar, you can find some functions for object drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> are created at the same time as object):"
+msgstr ""
+
+#. terms according to tooltips
+#: src/filters/render/gfig.xml:116(term)
+msgid "Create line"
+msgstr "Ustvari Ärto"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
+msgid "With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, then drag mouse pointer to the end point."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Ustvari pravokotnik"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:127(para)
+msgid "With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
+msgid "Create circle"
+msgstr "Ustvari krog"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:137(para)
+msgid "With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then drag mouse pointer to the wanted radius."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ustvari elipso"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:146(para)
+msgid "With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then drag mouse pointer to get the wanted size and form."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
+msgid "Create arc"
+msgstr "Ustvari lok"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
+msgid "With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and an arc encompassing these three points is drawn."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
+#, fuzzy
+msgid "Create regular polygon"
+msgstr "Ustvari pravilni mnogokotnik"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:167(para)
+msgid "With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and orientation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
+msgid "Create star"
+msgstr "Ustvari zvezdo"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:179(para)
+msgid "With this tool, you can create a star. Start with setting side number (spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and orientation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Ustvari spiralo"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:191(para)
+msgid "With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number (sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Ustvari krivuljo Bezier"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
+msgid "With this tool, you can create B&eacute;zier curves. Click on Preview to set start point and the other points: the curve will be created between these points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating last point."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
+#, fuzzy
+msgid "Functions for object management"
+msgstr "Funkcija _zlivanja za odsek"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
+msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:218(term)
+msgid "Move an object"
+msgstr "Premakni predmet"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:220(para)
+msgid "With this tool, you can move the active object. To enable an object, click on a control point created at the same time as the object."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Premakni posamezno toÄko"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:230(para)
+msgid "With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at the same time as object. Each of these points moves the object in a different way."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:238(term)
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopirajte predmet"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:240(para)
+msgid "With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control point and drag it to the wanted place."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
+msgid "Delete an object"
+msgstr "IzbriÅite predmet"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:249(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click on an object control point to delete it."
+msgstr "Kliknite za dodajanje nadzornih toÄk vsem kanalom"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:253(term)
+msgid "Select an object"
+msgstr "Izberite predmet"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:255(para)
+msgid "With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one of its control points."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
+#, fuzzy
+msgid "Functions for object organisation"
+msgstr "Struktura organizacije"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:264(para)
+msgid "At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not visible). You have:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
+#, fuzzy
+msgid "Up (Raise selected object)"
+msgstr "Dvigni izbrani predmet"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:271(term)
+#, fuzzy
+msgid "Down (Lower selected object)"
+msgstr "Spusti izbrani predmet"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
+msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
+msgstr ""
+
+#. Raise selected object to top
+#: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:142(term)
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"na vrh\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Vrh"
+
+#. Lower selected object to bottom
+#: src/filters/render/gfig.xml:284(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:144(term)
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"na dno\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Dno"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
+#, fuzzy
+msgid "Functions for object display"
+msgstr "Diagramski predmeti funkcijskih struktur"
+
+#. Show previous object
+#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Ärna"
+
+#. Show next object
+#: src/filters/render/gfig.xml:296(term)
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "Prinesi navzgor"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:298(para)
+msgid "These functions allow you to jump from one object to another. Only this object is displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:305(term)
+msgid "Show all objects"
+msgstr "PokaÅi vse predmete"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:307(para)
+msgid "This function shows all objects again, after using both previous functions."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:315(para)
+msgid "If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-down list which offers you the missing functions."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Gfig main window"
+msgstr "Okno pripomoÄka"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:326(term)
+msgid "Object Details"
+msgstr "Podrobnosti o predmetu"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:328(para)
+msgid "The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:335(term)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "MoÅnosti orodja"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:337(para)
+msgid "If the selected tool provides some options (like number of sides), you can change them here."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
+msgid "Stroke"
+msgstr "Poteza"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:346(para)
+msgid "If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply to existing objects too."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Polni\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Zapolni\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~edit.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Zapolni\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Polnilo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Zapolni"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:356(para)
+msgid "With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:364(term)
+msgid "Show grid"
+msgstr "PokaÅi mreÅo"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:366(para)
+msgid "If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object positioning easier."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:373(term)
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pripni na mreÅo"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
+msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
+msgid "Show image"
+msgstr "PokaÅi sliko"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:383(para)
+msgid "When this option is checked, the current image is displayed in Preview (working area)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:67(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:343(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:12(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:20(primary)
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Raziskovalec fraktalov"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the Fractal Explorer filter"
+msgstr "Datoteka '%s' ni datoteka raziskovalca fraktalov"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:33(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Fractal Explorer</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
+msgid "With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter lets you perform fractals simply."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:71(para)
+msgid "The Fractal Explorer window contains two panes: on the left there is the Preview pane with a Zoom feature, on the right you find the main options organized in tabs: Parameters, Colors, and Fractals."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Predogled v realnem Äasu"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
+msgid "Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is slow. In this case, you can update preview by clicking on the <guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:88(para)
+msgid "By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle delimiting an area which will be zoomed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:95(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:260(term)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:97(para)
+msgid "You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The <guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had undone, without having to re-create it with the <guibutton>Zoom In</guibutton> or <guibutton>Zoom Out</guibutton> buttons."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(title)
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:113(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:123(para)
+msgid "This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal type."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametri fraktala"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:131(para)
+msgid "Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition and aspect."
+msgstr ""
+
+#. was: XMIN
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:138(term)
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Levo\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"leva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Levo\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Levo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"levo"
+
+#. was: XMAX
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(term)
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Desno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"desna\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Desno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Desno\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"desno"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:146(para)
+msgid "You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:157(para)
+msgid "With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(term)
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:165(term)
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:167(para)
+msgid "With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(para)
+msgid "With these three buttons, you can save your work with all its parameters, open a previously saved fractal, or return to the initial state before all modifications."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:191(term)
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Vrsta fraktala"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:193(para)
+msgid "You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or <guilabel>Sierpinski</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(para)
+msgid "This tab contains options for fractal color setting."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:219(title)
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Åtevilo barv"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:221(term)
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Åtevilo barv"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:223(para)
+msgid "This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in fractal: you can change colors with <quote>Color Density</quote> and <quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:235(term)
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Uporabi preÄno glajenje"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:237(para)
+msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(title)
+#, fuzzy
+msgid "Loglog smoothing example"
+msgstr "Uporabi preÄno glajenje"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:253(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color density"
+msgstr "Barvna gostota"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:255(term)
+msgid "Red"
+msgstr "RdeÄa"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:256(term)
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(term)
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:259(para)
+msgid "These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:268(title)
+msgid "Color Function"
+msgstr "Barvna funkcija"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:269(para)
+msgid "For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be treated:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:275(term)
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(para)
+msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:284(term)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:286(para)
+msgid "Color densities will vary according to cosine function."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(term)
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-libgimp.master.sl.po (Gimp - libgimp)  #-#-#-#-#\n"
+"brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"brez\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:294(para)
+msgid "Color densities will vary linearly."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:298(term)
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inverzija"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
+msgid "If you check this option, function values will be inverted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(title)
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Barvni naÄin"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(para)
+msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:313(term)
+msgid "As specified above"
+msgstr "Kot je navedeno zgoraj"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:315(para)
+msgid "Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(term)
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Uporabi aktivni preliv na konÄni sliki"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:324(para)
+msgid "Used colors will be that of active gradient. You should be able to select another gradient by clicking on the gradient source button."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:335(title)
+msgid "Fractals"
+msgstr "Fraktali"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:337(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:347(para)
+msgid "This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can use as a model: only click on the wanted one."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:351(para)
+msgid "The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You can delete the selected fractal from the list by clicking on the <guibutton>Delete</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fog.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'; md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'; md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fog.xml:68(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fog.png'; md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/fog.png'; md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:6(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/fog.xml:13(primary)
+msgid "Fog"
+msgstr "Megla"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Fog</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fog</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:40(para)
+msgid "This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"plug-in-plasma\">Plasma</link> texture."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:50(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fog</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:74(para)
+msgid "Among the few filter options, only <quote>Turbulence</quote> is somewhat important, because you can't change it later and have to undo and repeat the filter if the result doesn't fit your desire."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:80(term)
+msgid "Layer name"
+msgstr "Ime plasti"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:82(para)
+msgid "The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:89(term)
+msgid "Fog color"
+msgstr "Barva megle"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:91(para)
+msgid "Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color button to change this if you think that is not the natural color of fog."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:101(para)
+msgid "This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"plug-in-plasma\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, from soft (low values) to hard (high values)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/fog.xml:110(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
+
+#: src/filters/render/fog.xml:112(para)
+msgid "The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:36(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:91(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/flame.png'; md5=4345b046131a1b037b2393ec0bd173b4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/flame.png'; md5=4345b046131a1b037b2393ec0bd173b4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:124(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; md5=4066eaf6d42bd099187871785e93031a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; md5=4066eaf6d42bd099187871785e93031a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:167(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/flame1.png'; md5=730f2e72ea60adc41be1531c209ea4ee"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/flame1.png'; md5=730f2e72ea60adc41be1531c209ea4ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/flame.xml:256(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:12(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/flame.xml:20(primary)
+msgid "Flame"
+msgstr "Plamen"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of a rendered Flame"
+msgstr "%s za ravno Ärto"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Flame</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:43(para)
+msgid "With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> filter, but you can steer the random generator in a certain direction, and choose from variations of a theme you like."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:52(para)
+msgid "Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-in worked in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 pixel image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:62(para)
+msgid "This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:73(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>Flame</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:87(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:95(para)
+msgid "In the main window, you can set Rendering and Camera parameters. The first three parameters in the Render display are Brightness, Contrast and Gamma. The result of these options is visible in the Preview window, but it's generally better to stick to the default values, and correct the rendered image later with Image/Colors."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:103(para)
+msgid "The other three parameters affect the rendering process and don't show in the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the rendered pattern, is the most important of these. The Camera parameters allow you to zoom and offset the flame pattern, until you're happy with what you see in the preview window. Flame also offers the possibility to store and load your favorite patterns."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:114(term)
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:116(para)
+#, fuzzy
+msgid "Pressing this button brings up the Edit dialog:"
+msgstr "S pritiskom gumba zaprete konzolo."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:120(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Edit Flame dialog"
+msgstr "Uredi predlogo"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:128(para)
+msgid "The dialog shows nine different windows. The pattern displayed in the center is the current pattern, and the eight windows surrounding it are random variations of that pattern. Clicking on the central image creates eight new variations, which can be adjusted with the Speed control. You select a variation by clicking on it, and it instantly replaces the image in the middle. To pick a certain character or theme for the variations, you can choose from nine different themes in the <guilabel>Variations</guilabel> menu. You can also use <guibutton>Randomize</guibutton>, which replaces the current pattern with a new random pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:146(para)
+msgid "This button brings up a file selector that allows you to open a previously saved Flame settings file."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:155(para)
+msgid "This button brings up a file save dialog that allows you to save the current settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:164(title)
+msgid "Rendering"
+msgstr "Upodabljanje"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:171(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:173(para)
+#, fuzzy
+msgid "Controls the brightness of the flame object."
+msgstr "Preobrni svetlost vsake slikovne toÄke"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:179(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:181(para)
+msgid "Controls the contrast between brighter and dimmer parts of the flame."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:188(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:190(para)
+msgid "Sets a gamma correction for parts with intermediate brightness."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:197(term)
+msgid "Sample density"
+msgstr "Gostota vzorca"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:199(para)
+msgid "Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering (like a spider's web), whereas low density rendering resembles spray or particle clouds."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:209(term)
+msgid "Spatial oversample"
+msgstr "Prostorsko nadvzroÄenje"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:211(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:219(para)
+#, fuzzy
+msgid "What does this do?"
+msgstr "Zapri to sidriÅÄe"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:217(term)
+msgid "Spatial filter radius"
+msgstr "Radij prostorskega filtra"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:225(term)
+msgid "Colormap"
+msgstr "Katalog barv"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:227(para)
+msgid "This menu gives you several options to set the color blend in the flame pattern:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:233(para)
+#, fuzzy
+msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
+msgstr "PokaÅi trenutno aktivno sliko v orodjarni."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:238(para)
+#, fuzzy
+msgid "A number of preset colormaps."
+msgstr "Åtevilo omejenih barv"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:243(para)
+msgid "The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:253(title)
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:262(para)
+msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/flame.xml:271(para)
+msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/diffraction.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/diffraction.xml:35(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/diffraction.xml:82(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/diffraction.png'; md5=f6744f912d38cfe6a833207562474deb"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/diffraction.png'; md5=f6744f912d38cfe6a833207562474deb"
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:11(title)
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Vzorci loma "
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:16(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Diffraction"
+msgstr "Smer"
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:19(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Diffraction patterns (filter)"
+msgstr "Vzorci loma "
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Two examples of diffraction patterns"
+msgstr "Ustvari vzorce loma"
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:39(para)
+msgid "This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. There is no automatic preview, so you must press the preview button to update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result doesn't depend on the initial image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:47(para)
+msgid "This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating patterns in stained glass (as in a church window)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:52(para)
+msgid "It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:64(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:78(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:8(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:16(primary)
+msgid "Difference Clouds"
+msgstr "OblaÄki razlik"
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of Difference Clouds"
+msgstr "OblaÄki razlik ..."
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Difference Clouds</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#. Difference layer mode:  E:=|I-M|
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:35(para)
+msgid "<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created new layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:43(para)
+msgid "Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise plug-in which allows to control its effect."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:47(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
+msgid "If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:54(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:55(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:68(para)
+msgid "This script does not have its own dialog window but invokes the <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter's dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'; md5=f6f4a6f536f527cbd61434bfb0c1f4ec"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'; md5=f6f4a6f536f527cbd61434bfb0c1f4ec"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1.png'; md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1.png'; md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:309(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1a.png'; md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1a.png'; md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:325(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer2.png'; md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer2.png'; md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:345(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer3.png'; md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer3.png'; md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:365(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer4.png'; md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer4.png'; md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:403(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer5.png'; md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer5.png'; md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:447(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer6.png'; md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer6.png'; md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:14(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:22(primary)
+#, fuzzy
+msgid "CML Explorer"
+msgstr "_Raziskovalec MZP ..."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>CML Explorer</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>CML Explorer</quote> applied with default options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:41(para)
+msgid "This filter is the king of texture creating filters. It is extremely efficient but very complex. It uses a mathematical method named Cellular Automata <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:50(para)
+msgid "You can find this filter from the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>CML Explorer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:65(title)
+msgid "General Options"
+msgstr "SploÅne moÅnosti"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:66(para)
+msgid "Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, <guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>Others</guilabel> and <guilabel>Misc Ops.</guilabel> tabs. Some more options are available. They will be described in following section."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:78(para)
+msgid "This filter offers you a Preview where you can see the result of your settings before they are applied to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:86(term)
+msgid "New Seed"
+msgstr "Novo zrno"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:87(term)
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Popravi zrno"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:88(term)
+msgid "Random Seed"
+msgstr "NakljuÄno zrno"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:90(para)
+msgid "Random plays a large part in creating patterns. With these options, you can influence the way random is generated. By clicking on the <guibutton>New Seed</guibutton> button, you can force random to use a new source of random. The preview will show you the result. <guibutton>Fix Seed</guibutton> lets you keep the same seed and so to reproduce the same effect with the filter. <guibutton>Random Seed</guibutton> generates a random seed at random."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:107(para)
+msgid "With these both command buttons you can save pattern settings in a file, and to get them back later."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:117(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Hue)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:119(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hue tab"
+msgstr "Zasukaj obarvanost"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:127(para)
+msgid "This filter works in the <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> color model. In this tab, you can set options for Hue."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:134(term)
+msgid "Function type"
+msgstr "Vrsta funkcije"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:136(para)
+msgid "In this drop-down list, you can select the method that will be used to treat the current layer. These methods are:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:143(guilabel)
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Ohrani vrednosti slike"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:145(para)
+msgid "With this option, image hue values will be kept."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:151(guilabel)
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Ohrani prvo vrednost"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:153(para)
+msgid "With this option, starting color will be standard cyan."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:159(guilabel)
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Zapolni s parametrom k"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:161(para)
+msgid "Pattern look will depend on <parameter>k</parameter> that you will set later in options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:168(term)
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous f(k)"
+msgstr "Razno"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:170(para)
+#, fuzzy
+msgid "See above, <quote>Fill with k parameter</quote>."
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:176(guilabel)
+msgid "Delta function"
+msgstr "Funkcija delta"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:177(guilabel)
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Funkcija delta stopniÄeno"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:179(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:220(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:377(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:383(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:390(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:415(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:421(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:427(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:434(para)
+msgid "// TODO"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:185(guilabel)
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-temeljeÄa funkcija"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:186(guilabel)
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, stopniÄeno"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:188(para)
+msgid "These options create wave-like patterns, like aurora borealis or curtain folds."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:198(term)
+msgid "Composition"
+msgstr "Kompozicija"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:200(para)
+msgid "Here, these options concern Hue. You can choose among several functions, and a book could be filled with results of all these functions. Please, experiment!"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:208(term)
+#, fuzzy
+msgid "Misc. arrange"
+msgstr "Razne porazdelitve:"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(para)
+msgid "This drop-down list offers you several other parameters. Also a book would be necessary to explain all possibilities of these parameters."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:218(term)
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Uporabi cikliÄen obseg"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:226(term)
+msgid "Mod. rate"
+msgstr "Hitrost spr."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:228(para)
+msgid "With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 to 1.0. Low value results in a lined pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(term)
+msgid "Env. sensitivity"
+msgstr "ObÄutljivost okolja"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:238(para)
+msgid "Value is from 0.0 to 1.0"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(term)
+msgid "Diffusion dist."
+msgstr "Odd. razprÅenosti"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:246(para)
+msgid "Diffusion distance: from 2 to 10."
+msgstr "Odd. razprÅenosti: od 2 do 10."
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
+msgid "# of subranges"
+msgstr "# podobsegov"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
+msgid "Number of sub-rangers: from 1 to 10."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
+msgid "(P)ower factor"
+msgstr "P(otenca)"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
+msgid "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(term)
+msgid "Parameter k"
+msgstr "Parameter k"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:272(para)
+msgid "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:280(term)
+msgid "Range low"
+msgstr "Spodnja meja obsega"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:282(para)
+msgid "Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:289(term)
+msgid "Range high"
+msgstr "Zgornja meja obsega"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:291(para)
+msgid "Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are from 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(term)
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "NariÅi graf nastavitev"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:300(para)
+msgid "By clicking on this large button, you can open a window that displays the graph of hue present settings."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(title)
+#, fuzzy
+msgid "Function graph of present settings"
+msgstr "Graf trenutnih nastavitev"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:319(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Saturation)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
+#, fuzzy
+msgid "Saturation tab"
+msgstr "Zemljevid nasiÄenosti"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:329(para)
+msgid "In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model will be used in pattern calculation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:333(para)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:353(para)
+msgid "These options are similar to Hue tab options."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:339(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Value)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(title)
+#, fuzzy
+msgid "Value tab"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
+msgid "In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV color model will be used in pattern calculation."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:359(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Advanced)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:361(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced tab"
+msgstr "_Napredno"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:369(para)
+msgid "These tab settings apply to the three HSV channels."
+msgstr ""
+
+#. Ch. sensitivity
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:375(term)
+#, fuzzy
+msgid "Channel sensitivity"
+msgstr "ObÄutljivost kanala:"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:381(term)
+#, fuzzy
+msgid "Mutation rate"
+msgstr "Hitrost mutiranja:"
+
+#. Mutation dist.
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:388(term)
+#, fuzzy
+msgid "Mutation distance"
+msgstr "Porazdel. mutiranja:"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Others)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:399(title)
+#, fuzzy
+msgid "Others tab"
+msgstr "Drugo"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:407(para)
+msgid "In this tab, you can find various parameters about image display and random intervention."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:413(term)
+#, fuzzy
+msgid "Initial value"
+msgstr "ZaÄetna vrednost:"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:419(term)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom scale"
+msgstr "Razmerje poveÄave:"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:425(term)
+#, fuzzy
+msgid "Start offset"
+msgstr "ZaÄetni odmik:"
+
+#. Seed of Random (only for "From Seed" Modes)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
+#, fuzzy
+msgid "Seed of Random"
+msgstr "NakljuÄno"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:441(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc Ops.)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:443(title)
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous options tab"
+msgstr "Razni predmeti"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:451(para)
+msgid "In this tab you can find various options about copy and loading."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:456(term)
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Nastavitve kopiranja"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(para)
+msgid "These options allow you to transfer information from one of the HSV channel to another one."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:465(term)
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Izbirne nastavitve nalaganja"
+
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(para)
+msgid "With the <guibutton>Open</guibutton> button of this filter, you can load previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can select a source and a destination channel here."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/circuit.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/circuit.xml:80(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:8(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:16(primary)
+msgid "Circuit"
+msgstr "Vezje"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of Circuit"
+msgstr "%s za ravno Ärto"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Circuit</quote> applied."
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:33(para)
+msgid "<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:40(para)
+msgid "The effect seems to work best on odd shaped selections because of some limitations in the maze codes selection handling ability."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
+msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
+msgstr "Pretvorba pri izvozu ne bo spremenila izvorne slike."
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:63(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Circuit...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:88(term)
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Velikost oljne maske"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
+msgid "With this option you can set the option value of the <link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger values make lines more fuzzy. 17 is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Seme krogotoka"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:101(para)
+msgid "You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default value is 3."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Brez ozadja (samo pri loÄenih plasteh)"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:110(para)
+msgid "If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent so that the underlying image is shown through these holes. This option is disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option is required."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
+msgid "If an active selection exists when this script is called, you can keep the selection and its marching ants with this option. This option is enabled in default settings."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
+msgid "If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to draw the circuit texture is on."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
+msgid "Making the Circuit effect"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
+msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
+msgid "First, <link linkend=\"plug-in-maze\">draw maze</link> with 5 pixels width pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of <guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
+msgid "Then apply the <link linkend=\"plug-in-edge\">extract edge</link> filter with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified maze image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
+msgid "Finally, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link> the map with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:12(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:20(primary)
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Åahovnica"
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the Checkerboard filter"
+msgstr "Ime datoteke zgodborisa"
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:33(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(para)
+msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:46(para)
+msgid "This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:55(para)
+msgid "You can find this filter in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Checkerboard</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:81(para)
+msgid "With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in your chosen unit by using the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(term)
+msgid "Psychobilly"
+msgstr "Psihobuloza"
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:90(para)
+msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/filters/web.po b/po/sl/filters/web.po
new file mode 100644
index 0000000..44d1819
--- /dev/null
+++ b/po/sl/filters/web.po
@@ -0,0 +1,640 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Filters Web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:47+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_guides.jpg'; md5=5cc15e2f6cf58e6a5b03d76b8c491c2c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_guides.jpg'; md5=5cc15e2f6cf58e6a5b03d76b8c491c2c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/web-taj-slice.jpg'; md5=beb13db657cb1b63ecbf57c3bf7c0b88"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/web-taj-slice.jpg'; md5=beb13db657cb1b63ecbf57c3bf7c0b88"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:130(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/web/slice.png'; md5=8629e6dc222b3fa7782458fd80b002a7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/web/slice.png'; md5=8629e6dc222b3fa7782458fd80b002a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:208(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/slice-folder.png'; md5=dc4124039c29edd1ce3cbedfa162d6a2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/slice-folder.png'; md5=dc4124039c29edd1ce3cbedfa162d6a2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/slice.xml:233(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/slice-cellspacing.png'; md5=8568cbe7a3853f9cb87f7d6eee3f04f2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/slice-cellspacing.png'; md5=8568cbe7a3853f9cb87f7d6eee3f04f2"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:10(title)
+#: src/filters/web/slice.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/web/slice.xml:18(primary)
+msgid "Slice"
+msgstr "NareÅi"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:13(primary)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:16(primary)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:18(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:14(secondary)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:17(secondary)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:19(secondary)
+msgid "Web"
+msgstr "Splet"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:22(title)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:25(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:37(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Slice</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image with guides"
+msgstr "Primer slike s plastmi"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Slice</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:44(para)
+msgid "This filter is a simple and easy to use helper for creating sensitive images to be used in HTML files. The filter slices up the source image (like the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</link> command does) along its horizontal and vertical guides, and produces a set of sub-images. At the same time it creates a piece of HTML code for a table saved in a text file. Every table cell contains one part of the image. The text file should then be embedded in an HTML document."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:53(para)
+msgid "Note that this filter is really a very simple helper. A typical HTML code produced by the filter may be not much more than this:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "Simple <quote>Slice</quote> filter example output"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:94(para)
+msgid "Produced HTML code; the <quote>style</quote> attribute has been omitted."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:99(para)
+msgid "When there are no guides in the image, the filter will no nothing. If, however, the guides are just hidden, the filter will work."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:104(para)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> filter is a much more powerful and sophisticated tool for creating sensitive images. (But it is also much more complex...)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:113(title)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:52(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:55(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:114(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Slice</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:125(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:100(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:127(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Slice</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:135(para)
+msgid "Most options are self-explanatory, but nevertheless:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:139(term)
+msgid "Path for HTML export"
+msgstr "Pot za izvoz HTML"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:141(para)
+msgid "Where the HTML file and the image files will be saved. By default these files will be stored in the current working directory. Clicking on the button to the right opens a pull-down menu, where you can select a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:150(term)
+msgid "Filename for export"
+msgstr "Ime datoteke za izvoz"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:152(para)
+msgid "The name of the HTML file. You can change the filename using the textbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:159(term)
+msgid "Image name prefix"
+msgstr "Predpona imena slike"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:161(para)
+msgid "The name of an image file produced by this filter is <filename>prefix_i_k.ext</filename>, where <filename>prefix</filename> is that part of the filename which you can freely select using the textbox to the right, by default: <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> and <filename>k</filename> are the numbers of the row and the column, each starting with 0; <filename class=\"extension\">.ext</filename> is the filename extension depending on the selected <guilabel>ImageÂformat</guilabel>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:173(para)
+msgid "This option is particularly useful when you want to create <guilabel>Javascript for onmouseover and clicked</guilabel> and need different sets of images."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:181(term)
+msgid "Image format"
+msgstr "Oblika slike"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:183(para)
+msgid "You can choose to create image files in the <link linkend=\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, or <link linkend=\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat\">fileÂformat</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:193(term)
+msgid "Separate image folder"
+msgstr "LoÄena mapa slike"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:194(term)
+msgid "Folder for image export"
+msgstr "Mapa za izvoz slike"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:196(para)
+msgid "When <guilabel>Separate image folder</guilabel> is enabled, a folder will be created where the image files will be placed. By default, the name of this destination folder is <filename class=\"directory\">images</filename>, but you can change it in the <guilabel>Folder for image export</guilabel> textbox."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:204(title)
+#, fuzzy
+msgid "With separate image folder"
+msgstr "LoÄena mapa slike"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:211(para)
+msgid "Result of enabled <quote>Separate image folder</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:220(term)
+#: src/filters/web/slice.xml:229(title)
+msgid "Space between table elements"
+msgstr "Presledek med elementi tabele"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:222(para)
+msgid "This value (0-15) will be passed as <quote>cellspacing</quote> attribute to the HTML table. The result is, that horizontal and vertical guides will be replaced with stripes of the specified width:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:236(para)
+msgid "Corresponding HTML code snippet"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:240(para)
+msgid "Note that the image will not be enlarged by the size of these stripes. Instead, the resulting HTML image will look like you have drawn the stripes with the Eraser tool."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:248(term)
+msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
+msgstr "Javascript za dogodka klika in miÅke nad elementom"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:250(para)
+msgid "When this option is enabled, the filter will also add some JavaScript code. Like the HTML code, this code does not work as is, rather it's a good starting point for adding some dynamic functionality. The JavaScript code provides a function to handle events like <quote>onmouseover</quote>:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:258(title)
+msgid "JavaScript code snippet"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:286(term)
+msgid "Skip animation for table caps"
+msgstr "PreskoÄi animacijo za zaÄetnice tabele"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:288(para)
+msgid "When disabled, the filter will add a <code language=\"HTML\">&lt;aÂhref=\"#\"&gt;Â...Â&lt;/a&gt;</code> hyperlink stub to every table cell. When enabled (this is the default) and there are at least two horizontal or two vertical guides, the filter will not add a hyperlink stub to the first and last cell in a column or row. This may be useful when you have an image with border and you don't want to make the border sensitive."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/slice.xml:298(title)
+#, fuzzy
+msgid "Skipped animation for table caps (simplified HTML code)"
+msgstr "PreskoÄi animacijo za zaÄetnice tabele"
+
+#: src/filters/web/slice.xml:323(para)
+msgid "Only inner cells have (empty) hyperlinks."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/BGcolor.png'; md5=1077d10cca3a3da7c4c802db52c003c3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/BGcolor.png'; md5=1077d10cca3a3da7c4c802db52c003c3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:85(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-transp.png'; md5=62ce09ee7fbfefee6e425c7caf765b03"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-transp.png'; md5=62ce09ee7fbfefee6e425c7caf765b03"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:102(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-flatten.png'; md5=28544a262be300ef4a0cdfda63dc693d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/logo-semi-flatten.png'; md5=28544a262be300ef4a0cdfda63dc693d"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:13(title)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:21(primary)
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Delno sploÅÄi"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:26(para)
+msgid "The Semi-flatten filter helps those in need of a solution to anti-aliasing indexed images with transparency. The GIF indexed format supports complete transparency (0 or 255 alpha value), but not semi-transparency (1 - 254): semi-transparent pixels will be transformed to no transparency or complete transparency, ruining anti-aliasing you applied to the logo you want to put onto your Web page."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:35(para)
+msgid "Before applying the filter, it's essential that you should know the background color of your Web page. Use the color-picker to determine the exact color which pops up as the Foreground color of the Toolbox. Invert FG/BG colors so that BG color is the same as Web background color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:42(para)
+msgid "Semi-flatten process will combine FG color to layer (logo) color, proportionally to corresponding alpha values, and will rebuild correct anti-aliasing. Completely transparent pixels will not take the color. Very transparent pixels will take a few color and weakly transparent will take much color."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:53(para)
+msgid "You can access this filter in the image window menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem></menuchoice>. It is available if your image holds an Alpha channel (see <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>). Otherwise, it is greyed out."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:67(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:68(para)
+msgid "In the example below, the Toolbox Background color is pink, and the image has feathered edges on a transparent background."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:73(title)
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Flatten example"
+msgstr "_Delno sploÅÄi"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:79(para)
+msgid "Active background color"
+msgstr "Aktivna barvo ozadja"
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:88(para)
+msgid "At 800% zoom level"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:92(para)
+msgid "Full transparency is kept. Semi-tranparent pixels are colored with pink according to their transparency (Alpha value). This image will well merge into the pink background of the new page."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:98(title)
+#, fuzzy
+msgid "Semi-Flatten filter applied"
+msgstr "Delno sploÅÄevanje ..."
+
+#: src/filters/web/semiflatten.xml:105(para)
+msgid "Result, in GIF format, after applying Semi-flatten filter."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:106(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/web/imagemap.png'; md5=a9a2fd16d5f6b780c9c26f0b3f1b7fd6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/web/imagemap.png'; md5=a9a2fd16d5f6b780c9c26f0b3f1b7fd6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:173(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/web/imagemap-area.png'; md5=e3d9dc3f816836b2210f3fc05953cdc6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/web/imagemap-area.png'; md5=e3d9dc3f816836b2210f3fc05953cdc6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:270(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/web/imagemap-info.png'; md5=9ba9496833b57fb19bfc7ea6026f51a7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/web/imagemap-info.png'; md5=9ba9496833b57fb19bfc7ea6026f51a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:304(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/web/imagemap-grid.png'; md5=38e4dc57f83b5f8e210b471f8f831c80"
+msgstr "@@image: 'images/filters/web/imagemap-grid.png'; md5=38e4dc57f83b5f8e210b471f8f831c80"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:334(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/web/imagemap-guides-options.png'; md5=5be977d592696fee8285e9abe77896c9"
+msgstr "@@image: 'images/filters/web/imagemap-guides-options.png'; md5=5be977d592696fee8285e9abe77896c9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web/imagemap.xml:388(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/web/imagemap-draw.png'; md5=1430dcf0788f13157c48ca71c5b44a84"
+msgstr "@@image: 'images/filters/web/imagemap-draw.png'; md5=1430dcf0788f13157c48ca71c5b44a84"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:15(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:23(primary)
+#, fuzzy
+msgid "ImageMap"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:20(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Clickable image"
+msgstr "Spremeni merilo slike"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:26(para)
+msgid "In Web sensitive images are frequently used to get some effects when defined areas are enabled by the pointer. Obviously the most used effect is a dynamic link to another web page when one of the sensitive areas is clicked on. This <quote>filter</quote> allows you to design easily sensitive areas within an image. Web site design softwares have this as a standard function. In <acronym>GIMP</acronym> you can do this in a similar way."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:38(para)
+msgid "This plug-in lets you design graphically and friendly all areas you want to delimit over your displayed image. You get the relevant part of html tags that must be merged into the right place in your page html code. You can define some actions linked to these areas too."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:44(para)
+msgid "This is a complex tool which is not completely described here (it works about like Web page makers offering this function). However we want to describe here some of the most current handlings. If you want, you can find a more complete descriptions in Grokking the GIMP with the link <xref linkend=\"bibliography-online-grokking-gimp-imagemap\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:56(para)
+msgid "From an image window, you can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Web</guisubmenu><guimenuitem>ImageMap</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:64(para)
+msgid "The window is a small one, but you can magnify it. The main useful areas are:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:70(para)
+msgid "completely on the left are vertically displayed icons, one for pointing, three for calling tools to generate various shape areas, one to edit zone properties, and finally one to erase a selected zone; you can call these functions with the Mapping menu,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:78(para)
+msgid "just on the right is your working area where you can draw all the shapes areas you want with the relevant tools,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:84(para)
+msgid "on the right is displayed an icon vertical set; its use is obvious but a help pop-up gives you some information about each function,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:90(para)
+msgid "finally, even on the right is a display area, as a property list of the created areas. A click on one item of the list selects automatically the corresponding shape in the working area,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Imagemap filter options"
+msgstr "Razm_ik med slikami:"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:109(para)
+#, fuzzy
+msgid "Imagemap window"
+msgstr "Okno slike"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:115(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Menu Bar"
+msgstr "Uporabi menijsko vrstico"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:116(para)
+msgid "The menu bar is similar to the image window menu bar, only a few menus or menu entries are different:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:122(term)
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:126(term)
+msgid "Save; Save As"
+msgstr "Shrani; Shrani kot"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:128(para)
+msgid "Contrary to other filters, this plug-in doesn't make an image but a text file. So you must save your work in a text format."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:134(para)
+msgid "With <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source</guimenuitem></menuchoice> you can preview this text file content."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:146(term)
+msgid "Open; Open recent"
+msgstr "Odpri: Odpri nedavne"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:148(para)
+msgid "In the plug-in you can open the saved text file. The areas defined in your file will be loaded and overdisplayed; if the displayed image is not the original one or not with the same size, <acronym>GIMP</acronym> will ask you for adapting the scale."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:162(term)
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:166(term)
+#, fuzzy
+msgid "Edit area info"
+msgstr "Uredi podatke o izbranem podroÄju"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:169(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing an imagemap area"
+msgstr "Aktivna plast"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:177(para)
+msgid "In the settings dialog you can edit the area information of a selected area. This dialog will pop up automatically whenever you create a new area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:192(term)
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:194(para)
+msgid "This menu offers you special functions:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:199(term)
+#, fuzzy
+msgid "Area list"
+msgstr "Seznam podroÄij"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:201(para)
+#, fuzzy
+msgid "Here you can hide or show the selection area."
+msgstr "Premakni aktivno plast"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:207(term)
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:209(para)
+msgid "Here you see the raw data as you would save it to or read it from a file."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:216(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color; Grayscale"
+msgstr "IzbriÅi barvo"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:218(para)
+msgid "You can select the image mode here and work with a Grayscale display."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:228(term)
+msgid "Mapping"
+msgstr "Preslikovanje"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:230(para)
+msgid "You will seldom use this menu, since you can more easily access selection tools by clicking on icons on the left of the working area."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:237(term)
+msgid "Arrow"
+msgstr "PuÅÄica"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:239(para)
+msgid "The arrow here represents the Move tool. When activated tool is selected, you can select and move an area on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:244(para)
+msgid "With a polygon, you can use the arrow to move one of the red points. Right-click on a segment between two red points to open a pop-up menu that offers, with several others, the possibility to add a new point. If you right-click on a red point, you can remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:254(term)
+msgid "Rectangle; Circle; Polygon"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:256(para)
+msgid "These tools let you create various shape areas: click on the image, move the pointer, and click again."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:263(term)
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Uredi podatke o zemljevidu"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:266(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing the imagemap data"
+msgstr "Izvozi sliko znova"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:274(para)
+msgid "With this simple dialog you can enter some items, which will be written to the resulting output file; either as comments (<guilabel>Author</guilabel>, <guilabel>Description</guilabel>) or as attribute values of the HTML tags (<guilabel>Image name</guilabel>, <guilabel>Title</guilabel>, <guilabel>Default URL</guilabel>)."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:290(term)
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:292(para)
+msgid "With the <quote>Tools</quote> menu you can create guides and even regularly spaced rectangular areas."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:297(term)
+msgid "Grid; Grid settings"
+msgstr "MreÅa; Nastavitve mreÅe"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:300(title)
+msgid "Grid options"
+msgstr "MoÅnosti mreÅe"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:308(para)
+msgid "Here you can enable and disable the image grid or configure some grid properties."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:315(term)
+msgid "Use GIMP guides; Create guides"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:317(para)
+msgid "The guide lines are created at the border of the image but can be moved around by clicking on the red squares on each line something similar to the GIMP guide lines. By using the guides you are able to create active rectangles in the image."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:327(term)
+msgid "Create guides"
+msgstr "Ustvari vodila"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:330(title)
+msgid "Guide options"
+msgstr "MoÅnosti vodila"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:337(para)
+#, fuzzy
+msgid "The guide options"
+msgstr "MoÅnosti upodabljanja"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:341(para)
+msgid "Instead of creating geometrical shapes to select the active areas you may use an array of rectangles, each representing an active area, by clicking on the <quote>Create guides</quote>. In the menu popping up you set the width and height of the rectangles, the space between them, the number of rows and columns, and the upper and left startpoint for the array. All messures are in pixels. If you are not satisfied with the result you may adjust each rectangle by moving the red squares as usual."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:362(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Tool Bar"
+msgstr "Pogovorno okno Orodja"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:363(para)
+msgid "Most entries here are just shortcuts for some functions already described. Exceptions:"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:369(term)
+#, fuzzy
+msgid "Move to Front; Send to Back"
+msgstr "PoÅlji na _dno"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:371(para)
+msgid "Here you can move an area entry to the bottom (<quote>Move to Front</quote>) or top (<quote>Send to Back</quote>) of the area list."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:382(title)
+#: src/filters/web/imagemap.xml:384(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Working Area"
+msgstr "Preverjanje zvoÄnih vrhov"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:392(para)
+msgid "In the main area of the imagemap window, on the left side, you will find your working area where you can draw all the shapes areas you want with the relevant tools."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:397(para)
+msgid "Beside the working area there are vertically displayed icons, one for pointing, three for calling tools to generate various shape areas, one to edit zone properties, and finally one to erase a selected zone; you can call these functions with the Mapping menu too."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:404(para)
+msgid "Note that the areas should not overlap."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:411(title)
+#, fuzzy
+msgid "The selection area"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:412(para)
+msgid "On the right is a display area, as a property list of the created areas. A click on one item of the list selects automatically the corresponding shape in the working area, then you can modify it."
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:417(para)
+msgid "Beside the display are is an icon vertical set; its use is obvious but a help pop-up gives you some information about each function,"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/web/imagemap.xml:421(para)
+msgid "Unfortunately, the arrow symbols for moving a list entry up or down do not work here. But of course you carefully avoided to create overlapping areas, so you do not use these functions at all."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/filters/web/imagemap.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/gimp.po b/po/sl/gimp.po
new file mode 100644
index 0000000..639ee55
--- /dev/null
+++ b/po/sl/gimp.po
@@ -0,0 +1,1394 @@
+# Slovenian translation for gimp-help-2.
+# Copyright (C) 2011 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gimp Help 2 - Master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 10:20+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#: src/key-reference.xml:6(title)
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Seznam tipk za bliÅnjice tipkovnice in miÅke"
+
+#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:12(refname)
+#: src/key-reference.xml:18(title)
+#: src/key-reference.xml:23(para)
+msgid "Help"
+msgstr "PomoÄ"
+
+#: src/key-reference.xml:13(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:21(term)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/key-reference.xml:27(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F1"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:29(para)
+msgid "Context Help"
+msgstr "Kontekstna pomoÄ"
+
+#: src/key-reference.xml:37(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:40(refname)
+#: src/key-reference.xml:46(title)
+#: src/key-reference.xml:48(title)
+#: src/gimp.xml:155(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: src/key-reference.xml:41(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>Tools</guimenuitem> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:50(term)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/key-reference.xml:52(para)
+msgid "Rect Select"
+msgstr "Pravokotni izbor"
+
+#: src/key-reference.xml:56(term)
+#, fuzzy
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/key-reference.xml:58(para)
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "EliptiÄni izbor"
+
+#: src/key-reference.xml:62(term)
+#, fuzzy
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: src/key-reference.xml:64(para)
+msgid "Free Select"
+msgstr "Prosto izbiranje"
+
+#: src/key-reference.xml:68(term)
+#, fuzzy
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: src/key-reference.xml:70(para)
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Mehki izbor"
+
+#: src/key-reference.xml:74(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + O"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:76(para)
+msgid "Select By Color"
+msgstr "Izbor po barvi"
+
+#: src/key-reference.xml:80(term)
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:82(para)
+msgid "Scissors"
+msgstr "Åkarje"
+
+#: src/key-reference.xml:86(term)
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/key-reference.xml:88(para)
+msgid "Paths"
+msgstr "Poti"
+
+#: src/key-reference.xml:92(term)
+#, fuzzy
+msgid "O"
+msgstr "P (O)"
+
+#: src/key-reference.xml:94(para)
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Kapalka"
+
+#: src/key-reference.xml:98(term)
+#, fuzzy
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: src/key-reference.xml:100(para)
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
+
+#: src/key-reference.xml:104(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + C"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:106(para)
+msgid "Crop and Resize"
+msgstr "ObreÅi in spremeni velikost"
+
+#: src/key-reference.xml:110(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + R"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:112(para)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zasukaj"
+
+#: src/key-reference.xml:116(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + T"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:118(para)
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Spremeni merilo"
+
+#: src/key-reference.xml:122(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + S"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:124(para)
+msgid "Shear"
+msgstr "Nagni"
+
+#: src/key-reference.xml:128(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + P"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:130(para)
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: src/key-reference.xml:134(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:136(para)
+msgid "Flip"
+msgstr "Prezrcali"
+
+#: src/key-reference.xml:140(term)
+#, fuzzy
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: src/key-reference.xml:142(para)
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: src/key-reference.xml:146(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + B"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:148(para)
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Zapolni s kanglico"
+
+#: src/key-reference.xml:152(term)
+#, fuzzy
+msgid "L"
+msgstr "S (L)"
+
+#: src/key-reference.xml:154(para)
+msgid "Blend"
+msgstr "Zlij"
+
+#: src/key-reference.xml:158(term)
+#, fuzzy
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: src/key-reference.xml:160(para)
+msgid "Pencil"
+msgstr "SvinÄnik"
+
+#: src/key-reference.xml:164(term)
+#, fuzzy
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: src/key-reference.xml:166(para)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Slikarski ÄopiÄ"
+
+#: src/key-reference.xml:170(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + E"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:172(para)
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radirka"
+
+#: src/key-reference.xml:176(term)
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/key-reference.xml:178(para)
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Barvna prÅilka"
+
+#: src/key-reference.xml:182(term)
+#, fuzzy
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: src/key-reference.xml:184(para)
+msgid "Ink"
+msgstr "Ärnilo"
+
+#: src/key-reference.xml:188(term)
+#, fuzzy
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/key-reference.xml:190(para)
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloniraj"
+
+#: src/key-reference.xml:194(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + U"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:196(para)
+msgid "Blur/Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:200(term)
+#, fuzzy
+msgid "S"
+msgstr "N (S)"
+
+#: src/key-reference.xml:202(para)
+msgid "Smudge"
+msgstr "RazmaÅi"
+
+#: src/key-reference.xml:206(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + D"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:208(para)
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Posvetli/potemni"
+
+#: src/key-reference.xml:213(para)
+msgid "Click on a tool icon to open its Tool Options dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:218(title)
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: src/key-reference.xml:220(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/key-reference.xml:222(para)
+#, fuzzy
+msgid "Swap Colors"
+msgstr "Barve grafikona"
+
+#: src/key-reference.xml:226(term)
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/key-reference.xml:228(para)
+msgid "Default Colors"
+msgstr "Privzete barve"
+
+#: src/key-reference.xml:233(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click on the colors to change the colors."
+msgstr "Äe Åelite razveljaviti zadnjo spremembo, kliknite z desnim miÅkinim gumbom."
+
+#: src/key-reference.xml:239(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:242(refname)
+#: src/key-reference.xml:248(title)
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: src/key-reference.xml:243(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:251(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:253(para)
+msgid "New image"
+msgstr "Nova slika"
+
+#: src/key-reference.xml:257(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:259(para)
+msgid "Open image"
+msgstr "Odpri sliko"
+
+#: src/key-reference.xml:263(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + O"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:268(para)
+msgid "Open image as new layer"
+msgstr "Odpri sliko kot novo plast"
+
+#: src/key-reference.xml:272(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + D"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:274(para)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Podvoji"
+
+#: src/key-reference.xml:278(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:280(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open recent image #1"
+msgstr "Kliknite <emph>Odpri</emph> za vstavljanje slike."
+
+#: src/key-reference.xml:284(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:286(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open recent image #2"
+msgstr "Kliknite <emph>Odpri</emph> za vstavljanje slike."
+
+#: src/key-reference.xml:290(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:292(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open recent image #3"
+msgstr "Kliknite <emph>Odpri</emph> za vstavljanje slike."
+
+#: src/key-reference.xml:296(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:298(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open recent image #4"
+msgstr "Kliknite <emph>Odpri</emph> za vstavljanje slike."
+
+#: src/key-reference.xml:302(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:304(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open recent image #5"
+msgstr "Kliknite <emph>Odpri</emph> za vstavljanje slike."
+
+#: src/key-reference.xml:308(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:310(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open recent image #6"
+msgstr "Kliknite <emph>Odpri</emph> za vstavljanje slike."
+
+#: src/key-reference.xml:314(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:316(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open recent image #7"
+msgstr "Kliknite <emph>Odpri</emph> za vstavljanje slike."
+
+#: src/key-reference.xml:320(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:322(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open recent image #8"
+msgstr "Kliknite <emph>Odpri</emph> za vstavljanje slike."
+
+#: src/key-reference.xml:326(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:328(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open recent image #9"
+msgstr "Kliknite <emph>Odpri</emph> za vstavljanje slike."
+
+#: src/key-reference.xml:332(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:334(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open recent image #10"
+msgstr "Kliknite <emph>Odpri</emph> za vstavljanje slike."
+
+#: src/key-reference.xml:338(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:340(para)
+msgid "Save image"
+msgstr "Shrani sliko"
+
+#: src/key-reference.xml:344(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:349(para)
+msgid "Save under a new name"
+msgstr "Shrani sliko pod novim imenom"
+
+#: src/key-reference.xml:353(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:355(para)
+msgid "Quit"
+msgstr "Izhod"
+
+#: src/key-reference.xml:365(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:368(refname)
+#: src/gimp.xml:164(title)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Pogovorna okna"
+
+#: src/key-reference.xml:369(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:374(title)
+#, fuzzy
+msgid "Dockable Dialogs"
+msgstr "_Sidranje pogovornih oken omogoÄeno"
+
+#: src/key-reference.xml:377(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:379(para)
+#: src/key-reference.xml:840(title)
+msgid "Layers"
+msgstr "Plasti"
+
+#: src/key-reference.xml:383(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:388(para)
+msgid "Brushes"
+msgstr "ÄopiÄi"
+
+#: src/key-reference.xml:392(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:397(para)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzorci"
+
+#: src/key-reference.xml:401(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + G"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:403(para)
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prelivi"
+
+#: src/key-reference.xml:443(para)
+msgid "These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the corresponding dialog gets focus."
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:449(title)
+msgid "Within a Dialog"
+msgstr "V okviru pogovornega okna"
+
+#: src/key-reference.xml:451(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:456(para)
+msgid "Close the window"
+msgstr "Zapri okno"
+
+#: src/key-reference.xml:460(term)
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: src/key-reference.xml:462(para)
+#, fuzzy
+msgid "Jump to next widget"
+msgstr "Pojdi na naslednjo prosojnico"
+
+#: src/key-reference.xml:466(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:470(para)
+#, fuzzy
+msgid "Jump to previous widget"
+msgstr "Pojdi na prejÅnjo prosojnico"
+
+#: src/key-reference.xml:474(term)
+#, fuzzy
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Sredinsko\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"na sredini\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"sredinsko\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Sredinsko"
+
+#: src/key-reference.xml:476(para)
+msgid "Set the new value"
+msgstr "DoloÄite novo vrednost"
+
+#: src/key-reference.xml:480(term)
+#, fuzzy
+msgid "Space, Enter"
+msgstr "Preslednica"
+
+#: src/key-reference.xml:484(para)
+msgid "Activate current button or list"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:488(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:495(para)
+msgid "In a multi-tab dialog, switch tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:500(para)
+msgid "This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:506(title)
+msgid "Within a File Dialog"
+msgstr "V okviru pogovornega okna datotek"
+
+#: src/key-reference.xml:508(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + L"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:510(para)
+msgid "Open Location"
+msgstr "Odpri naslov"
+
+#: src/key-reference.xml:514(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Up"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:518(para)
+msgid "Up-Folder"
+msgstr "Mapa viÅje"
+
+#: src/key-reference.xml:522(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Down"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:524(para)
+msgid "Down-Folder"
+msgstr "Mapa niÅje"
+
+#: src/key-reference.xml:528(term)
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + Home"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:530(para)
+msgid "Home-Folder"
+msgstr "DomaÄa mapa"
+
+#: src/key-reference.xml:534(term)
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:536(para)
+msgid "Close Dialog"
+msgstr "Zapri pogovorno okno"
+
+#: src/key-reference.xml:544(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:547(refname)
+#: src/key-reference.xml:553(title)
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: src/key-reference.xml:548(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>View</guimenuitem> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:555(title)
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: src/key-reference.xml:557(term)
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/key-reference.xml:559(para)
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Glavni meni"
+
+#: src/key-reference.xml:563(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F10, right click"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:567(para)
+msgid "Drop-down Menu"
+msgstr "Spustni meni"
+
+#: src/key-reference.xml:571(term)
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/key-reference.xml:573(para)
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "VkljuÄi/izkljuÄi celozaslonski pogled"
+
+#: src/key-reference.xml:577(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Q"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:579(para)
+#, fuzzy
+msgid "Toggle quickmask"
+msgstr "Ustavi/nadaljuj"
+
+#: src/key-reference.xml:583(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:585(para)
+msgid "Close document window"
+msgstr "Zapri okno dokumenta"
+
+#: src/key-reference.xml:590(para)
+msgid "Menus can also be activated by <keycap>Alt</keycap> with the letter underscored in the menu name."
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:596(title)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava"
+
+#: src/key-reference.xml:598(term)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: src/key-reference.xml:600(para)
+#: src/key-reference.xml:990(para)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"PribliÅaj / poveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"PribliÅaj"
+
+#: src/key-reference.xml:604(term)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/key-reference.xml:606(para)
+#: src/key-reference.xml:996(para)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Oddalji / pomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Oddalji"
+
+#: src/key-reference.xml:610(term)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/key-reference.xml:612(para)
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: src/key-reference.xml:616(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + E"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:618(para)
+msgid "Shrink wrap"
+msgstr "SkrÄi z ovijanjem"
+
+#: src/key-reference.xml:641(para)
+#, fuzzy
+msgid "This fits the window to the image size."
+msgstr "Prva vrstica slike"
+
+#: src/key-reference.xml:680(title)
+#, fuzzy
+msgid "Rulers and Guides"
+msgstr "MreÅe in vodila"
+
+#: src/key-reference.xml:682(term)
+#: src/key-reference.xml:1000(term)
+#, fuzzy
+msgid "mouse drag"
+msgstr "Ravnalnik z miÅko"
+
+#: src/key-reference.xml:684(para)
+msgid "Drag off a ruler to create guide"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:688(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + mouse drag"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:690(para)
+msgid "Drag a sample point out of the rulers"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:694(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + R"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:699(para)
+#, fuzzy
+msgid "Toggle rulers"
+msgstr "Ravnila vidna"
+
+#: src/key-reference.xml:703(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:708(para)
+#, fuzzy
+msgid "Toggle guides"
+msgstr "PokaÅi vodila"
+
+#: src/key-reference.xml:713(para)
+msgid "Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a guideline off the image to delete it."
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:722(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:725(refname)
+#: src/key-reference.xml:731(title)
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: src/key-reference.xml:726(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Edit</guimenuitem> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:733(title)
+msgid "Undo/redo"
+msgstr "Razveljavi/ponovi"
+
+#: src/key-reference.xml:735(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Z"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:737(para)
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: src/key-reference.xml:741(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Y"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:743(para)
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: src/key-reference.xml:748(title)
+msgid "Clipboard"
+msgstr "OdloÅiÅÄe"
+
+#: src/key-reference.xml:750(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:752(para)
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Kopiraj izbor"
+
+#: src/key-reference.xml:756(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:758(para)
+msgid "Cut selection"
+msgstr "IzreÅi izbor"
+
+#: src/key-reference.xml:762(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:764(para)
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Prilepi z odloÅiÅÄa"
+
+#: src/key-reference.xml:769(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "Del"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Zakasnitev\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Zakasni"
+
+#: src/key-reference.xml:772(para)
+#, fuzzy
+msgid "Erase selection"
+msgstr "PoÄisti izbor"
+
+#: src/key-reference.xml:776(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:781(para)
+#, fuzzy
+msgid "Named copy selection"
+msgstr "Izbor poimenovane kopije      "
+
+#: src/key-reference.xml:785(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:790(para)
+#, fuzzy
+msgid "Named cut selection"
+msgstr "<emph>Izbor odloÅiÅÄa</emph>               "
+
+#: src/key-reference.xml:794(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:799(para)
+#, fuzzy
+msgid "Named paste clipboard"
+msgstr "<emph>Izbor odloÅiÅÄa</emph>               "
+
+#: src/key-reference.xml:804(para)
+#, fuzzy
+msgid "This puts a copy of the selection on the GIMP clipboard."
+msgstr "Kopiraj izbrane slikovne toÄke na odloÅiÅÄe"
+
+#: src/key-reference.xml:807(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Polni\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Zapolni\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Polnilo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Zapolni"
+
+#: src/key-reference.xml:809(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:811(para)
+msgid "Fill with FG Color"
+msgstr "Napolni z barvo ozadja"
+
+#: src/key-reference.xml:815(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:817(para)
+msgid "Fill with BG Color"
+msgstr "Napolni z barvo ozadja"
+
+#: src/key-reference.xml:821(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:823(para)
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Zapolni z vzorcem"
+
+#: src/key-reference.xml:831(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:834(refname)
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: src/key-reference.xml:835(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Layer</guimenuitem> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:843(term)
+msgid "PgUp, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:845(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select the layer above"
+msgstr "\"Streha\" nad znakom"
+
+#: src/key-reference.xml:849(term)
+msgid "PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:855(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select the layer below"
+msgstr "Izberite eno od spodnjih moÅnosti:"
+
+#: src/key-reference.xml:859(term)
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "Luknja"
+
+#: src/key-reference.xml:861(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select the first layer"
+msgstr "Izbere prvi predmet."
+
+#: src/key-reference.xml:865(term)
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "konec"
+
+#: src/key-reference.xml:867(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select the last layer"
+msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
+
+#: src/key-reference.xml:871(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + M"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:873(para)
+msgid "Merge visible layers"
+msgstr "Spoji vidne plasti"
+
+#: src/key-reference.xml:877(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:879(para)
+msgid "Anchor layer"
+msgstr "Zasidraj plast"
+
+#: src/key-reference.xml:887(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:890(refname)
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: src/key-reference.xml:891(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:896(title)
+#, fuzzy
+msgid "Selections"
+msgstr "Izbori"
+
+#: src/key-reference.xml:899(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:901(para)
+#, fuzzy
+msgid "Toggle selections"
+msgstr "Ustavi/nadaljuj"
+
+#: src/key-reference.xml:905(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:907(para)
+msgid "Select all"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: src/key-reference.xml:911(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:916(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select none"
+msgstr "Izberi pot"
+
+#: src/key-reference.xml:920(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:922(para)
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Izberi filter"
+
+#: src/key-reference.xml:926(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:931(para)
+#, fuzzy
+msgid "Float selection"
+msgstr "Izberi filter"
+
+#: src/key-reference.xml:935(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + V"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:937(para)
+#, fuzzy
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Pot do datotek dBASE"
+
+#: src/key-reference.xml:945(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:948(refname)
+#: src/key-reference.xml:954(title)
+#: src/gimp.xml:187(title)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/key-reference.xml:949(refpurpose)
+msgid "Key reference for <guimenuitem>Filters</guimenuitem> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:957(term)
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:959(para)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat last filter"
+msgstr "VtiÄniki v $[officename]"
+
+#: src/key-reference.xml:963(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:968(para)
+#, fuzzy
+msgid "Reshow last filter"
+msgstr "Nizkopasovni filter"
+
+#: src/key-reference.xml:976(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:979(refname)
+#: src/key-reference.xml:985(title)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom tool"
+msgstr "Izberi orodje"
+
+#: src/key-reference.xml:980(refpurpose)
+msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem> submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:988(term)
+#, fuzzy
+msgid "click"
+msgstr "Brez klika"
+
+#: src/key-reference.xml:994(term)
+msgid "<keycap function=\"shift\">Ctrl</keycap> + click"
+msgstr ""
+
+#: src/key-reference.xml:1002(para)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom into the area"
+msgstr "Prilagodi obmoÄje matrike"
+
+#: src/introduction.xml:15(title)
+msgid "Welcome to GIMP"
+msgstr "DobrodoÅli v GIMP"
+
+#: src/introduction.xml:18(primary)
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: src/introduction.xml:19(secondary)
+#: src/gimp.xml:57(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/introduction.xml:21(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. <acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, and image construction."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:29(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:35(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:42(para)
+msgid "One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also available for other operating systems such as <productname>Microsoft Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> (<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free Software application covered by the General Public License <xref linkend=\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users with the freedom to access and alter the source code that makes up computer programs."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:58(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Avtorji"
+
+#: src/introduction.xml:59(para)
+msgid "The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:71(title)
+msgid "The GIMP Help system"
+msgstr "Sistem pomoÄi GIMP"
+
+#: src/introduction.xml:72(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also available as context sensitive help (if you installed it) while using <acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your <acronym>GIMP</acronym> journey."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:89(title)
+msgid "Features and Capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:90(para)
+msgid "The following list is a short overview of some of the features and capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:96(para)
+msgid "A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, cloning, etc."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:102(para)
+msgid "Tile-based memory management, so image size is limited only by available disk space"
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:108(para)
+msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing"
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:114(para)
+msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:119(para)
+msgid "Layers and channels"
+msgstr "Plasti in kanali"
+
+#: src/introduction.xml:122(para)
+msgid "A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions from external programs, such as Script-Fu"
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:128(para)
+msgid "Advanced scripting capabilities"
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:131(para)
+msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:134(para)
+msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:139(para)
+msgid "Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:145(para)
+msgid "Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and intelligent scissors"
+msgstr ""
+
+#: src/introduction.xml:151(para)
+msgid "Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect filters."
+msgstr ""
+
+#: src/help-missing.xml:8(title)
+msgid "Eeek! There is Missing Help"
+msgstr ""
+
+#: src/help-missing.xml:9(para)
+msgid "Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url=\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
+msgstr ""
+
+#: src/help-missing.xml:15(para)
+msgid "Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for <acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Mailing list</ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp.org\";><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: src/gimp.xml:23(title)
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GIMP - program GNU za obdelavo slik"
+
+#: src/gimp.xml:24(subtitle)
+msgid "User Manual"
+msgstr "UporabniÅki priroÄnik"
+
+#: src/gimp.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: src/gimp.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: src/gimp.xml:28(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: src/gimp.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: src/gimp.xml:30(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: src/gimp.xml:31(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: src/gimp.xml:32(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: src/gimp.xml:33(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: src/gimp.xml:34(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: src/gimp.xml:35(holder)
+msgid "The GIMP Documentation Team"
+msgstr "Ekipa dokumentacije GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:38(title)
+msgid "Legal Notice"
+msgstr "Pravno opozorilo"
+
+#: src/gimp.xml:39(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU Free Documentation License</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/gimp.xml:51(title)
+msgid "Preface"
+msgstr "Predgovor"
+
+#: src/gimp.xml:55(title)
+#, fuzzy
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Prvi koraki"
+
+#: src/gimp.xml:62(title)
+msgid "Fire up the GIMP"
+msgstr "ZaÅenite GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "First Steps with Wilber"
+msgstr "Prvi koraki z Wilberjem"
+
+#: src/gimp.xml:75(title)
+#, fuzzy
+msgid "Getting Unstuck"
+msgstr "Äez ovire"
+
+#: src/gimp.xml:80(title)
+msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
+msgstr ""
+
+#: src/gimp.xml:84(title)
+msgid "Getting Images into GIMP"
+msgstr ""
+
+#: src/gimp.xml:85(para)
+msgid "This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create new images, how to load images from files, how to scan them and how to make screenshots."
+msgstr ""
+
+#: src/gimp.xml:90(para)
+msgid "But first we want to introduce you to the general structure of images in GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/gimp.xml:99(title)
+msgid "Getting Images out of GIMP"
+msgstr ""
+
+#: src/gimp.xml:104(title)
+msgid "Painting with GIMP"
+msgstr "Slikanje z GIMP-om"
+
+#: src/gimp.xml:120(title)
+msgid "Combining Images"
+msgstr "Sestavljanje slik"
+
+#: src/gimp.xml:128(title)
+#, fuzzy
+msgid "Enhancing Photographs"
+msgstr "IzboljÅevanje fotografij"
+
+#: src/gimp.xml:132(title)
+msgid "Color Management with GIMP"
+msgstr "Upravljanje barv v GIMP-u"
+
+#: src/gimp.xml:136(title)
+msgid "Pimp my GIMP"
+msgstr ""
+
+#: src/gimp.xml:146(title)
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skriptanje"
+
+#: src/gimp.xml:153(title)
+msgid "Function Reference"
+msgstr "Pregled funkcij"
+
+#: src/gimp.xml:172(title)
+msgid "Menus"
+msgstr "Meniji"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/gimp.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/glossary.po b/po/sl/glossary.po
new file mode 100644
index 0000000..7ecc71f
--- /dev/null
+++ b/po/sl/glossary.po
@@ -0,0 +1,1239 @@
+# Slovenian translation for gimp-help-2.
+# Copyright (C) 2011 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gimp Help 2 - Glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 10:20+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:88(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/alias.png'; md5=fd1573da4400e93a34b6afa1a0444587"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/alias.png'; md5=fd1573da4400e93a34b6afa1a0444587"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:93(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/antialias.png'; md5=9fd24e3f5be6ee0a73b530fec9fcb107"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/antialias.png'; md5=9fd24e3f5be6ee0a73b530fec9fcb107"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:135(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/bezier-curve.png'; md5=3ea3ced43dcef398114c493a037aae6b"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/bezier-curve.png'; md5=3ea3ced43dcef398114c493a037aae6b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:336(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:538(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/feather.png'; md5=5d5183c1292e6e5f69308c85df8e062d"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/feather.png'; md5=5d5183c1292e6e5f69308c85df8e062d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:1036(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/tool-opt-increment.png'; md5=4c547067fff4381c7235bb57d01052fe"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/tool-opt-increment.png'; md5=4c547067fff4381c7235bb57d01052fe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:1042(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/tool-opt-nonincrement.png'; md5=3c9e1fc6a3ebe89e93d52a083dc133ed"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/tool-opt-nonincrement.png'; md5=3c9e1fc6a3ebe89e93d52a083dc133ed"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:1219(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:1228(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:1665(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:1715(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/colorcircle.png'; md5=ba1114612c901d79309ddb908c5640d0"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/colorcircle.png'; md5=ba1114612c901d79309ddb908c5640d0"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:5(title)
+#: src/glossary/glossary.xml:8(primary)
+msgid "Glossary"
+msgstr "SlovarÄek"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:13(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:16(primary)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:19(para)
+msgid "An Alpha value indicates the transparency of a pixel. Besides its Red, Green and Blue values, a pixel has an alpha value. The smaller the alpha value of a pixel, the more visible the colors below it. A pixel with an alpha value of 0 is completely transparent. A pixel with an alpha value of 255 is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:26(para)
+msgid "With some image <link linkend=\"glossary-fileformat\">file formats</link>, you can only specify that a pixel is completely transparent or completely opaque. Other file formats allow a variable level of transparency."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:37(phrase)
+msgid "Alpha Channel"
+msgstr "Kanal alfa"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:41(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "prosojnostjo"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:42(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:45(primary)
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Kanal alfa"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:47(para)
+msgid "An alpha <link linkend=\"glossary-channels\">channel</link> of a layer is a grayscale image of the same size as the layer representing its transparency. For each pixel the gray level (a value between 0 and 255) represents the pixels's <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> value. An alpha channel can make areas of the layer to appear partially transparent. That's why the background layer has no alpha channel by default."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:56(para)
+msgid "The image alpha channel, which is displayed in the channels dialog, can be considered as the alpha channel of the final layer when all layers have been merged."
+msgstr "Kanal alfa slike, ki je prikazan v pogovornem oknu kanalov, lahko razumemo kot kanal alfa konÄne plasti, ko so vse plasti spojene."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:61(para)
+msgid "See also <xref linkend=\"alpha-channel-example\"/>."
+msgstr "Glejte tudi <xref linkend=\"alpha-channel-example\"/>."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:69(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:72(primary)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Glajenje robov"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:73(secondary)
+msgid "Explanation"
+msgstr "Razlaga"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:76(para)
+msgid "Antialiasing is the process of reversing an alias, that is, reducing the <quote>jaggies</quote>. Antialiasing produces smoother curves by adjusting the boundary between the background and the pixel region that is being antialiased. Generally, pixel intensities or opacities are changed so that a smoother transition to the background is achieved. With selections, the opacity of the edge of the selection is appropriately reduced."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:102(phrase)
+msgid "B&eacute;zier curve"
+msgstr "Krivulja B&eacute;zier"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:105(para)
+msgid "A spline is a curve which is defined mathematically and has a set of control points. A B&eacute;zier spline is a cubic spline which has four control points, where the first and last control points (knots or anchors) are the endpoints of the curve and the inner two control points (handles) determine the direction of the curve at the endpoints."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:113(para)
+msgid "In the non-mathematical sense, a spline is a flexible strip of wood or metal used for drawing curves. Using this type of spline for drawing curves dates back to shipbuilding, where weights were hung on splines to bend them. The outer control points of a B&eacute;zier spline are similar to the places where the splines are fastened down and the inner control points are where weights are attached to modify the curve."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:122(para)
+msgid "B&eacute;zier splines are only one way of mathematically representing curves. They were developed in the 1960s by Pierre B&eacute;zier, who worked for Renault."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:127(para)
+msgid "B&eacute;zier curves are used in <acronym>GIMP</acronym> as component parts of <link linkend=\"glossary-path\">Paths</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:139(para)
+msgid "The image above shows a B&eacute;zier curve. Points P0 and P3 are points on the Path, which are created by clicking with the mouse. Points P1 and P2 are handles, which are automatically created by <acronym>GIMP</acronym> when you stretch the line."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:150(phrase)
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitna slika"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:158(para)
+msgid "bitmap &mdash; A data file or structure which corresponds bit for bit with an image displayed on a screen, probably in the same format as it would be stored in the display's video memory or maybe as a device independent bitmap. A bitmap is characterised by the width and height of the image in pixels and the number of bits per pixel which determines the number of shades of grey or colors it can represent. A bitmap representing a colored image (a <quote>pixmap</quote>) will usually have pixels with between one and eight bits for each of the red, green, and blue components, though other color encodings are also used. The green component sometimes has more bits than the other two to cater for the human eye's greater discrimination in this component."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:153(para)
+msgid "From <emphasis> The Free Online Dictionary of Computing (13 Mar 01) </emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:178(anchor:xreflabel)
+#: src/glossary/glossary.xml:179(anchor:xreflabel)
+#: src/glossary/glossary.xml:180(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:183(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:187(secondary)
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:186(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1419(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1501(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1534(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1852(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1876(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2020(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Formats"
+msgstr "Oblike"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:190(para)
+msgid "BMP is an uncompressed image <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> designed by Microsoft and mainly used in Windows. Colors are typically represented in 1, 4 or 8 bits, although the format also supports more. Because it is not compressed and the files are large, it is not very well suited for use in the internet."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:203(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Bump mapping"
+msgstr "Obratno preslikovanje"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:206(para)
+msgid "Bump mapping is a technique for displaying extremely detailed objects without increasing the geometrical complexity of the objects. It is especially used in 3-dimensional visualization programs. The trick is to put all the necessary information into a texture, with which shadowing is shown on the surface of the object."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:213(para)
+msgid "Bump mapping is only one (very effective) way of simulating surface irregularities which are not actually contained in the geometry of the model."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:223(phrase)
+msgid "Channel Mask"
+msgstr "Maska kanala"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:226(para)
+msgid "A channel masks is a special type of mask which determines the transparency of a selection. See <xref linkend=\"glossary-masks\"/> for a detailed description."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:236(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:239(primary)
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. TRANSLATORS: this is the modified text from concepts.xml, so
+#. you should check po/LANG/concepts.po for an old translation
+#: src/glossary/glossary.xml:244(para)
+msgid "A channel refers to a certain component of an image. For instance, the components of an <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> image are the three primary colors red, green, blue, and sometimes transparency (alpha)."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:250(para)
+msgid "Every channel is a grayscale image of exactly the same size as the image and, consequently, consists of the same number of pixels. Every pixel of this grayscale image can be regarded as a container which can be filled with a value ranging from 0 to 255. The exact meaning of this value depends on the type of channel, e.g. in the <acronym>RGB</acronym> color model the value in the <emphasis>R</emphasis>-channel means the amount of red which is added to the color of the different pixels; in the selection channel, the value denotes how strongly the pixels are selected; and in the alpha channel the values denote how opaque the corresponding pixels are. See also <xref linkend=\"gimp-concepts-channels\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:268(phrase)
+msgid "Clipboard"
+msgstr "OdloÅiÅÄe"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:271(para)
+msgid "The Clipboard is a temporary area of memory which is used to transfer data between applications or documents. It is used when you Cut, Copy or Paste data in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:276(para)
+msgid "The clipboard is implemented slightly differently under different operating systems. Under Linux/XFree, <acronym>GIMP</acronym> uses the XFree clipboard for text and the <acronym>GIMP</acronym> internal image clipboard for transferring images between image documents. Under other operating systems, the clipboard may work somewhat differently. See the <acronym>GIMP</acronym> documentation for your operating system for further information."
+msgstr ""
+
+#. TODO: this para should go to concepts/using
+#: src/glossary/glossary.xml:286(para)
+msgid "The basic operations provided by the clipboard are <quote>Cut</quote>, <quote>Copy</quote>, and <quote>Paste</quote>. Cut means that the item is removed from the document and copied to the clipboard. Copy leaves the item in the document and copies it to the clipboard. Paste copies the contents of the clipboard to the document. The <acronym>GIMP</acronym> makes an intelligent decision about what to paste depending upon the target. If the target is a canvas, the Paste operation uses the image clipboard. If the target is a text entry box, the paste operation uses the text clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:302(phrase)
+msgid "CMY, CMYK"
+msgstr "CMY, CMYK"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:305(primary)
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:308(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:458(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:966(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1069(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1654(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1794(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1993(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:309(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Subtractive color synthesis"
+msgstr "OdÅtevalna sinteza barv"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:312(para)
+msgid "CMYK is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has components for Cyan, Magenta, Yellow and Black. It is a subtractive color model, and that fact is important when an image is printed. It is complementary to the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> color model."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:319(para)
+msgid "The values of the individual colors vary between 0% and 100%, where 0% corresponds to an unprinted color, and 100% corresponds to a completely printed area of color. Colors are formed by mixing the three basic colors."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:325(para)
+msgid "The last of these values, K (Black), doesn't contribute to the color, but merely serves to darken the other colors. The letter K is used for Black to prevent confusion, since B usually stands for Blue."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:332(title)
+#, fuzzy
+msgid "Subtractive color model"
+msgstr "OdÅtevalni barvni model"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:340(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> does not currently support the CMYK model. (An experimental plug-in providing rudimentary CMYK support can be found <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-separate\"/>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:345(para)
+msgid "This is the mode used in printing. These are the colors in the ink cartridges in your printer. It is the mode used in painting and in all the objects around us, where light is reflected, not emmitted. Objects absorb part of the light waves and we see only the reflected part. Note that the cones in our eyes see this reflected light in RGB mode. An object appears Red because Green and Blue have been absorbed. Since the combination of Green and Blue is Cyan, Cyan is absorbed when you add Red. Conversely, if you add Cyan, its complementary color, Red, is absorbed. This system is <emphasis>subtractive</emphasis>. If you add Yellow, you decrease Blue, and if you add Magenta, you decrease Green."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:358(para)
+msgid "It would be logical to think that by mixing Cyan, Magenta and Yellow, you would subtract Red, Green and Blue, and the eye would see no light at all, that is, Black. But the question is more complex. In fact, you would see a dark brown. That is why this mode also has a Black value, and why your printer has a Black cartridge. It is less expensive that way. The printer doesn't have to mix the other three colors to create an imperfect Black, it just has to add Black."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:372(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:375(primary)
+msgid "Color depth"
+msgstr "Barvna globina"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:378(primary)
+msgid "bpp"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:381(para)
+msgid "Color depth is simply the number of bits used to represent a color (bits per pixel : bpp). There are 3 channels for a pixel (for Red, Green and Blue). <acronym>GIMP</acronym> can support 8 bits per channel, referred as <emphasis>eight-bit color</emphasis>. So, <acronym>GIMP</acronym> color depth is 8&nbsp;*&nbsp;3&nbsp;=&nbsp;24, which allows 256&nbsp;*&nbsp;256&nbsp;*&nbsp;256&nbsp;=&nbsp;16,777,216 possible colors (8 bits allow 256 colors)."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:396(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:399(primary)
+msgid "Color model"
+msgstr "Barvni model"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:402(para)
+msgid "A color model is a way of describing and specifying a color. The term is often used loosely to refer to both a color space system and the color space on which it is based."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:408(para)
+msgid "A color space is a set of colors which can be displayed or recognized by an input or output device (such as a scanner, monitor, printer, etc.). The colors of a color space are specified as values in a color space system, which is a coordinate system in which the individual colors are described by coordinate values on various axes. Because of the structure of the human eye, there are three axes in color spaces which are intended for human observers. The practical application of that is that colors are specified with three components (with a few exceptions). There are about 30 to 40 color space systems in use. Some important examples are:"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:423(link)
+#: src/glossary/glossary.xml:1648(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1651(primary)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:428(link)
+#: src/glossary/glossary.xml:891(phrase)
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:433(link)
+msgid "CMY(K)"
+msgstr "CMY(K)"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:438(link)
+#: src/glossary/glossary.xml:2122(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2125(primary)
+msgid "YUV"
+msgstr "YUV"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:443(link)
+#: src/glossary/glossary.xml:2068(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2071(primary)
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:452(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:455(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:459(secondary)
+msgid "Dithering"
+msgstr "Stresanje"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:462(para)
+msgid "Dithering is a technique used in computer graphics to create the illusion of more colors when displaying an image which has a low <link linkend=\"glossary-colordepth\">color depth</link>. In a dithered image, the missing colors are reproduced by a certain arrangement of pixels in the available colors. The human eye perceives this as a mixture of the individual colors."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:470(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> tool uses dithering. You may also choose to use dithering when you convert an image to <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Indexed</link> format. If you are working on an image with indexed colors, some tools (such as the pattern fill tool) may also use dithering, if the correct color is not available in the colormap."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:478(para)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-newsprint\">Newsprint</link> filter uses dithering as well. You can use the <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">NL Filter</link> (Non Linear filter) to remove unwanted dithering noise from your image."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:484(para)
+msgid "Also note that although <acronym>GIMP</acronym> itself uses 24-bit colors, your system may not actually be able to display that many colors. If it doesn't, then the software in between <acronym>GIMP</acronym> and your system may also dither colors while displaying them."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:491(para)
+msgid "See also the glossary entry on <link linkend=\"glossary-floyd-steinberg-dithering\">Floyd-Steinberg dithering</link>, which is used in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:501(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:504(primary)
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:507(para)
+msgid "Exchangeable image file format (official abbreviation Exif, not EXIF) is a specification for the image file format used by digital cameras. It was created by the Japan Electronic Industry Development Association (JEIDA). The specification uses the existing JPEG, TIFF Rev. 6.0, and RIFF WAVE file formats, with the addition of specific metadata tags. It is not supported in JPEG 2000 or PNG. Version 2.1 of the specification is dated June 12, 1998 and version 2.2 is dated April 2002. The Exif tag structure is taken from that of TIFF files. There is a large overlap between the tags defined in the TIFF, Exif, TIFF/EP and DCF standards <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-exif\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:525(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:528(primary)
+msgid "Feathering"
+msgstr "Operjeno"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:531(para)
+msgid "The process of Feathering makes a smooth transition between a region and the background by softly blending the edges of the region."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:542(para)
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, you can feather the edges of a selection. Brushes can also have feathered edges."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:551(phrase)
+msgid "File Format"
+msgstr "Vrsta datoteke"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:554(primary)
+msgid "File format"
+msgstr "Vrsta datoteke"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:557(para)
+msgid "A file format or file type is the form in which computer data is stored. Since a file is stored by an operating system as a linear series of bytes, which cannot describe many kinds of real data in an obvious way, conventions have been developed for interpreting the information as representations of complex data. All of the conventions for a particular <quote>kind</quote> of file constitute a file format."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:566(para)
+msgid "Some typical file formats for saving images are JPEG, TIFF, PNG and GIF. The best file format for saving an image depends upon how the image is intended to be used. For example, if the image is intended for the internet, file size is a very important factor, and if the image is intended to be printed, high resolution and quality have greater significance. See <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">Format types</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:579(glossterm)
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "PlavajoÄi izbor"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:581(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:582(secondary)
+msgid "Floating selection"
+msgstr "PlavajoÄi izbor"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:585(para)
+msgid "A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, except that a floating selection must be <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">anchored</link> before you can resume working on any other layers in the image."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:592(para)
+msgid "In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, when <acronym>GIMP</acronym> did not use layers, floating selections were used for performing operations on a limited part of an image (you can do that more easily now with layers). Now floating selections have no practical use, but you must know what you have to do with them."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:604(phrase)
+msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
+msgstr "Floyd-Steinbergovo barvno razprÅevanje"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:607(primary)
+msgid "Floyd-Steinberg"
+msgstr "Floyd-Steinberg"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:610(para)
+msgid "Floyd-Steinberg dithering is a method of <link linkend=\"glossary-dithering\">dithering</link> which was first published in 1976 by Robert W. Floyd and Louis Steinberg. The dithering process begins in the upper left corner of the image. For each pixel, the closest available color in the palette is chosen and the difference between that color and the original color is computed in each RGB channel. Then specific fractions of these differences are dispersed among several adjacent pixels which haven't yet been visited (below and to the right of the original pixel). Because of the order of processing, the procedure can be done in a single pass over the image."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:623(para)
+msgid "When you convert an image to <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Indexed</link> mode, you can choose between two variants of Floyd-Steinberg dithering."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:634(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:637(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:640(para)
+msgid "Gamma or gamma correction is a non-linear operation which is used to encode and decode luminance or color values in video or still image systems. It is used in many types of imaging systems to straighten out a curved signal-to-light or intensity-to-signal response. For example, the light emitted by a CRT is not linear with regard to its input voltage, and the voltage from an electric camera is not linear with regard to the intensity (power) of the light in the scene. Gamma encoding helps to map the data into a perceptually linear domain, so that the limited signal range (the limited number of bits in each RGB signal) is better optimized perceptually."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:652(para)
+msgid "Gamma is used as an exponent (power) in the correction equation. Gamma compression (where gamma &lt; 1) is used to encode linear luminance or RGB values into color signals or digital file values, and gamma expansion (where gamma &gt; 1) is the decoding process, and usually occurs where the current-to-voltage function for a CRT is non-linear."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:659(para)
+msgid "For PC video, images are encoded with a gamma of about 0.45 and decoded with a gamma of 2.2. For Mac systems, images are typically encoded with a gamma of about 0.55 and decoded with a gamma of 1.8. The sRGB color space standard used for most cameras, PCs and printers does not use a simple exponential equation, but has a decoding gamma value near 2.2 over much of its range."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:667(para)
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, gamma is an option used in the brush tab of the <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter and in the <link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter. The <link linkend=\"gimp-display-filter-dialog\">display filters</link> also include a Gamma filter. Also see the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels Tool</link>, where you can use the middle slider to change the gamma value."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:681(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:684(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Gamut"
+msgstr "Barvni obseg"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:687(para)
+msgid "In color reproduction, including computer graphics and photography, the gamut, or color gamut (pronounced /ËgÃmÉt/), is a certain complete subset of colors. The most common usage refers to the subset of colors which can be accurately represented in a given circumstance, such as within a given color space or by a certain output device. Another sense, less frequently used but not less correct, refers to the complete set of colors found within an image at a given time. In this context, digitizing a photograph, converting a digitized image to a different color space, or outputting it to a given medium using a certain output device generally alters its gamut, in the sense that some of the colors in the original are lost in the process. <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:706(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:709(primary)
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:712(para)
+msgid "<trademark class=\"trade\">GIF</trademark> stands for Graphics Interchange Format. It is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> with good, lossless compression for images with low <link linkend=\"glossary-colordepth\">color depth</link> (up to 256 different colors per image). Since GIF was developed, a new format called <link linkend=\"file-png-save-defaults\">Portable Network Graphics (PNG)</link> has been developed, which is better than GIF in all respects, with the exception of animations and some rarely-used features."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:724(para)
+msgid "GIF was introduced by CompuServe in 1987. It became popular mostly because of its efficient, LZW compression. The size of the image files required clearly less disk space than other usual graphics formats of the time, such as PCX or MacPaint. Even large images could be transmitted in a reasonable time, even with slow modems. In addition, the open licensing policy of CompuServe made it possible for any programmer to implement the GIF format for his own applications free of charge, as long as the CompuServe copyright notice was attached to them."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:735(para)
+msgid "Colors in GIF are stored in a color table which can hold up to 256 different entries, chosen from 16.7 million different color values. When the image format was introduced, this was not a much of a limitation, since only a few people had hardware which could display more colors than that. For typical drawings, cartoons, black-and-white photographs and similar uses, 256 colors are quite sufficient as a rule, even today. For more complex images, such as color photographs, however, a huge loss of quality is apparent, which is why the format is not considered to be suitable for those purposes."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:746(para)
+msgid "One color entry in the palette can be defined to be transparent. With transparency, the GIF image can look like it is non-rectangular in shape. However, semi-transparency, as in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link>, is not possible. A pixel can only be either entirely visible or completely transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:754(para)
+msgid "The first version of GIF was 87a. In 1989, CompuServe published an expanded version, called 89a. Among other things, this made it possible to save several images in one GIF file, which is especially used for simple animation. The version number can be distinguished from the first six bytes of a GIF file. Interpreted as ASCII symbols, they are <quote>GIF87a</quote> or <quote>GIF89a</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:767(phrase)
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:770(para)
+msgid "The GNU project was started in 1983 by Richard Stallman with the goal of developing a completely free operating system. It is especially well-known from the GNU General Public License (GPL) and GNU/Linux, a GNU-variant with a Linux kernel."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:776(para)
+msgid "The name came about from the naming conventions which were in practice at MIT, where Stallman worked at the time. For programs which were similar to other programs, recursive acronyms were chosen as names. Since the new system was to be based on the widespread operating system, Unix, Stallman looked for that kind of name and came up with GNU, which stands for <quote>GNU is not Unix</quote>. In order to avoid confusion, the name should be pronounced with the <quote>G</quote>, not like <quote>new</quote>. There were several reasons for making GNU Unix-compatible. For one thing, Stallman was convinced that most companies would refuse a completely new operating system, if the programs they used wouldn't run on it. In addition, the architecture of Unix made quick, easy and distributed development possible, since Unix consists of many small programs that can be developed independently of each other, for the most part. Also, many parts of a Unix system were freely available 
 to anyone and could therefore be directly integrated into GNU, for example, the typesetting system, TeX, or the X Window System. The missing parts were newly written from the ground up."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:797(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> (GNU Image Manipulation Program) is an official GNU application <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gnu\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:807(anchor:xreflabel)
+#: src/glossary/glossary.xml:808(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:811(primary)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sivinsko"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:812(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1255(secondary)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:815(para)
+msgid "Grayscale is a mode for encoding the colors of an image which contains only black, white and shades of gray."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:819(para)
+msgid "When you create a new image, you can choose to create it in Grayscale mode (which you can colorize later, by changing it to RGB mode). You can also change an existing image to grayscale by using the <link linkend=\"gimp-image-convert-grayscale\">Grayscale</link>, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link>, <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link>, <link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link>, although not all formats will accept these changes. Although you can create images in Grayscale mode and convert images to it, it is not a color model, in the true sense of the word."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:831(para)
+msgid "As explained in <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB mode</link>, 24-bit <acronym>GIMP</acronym> images can have up to 256 levels of gray. If you change from Grayscale to RGB mode, your image will have an RGB structure with three color channels, but of course, it will still be gray."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:838(para)
+msgid "Grayscale image files (8-bit) are smaller than RGB files."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:846(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:849(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodila"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:850(secondary)
+msgid "Using"
+msgstr "Uporaba"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:853(para)
+msgid "Guides are lines you can temporarily display on an image while you are working on it. You can display as many guides as you would like, in either the horizontal or the vertical direction. These lines help you position a selection or a layer on the image. They do not appear when the image is printed."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:860(para)
+msgid "For more information see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:869(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:872(primary)
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:875(para)
+msgid "In digital image processing, a histogram is a graph representing the statistical frequency of the gray values or the color values in an image. The histogram of an image tells you about the occurrence of gray values or color values, as well as the contrast range and the brightness of the image. In a color image, you can create one histogram with information about all possible colors, or three histograms for the individual color channels. The latter makes the most sense, since most procedures are based on grayscale images and therefore further processing is immediately possible."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:894(para)
+msgid "HSV is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has components for Hue (the color, such as blue or red), Saturation (how strong the color is) and Value (the brightness)."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:899(para)
+msgid "The RGB mode is very well suited to computer screens, but it doesn't let us describe what we see in everyday life; a light green, a pale pink, a dazzling red, etc. The HSV model takes these characteristics into account. HSV and RGB are not completely independent of each other. You can see that with the Color Picker tool; when you change a color in one of the color models, the other one also changes. Brave souls can read <emphasis>Grokking the GIMP</emphasis>, which explains their interrelationship."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:911(para)
+msgid "Brief description of the HSV components:"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:913(term)
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:915(para)
+msgid "This is the color itself, which results from the combination of primary colors. All shades (except for the gray levels) are represented in a <emphasis>chromatic circle</emphasis>: yellow, blue, and also purple, orange, etc. The chromatic circle (or <quote>color wheel</quote>) values range between 0Â and 360Â. (The term <quote>color</quote> is often used instead of <quote>Hue</quote>. The RGB colors are <quote>primary colors</quote>.)"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:928(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:1625(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:1788(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1791(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1795(secondary)
+msgid "Saturation"
+msgstr "NasiÄenost"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:930(para)
+msgid "This value describes how pale the color is. A completely unsaturated color is a shade of gray. As the saturation increases, the color becomes a pastel shade. A completely saturated color is pure. Saturation values go from 0 to 100, from white to the purest color."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:940(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:1987(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1990(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1994(secondary)
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:942(para)
+msgid "This value describes the luminosity, the luminous intensity. It is the amount of light emitted by a color. You can see a change of luminosity when a colored object is moved from being in the shadow to being in the sun, or when you increase the luminosity of your screen. Values go from 0 to 100. Pixel values in the three channels are also luminosities: <quote>Value</quote> in the HSV color model is the maximum of these elementary values in the RGB space (scaled to 0-100)."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:960(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:963(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:967(secondary)
+msgid "HTML notation"
+msgstr "Notacija HTML"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:970(para)
+msgid "A hex triplet is a way of encoding a color for a computer. The <quote>#</quote> symbol indicates that the numbers which follow it are encoded in hexadecimal. Each color is specified in two hexadecimal digits which make up a triplet (three pairs) of hexadecimal values in the form <quote>#rrggbb</quote>, where <quote>rr</quote> represents red, <quote>gg</quote> represents green and <quote>bb</quote> represents blue."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:984(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:987(primary)
+msgid "Image Hose"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:990(para)
+msgid "An image hose in <acronym>GIMP</acronym> is a special type of brush which consists of several images. For example, you could have a brush with footprints, which consists of two images, one for the left footprint and one for the right. While painting with this brush, a left footprint would appear first, then a right footprint, then a left one, etc. This type of brush is very powerful."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:998(para)
+msgid "An image hose is also sometimes called an <quote>image pipe</quote> or <quote>animated brush</quote>. An image hose is indicated in the Brushes dialog by a small red triangle in the lower right corner of the brush's symbol."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1004(para)
+msgid "For information concerning creating an image hose, please see the <xref linkend=\"gimp-using-animated-brushes\"/> and <xref linkend=\"gimp-using-brushes\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1014(phrase)
+msgid "Incremental, paint mode"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1017(primary)
+msgid "Incremental"
+msgstr "NaraÅÄajoÄe"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1020(para)
+msgid "Incremental mode is a paint mode where each brush stroke is drawn directly on the active layer. When it is set, each additional stroke of the brush increases the effect of the brush, up to the maximum opacity for the brush."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1026(para)
+msgid "If incremental mode is not set, brush strokes are drawn on a canvas buffer, which is then combined with the active layer. The maximum effect of a brush is then determined by the opacity, and stroking with the brush repeatedly does not increase the effect beyond this limit."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1046(para)
+msgid "The two images above were created using a brush with spacing set to 60 percent. The image on the left shows non-incremental painting and the image on the right shows the difference with incremental painting."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1051(para)
+msgid "Incremental mode is a tool option that is shared by several brush tools, except those which have a <quote>rate</quote> control, which automatically implies an incremental effect. You can set it by checking the <guilabel moreinfo=\"none\">Incremental</guilabel> checkbox in the tool option dialog for the tool (Paintbrush, Pencil and Eraser)."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1063(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1066(primary)
+msgid "Indexed Colors"
+msgstr "Indeksirane barve"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1070(secondary)
+msgid "Indexed colors"
+msgstr "Indeksirane barve"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1073(para)
+msgid "Indexed color mode is a mode for encoding colors in an image where each pixel in the image is assigned an 8-bit color number. The color which corresponds to this number is then put in a table (the palette). Changing a color in the palette changes all the pixels which refer to this palette color. Although you can create images in <emphasis>Indexed Color</emphasis> mode and can transform images to it, it is, strictly speaking, not a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1083(para)
+msgid "See also the <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Indexed Palette</link> section and the <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Convert Image to Indexed Colors</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1094(phrase)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "z interpolacijo"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1097(para)
+msgid "Interpolation means calculating intermediate values. When you enlarge (<quote>digitally zoom</quote>) or otherwise transform (rotate, shear or give perspective to) a digital image, interpolation procedures are used to compute the colors of the pixels in the transformed image. <acronym>GIMP</acronym> offers three interpolation methods, which differ in quality and speed. In general, the better the quality, the more time the interpolation takes (see <link linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\">Interpolation methods</link>)."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1109(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> uses interpolation when you <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale</link> an image, <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Scale</link> a layer, and when you <link linkend=\"gimp-tools-transform\">Transform</link> an image."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1120(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1123(primary)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1126(para)
+msgid "JPEG is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which supports compression and works at all color depths. The image compression is adjustable, but beware: Too high a compression could severely reduce image quality, since JPEG compression is lossy."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1132(para)
+msgid "Use JPEG to create web graphics or if you don't want your image to take up a lot of space. JPEG is a good format for photographs and for computer-generated images (CGI). It is not well suited for:"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1140(para)
+msgid "digital line drawings (for example, screenshots or vector graphics), in which there are many neighboring pixels with the same color values, few colors and hard edges,"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1147(para)
+msgid "Black and white images (only black and white, one bit per pixel) or"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1153(para)
+msgid "half-toned images (newsprint)."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1156(para)
+msgid "Other formats, such as GIF, PNG or JBIG, are far better for these kinds of images."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1160(para)
+msgid "In general, JPEG transformations are not reversible. Opening and then saving a JPEG file causes a new, lossy compression. Increasing the quality factor later will not bring back the image information which was lost."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1171(phrase)
+msgid "L*a*b*"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1174(para)
+msgid "The Lab color space (also called the L*a*b* color space) is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> developed in the beginning of the 1930s by the Commission Internationale d`Eclairage (CIE). It includes all the colors that the human eye can perceive. That contains the colors of the RGB and the CMYK color spaces, among others. In Lab, a color is indicated by three values: L, a and b. Here, the L stands for the luminance component â corresponding to the gray value â and a and b represent the red-green and blue-yellow parts of the color, respectively."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1186(para)
+msgid "In contrast to RGB or CMYK, Lab is not dependent upon the various input and output devices. For that reason, it is used as an exchange format between devices. Lab is also the internal color model of PostScript Level II."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1197(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1200(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1203(para)
+msgid "You can think of layers as being a stack of slides which are more or less transparent. Each layer represents an aspect of the image and the image is the sum of all of these aspects. The layer at the bottom of the stack is the background layer. The layers above it are the components of the foreground."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1210(para)
+msgid "You can view and manage the layers of the image through the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1215(title)
+msgid "Example image with layers"
+msgstr "Primer slike s plastmi"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1222(para)
+#, fuzzy
+msgid "Representation of an image with layers"
+msgstr "Reprezentacija slike s plastmi"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1230(para)
+msgid "The final image"
+msgstr "KonÄna slika"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1238(phrase)
+msgid "Marching Ants"
+msgstr "KorakajoÄe mravljice"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1241(para)
+msgid "Marching ants is a term which describes the dotted line which surrounds a selection. The line is animated, so it looks as if little ants are running around behind each other."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1251(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1254(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Maske"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1258(para)
+msgid "A mask is like a veil put over a layer (layer mask) or all the layers of an image (selection mask). You can remove this mask by painting with white color, and you can complete it by painting with black color. When the mask is <quote>applied</quote>, non masked pixels will remain visible (the others will be transparent) or will be selected, according to the type of mask."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1266(para)
+msgid "There are two types of masks:"
+msgstr "Obstajata dve vrsti mask:"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1269(para)
+msgid "<emphasis>Layer Mask</emphasis>: Every layer can have its own mask. The layer mask represents the Alpha channel of the layer and allows you to manage its transparency. By painting on the layer mask, you can make parts of the layer opaque or transparent: painting with black makes the layer transparent, painting with white makes the layer opaque and painting with shades of gray makes the layer semi-transparent. You can use all paint tools to paint on the mask. You can also apply a filter or copy-paste. You can use the Layer mask for transition effects, volume effects, merging elements from another image, etc. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1285(para)
+msgid "<emphasis>Channel Mask</emphasis>, also called <emphasis>Selection Mask</emphasis>: Channel Masks determine the transparency of a selection. By painting on a Channel Mask with white, you remove the mask and increase the selection; with black, you reduce the selection. This procedure lets you create a selection very precisely. You can also save your selections to a Channel Mask with the <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Save to Channel</link> command. You can retrieve it later by using the <quote>Channel to selection</quote> command from the <link linkend=\"gimp-channel-menu\">Channel menu</link>. Channel masks are so important in <acronym>GIMP</acronym> that a special type has been implemented: the <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick&nbsp;mask</link>. See the <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection&nbsp;mask</link> section for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1310(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Moir&eacute; Effect"
+msgstr "UÄinek Moir&eacute;"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1313(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Moir&eacute;"
+msgstr "Moir&eacute;"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1316(para)
+msgid "The moir&eacute; effect (pronounce <quote>Moa-ray</quote>) is an unintended pattern which appears when a regular pattern of grids or lines interferes with another regular pattern placed over it. This can happen, for example, when you are scanning an image with a periodic structure (such as a checkered shirt or a half-toned image), scanning a digital image, taking a digital photograph of a periodic pattern, or even when silkscreening."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1325(para)
+msgid "If you discover the problem in time, the best solution is to move the original image a little bit in the scanner or to change the camera angle slightly."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1330(para)
+msgid "If you cannot re-create the image file, <acronym>GIMP</acronym> offers some filters which may help you with the problem. For more information, see the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">NL Filter</link> (Non-Linear) filters."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1343(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1352(primary)
+msgid "Parasite"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1346(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2006(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2011(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2021(secondary)
+msgid "XCF"
+msgstr "XCF"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1349(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2014(primary)
+msgid ".xcf"
+msgstr ".xcf"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1355(para)
+msgid "A Parasite is additional data which may be written to an XCF file. A parasite is identified by a name, and can be thought of as an extension to the other information in an XCF file."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1360(para)
+msgid "Parasites of an image component may be read by <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Plug-ins may also define their own parasite names, which are ignored by other plug-ins. Examples of parasites are comments, the save options for the TIFF, JPEG and PNG file formats, the gamma value the image was created with and EXIF data."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1373(phrase)
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1376(para)
+msgid "A Path is a contour composed of straight lines, curves, or both. In <acronym>GIMP</acronym>, it is used to form the boundary of a selection, or to be <emphasis>stroked</emphasis> to create visible marks on an image. Unless a path is stroked, it is not visible when the image is printed and it is not saved when the image is written to a file (unless you use XCF format)."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1384(para)
+msgid "See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths Concepts</link> and <link linkend=\"gimp-using-paths\">Using Paths</link> sections for basic information on paths, and the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path Tool</link> section for information on how to create and edit paths. You can manage the paths in your image with the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1398(phrase)
+msgid "PDB"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1401(para)
+msgid "All of the functions which <acronym>GIMP</acronym> and its extensions make available are registered in the Procedure Database (PDB). Developers can look up useful programming information about these functions in the PDB by using the <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">Procedure Browser</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1413(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1416(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1420(secondary)
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1423(para)
+msgid "PDF (Portable Document Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which was developed by Adobe to address some of the deficiencies of PostScript. Most importantly, PDF files tend to be much smaller than equivalent PostScript files. As with PostScript, <acronym>GIMP</acronym>'s support of the PDF format is through the free Ghostscript libraries."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1437(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1440(primary)
+msgid "Pixel"
+msgstr "slikovna toÄka"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1443(para)
+msgid "A pixel is a single dot, or <quote>picture element</quote>, of an image. A rectangular image may be composed of thousands of pixels, each representing the color of the image at a given location. The value of a pixel typically consists of several <link linkend=\"glossary-channels\">Channels</link>, such as the Red, Green and Blue components of its color, and sometimes its Alpha (transparency)."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1457(anchor:xreflabel)
+#: src/glossary/glossary.xml:1458(phrase)
+msgid "Plugin"
+msgstr "VtiÄnik"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1461(primary)
+msgid "Plugins"
+msgstr "VtiÄnik"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1462(secondary)
+msgid "Definition"
+msgstr "Definicija"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1465(para)
+msgid "Optional extensions for the <acronym>GIMP</acronym>. Plugins are external programs that run under the control of the main GIMP application and provide specific functions on-demand. See <xref linkend=\"gimp-concepts-plugins\"/> for further information."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1476(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1479(primary)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1482(primary)
+msgid ".png"
+msgstr ".png"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1485(para)
+msgid "PNG is the acronym of <quote>Portable Network Graphic</quote> (pronounce <quote>ping</quote>. This recent format offers many advantages and a few drawbacks: it is not lossy and gives files more heavy than the JPEG format, but it is perfect for saving your images because you can save them several times without losing data each time (it is used for this Help). It supports True Colors (several millions of colors), indexed images (256 colors like GIF), and 256 transparency levels (while GIF supports only two levels)."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1499(glossterm)
+#: src/glossary/glossary.xml:1502(secondary)
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1505(para)
+msgid "Created by Adobe, PostScript is a page description language mainly used by printers and other output devices. It's also an excellent way to distribute documents. <acronym>GIMP</acronym> does not support PostScript directly: it depends on a powerful free software program called Ghostscript."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1512(para)
+msgid "The great power of PostScript is its ability to represent vector graphicsâlines, curves, text, paths, etc.âin a resolution-independent way. PostScript is not very efficient, though, when it comes to representing pixel-based raster graphics. For this reason, PostScript is not a good format to use for saving images that are later going to be edited using <acronym>GIMP</acronym> or another graphics program."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1525(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1528(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1535(secondary)
+msgid "PSD"
+msgstr "PSD"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1531(primary)
+msgid ".psd"
+msgstr ".psd"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1538(para)
+msgid "PSD is Adobe Photoshop's native <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link>, and it is therefore comparable to <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link> in complexity. <acronym>GIMP</acronym>'s ability to handle PSD files is sophisticated but limited: some features of PSD files are not loaded, and only older versions of PSD are supported. Unfortunately, Adobe has now made the Photoshop Software Development Kit â which includes their file format specifications â proprietary, and only available to a limited set of developers approved by Adobe. This does not include the <acronym>GIMP</acronym> development team, and the lack of information makes it very difficult to maintain up-to-date support for PSD files."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1558(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1561(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Quantization"
+msgstr "Kvantizacija"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1564(para)
+msgid "Quantization is the process of reducing the color of a pixel into one of a number of fixed values by matching the color to the nearest color in the colormap. Actual pixel values may have far more precision than the discrete levels which can be displayed by a digital display. If the display range is too small, then abrupt changes in colors (false contours, or banding) may appear where the color intensity changes from one level to another. This is especially noticeable in Indexed images, which have 256 or fewer discrete colors."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1574(para)
+msgid "One way to reduce quantization effects is to use <link linkend=\"glossary-dithering\">Dithering</link>. The operations in <acronym>GIMP</acronym> which perform dithering are the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> (if you have enabled the dithering option) and the <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Convert to Indexed</link> command. However, they only work on RGB images and not on Indexed images."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1590(phrase)
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Namen upodabljanja"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1593(primary)
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje barv"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1596(para)
+msgid "Rendering intents are ways of dealing with colors that are out-of-<xref linkend=\"glossary-gamut\"/> colors present in the source space that the destination space is incapable of producing. There are four rendering intents defined by the ICC:"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1604(term)
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Zaznavno"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1606(para)
+msgid "This rendering intent is typically used for photographic content. It scales one gamut to fit into the other while maintaining the relative position of colors."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1614(term)
+#, fuzzy
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "Relativno kolorimetriÄno"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1616(para)
+msgid "This rendering intent is typically used for spot colors. Colors that are not out of gamut are left unchanged. Colors outside the gamut are converted to colors with the same lightness, but different saturation, at the edge of the gamut."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1627(para)
+msgid "This method is typically used for business graphics. The relative saturation of colors is mostly maintained, but lightning is usually changed."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1635(term)
+#, fuzzy
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "Absolutno kolorimetriÄno"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1637(para)
+msgid "This rendering intent is most often used in proofing. It preserves the native device white point of the source image."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1655(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1660(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Additive color model"
+msgstr "Aditivni barvni model"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1669(para)
+msgid "RGB is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has components for Red, Green and Blue. These colors are emitted by screen elements and not reflected as they are with paint. The resulting color is a combination of the three primary RGB colors, with different degrees of lightness. If you look closely at your television screen, whose pitch is less than that of a computer screen, you can see the red, green and blue elements lit with different intensities. The RGB color model is <emphasis>additive</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1680(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> uses eight bits per channel for each primary color. That means there are 256 intensities (Values) available, resulting in 256Ã256Ã256 = 16,777,216 colors."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1684(para)
+msgid "It is not obvious why a given combination of primary colors produces a particular color. Why, for instance, does 229R+205G+229B give a shade of pink? This depends upon the human eye and brain. There is no color in nature, only a continuous spectrum of wavelengths of light. There are three kinds of cones in the retina. The same wavelength of light acting upon the three types of cones stimulates each of them differently, and the mind has learned, after several million years of evolution, how to recognize a color from these differences."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1694(para)
+msgid "It is easy to see that no light (0R+0G+0B) produces complete darkness, black, and that full light (255R+255G+255B) produces white. Equal intensity on all color channels produces a level of gray. That is why there can only be 256 gray levels in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1700(para)
+msgid "Mixing two <emphasis>Primary colors</emphasis> in RGB mode gives a <emphasis>Secondary color</emphasis>, that is, a color in the CMY model. Thus combining Red and Green gives Yellow, Green and Blue give Cyan, Blue and Red give Magenta. Don't confuse secondary colors with <emphasis>Complementary colors</emphasis> which are directly opposite a primary color in the chromatic circle:"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1711(title)
+msgid "Colorcircle"
+msgstr "Barvni krog"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1718(para)
+msgid "Mixing a primary color with its complementary color gives gray (a neutral color)."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1725(para)
+msgid "It is important to know what happens when you are dealing with colors in <acronym>GIMP</acronym>. The most important rule to remember is that decreasing the intensity of a primary color results in increasing the intensity of the complementary color (and vice versa). This is because when you decrease the value of a channel, for instance Green, you automatically increase the relative importance of the other two, here Red and Blue. The combination of these two channels gives the secondary color, Magenta, which is the complementary color of Green."
+msgstr ""
+
+#. probably this is off-topic too...
+#: src/glossary/glossary.xml:1756(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> tool lets you find out the RGB values of a pixel and the <link linkend=\"glossary-html-notation\">hextriplet</link> for the color."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1767(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Sample Merge"
+msgstr "VzorÄenje spojenega"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1770(para)
+msgid "Sample Merged is an option you can set when you use the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> tool and various selection tools. It is useful when you are working on an image with several layers and the active layer is either semi-transparent or has a <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Layer Mode</link> which is not set to Normal. When you check the Sample Merged option, the color which is used for the operation is the composite color of all the visible layers. When the Sample Merged option is not checked, the color used is the color of the active layer itself."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1798(para)
+msgid "This term refers to color purity. Imagine you add pigment to white paint. Saturation varies from 0 (white, fully toned down, fully diluted) to 100 (pure color)."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1808(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1811(primary)
+msgid "Supersampling"
+msgstr "NadvzrorÄenje"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1814(para)
+msgid "Supersampling is a more sophisticated antialiasing technique, that is, a method of reducing jagged and stair-stepped edges along a slanted or curved line. Samples are taken at several locations <emphasis>within</emphasis> each pixel, not just at the center, and an average color is calculated. This is done by rendering the image at a much higher resolution than the one being displayed and then shrinking it to the desired size, using the extra pixels for calculation. The result is a smoother transition from one line of pixels to another along the edges of objects."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1825(para)
+msgid "The quality of the result depends on the number of samples. Supersampling is often performed at a range of 2Ã to 16Ã the original size. It greatly increases the amount of time needed to draw the image and also the amount of space needed to store the image in memory."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1831(para)
+msgid "One way to reduce the space and time requirement is to use Adaptive Supersampling. This method takes advantage of the fact that very few pixels are actually on an object boundary, so only those pixels need to be supersampled. At first, only a few samples are taken within a pixel. If the colors are very similar to each other, only those samples are used to calculate the final color. If not, more samples are used. This means that the higher number of samples is calculated only where necessary, which improves performance."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1846(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1849(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1853(secondary)
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1856(para)
+msgid "SVG stands for Scalable Vector Graphics. It is a format for two-dimensional vector graphics, both static and animated. You can export GIMP paths to SVG and you can import SVG documents into GIMP from a vector graphic software. See <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-svg\"/> for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1867(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1870(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1877(secondary)
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1873(primary)
+msgid "TARGA"
+msgstr "TARGA"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1880(para)
+msgid "TGA (TARGA Image File) is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which supports 8, 16, 24 or 32 bits per pixel and optional RLE compression. It was originally developed by the Truevision company. <quote>TGA</quote> stands for Truevision Graphics Adapter and <quote>TARGA</quote> stands for Truevision Advanced Raster Graphics Adapter."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1894(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1897(primary)
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1900(para)
+msgid "TIFF (Tagged Image File Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which was developed primarily for scanned raster graphics for color separation. Six different encoding routines are supported, each with one of three different image modes: black and white, grayscale and color. Uncompressed TIFF images may be 1, 4, 8 or 24 bits per pixel. TIFF images compressed using the LZW algorithm may be 6, 8 or 24 bits per pixel. Besides Postscript format, TIFF is one of the most important formats for preliminary stages of printing. It is a high quality file format, which is perfect for images you want to import to other programs like FrameMaker or CorelDRAW."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1918(phrase)
+msgid "Tile"
+msgstr "Tlakuj"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1921(para)
+msgid "A Tile is a part of an image which <acronym>GIMP</acronym> currently has open. In order to avoid having to store an entire image in memory at the same time, <acronym>GIMP</acronym> divides it into smaller pieces. A tile is usually a square of 64 x 64 pixels, although tiles at the edges of an image may be smaller than that."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1929(para)
+msgid "At any time, a tile may be in main memory, in the tile cache in RAM, or on disk. Tiles which are currently being worked on are in main memory. Tiles which have been used recently are in RAM. When the tile cache in RAM is full, tiles which have been used least recently are written to disk. <acronym>GIMP</acronym> can retrieve the tiles from RAM or disk when they are needed."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1937(para)
+msgid "Do not confuse these tiles with those in the <link linkend=\"plug-in-tile\">Tile Filter</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1946(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1949(primary)
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1952(para)
+msgid "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string of characters that serves to identify an abstract or a physical resource. URIs are used for the identification of resources in the Internet (such as web pages, miscellaneous files, calling up web services, and for receivers of e-mail) and they are especially used in the Worldwide Web."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1964(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1967(primary)
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1970(para)
+msgid "URLs (Uniform Resource Locators) are one type of Uniform Resource Identifiers (URIs). URLs identify a resource by its primary access mechanism (commonly http or ftp) and the location of the resource in the computer network. The name of the URI scheme is therefore generally derived from the network protocol used for it. Examples of network protocols are http, ftp and mailto."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1978(para)
+msgid "Since URLs are the first and most common kinds of URIs, the terms are often used synonymously."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1997(para)
+msgid "This term often refers to the light intensity, the luminosity of a color. It varies from 0 (black) to 100 (full light)."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2017(primary)
+msgid ".xcf.gz"
+msgstr ".xcf.gz"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2024(para)
+msgid "XCF is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which is special because it is <acronym>GIMP</acronym>'s native file format: that is, it was designed specifically to store all of the data that goes to make up a <acronym>GIMP</acronym> image. Because of this, XCF files may be quite complicated, and there are few programs other than <acronym>GIMP</acronym> that can read them."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2032(para)
+msgid "When an image is stored as an XCF file, the file encodes nearly everything there is to know about the image: the pixel data for each of the layers, the current selection, additional channels if there are any, paths if there are any, and guides. The most important thing that is <emphasis>not</emphasis> saved in an XCF file is the undo history."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2039(para)
+msgid "The pixel data in an XCF file is represented in a lossless compressed form: the image byte blocks are compressed using the lossless RLE algorithm. This means that no matter how many times you load and save an image using this format, not a single pixel or other image data is lost or modified because of this format. XCF files can become very large, however <acronym>GIMP</acronym> allows you to compress the files themselves, using either the gzip or bzip2 compression methods, both of which are fast, efficient, and freely available. Compressing an XCF file will often shrink it by a factor of 10 or more."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2051(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> developers have made a great effort to keep the XCF file format compatible across versions. If you create a file using <acronym>GIMP</acronym> 2.0, it ought to be possible to open the file in <acronym>GIMP</acronym> 1.2. However, some of the information in the file may not be usable: for example, <acronym>GIMP</acronym> 2.0 has a much more sophisticated way of handling text than <acronym>GIMP</acronym> 1.2, so a text layer from a <acronym>GIMP</acronym> 2.0 XCF file will appear as an ordinary image layer if the file is opened in <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2074(para)
+msgid "YCbCr is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which was developed for the PAL television standard as a simple modification to the YUV color model. In the meantime, it has become the CCIR-601 standard for image and video recording. For example, it is used for JPEG pictures and MPEG videos, and therefore also on DVDs, video CDs and for most other widespread digital video standards. Note that a color model is still not a color space, since it doesn't determine which colors are actually meant by <quote>red</quote>, <quote>green</quote> and <quote>blue</quote>. For a color space, there must still be a reference to a specific absolute color value."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2087(para)
+msgid "There are color models which do not express a color by the additive basic colors, red, green and blue (RGB), but by other properties, for example, the brightness-color model. Here, the criteria are the basic brightness of the colors (from black, through gray, to white), the colors with the largest portion (red, orange, yellow, green, blue, violet, or other pure colors that lie between them) and the saturation of the colors (<quote>gaudy</quote> to pale). This color model is based on the ability of the eye to recognize small differences in luminosity better than small color differences, and to recognize those better than small differences in saturation. That makes gray text written on a black background easy to read, but blue text on a red background very hard to read, even with the same basic brightness. Such color models are called brightness-color models."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2103(para)
+msgid "The YCbCr model is a slight adaptation of such a brightness-color model. An RGB color value is divided into a basic brightness, Y, and two components, Cb and Cr, where Cb is a measurement of the deviation from gray in the blue direction, or if it is less than 0.5, in the direction of yellow. Cr is the corresponding measurement for the difference in the direction of red or turquoise. This representation uses the peculiarity of the eye of being especially sensitive to green light. That is why most of the information about the proportion of green is in the basic brightness, Y, an only the deviations for the red and blue portions need to be represented. The Y values have twice the resolution of the other two values, Cb and Cr, in most practical applications, such as on DVDs."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2128(para)
+msgid "YUV is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which uses two components to represent the color information, luma (the strength of the light per area) and the chrominance, or proportion of color (chroma), where the chrominance again consists of two components. The development of the YUV color model also goes back to the development of color television (PAL), where ways were sought for transmitting the color information along with the black-and-white signal, in order to achieve backwards compatibility with old black and white televisions without having to increase the available transmission bandwidth. From the YUV color model of the analog television techiques, the YCrCb color model was developed, which is used for most kinds of digital image and video compression. Erroneously, the YUV color model is also often spoken about in those fields, although the YCbCr model is actually used. This often causes confusion."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2145(para)
+msgid "For the calculation of the luma signals, the underlying RGB data is first adjusted with the <link linkend=\"glossary-gamma\">gamma</link> value of the output device, and an R'G'B' signal is obtained. The three individual components are added together with different weights, to form the brightness information, which also functions as the VBS signal (Video Baseband Signal, the black-and-white signal) for the old black and white televisions."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2154(para)
+msgid "Y=R+G+B"
+msgstr "Y=R+G+B"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2155(para)
+msgid "The exact calculation is more complicated, however, since some aspects of the color perception of the human eye have to be taken into account. For example, green is perceived to be lighter than red, and this is perceived to be lighter than blue. Furthermore, in some systems gamma correction of the basic color is first performed."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2162(para)
+msgid "The chrominance signals, and the color difference signals also, contain the color information. They are formed by the difference of blue minus luma or red minus luma."
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2167(para)
+msgid "U=B-Y"
+msgstr "U=B-Y"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2168(para)
+msgid "V=R-Y"
+msgstr "V=R-Y"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2169(para)
+msgid "From the three generated components, Y, U and V, the individual color proportions of the basic color can be calculated again later:"
+msgstr ""
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2173(para)
+msgid "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
+msgstr "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2174(para)
+msgid "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
+msgstr "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2175(para)
+msgid "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
+msgstr "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2176(para)
+msgid "Furthermore, because of the structure of the retina of the human eye, it turns out that the brightness information is perceived at a higher resolution than the color, so that many formats based on the YUV color model compress the chrominance to save bandwidth during transmission."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/glossary/glossary.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/introduction.po b/po/sl/introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..85b6743
--- /dev/null
+++ b/po/sl/introduction.po
@@ -0,0 +1,325 @@
+# Slovenian translation for gimp-help-2.
+# Copyright (C) 2011 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gimp Help 2 - Introduction\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 11:17+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:45(None)
+msgid "@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+msgstr "@@image: 'images/using/empty-image-window.png'; md5=8632e6215bde6e766574716d9073b371"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:81(None)
+msgid "@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+msgstr "@@image: 'images/using/scroll-beyond-border.png'; md5=1d4f34905e4be8d93bc5da0a64ce2db1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:149(None)
+msgid "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:172(None)
+msgid "@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+msgstr "@@image: 'images/using/brush-dynamics.jpg'; md5=778d34741199891877cde0c13d3f5859"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:204(None)
+msgid "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:220(None)
+msgid "@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+msgstr "@@image: 'images/using/rectangle-handles.png'; md5=fbab94363b8c6bca219fbdd9ee0392af"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:306(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+msgstr "@@image: 'images/using/gimp-curves-tool-2-4-vs-2-6.png'; md5=f1851e8eb1214e4c5be9fdd03b4a194e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:344(None)
+msgid "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:14(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.6?"
+msgstr "Kaj je novega v GIMP-u 2.6?"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:16(para)
+msgid "GIMP 2.6 is an important release from a development point of view. It features changes to the user interface addressing some often received complaints, and a tentative integration of GEGL, the graph based image processing library that will eventually bring high bit-depth and non-destructive editing to GIMP."
+msgstr "Z razvojnega glediÅÄa je GIMP 2.6 pomembna izdaja. Obsega spremembe vmesnika, ki so posledica pogostih pritoÅb uporabnikov ter poskusno vkljuÄitev knjiÅnice obdelovanja slik GEGL, ki sloni na grafih in ki bo v GIMP sÄasoma prinesla visoko bitno globino in neuniÄevalno urejanje."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:25(title)
+msgid "User Interface"
+msgstr "UporabniÅki vmesnik"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:28(term)
+msgid "Toolbox Menubar removed"
+msgstr "Menijska vrstica v orodjarni odstranjena"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:30(para)
+msgid "The toolbox menubar has been removed and merged with the image window menubar. To be able to do this a window called the empty image window has been introduced. It hosts the menubar and keeps the application instance alive when no images are opened. It also acts as a drag and drop target. When opening the first image the empty image window is transformed into a normal image window, and when closing the last image, that window becomes the empty image window."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:41(title)
+msgid "New Look of the image window in GIMP 2.6"
+msgstr "Nov videz okna slike v GIMP 2.6"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:53(term)
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox and docks are utility windows"
+msgstr "Orodjarna in sidriÅÄa so uporabna okna"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:55(para)
+msgid "With the empty image window acting as a natural main window, the Toolbox and Docks windows are now utility windows rather than main windows. This enables window managers to do a much better job of managing the GIMP windows, including omitting the Toolbox and Docks from the taskbar and ensuring that the Toolbox and Docks always are above image windows."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:67(term)
+msgid "Ability to scroll beyond image border"
+msgstr "MoÅnost drsenja prek roba slike"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:69(para)
+msgid "The Navigation dialog now allows panning beyond the image border; so it is no longer a problem to use a brush on the edge of an image that fills the entire display window. Also, if a utility window covers the image, you can pan the image to view or edit the portion covered by the utility window."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:77(title)
+msgid "Scrolling beyond border"
+msgstr "Drsenje prek roba"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:89(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:191(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:352(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "ManjÅe spremembe"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:93(para)
+msgid "Renamed Dialogs menu to Windows."
+msgstr "Preimenovan meni Pogovorna okna v Okna."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:98(para)
+msgid "Keep a list of recently closed Docks and allow reopening them."
+msgstr "Ohranite seznam nedavno zaprtih sidriÅÄ in omogoÄite njihovo ponovno odpiranje."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:103(para)
+msgid "Make opening images in already running GIMP instances work better on Windows."
+msgstr "Odpiranje slik v Åe zagnanih oknih programa GIMP deluje v okolju Windows bolje."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:109(para)
+msgid "You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar."
+msgstr "Zdaj lahko razmerje poveÄave pogleda vnesete neposredno v vrstico stanja."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:114(para)
+msgid "Added support for using online help instead of a locally installed GIMP Help package."
+msgstr "Dodana podpora za uporabo spletne pomoÄi namesto krajevno nameÅÄenega paketa pomoÄi za GIMP."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:120(para)
+msgid "Make it possible to lock tabs in docks to prevent accidental moving."
+msgstr "OmogoÄen zaklep zavihkov v sidriÅÄih za prepreÄevanje neÅelenih premikov."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:131(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "Orodja, filtri in vtiÄniki"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:133(term)
+msgid "Improved Free Select Tool"
+msgstr "IzboljÅano orodje za prostoroÄni izbor"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:135(para)
+msgid "The freehand select tool has been enhanced to support polygonal selections. It also allows mixing free hand segments with polygonal segments, editing of existing segments, applying angle-constraints to segments, and of course the normal selection tool operations like add and subtract. Altogether this ends up making the Free Select Tool a very versatile, powerful and easy-to-use selection tool."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:145(title)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Mnogokotni izbor"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:157(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:168(title)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Dinamika ÄopiÄa"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:159(para)
+msgid "Brush dynamics uses an input dynamic such as pressure, velocity, or random, to modify brush parameters such as opacity, hardness, size, or color; every brush supports size and opacity, most support more. Velocity and random are usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity, has been overhauled to better handle velocity-dependent painting."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:176(para)
+msgid "Brush dynamics have enabled a new feature in stroking paths. There is now a check box under the <quote>paint tool</quote> option, for emulating brush dynamics if you stroke using a paint tool. What this means is that when your stroke is painted, GIMP tells the brush that the pressure and velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with no pressure, ramps up to full pressure, and then ramps down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:195(para)
+msgid "Added a bounding box for the Text Tool that supports automatic wrapping of text within that bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:200(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:210(para)
+msgid "Move handles for rectangle based tools like Crop and Rectangle Select to the outside of the rectangle when the rectangle is narrow."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:216(title)
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle handles"
+msgstr "RoÄice pravokotnikov"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:226(para)
+#, fuzzy
+msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
+msgstr "Orodju za premikanje so bile dodane omejitve gibanja."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:231(para)
+msgid "Improved event smoothing for paint tools."
+msgstr "IzboljÅano glajenje dogodkov za orodja risanja."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:236(para)
+#, fuzzy
+msgid "Mark the center of rectangles while they are moved, and snap the center to grid and rulers."
+msgstr "OznaÄi srediÅÄe pravokotnikov med njihovim premikanjem in pripni srediÅÄe na mreÅo in ravnila."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
+msgid "Enable brush scaling for the Smudge tool."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:247(para)
+#, fuzzy
+msgid "Added ability to save presets in all color tools for color adjustments you use frequently."
+msgstr "Dodana moÅnost shranjevanja prednastavitev v vseh orodjih barvanja za prilagajanje barv, ki jih uporabljate pogosto."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:253(para)
+msgid "Allow to transfer settings from <emphasis>Brightness-Contrast </emphasis> to <emphasis>Levels</emphasis>, and from <emphasis>Levels</emphasis> to <emphasis>Curves</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:260(para)
+#, fuzzy
+msgid "Allow changing opacity on transform tool previews."
+msgstr "Dovoli spreminjanje prekrivnosti na predogledih orodja preoblikovanja."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:265(para)
+msgid "The Screenshot plug-in has been given the ability to capture the mouse cursor (using Xfixes)."
+msgstr "VtiÄnik za zajem zaslona je pridobil funkcijo zajema kazalca miÅke (z uporabo Xfixes)."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:271(para)
+msgid "Display aspect ratio of the Crop and Rectangle Select Tool rectangles in the status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:277(para)
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate has been given an on-canvas preview."
+msgstr "ZmanjaÅnje nasiÄenosti je dobilo predogled na platnu."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:282(para)
+#, fuzzy
+msgid "The Flame plug-in has been extended with 22 new variations."
+msgstr "VtiÄnik Plamen je bil razÅirjen z 22 novimi variacijami."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:287(para)
+msgid "Data file folders like brush folders are searched recursively for files."
+msgstr "V mapah s podatki, kot so mape ÄopiÄev, se iskanje datotek izvaja rekurzivno."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:293(para)
+#, fuzzy
+msgid "Replaced the PSD import plug-in with a rewritten version that does what the old version did plus some other things, for example reading of ICC color profiles."
+msgstr "VtiÄnik za uvoz datotek PSD je nadomestil novo napisani vtiÄnik, ki zna vse, kar je znala prejÅna razliÄica, zmore pa tudi drugo, kot je npr. branje barvnih profilov ICC."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:300(para)
+msgid "Several displays use Cairo library."
+msgstr "KnjiÅnico Cairo uporablja veÄ zaslonov."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:302(title)
+msgid "Comparing 2.6 display vs 2.4"
+msgstr "Primerjava prikaza 2.6 z 2.4"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:317(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "Pod pokrovom"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:319(term)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:321(para)
+msgid "Important progress towards high bit-depth and non-destructive editing in GIMP has been made. Most color operations in GIMP are now ported to the powerful graph based image processing framework GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use GEGL</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:332(para)
+msgid "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results. The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:340(title)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "Operacija GEGL"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:354(para)
+msgid "Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend=\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-cairo-2-4-vs-2-6\">comparison</link> for an example of how much better this looks."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:365(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:367(term)
+msgid "Plug-in Development"
+msgstr "Razvoj vtiÄnikov"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:369(para)
+msgid "There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, procedures can now give a detailed error description in case of an error, and the error can be propagated to the user."
+msgstr "Nekatere novosti bodo razveselile tudi razvijalce vtiÄnikov. Procedure lahko odslej podajajo natanÄne opise napak, podatek o napaki pa je mogoÄe posredovati uporabniku."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:375(para)
+msgid "GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. Here is a list of new symbols in GIMP 2.6: <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:385(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "ZdruÅljivost s starejÅimi razliÄicami"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:387(para)
+msgid "Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and 2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
+msgstr "Nekaterih starejÅih skriptov z GIMP-2.4 ni bilo mogoÄe uporabiti. Z izboljÅavami 2.6 lahko poganja skripte razliÄic 2.0 in 2.2."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:395(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "Znane teÅave"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:399(para)
+msgid "The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
+msgstr ""
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:406(para)
+msgid "Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work better is a goal for GIMP 2.8."
+msgstr "Uporaba orodja za besedilo trenutno ni optimalna izkuÅnja. Njegovo boljÅe delovanje je naÅ cilj za GIMP 2.8."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:412(para)
+msgid "If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to <command>configure</command>, otherwise opening remote files will not work properly."
+msgstr "Äe gradnje GIMP-a izdelujete sami in na svojem sistemu nimate podpore za GVfs, morate izrecno podati parameter <option>--without-gvfs</option> v ukazu <command>configure</command>, sicer odpiranje oddaljenih datotek ne bo delovalo pravilno."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus.po b/po/sl/menus.po
new file mode 100644
index 0000000..df89d50
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus.po
@@ -0,0 +1,429 @@
+# Slovenian translation of open source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 basic files' COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Menus\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:16+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#: src/menus/windows.xml:12(title)
+msgid "The <quote>Windows</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Okna</quote>"
+
+#: src/menus/windows.xml:15(primary)
+#: src/menus/windows-introduction.xml:13(primary)
+#: src/menus/view.xml:14(secondary)
+#: src/menus/tools.xml:14(primary)
+#: src/menus/select.xml:12(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:14(primary)
+#: src/menus/filters.xml:15(primary)
+#: src/menus/file.xml:18(primary)
+#: src/menus/edit.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors.xml:21(secondary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Meniji"
+
+#: src/menus/windows.xml:16(secondary)
+#: src/menus/windows-introduction.xml:14(secondary)
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/windows-show-docks.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
+msgstr "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
+
+#: src/menus/windows-show-docks.xml:9(title)
+msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/windows-show-docks.xml:12(primary)
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:12(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Docks"
+msgstr "SidriÅÄa"
+
+#: src/menus/windows-show-docks.xml:13(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "List of dockable dialogs"
+msgstr "Seznam pogovornih oken, ki jih lahko sidrate"
+
+#: src/menus/windows-show-docks.xml:17(title)
+msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> list"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/windows-show-docks.xml:26(para)
+msgid "This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. Please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/windows-show-docks.xml:30(para)
+msgid "All these dialogs are described in <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction\">Different dialogs description</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/windows-show-docks.xml:37(title)
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/menus/windows-show-docks.xml:38(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:9(title)
+msgid "The <quote>Recently Closed Docks</quote> submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:13(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Recently closed"
+msgstr "Nadavno zaprta"
+
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:16(para)
+msgid "This command opens the list of the docks you have closed recently. You can reopen them by clicking on their name. Please note that isolated windows are not concerned."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:25(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Recently Closed Docks</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/windows-introduction.xml:22(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
+msgstr "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/windows-introduction.xml:31(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
+msgstr "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
+
+#: src/menus/windows-introduction.xml:10(title)
+msgid "<quote>Windows</quote> Menu Entries"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/windows-introduction.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/introduction.xml:15(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/menus/windows-introduction.xml:19(title)
+msgid "Contents of the <quote>Windows</quote> Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/windows-introduction.xml:25(para)
+msgid "Without open images"
+msgstr "Brez odprtih slik"
+
+#: src/menus/windows-introduction.xml:34(para)
+msgid "With open images"
+msgstr "Z odprtimi slikami"
+
+#: src/menus/windows-introduction.xml:39(para)
+msgid "This menu allows you to manage <acronym>GIMP</acronym> windows dialogs. With an open image, it is made up of three parts:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/windows-introduction.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid "The list of Recently Closed Docks:"
+msgstr "_Nazadnje zaprta sidriÅÄa"
+
+#: src/menus/windows-introduction.xml:47(para)
+msgid "For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>, and <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction\">Different dialogs description</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/windows-introduction.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "The list of open image windows."
+msgstr "Nastavi besedilo, ki naj se prikaÅe v naslovu okna slike."
+
+#: src/menus/windows-introduction.xml:60(para)
+msgid "The list of open dockable dialogs."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view.xml:10(title)
+msgid "The <quote>View</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/menus/view.xml:13(primary)
+#: src/menus/colors.xml:20(primary)
+msgid "Image window"
+msgstr "Okno slike"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/tools.xml:24(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
+msgstr "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
+
+#: src/menus/tools.xml:11(title)
+msgid "The <quote>Tools</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/menus/tools.xml:15(secondary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: src/menus/tools.xml:19(title)
+msgid "Introduction to the <quote>Tools</quote> Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/tools.xml:21(title)
+msgid "Contents of the <quote>Tools</quote> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/tools.xml:28(para)
+msgid "The menu entries on the <guimenu>Tools</guimenu> menu access the <acronym>GIMP</acronym> tools. All of the tools available in <acronym>GIMP</acronym> are extensively described in the <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> section."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select.xml:22(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
+
+#: src/menus/select.xml:9(title)
+msgid "The <quote>Select</quote> Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select.xml:13(secondary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/menus/select.xml:17(title)
+msgid "Introduction to the <quote>Select</quote> Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select.xml:19(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Select</quote> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select.xml:26(para)
+msgid "This section explains the commands on the <guimenu>Select</guimenu> menu of the image menubar."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer.xml:12(title)
+msgid "The <quote>Layer</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/introduction.xml:104(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; md5=57af8745917ae54f989082e320678880"
+msgstr "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; md5=57af8745917ae54f989082e320678880"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/introduction.xml:109(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
+msgstr "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/introduction.xml:145(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
+msgstr "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/introduction.xml:153(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
+msgstr "@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
+
+#: src/menus/introduction.xml:12(title)
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to Menus"
+msgstr "Uvod v menije / Predstavitev menijev"
+
+#. TODO: add image menubar screenshot(?)
+#: src/menus/introduction.xml:20(para)
+msgid "There are many places in <acronym>GIMP</acronym> where you can find menus. The aim of this chapter is to explain all the commands that are accessible from the image menu bar and the image menu you can get by right clicking in the canvas. All the context menus and the menu entries for the other dialogs are described elsewhere in the chapters that describe the dialogs themselves."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:30(title)
+msgid "Context Menus"
+msgstr "Kontekstni meniji"
+
+#: src/menus/introduction.xml:33(primary)
+msgid "Context menus"
+msgstr "Kontekstni meniji"
+
+#: src/menus/introduction.xml:36(para)
+msgid "If you right-click on certain parts of the <acronym>GIMP</acronym> interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety of functions. Some places where you can access context menus are:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:44(para)
+msgid "Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when you are working in full-screen mode, without a menubar."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:50(para)
+msgid "Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels Dialog displays functions for the selected layer or channel."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:57(para)
+msgid "Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:63(para)
+msgid "Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to <acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:73(title)
+#: src/menus/introduction.xml:76(primary)
+msgid "Tear-off menus"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:79(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Tear-off line"
+msgstr "Åtevilo Ärt"
+
+#: src/menus/introduction.xml:82(para)
+msgid "There is an interesting property associated with some of the menus in <acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Image context menu you get by right-clicking on the canvas and any of its submenus. (You can tell that a menu item leads to a submenu because there is an <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format=\"PNG\"/></guiicon> icon next to it.) When you bring up any of these menus, there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By clicking on this dotted line, you detach the menu under it and it becomes a separate window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:98(title)
+msgid "The <quote>windows</quote> submenu and its tear-off submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:114(para)
+msgid "Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their functions always apply to the current image, and they persist when all of the images are closed. You can close a tear-off submenu by clicking on the dotted line again or closing the window from the window manager on your computer (often by clicking on an X icon in the upper right corner of the window)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:125(title)
+#: src/menus/introduction.xml:128(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Tab menus"
+msgstr "Ime razpredelnice:"
+
+#: src/menus/introduction.xml:131(para)
+msgid "The following type of menus is not related to the image menu bar, but for the sake of completeness:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:135(para)
+msgid "Every <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">dockable</link> dialog contains a Tab Menu button, as highlighted below. Pressing this Tab Menu button opens a special menu of tab-related operations, with an entry at the top that opens into the dialog's context menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:142(title)
+#, fuzzy
+msgid "A dockable dialog."
+msgstr "_Sidranje pogovornih oken omogoÄeno"
+
+#: src/menus/introduction.xml:148(para)
+msgid "A dialog window with the Tab menu button highlighted."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:156(para)
+msgid "The Tab menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/introduction.xml:160(para)
+msgid "See <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> to learn more about Tab menus."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image.xml:11(title)
+msgid "The <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Slika</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/help.png'; md5=166c3b733e8d1c03b26206812c7c44a9"
+msgstr "@@image: 'images/menus/help.png'; md5=166c3b733e8d1c03b26206812c7c44a9"
+
+#: src/menus/help.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Help</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/menus/help.xml:13(title)
+msgid "Introduction to the <quote>Help</quote> Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help.xml:16(primary)
+#: src/menus/help.xml:21(secondary)
+#: src/menus/file.xml:25(primary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: src/menus/help.xml:17(secondary)
+#: src/menus/help.xml:20(primary)
+msgid "Help"
+msgstr "PomoÄ"
+
+#: src/menus/help.xml:25(title)
+msgid "Contents of the <quote>Help</quote> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help.xml:33(para)
+msgid "The <guimenu>Help</guimenu> menu contains commands that assist you while you are working with <application>GIMP</application>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters.xml:12(title)
+msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/filters.xml:16(secondary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=e9fd63664d75f2ae791a6f11c10d272c"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=e9fd63664d75f2ae791a6f11c10d272c"
+
+#: src/menus/file.xml:15(title)
+msgid "The <quote>File</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Datoteka</quote>"
+
+#: src/menus/file.xml:19(secondary)
+msgid "File menu"
+msgstr "Meni Datoteka"
+
+#: src/menus/file.xml:23(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/menus/file.xml:26(secondary)
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: src/menus/file.xml:29(title)
+msgid "The File menu"
+msgstr "Meni Datoteka"
+
+#: src/menus/edit.xml:14(title)
+msgid "The <quote>Edit</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Uredi</quote>"
+
+#: src/menus/edit.xml:18(secondary)
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: src/menus/colors.xml:17(title)
+msgid "The <quote>Colors</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:5(para)
+msgid "Besides the commands described here, you may also find other entries in the menu. They are not part of <acronym>GIMP</acronym> itself, but have been added by extensions (plug-ins). You can find information about the functionality of a Plugin by referring to its documentation."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus/colors.po b/po/sl/menus/colors.po
new file mode 100644
index 0000000..416cd72
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus/colors.po
@@ -0,0 +1,1101 @@
+# Slovenian translation of open-source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 original packages' COPYRIGHT HOLDERS
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Graphics Glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:46+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:31(None)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:30(None)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:33(None)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:25(None)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:33(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:79(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:88(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8"
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:21(primary)
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Preobrni vrednosti"
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/tools.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/tools.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/invert.xml:15(primary)
+#: src/menus/colors/hot.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:19(primary)
+#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary)
+#: src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:25(title)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/hot.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:19(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:27(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:27(title)
+msgid "Example for the <quote>Value invert</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:34(para)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:73(para)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/invert.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:36(para)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:36(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Value Invert</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:47(para)
+msgid "This filter inverts Value (luminosity) of the active layer or selection. Hue and Saturation will not be affected, although the color will sometimes be slightly different because of round-off error. If you want to invert Hue and Saturation also, use <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:57(para)
+msgid "Note that hue and saturation can be distorted quite a bit when applying twice this filter for colors with a high luminosity (for instance, HSV 102Â,100%, 98%, a bright green, gives HSV 96Â, 100%, 2% after a first application of the filter , and 96Â, 100%, 98% after a second application). Thus, you should not expect to be able to apply this filter twice in a row and get back the image you started with."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of using this filter twice"
+msgstr "%s za ravno Ärto"
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:82(para)
+#, fuzzy
+msgid "First application of the filter"
+msgstr "Izberi nasiÄenost"
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:91(para)
+msgid "Second application: the image is not exactly the same as the original one."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:101(title)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:60(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:67(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:102(para)
+msgid "You can access this command from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Value Invert</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:13(secondary)
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "Uporabi GEGL"
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:16(primary)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:19(para)
+msgid "GEGL (Generic Graphics Library) is a graph based image processing framework that will be used in all GIMP-3.0. With GEGL, the internal processing is being done in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the color operations with this option."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:26(para)
+msgid "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental <link linkend=\"gimp-tool-gegl\">GEGL Operation tool</link> has been added, found in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of the results."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:34(para)
+msgid "Please note that <acronym>GIMP</acronym> remains 8-bits until GEGL covers the whole application."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:41(title)
+msgid "Activating the option"
+msgstr "Aktiviranje moÅnosti"
+
+#: src/menus/colors/use-gegl.xml:42(para)
+msgid "You can access this option from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Use GEGL</guimenuitem></menuchoice>. Clicking on this item toggles the use of GEGL."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/tools.xml:9(title)
+#, fuzzy
+msgid "Colors Tools"
+msgstr "Orodja _barv"
+
+#: src/menus/colors/tools.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/tools.xml:16(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: src/menus/colors/tools.xml:20(para)
+msgid "All of the <guimenu>Colors</guimenu> tools are extensively described in the toolbox chapter, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/retinex.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/retinex.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/retinex.xml:82(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:20(primary)
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Retinex</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:42(para)
+msgid "<quote>Retinex</quote> filter applied. Note new details in the upper right corner."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:49(para)
+msgid "Retinex improves visual rendering of an image when lighting conditions are not good. While our eye can see colors correctly when light is low, cameras and video cams can't manage this well. The MSRCR (MultiScale Retinex with Color Restoration) algorithm, which is at the root of the Retinex filter, is inspired by the eye biological mechanisms to adapt itself to these conditions. Retinex stands for Retina + cortex."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:57(para)
+msgid "Besides digital photography, Retinex algorithm is used to make the information in astronomical photos visible and detect, in medicine, poorly visible structures in X-rays or scanners."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:66(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Retinex</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:76(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/hot.xml:48(title)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:71(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:78(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:78(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Retinex</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:86(para)
+msgid "These options call for notions that only mathematicians and imagery engineers can understand. In actual practice, the user has to grope about for the best setting. However, the following explanations should help out the experimented GIMP user."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:94(term)
+msgid "Level"
+msgstr "Raven"
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:96(para)
+msgid "Here is what the plug-in author writes on his site <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>To characterize color variations and the lightor, we make a difference between (gaussian) filters responses at different scales. These parameters allow to specify how to allocate scale values between min scale (sigma 2.0) and max (sigma equal to the image size)</quote>..."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:107(term)
+msgid "Uniform"
+msgstr "konstantna"
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:109(para)
+msgid "Uniform tends to treat both low and high intensity areas fairly."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:116(term)
+msgid "Low"
+msgstr "nizka"
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:118(para)
+msgid "As a rule of thumb, low does <quote>flare up</quote> the lower intensity areas on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:125(term)
+msgid "High"
+msgstr "visoka"
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:127(para)
+msgid "High tends to <quote>bury</quote> the lower intensity areas in favor of a better rendering of the clearer areas of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:138(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj/pomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni merilo\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni merilo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni velikost"
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:140(para)
+msgid "Determines the depth of the Retinex scale. Minimum value is 16, a value providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and default value is 240."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:148(term)
+msgid "Scale division"
+msgstr "Delitev merila"
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:150(para)
+msgid "Determines the number of iterations in the multiscale Retinex filter. The minimum required, and the recommended value is three. Only one or two scale divisions removes the multiscale aspect and falls back to a single scale Retinex filtering. A value that is too high tends to introduce noise in the picture."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:160(term)
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic"
+msgstr "DinamiÄno"
+
+#: src/menus/colors/retinex.xml:162(para)
+msgid "As the MSR algorithm tends to make the image lighter, this slider allows you to adjust color saturation contamination around the new average color. A higher value means less color saturation. This is definitely the parameter you want to tweak for optimal results, because its effect is extremely image-dependent."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:20(primary)
+msgid "Max RGB"
+msgstr "NajveÄji RGB"
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:26(title)
+msgid "Example for the filter <quote>Max RGB</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Max RGB</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:46(para)
+msgid "For every pixel of the image, this filter holds the channel with the maximal/minimal intensity. The result is an image with only three colors, red, green and blue, and possibly pure gray."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:55(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Max RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Max RGB</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:76(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:78(para)
+msgid "This preview displays, in real time, the resulting image after treatment by filter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:85(term)
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Prednastavljeni parametri"
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:87(para)
+msgid "<guilabel>Hold the maximal channels</guilabel>: For every pixel, the filter keeps intensity of the RGB color channel which has the maximal intensity and reduces other both to zero. For example: 220, 158, 175 max--&gt; 220, 0, 0. If two channels have same intensity, both are held: 210, 54, 210 max--&gt; 210, 0, 210."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:94(para)
+msgid "<guilabel>Hold the minimal channels</guilabel>: For every pixel, the filter keeps intensity of the RGB color channel which has the minimal intensity and reduce both others to zero. For example: 220, 158, 175 min--&gt; 0, 158, 0. If two minimal channels have same intensity, both are held: 210, 54, 54 min--&gt; 0, 54, 54."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:102(para)
+msgid "Grey levels are not changed since light intensity is the same in all three channels."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map.xml:20(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=9a7a1aff4ea0714d800d14f1988a652e"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=9a7a1aff4ea0714d800d14f1988a652e"
+
+#: src/menus/colors/map.xml:13(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Map</quote> Submenu"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map.xml:15(para)
+#: src/menus/colors/info.xml:11(para)
+#: src/menus/colors/components.xml:11(para)
+msgid "This command leads to the following submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map.xml:17(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Map</quote> submenu"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/invert.xml:61(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/invert.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:12(title)
+#: src/menus/colors/invert.xml:16(secondary)
+msgid "Invert"
+msgstr "Preobrni"
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:19(primary)
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Preobrni barve"
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:22(para)
+msgid "The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts all the pixel colors and brightness values in the current layer, as if the image were converted into a negative. Dark areas become bright and bright areas become dark. Hues are replaced by their complementary colors. For more information about colors, see the Glossary entry about <link linkend=\"glossary-colormodel\">Color Model</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:32(para)
+msgid "This command only works on layers of RGB and Grayscale images. If the current image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:38(para)
+msgid "Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Invert Selection</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:45(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:46(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:56(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying <quote>Invert colors</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:72(para)
+#, fuzzy
+msgid "After the colors were inverted"
+msgstr "Zamakni barve palete"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/introduction.xml:14(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+
+#: src/menus/colors/introduction.xml:8(title)
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to the <quote>Colors</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/introduction.xml:11(title)
+#, fuzzy
+msgid "Contents of the <quote>Colors</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/introduction.xml:18(para)
+msgid "This section describes the <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></menuchoice> menu, which contains commands that affect the color of the image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info.xml:16(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
+
+#: src/menus/colors/info.xml:9(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Info</quote> Submenu"
+msgstr "Meni <quote>Okna</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info.xml:13(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Info</quote> submenu"
+msgstr "Meni <quote>Okna</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hot.xml:53(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/hot.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/hot.xml:20(primary)
+msgid "Hot"
+msgstr "VroÄe"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:25(para)
+msgid "This command identifies and modifies pixels which might cause problem when displayed onto PAL or NTSC TV screen."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:32(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:33(para)
+msgid "You can access the command from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hot</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:40(para)
+msgid "This command only works on images in RGB mode, and only if the active layer does not have an alpha channel. Otherwise the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Hot</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:59(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄin"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:61(para)
+msgid "You have to select the TV mode: PAL or NTSC."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:67(term)
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:69(para)
+msgid "You can select:"
+msgstr "Izberete lahko:"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:75(guilabel)
+msgid "Reduce Luminency"
+msgstr "ZmanjÅaj svetlost"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:80(guilabel)
+msgid "Reduce Saturation"
+msgstr "ZmanjÅaj nasiÄenost"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:84(para)
+msgid "<guilabel>Blacken</guilabel>: this will turn hot pixels to black."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:93(term)
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Ustvarite novo plast"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:95(para)
+msgid "With this option, work will be performed on a new layer instead of the image. This will give you peace of mind!"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filters.xml:9(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Color Filters"
+msgstr "_Brez filtrov"
+
+#: src/menus/colors/filters.xml:11(para)
+msgid "The following color filters group contains miscellaneous filters to modify colors in an image, a layer or a selection. You can find some nice effects here."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:42(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:77(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:139(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:174(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:255(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:15(title)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:22(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Filter Pack"
+msgstr "Komplet _filtrov ..."
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Filter Pack</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:45(para)
+msgid "Filter <quote>FilterPack</quote> applied (more Blue, more Saturation)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:52(para)
+msgid "This tool offers you a collection of unified filters to treat the image. Of course, same functions can be performed by particular filters, but you have here an interesting, intuitive, overview."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:61(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Filter Pack</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:73(title)
+msgid "All the options for filter <quote>Filter Pack</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:83(term)
+msgid "Original and Current previews"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:85(para)
+msgid "Two previews display respectively before treatment and after treatment images."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:92(term)
+msgid "Show"
+msgstr "PokaÅi"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:94(para)
+#, fuzzy
+msgid "Sets what you want to preview:"
+msgstr "Je to tisto, kar Åelite narediti?"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:100(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Entire image"
+msgstr "_celo sliko"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:104(para)
+msgid "<guilabel>Selection only</guilabel>: if a selection exists (default is the whole image)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:110(para)
+msgid "<guilabel>Selection in context</guilabel>: the selection within the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:119(term)
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:121(para)
+msgid "You can choose between:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:124(para)
+msgid "<guilabel>Hue</guilabel> makes one preview for each of the three primary colors and the three complementary colors of the RGB color model. By clicking successively on a color, you add to this color into the affected range, according to Roughness. To subtract color, click on the opposite color, the complementary color."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hue option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:145(para)
+msgid "<guilabel>Saturation</guilabel>: Three previews for more or less saturation."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:150(title)
+msgid "The saturation option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:163(para)
+msgid "<guilabel>Value</guilabel>: Three previews for more or less luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:168(title)
+#, fuzzy
+msgid "Value option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:180(para)
+msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>: developed later."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:188(term)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:281(term)
+msgid "Affected range"
+msgstr "Prizadeti obseg"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:190(para)
+msgid "Allows you to set which brightness you want to work with."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:195(para)
+msgid "<guilabel>Shadows</guilabel>: dark tones."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:200(guilabel)
+msgid "Midtones"
+msgstr "Srednje vrednosti"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:204(para)
+msgid "<guilabel>Highlights</guilabel>: bright tones"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:211(term)
+msgid "Select pixels by"
+msgstr "Izberi slikovne toÄke po"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:213(para)
+msgid "Determines what HSV channel the selected range will affect. You can choose between:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:220(guilabel)
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:225(guilabel)
+msgid "Saturation"
+msgstr "NasiÄenost"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:230(guilabel)
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:237(term)
+#, fuzzy
+msgid "Roughness"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Hrapavost\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Grobost\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Grobost"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:239(para)
+msgid "This slider sets how image will change when you click on a window: taking a short step or a large one (0 - 1)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:246(term)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne moÅnosti"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:249(title)
+msgid "Advanced options of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:259(para)
+msgid "These advanced options let you work more precisely on the changes applied to the image and on the preview size."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:265(term)
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Predogledna velikost"
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:267(para)
+msgid "Something like a zoom on previews. Normal size is 80."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:271(para)
+msgid "In spite of Preview Size option, this size is often too small. You can compensate this by working on an enlarged selection, for instance a face on a photo. Then, you invert selection to work on the other part of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:283(para)
+msgid "Here, you can set the tone range that the filter will affect."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:287(para)
+msgid "The curve in this window represents the importance of the changes applied to the image. The aspect of this curve depends on the Affected range you have selected: Shadows, Midtons or Highlights. You can set the curve amplitude by using the <guilabel>Roughness</guilabel> slider in the main window of the filter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:300(para)
+msgid "By using the available controls (slider and triangles), you can precisely set the form of this action curve."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components.xml:16(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components.png'; md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components.png'; md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
+
+#: src/menus/colors/components.xml:9(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Components</quote> Submenu"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components.xml:13(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Components</quote> submenu"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components.xml:46(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/menus/colors/components.xml:47(para)
+msgid "This command is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Components</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:16(title)
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Barva v alfo"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for <quote>Color to Alpha</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:37(para)
+msgid "<quote>Color to Alpha</quote> applied on blue areas"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:42(para)
+msgid "The Color to Alpha command makes transparent all pixels of the active layer that have a selected color. An Alpha channel is created. It will attempt to preserve anti-aliasing information by using a partially intelligent routine that replaces weak color information with weak alpha information. In this way, areas that contain an element of the selected color will maintain a blended appearance with their surrounding pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:55(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color to Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:67(title)
+msgid "<quote>Color to Alfa</quote> command options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:77(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"barvno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Barve"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:79(para)
+msgid "Clicking on the <guilabel>From</guilabel> color swatch provides a color selection dialog where you can select a color. If selection of a precise color is required, use the Color Picker then drag and drop the selected color from the color picker to the From color swatch. Right clicking on the color will display a menu where you can select Foreground or Background colors, White or Black."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colorify.xml:42(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colorify.xml:83(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; md5=60d13bdbe4c2aba0dd14c6c084b3fd05"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; md5=60d13bdbe4c2aba0dd14c6c084b3fd05"
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:16(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:20(secondary)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:23(primary)
+msgid "Colorify"
+msgstr "Naredi pisano"
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Colorify</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:45(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Colorify</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:49(para)
+msgid "This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored glass."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:53(para)
+msgid "For every pixel, the filter computes a weighted average value of the RGB channels (this is equivalent to <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">desaturating</link> the image based on <link linkend=\"gimp-tool-desaturate-luminosity\">Luminosity</link>). The resulted color is the product of this average value and the <quote>colorify color</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:61(para)
+msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:68(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorify</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:80(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:87(para)
+msgid "A color palette is available containing especially the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:92(para)
+msgid "You can select your own color by clicking on the <guilabel>Custom Color</guilabel> swatch."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:23(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=f18ce5a80b05eadb3e8116a4b8e19392"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto.png'; md5=f18ce5a80b05eadb3e8116a4b8e19392"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:88(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:107(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:124(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:143(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:161(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:180(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:199(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:12(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Auto</quote> Submenu"
+msgstr "Meni <quote>Uredi</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:16(secondary)
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Colors/Auto</quote> submenu"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:27(para)
+msgid "The <guimenuitem>Auto</guimenuitem> submenu contains operations which automatically adjust the distribution of colors in the active layer, without requiring any input from the user. Several of these operations are actually implemented as plugins."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:35(title)
+msgid "Activate submenu"
+msgstr "Aktivirajte podmeni"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:38(para)
+msgid "You can access this submenu from the image window through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Auto</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Color-Stretching"
+msgstr "Samodejno varnostno preklapljanje"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:53(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Stretching"
+msgstr "Raztegni"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:56(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> has several automatic commands for stretching the columns of the histogram for the color channels of the active layer. By pushing bright pixels to the right and dark pixels to the left, they make bright pixels brighter and dark pixels darker, which enhances the contrast in the layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:63(para)
+msgid "Some of the commands stretch the three color channels equally, so that the hues are not changed. Other commands stretch each of the color channels separately, which changes the hues."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:68(para)
+msgid "The way the stretching is done varies with the different commands and the results look different. It is not easy to predict exactly what each command will do. If you know exactly what you are doing, you can get the same results, and even more, with the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:75(para)
+msgid "Here are examples of the results of these commands, all together on one page, so you can compare them more easily. The most appropriate command depends upon your image, so you should try each of them to see which command works best on it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:84(title)
+#, fuzzy
+msgid "The original layer and its histograms"
+msgstr ""
+"Izvorni avtor programa Dia:\n"
+"\n"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:91(para)
+msgid "This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works well with these commands."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:101(title)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Equalize</link> command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:110(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Equalize</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:117(title)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">White Balance</link> command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:127(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>White Balance</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Datoteka</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:136(title)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:146(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:155(title)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:164(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Normalize</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Slika</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:173(title)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:183(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:192(title)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Stretch HSV</link> command"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:202(para)
+msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/colors/auto.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus/colors/auto.po b/po/sl/menus/colors/auto.po
new file mode 100644
index 0000000..e637857
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus/colors/auto.po
@@ -0,0 +1,337 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Menus Colors Auto\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:38+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:55(None)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:59(None)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:57(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:87(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:21(primary)
+msgid "White Balance"
+msgstr "Nastavitev beline"
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:16(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:18(secondary)
+msgid "White balance"
+msgstr "Nastavitev beline"
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:24(para)
+msgid "The <guimenuitem>White Balance</guimenuitem> command automatically adjusts the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue channels separately. To do this, it discards pixel colors at each end of the Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of the pixels in the image and stretches the remaining range as much as possible. The result is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison with <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>. Like <quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in the resulting image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:38(para)
+msgid "This command suits images with poor white or black. Since it tends to create pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:43(para)
+msgid "<guimenuitem>White Balance</guimenuitem> operates on layers from RGB images. If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:50(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:41(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:50(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:35(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:53(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>WhiteÂBalance</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:66(title)
+msgid "<quote>White Balance</quote> example"
+msgstr "Primer <quote>nastavljanja beline</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:51(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:53(title)
+msgid "Original image"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:75(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White Balance</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:83(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:68(title)
+msgid "Image after the command"
+msgstr "Slika po ukazu"
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:90(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:95(para)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
+msgid "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a striped look."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:20(primary)
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliziraj"
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness values of the active layer so that the darkest point becomes black and the brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and Indexed images."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
+msgid "You can access this command from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
+msgstr "Meni <quote>Slika</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Normalize</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:86(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:21(primary)
+msgid "Equalize"
+msgstr "IzenaÄi"
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the brightness of colors across the active layer so that the histogram for the Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as every other value. You can see this in the histograms in the example below, in that pixel colors which occur frequently in the image are stretched further apart than pixel colors which occur only rarely. The results of this command can vary quite a bit. Sometimes <quote>Equalize</quote> works very well to enhance the contrast in an image, bringing out details which were hard to see before. Other times, the results look very bad. It is a very powerful operation and it is worth trying to see if it will improve your image. It works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:44(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Equalize</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
+msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bliÅnjice"
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Equalize</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:89(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:93(para)
+msgid "Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped look."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:20(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color Enhance"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.using.master.sl.po (Gimp Help 2 - Using)  #-#-#-#-#\n"
+"Barvno izboljÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Barvno izboljÅaj ..."
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:17(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Color enhance"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.using.master.sl.po (Gimp Help 2 - Using)  #-#-#-#-#\n"
+"Barvno izboljÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Barvno izboljÅaj ..."
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the range of saturation values across the image, then stretching this range to be as large as possible, and finally converting the colors back to RGB. It is similar to <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>, except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. It works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:37(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:40(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>ColorÂEnhance</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:53(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:55(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:62(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color Enhance</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:79(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:87(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:20(primary)
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Raztegni kontrast"
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:17(secondary)
+msgid "Stretch contrast"
+msgstr "Raztegni kontrast"
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:23(primary)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:26(para)
+msgid "The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The bright colors become brighter and the dark colors become darker, which increases the contrast. This command produces a somewhat similar effect to the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command, except that it works on each color channel of the layer individually. This usually leads to color shifts in the image, so it may not produce the desired result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of RGB, Grayscale and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only if you want to remove an undesirable color tint from an image which should contain pure white and pure black."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:42(para)
+msgid "This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark or very bright pixels, so the white might be impure."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:53(para)
+msgid "This command can be accessed from an image menubar as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>StretchÂContrast</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:75(para)
+msgid "The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch Contrast</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:90(para)
+msgid "The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike <quote>White Balance</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:97(para)
+msgid "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a stripped look."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:72(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:20(primary)
+msgid "Stretch HSV"
+msgstr "RazÅiri HSV"
+
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:17(secondary)
+msgid "Stretch colors in HSV space"
+msgstr "RazÅiri barve v prostoru HSV"
+
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as the <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command, except that it works in HSV color space, rather than RGB color space, and it preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges of the Hue, Saturation and Value components of the colors. Occasionally the results are good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> operates on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:38(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>StretchÂHSV</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:51(title)
+msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:60(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch HSV</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:75(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus/colors/components.po b/po/sl/menus/colors/components.po
new file mode 100644
index 0000000..cc5b354
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus/colors/components.po
@@ -0,0 +1,724 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Menus Colors Components\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:49(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:58(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:36(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:16(title)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:39(primary)
+msgid "Recompose"
+msgstr "Ponovno sestavi"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:19(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:24(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:224(term)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:22(primary)
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:27(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:178(term)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:25(primary)
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:25(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:30(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:149(term)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:28(primary)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:28(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:33(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:31(primary)
+msgid "YUV"
+msgstr "YUV"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:36(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:267(term)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:34(primary)
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:34(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:39(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:37(primary)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:21(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:35(secondary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:40(secondary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:38(secondary)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:22(secondary)
+msgid "Components"
+msgstr "Komponente"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:36(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Recompose image from its components"
+msgstr "Razstavi sliko na loÄene komponente barvnega prostora"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:43(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:57(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:46(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:30(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:45(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Recompose</quote> command"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:52(para)
+msgid "Original image (decomposed to RGB)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid "Command <quote>Recompose</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:65(para)
+msgid "This command reconstructs an image from its RGB, HSV... components directly, unlike the <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> command which uses a dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:73(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:111(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:76(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:59(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:76(para)
+msgid "This command is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Recompose</guimenuitem></menuchoice>: This command is active after using Decompose."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:62(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:85(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
+msgstr "@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:71(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:94(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:311(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; md5=e356ca4090b3660c3b8ffb48b7e7a3b5"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; md5=e356ca4090b3660c3b8ffb48b7e7a3b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:320(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; md5=92d35d7c45755bd5149faf34be99437e"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; md5=92d35d7c45755bd5149faf34be99437e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:329(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; md5=d6b91998957eae1b418f673aad7a7cd6"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; md5=d6b91998957eae1b418f673aad7a7cd6"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:20(phrase)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:41(tertiary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:44(primary)
+msgid "Decompose"
+msgstr "Razstavi"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:47(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:19(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:39(tertiary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:42(primary)
+msgid "Compose"
+msgstr "Skladaj"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:50(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Kanaliziraj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.concepts.master.sl.po (GIMP Help 2 - Concepts)  #-#-#-#-#\n"
+"Kanal\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Kanal\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Kanal\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Kanal"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:53(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:59(title)
+#, fuzzy
+msgid "Decomposition to images (RGB)"
+msgstr "Sestavljanje slik ..."
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:65(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:88(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:133(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:74(para)
+msgid "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with <guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:82(title)
+#, fuzzy
+msgid "Decomposition to layers (RGB)"
+msgstr "Razstavi sliko na p_lasti"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:97(para)
+msgid "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with <guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:104(para)
+msgid "This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into separated images or layers."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:114(para)
+msgid "You can find this command in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Decomposeâ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:127(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:93(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:71(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:129(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Decompose</quote> command options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:138(title)
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "IzloÄi kanale"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:139(para)
+msgid "Following options are described with <link linkend=\"plug-in-decompose-to-layers\">Decompose to layers</link> checked."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:145(term)
+msgid "Color model"
+msgstr "Barvni model"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:151(para)
+msgid "If the RGB radio button is clicked, a grey level image is created with three layers (Red, Green and Blue), and two channels (Grey and Alpha)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:156(para)
+msgid "This function is interesting when using Threshold tool. You can also perform operations like cutting, pasting or moving selections in a single RBG channel. You can use an extracted grayscale as a selection or mask by saving it in a channel (right-click&gt;Select&gt;Save to a channel)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:166(term)
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:168(para)
+msgid "If the RGBA radio button is clicked, a image is created similar at the RGB Decomposing with a additional Alpha layer filled with the transparencies values of the source image. Full transparent pixels are black and the full opaque pixels are white."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:180(para)
+msgid "This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Hue, one for Saturation and another for Value."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:184(para)
+msgid "Although <guilabel>Hue</guilabel> is greyscaled, it does represent hues. In color circle, white and black are starting and arrival points and are superimposed. They represent Red color at top of circle. Grey intermediate levels are corresponding to intermediate hues on circle: dark grey to orange, mid grey to green and light grey to magenta."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:193(para)
+msgid "<guilabel>Saturation</guilabel> and <guilabel>Value</guilabel>: White is maximum Saturation (pure color) and maximum Value (very bright). Black is minimum Saturation (white) and minimum Value (black)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:201(term)
+#, fuzzy
+msgid "HSL"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Barvni model HSL\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"HSL"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:203(para)
+msgid "This option is similar to <guilabel>HSV</guilabel>. Instead of the <emphasis>V</emphasis>alue, the third layer contains the image's <emphasis>L</emphasis> component."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:211(term)
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:213(para)
+msgid "This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Yellow, one for Magenta and another for Cyan."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:217(para)
+msgid "This option might be useful to transfer image into printing softwares with CMY capabilities."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:226(para)
+msgid "This option is similar at the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an additional layer for Black."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:230(para)
+msgid "This option might be useful to transfer image into printing softwares with CMYK capabilities."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:237(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:239(para)
+msgid "This option extracts the image transparency stored in the Alpha channel in <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channel dialog</link> in a separate image. The full transparent pixels are Black the full opaque pixels are white. The graytones are smooth transitions of the transparency in the source image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:250(term)
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:252(para)
+msgid "This option decomposes image into three greyscaled layers, layer <quote>L</quote> for Luminance, layer <quote>A</quote> for colors between green and red, layer <quote>B</quote> for colors between blue and yellow."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:258(para)
+msgid "The LAB Decomposing is a color model of the Luminance-Color family. A channel is used for the Luminosity while two other channels are used for the Colors. The LAB color model is used by Photoshop."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:269(para)
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym> there is four YCbCr decompositions with different values. Each option decomposes image in three greyscaled layers, a layer for Luminance and two other for blueness and redness."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:275(para)
+msgid "The YCbCr color model also called YUV is now used for digital video (initially for PAL analog video). It's based on the idea that the human eye is most sensitive to luminosity, next to colors. The YCbCr Decomposing use a transformation matrix and the different options are different values recommended by ITU (International Telecommunication Union) applied to the matrix ."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:292(term)
+msgid "Decompose to Layers"
+msgstr "Razstavi sliko na plasti"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:294(para)
+msgid "If this option is checked, a new grey-scaled image is created, with each layer representing one of the channels of the selected mode. If this option is not checked, every channel is represented with a specific image automatically and clearly named in the name bar."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:304(term)
+msgid "Foreground as registration color"
+msgstr "Ospredje kot barva registracije"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:307(title)
+msgid "Crop marks"
+msgstr "Oznake za porezavo"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:314(para)
+#, fuzzy
+msgid "Source image"
+msgstr "Vir slike:"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:323(para)
+#, fuzzy
+msgid "Cyan component"
+msgstr "Komponenta"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:332(para)
+#, fuzzy
+msgid "Black component"
+msgstr "Komponenta"
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:335(para)
+msgid "(Magenta and Yellow components omitted.)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:337(para)
+msgid "This option is for specialists. It is related to CMYK printing. When checked, every pixel of the current foreground color will be black in each component of the decomposed images/layers. This allows you to make crop marks visible on all channels, providing a useful reference for alignment. A thin cross printed in registration black can also be used to check whether the printing plates are lined up."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:52(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:61(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:99(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:130(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:139(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:148(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:48(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Compose</quote> command"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:55(para)
+msgid "Decomposed image (RGB decomposition)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:64(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Compose</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:68(para)
+msgid "This command constructs an image from several grayscale images or layers, for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an image from grayscale images or layers created independently."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:79(para)
+msgid "You can find this command in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Composeâ</guimenuitem></menuchoice>. It is enabled if your image is grayscale."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:95(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Compose</quote> command options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:105(term)
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Skladaj kanale"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:107(para)
+msgid "You can select there the color space to be used: RGB, HSV... The options are described in the following <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:116(term)
+#, fuzzy
+msgid "Channel Representation"
+msgstr "Predstavitve kanalov"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:118(para)
+msgid "Allows you to select which channel will be affected to each image channel. You may use this option, for example, to exchange color channels:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:124(title)
+#, fuzzy
+msgid "Channel Representation example: exchange two channels"
+msgstr "Reprezentacija slike s plastmi"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:142(para)
+msgid "Decomposed to layers"
+msgstr "Razstavi sliko na plasti"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:151(para)
+#, fuzzy
+msgid "Applied Channel Representation"
+msgstr "Predstavitve kanalov"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:160(para)
+#, fuzzy
+msgid "Composed image"
+msgstr "Obrezana slika"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:164(para)
+msgid "<guilabel>Mask Value</guilabel>: Instead of selecting a layer or an image to build the channel, you can give the channel a value from 0 to 255. But note that at least one channel must be formed from a layer or image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:174(para)
+msgid "If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image decomposed to <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> then re-composed to <link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, you will get interesting color effects. Test it!"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:45(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:77(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:188(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:231(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:259(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:18(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:26(primary)
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "MeÅalec kanalov"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:23(tertiary)
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "MeÅalec kanalov"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Channel Mixer</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:48(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Channel Mixer</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:52(para)
+msgid "This command combines values of the RGB channels. It works with images with or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:60(para)
+msgid "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:73(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Channel Mixer</quote> command options"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Kazalec</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:83(term)
+msgid "Output Channel"
+msgstr "Izhodni kanal"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:85(para)
+msgid "From this menu you select the channel to mix to. Choices are Red, Green, or Blue. It is insensitive when <guilabel>Monochrome</guilabel> option is checked."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:93(term)
+#, fuzzy
+msgid "Red, Green, Blue"
+msgstr "Zasukaj roÄico"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:95(para)
+msgid "These three sliders set the contribution of red, green or blue channel to output. Can be negative. These sliders are graduated from -200 to 200. They represent the percentage which will be attributed to the output channel. 100% corresponds to the value of the channel of the studied pixel in the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:105(term)
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monokromatsko"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:107(para)
+msgid "This option converts the RGB image into a gray-scale RGB image. The Channel Mixer command is often used with this aim in view, because it often provides a better result than the other ways (see <link linkend=\"glossary-graylevel\">Grayscale</link> in Glossary). Makes the <guilabel>Output Channel</guilabel> menu insensitive."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:116(para)
+msgid "The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:126(term)
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Ohrani svetlost"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:128(para)
+msgid "Calculations may result in too high values and an image too much clear. This option lessens luminosities of the color channels while keeping a good visual ratio between them. So, you can change the relative weight of the colors without changing the overall luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:141(title)
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gumbi"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:144(term)
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:146(para)
+#, fuzzy
+msgid "Load settings from a file."
+msgstr "Uvozi nastavitve iz datoteke"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:150(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:152(para)
+#, fuzzy
+msgid "Save settings to a file."
+msgstr "Uvozi nastavitve iz datoteke"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:156(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:158(para)
+#, fuzzy
+msgid "Set default settings."
+msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:165(title)
+#, fuzzy
+msgid "How does Channel Mixer work?"
+msgstr "MeÅalec kanalov"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:168(term)
+#, fuzzy
+msgid "In RGB mode"
+msgstr "NaÄin RGB"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:170(para)
+msgid "In this mode, you have to select an <guilabel>Output Channel </guilabel>. This channel is the one which will be modified. In the dialog window, its default value is 100%, corresponding to the value of the channel in the original image. It can be increased or decreased. That's why slider ends are -200 and 200."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:177(para)
+msgid "Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:184(title)
+#, fuzzy
+msgid "The original image and its channels"
+msgstr ""
+"Izvorni avtor programa Dia:\n"
+"\n"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:191(para)
+msgid "RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result can't exceed 255 nor be negative."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:202(title)
+msgid "Output channel is red. Green Channel +50"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:209(para)
+msgid "In the red square, the pixel values are 230;10;10. Relative values are 1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same reasoning is valid for the green and the blue squares."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:215(para)
+msgid "In the gray square, which contains red color, the calculation result is above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:224(title)
+msgid "Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is checked."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:234(para)
+msgid "The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too much clear image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:244(term)
+#, fuzzy
+msgid "In Monochrome mode"
+msgstr "_Monokromatsko"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:246(para)
+msgid "When this option is checked, the image preview turns to grayscale, but the image is still a RGB image with three channels, until the command action is validated."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:252(title)
+msgid "Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve Luminosity unchecked."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:262(para)
+msgid "In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the value of the Red channel in the original image (The background has been painted with pink afterwards to make all squares visible)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:271(para)
+msgid "Here is how the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> works in the monochrome mode: <quote> For example, suppose the sliders were Red:75%, Green:75%, Blue:0%. With <guilabel>Monochrome</guilabel> on and the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> option off, the resulting picture would be at 75%+75%+0% =150%, very bright indeed. A pixel with a value of, say, R,G,B=127,100,80 would map to 127*0.75+100*0.75+80*0=170 for each channel. With the Preserve Luminosity option on, the sliders will be scaled so they always add up to 100%. In this example, that scale value is 1/(75%+75%+0%) or 0.667. So the pixel values would be about 113. The Preserve Luminosity option just assures that the scale values from the sliders always adds up to 100%. Of course, strange things happen when any of the sliders have large negative values </quote> (from the plug-in author himself)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:292(para)
+msgid "<emphasis>Which channel will you modify?</emphasis> This depends on what you want to do. In principle, the Red channel suits contrast modifications well. The Green channel is well adapted to details changes and the Blue channel to noise, grain changes. You can use the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> command."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus/colors/info.po b/po/sl/menus/colors/info.po
new file mode 100644
index 0000000..8be7d2a
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus/colors/info.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Menus Colors Info\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:24+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:72(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:20(primary)
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Zgladi paleto"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:23(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:31(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Smooth Palette</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:120(title)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Smooth Palette</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:46(para)
+msgid "It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the <link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:57(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:67(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktiviranje filtra"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:55(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:79(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:68(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Smooth Palette</quote> options"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:78(term)
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Prednastavljeni parametri"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:80(para)
+msgid "You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. You can also select unit."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:88(term)
+msgid "Search Depth"
+msgstr "Globina iskanja"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:90(para)
+msgid "Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:9(title)
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:11(para)
+msgid "The Histogram dialog is documented in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:32(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:15(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:22(primary)
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analiza barvne kocke"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Colorcube</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Colorcube Analysis</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:50(para)
+msgid "Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:58(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Colorcube Analysis</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:46(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; md5=41f56a97061a52364009dd2675ba097d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; md5=41f56a97061a52364009dd2675ba097d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:85(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; md5=a8846cd122c6a2511135d2f0417d6104"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; md5=a8846cd122c6a2511135d2f0417d6104"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:124(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; md5=2eb0a1cef18e12bed37e5cbb8f4a3170"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; md5=2eb0a1cef18e12bed37e5cbb8f4a3170"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:140(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; md5=90e67186fe6c2871cea1a8db10841d8a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; md5=90e67186fe6c2871cea1a8db10841d8a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:160(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; md5=b06841e5e6629b6950bbe8aa0adb7d2b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; md5=b06841e5e6629b6950bbe8aa0adb7d2b"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:20(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:24(secondary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:27(primary)
+msgid "Border Average"
+msgstr "PovpreÄje robu"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Border Average</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Border Average</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:53(para)
+msgid "This plug-in calculates the most often used color in a specified border of the active layer or selection. It can gather similar colors together so that they become predominant. The calculated color becomes the foreground color in the Toolbox. This filter is interesting when you have to find a Web page color background that differs as little as possible from your image border. The action of this filter is not registered in Undo History and can't be deleted with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> : it doesn't modify the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:68(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenu>Info</guimenu><guimenuitem>Border Average</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:81(title)
+#, fuzzy
+msgid "Options of the <quote>Border Average Filter</quote>"
+msgstr "Opis pogovornega okna <quote>Upravljalnik gradnikov</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:91(term)
+msgid "Border Size"
+msgstr "Velikost roba"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:93(para)
+msgid "You can set there the border <guilabel>Thickness</guilabel> in pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:100(term)
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Åtevilo barv"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:102(para)
+msgid "The <guilabel>Bucket Size</guilabel> lets you control the number of colors considered as similar and counted with the same <quote>bucket</quote>. A low bucket size value (i.e. a high bucket number) gives you better precision in the calculation of the average color. Note that better precision does not necessarily mean better results (see example below)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:116(title)
+#, fuzzy
+msgid "Examples illustrating the <quote>Border Average</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:127(para)
+msgid "Original image: colors are pure Red (255;0;0), pure Blue (0;0;255), and different but similar kinds of Green ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , 0;192;38 )."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:136(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 8:"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:143(para)
+msgid "The resulting color is a Red (254,2,2)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:149(para)
+msgid "The bucket size is low. So the bucket number is high. All color shades can be stored in different buckets. Here, the bucket containing red is the most filled. The resulting color is a nearly pure Red (254,2,2) and becomes the foreground color of the Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:156(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 64:"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:163(para)
+msgid "The resulting color is Green (32,224,32)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:169(para)
+msgid "Here the bucket size is high, the number of buckets low. Similar colors (here green) are stored in a same bucket. This <quote>green</quote> bucket is now the most filled. All colors in this bucket have the same values for the two most significant bits: (00******;11******;00******). The remaining 6 bits may have any values from 0 to 63 for the respective channel. So in this bucket, color red channels range from 0 to 63, green channels from 192 to 255, blue channels from 0 to 63. The resulting color is Green (32,224,32), which, for every channel, is the average between the limits of the channel range (63 + 0)/2, (255+192)/2 , (63+0)/2."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus/colors/map.po b/po/sl/menus/colors/map.po
new file mode 100644
index 0000000..6112e27
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus/colors/map.po
@@ -0,0 +1,805 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Menus Colors Map\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:30+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:11(title)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:18(primary)
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Nastavi katalog barv"
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:14(primary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:14(primary)
+msgid "Colormap"
+msgstr "Katalog barv"
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:15(secondary)
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Set Colormap</quote> window"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:30(para)
+msgid "This command opens a dialog which allows you to select another palette to replace the color map of your indexed image. First click in the button with the name of the current palette (which is not the color map of your image yet) to open the Palette Selector:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Palette Selection</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:45(para)
+msgid "Once you have chosen the wanted palette, click the <guibutton>OK</guibutton> button in the <quote>Set Palette</quote> dialog to replace the image colormap."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:52(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:53(para)
+msgid "This command is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Set Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:30(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:30(None)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:31(None)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sample-colorize.jpg'; md5=87f37e02e38b00be18f65dd42be563a6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sample-colorize.jpg'; md5=87f37e02e38b00be18f65dd42be563a6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:77(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/samplecolorize.png'; md5=cce523dd28227e467863e75e69c217a9"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/samplecolorize.png'; md5=cce523dd28227e467863e75e69c217a9"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:20(primary)
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Prebarvaj z vzorcem"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:9(primary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:16(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:18(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:25(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:24(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:32(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:34(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:33(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Sample Colorize</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:46(para)
+msgid "This filter allows you to colorize old black-and-white images by mapping a color source image or a gradient against it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:51(para)
+msgid "Your gray-tone image must be changed to RGB before using this filter (Image/Image&gt;Mode&gt;RGB)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:38(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:60(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:51(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:54(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:60(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Sample Colorize</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:71(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:63(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:66(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:73(title)
+#, fuzzy
+msgid "Options of the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:81(para)
+msgid "The filter window is divided into two parts: Destination on the left, Sampling on the right."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:87(term)
+#, fuzzy
+msgid "Destination, Sample"
+msgstr "Ciljna plast:"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:89(para)
+msgid "By default, displayed image previews reproduce the image you invoked the filter from."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:93(para)
+msgid "<guilabel>The sample</guilabel> can be the whole preview, or a selection of this preview. With the drop list, you can select another sample-image among the names of images present on your screen when you called the filter. If you choose <guilabel>From Gradient</guilabel> (or <guilabel>From Inverse Gradient</guilabel>), the selected gradient in Gradient Dialog (or its inverse) will be the sample. It will be displayed into the gradient bar below the sample preview. The sampling preview is greyed out and two cursors allow you to select the gradient range that will be applied to the image or selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:105(para)
+msgid "<guilabel>Destination</guilabel> is, by default, the source image. The drop list displays the list of images present on your screen when you evoked the filter and allow you to select another destination image. If there is a selection in this image, it will be gray-scaled, else the whole preview will be gray-scaled."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:116(term)
+msgid "Show Selection"
+msgstr "PokaÅi izbor"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:118(para)
+msgid "This option toggles between the whole image and the selection, if it exists."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:125(term)
+msgid "Show Colors"
+msgstr "PokaÅi barve"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:127(para)
+msgid "This option toggles between colors and gray-scale."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:133(term)
+msgid "Get Sample Colors"
+msgstr "Pridobi vzorÄne barve "
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:135(para)
+msgid "When you click on this button, the gradient bar below the sample preview displays colors of the sample. If your sample holds few colors, transitions may be abrupt. Check <guilabel>Smooth Sample Colors</guilabel> option to improve them."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:141(para)
+msgid "<guilabel>Use Subcolors</guilabel> is more difficult to understand. Let's say first that in a greyscale image there is information only for Value (luminosity, more or less light). In a RGB image, each pixel has information for the three colors and Value. So, pixels with different color may have the same Value. If this option is checked, colors will be mixed and applied to Destination pixels having that Value. If it is unchecked, then the dominating color will be applied."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:154(term)
+msgid "Out Levels"
+msgstr "Izhodne ravni"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:156(para)
+msgid "Two input boxes and two sliders act the same: they limit the color range which will be applied to destination image. You can choose this range accurately. Result appears interactively in destination preview."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:165(term)
+msgid "In Levels"
+msgstr "Vhodne ravni"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:167(para)
+msgid "Three input boxes and three sliders allow to fix importance of dark tones, mid tones and light tones. Result appears interactively in destination preview."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:175(term)
+msgid "Hold Intensity"
+msgstr "ObdrÅi intenziteto"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:177(para)
+msgid "If this option is checked, the average light intensity of destination image will be the same as that of source image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:184(term)
+msgid "Original Intensity"
+msgstr "Izvorna intenziteta"
+
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:186(para)
+msgid "If this option is checked, the In levels intensity settings will not be taken in account: original intensity will be preserved."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:72(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:130(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:201(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graymode.png'; md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graymode.png'; md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:223(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:247(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graythresh.png'; md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graythresh.png'; md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:20(primary)
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Zasukaj barve"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:17(secondary)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zasukaj"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Rotate Colors</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter <quote>Rotate Colors</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:46(para)
+msgid "Colormap Rotation lets you exchange one color range to another range."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:52(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Aktivirajte filter"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:53(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Rotate Colors</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:64(title)
+msgid "Main Options"
+msgstr "Glavne moÅnosti"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "Main Options of the <quote>Color Map Rotation</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:76(para)
+msgid "You have there two color circles, one for the <quote>From</quote> color range and the other for the <quote>To</quote> color range:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:82(term)
+#, fuzzy
+msgid "From"
+msgstr "Od / Iz"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:84(para)
+msgid "The <guilabel>Color Circle</guilabel>: Two axis to define <quote>From</quote> range. The curved arrow in angle lets to recognise <quote>From</quote> axis and <quote>To</quote> axis of range. Click-drag these axis to change range."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:90(para)
+msgid "<guilabel>Switch to Clockwise/Counterclockwise</guilabel>: Sets the direction the range is going."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:94(para)
+msgid "<guilabel>Change Order of Arrows</guilabel>: Inverts From and To axis. This results in an important color change as colors in selection angle are different."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:99(para)
+msgid "<guilabel>Select All</guilabel> selects the whole color circle."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:103(para)
+msgid "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> boxes display start axis and end axis positions (in rad/PI) which are limiting the selected color range. You can enter these positions manually or with help of arrow-heads."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:112(term)
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "Do / V"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:114(para)
+msgid "This section options are the same as <quote>From</quote> section ones."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:124(title)
+msgid "Gray Options"
+msgstr "MoÅnosti sivin"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:126(title)
+#, fuzzy
+msgid "Base image for Gray Options"
+msgstr "Osnovne moÅnosti"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:133(para)
+msgid "Three sectors are defined for Red, Green and Blue with different saturations. Gray and White colors are represented (0% Sat)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:140(para)
+msgid "In this tab, you can specify how to treat gray. By default, gray is not considered as a color and is not taken in account by the rotation. Here, you can convert slightly saturated colors into gray and you can also convert gray into color."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:148(term)
+#, fuzzy
+msgid "Gray Color Circle"
+msgstr "Barvni krog"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:150(para)
+msgid "At center of this color circle is a small <quote>define circle</quote>. At center, it represents gray. If you increase gray threshold progressively, colors with saturation less than this threshold turn to gray."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:156(para)
+msgid "Then, if you pan the define circle in the color circle, or if you use input boxes, you define <emphasis>Hue</emphasis> and <emphasis> Saturation</emphasis>. This color will replace all colors you have defined as gray. But result depends on Gray Mode too."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:166(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:196(title)
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Sivinski naÄin"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:168(para)
+msgid "The radio buttons <emphasis>Treat As This </emphasis> and <emphasis>Change As This </emphasis> determine how your previous choices will be treated:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:176(para)
+msgid "With <emphasis>Change to this</emphasis>, gray will take the color defined by the define circle directly, without any rotation, whatever its position in the color circle."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:184(para)
+msgid "With <emphasis>Treat as this</emphasis>, gray will take the color defined by the define circle after rotation, according to <quote>From</quote> and <quote>To</quote> choices you made in the Main tab. With this option, you can select color only in the <quote>From</quote> sector, even if it is not visible in Gray tab."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:204(para)
+msgid "The small circle is on yellow and mode is <quote>Change to this</quote>. <emphasis>Blue has changed to yellow. Note that Gray and White did so too.</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:215(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:218(title)
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Sivinski prag"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:226(para)
+msgid "Gray-threshold is 0.25: the blue sector (sat 0.25) has turned to Gray (Note that Gray and White, that are 0% Sat., are not concerned)."
+msgstr ""
+
+#. CHECK: works for me without <quote>Continuous update</quote>
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:235(para)
+msgid "You specify there how much saturation will be considered gray. By increasing progressively saturation, you will see an enlarging circle in color circle and enlarging selected areas in Preview if <quote>Continuous update</quote> is checked. In a black to white gradient, you can see enlarging color replacement as you increase threshold very slowly."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:250(para)
+msgid "Black to White gradient, progressively filled with color, as threshold increases."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:262(title)
+msgid "Previews"
+msgstr "Predogledi"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:265(term)
+msgid "Original"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:266(term)
+msgid "Rotated"
+msgstr "Zasukano"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:268(para)
+msgid "The Original preview displays a thumbnail of the original image and the Rotated preview displays color changes interactively, before they are applied to the Image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:276(term)
+msgid "Continuous Update"
+msgstr "Stalno posodabljanje"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:278(para)
+msgid "<guilabel>Continuous Update</guilabel> displays color changes continuously in the Rotated preview."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:284(term)
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PodroÄje\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"PovrÅina"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:286(para)
+msgid "In this drop down list, you can select between"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:291(para)
+msgid "<guilabel>Entire Layer</guilabel>: works on the whole layer (The image if there is no selection)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:297(para)
+msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: displays selection only."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:302(para)
+msgid "<guilabel>Context</guilabel>: displays selection in image context."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:314(title)
+#, fuzzy
+msgid "Units"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.dialogs.master.sl.po (GIMP Help 2 - Dialogs)  #-#-#-#-#\n"
+"Enote\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~edit.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Enote\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Enot\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Enote\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Enote"
+
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:315(para)
+msgid "You can select here the angle unit used to locate colors in the Hue/Saturation circle. This choice is valid only for the current filter session: don't click on OK just after selecting unit, return to the wanted tab!"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange.png'; md5=a2793fc4f68490b6f8d0eb869c3f6f98"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange.png'; md5=a2793fc4f68490b6f8d0eb869c3f6f98"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:63(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange-popmenu.png'; md5=e7be5a82a35c8e81679f400c8090a175"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange-popmenu.png'; md5=e7be5a82a35c8e81679f400c8090a175"
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:11(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:18(primary)
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Prerazporedi katalog barv"
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:15(secondary)
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Prerazporedi"
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> window"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:30(para)
+msgid "This command allows you to re-organize colors in the palette of <emphasis>indexed</emphasis> images. It doesn't modify the image. You can't add or remove colors; for that, see <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">The Indexed Palette Dialog </link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:39(title)
+msgid "Activate Dialog"
+msgstr "Aktivirajte pogovorno okno"
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:40(para)
+msgid "You can access this command from the image menu-bar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Rearrange Colormap</guimenuitem></menuchoice>. If your image is not indexed, this command is grayed out and disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:52(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the <quote>Rearrange Colormap</quote> dialog"
+msgstr "Odpre pogovorno okno barve ospredja/ozadja"
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:53(para)
+msgid "Explanations supplied in the dialog window are enough: drag and drop colors to rearrange the colormap. You can sort colors in various ways by using the local pop-menu that you get by right-clicking:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:59(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> pop-menu"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:56(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex1.png'; md5=142bef0d8c64de87cc6d11c9480cc646"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex1.png'; md5=142bef0d8c64de87cc6d11c9480cc646"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:67(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; md5=3f79ca88f6f1c5b1934acc21e32689ed"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/palettemap-ex2.png'; md5=3f79ca88f6f1c5b1934acc21e32689ed"
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:6(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:11(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:14(primary)
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Zemljevid palete"
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:10(secondary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:18(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Map"
+msgstr "_Poslikaj"
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(para)
+msgid "This plug-in recolors the image using colors from the active palette that you choose in <menuchoice><guimenu>Dialogs</guimenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:27(para)
+msgid "It maps the contents of the specified drawable (layer, selection...) with the active palette. It calculates luminosity of each pixel and replaces the pixel by the palette sample at the corresponding index. A complete black pixel becomes the lowest palette entry, and complete white becomes the highest. Works on both Grayscale and RGB image with/without alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:39(para)
+msgid "You can access this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Palette Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:50(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:52(title)
+#, fuzzy
+msgid "The active palette is applied to a gradient image"
+msgstr ""
+"Aktivni preliv.\n"
+"Kliknite za odprtje pogovornega okna preliva."
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:59(para)
+#, fuzzy
+msgid "The current palette, with 18 colors"
+msgstr "Prosojna plastika s temnejÅimi barvami"
+
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:70(para)
+msgid "The colors of the active palette are applied to a black to white gradient. The color with the lowest index in the palette (orange) replaces the black color in the gradient. The color with the highest index in the palette (red) replaces the white color in the gradient. The other colors spread out in the order of the palette."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:19(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:22(primary)
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Zemljevid preliva ..."
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of gradient map"
+msgstr "Primer protanopije"
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:35(para)
+msgid "Example of Gradient Mapping. Top: Original image. Middle: a gradient. Bottom: result of applying the gradient to the original image with the Gradient Map filter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:43(para)
+msgid "This filter uses the current gradient, as shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox, to recolor the active layer or selection of the image to which the filter is applied. To use it, first choose a gradient from the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients Dialog</link>. Then select the part of the image you want to alter, and activate the filter. The filter runs automatically, without showing any dialog or requiring any further input. It uses image color intensities (0 - 255), mapping the darkest pixels to the left end color from the gradient, and the lightest pixels to the right end color from the gradient. Intermediate values are set to the corresponding intermediate colors."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:61(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Gradient Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/exchange.png'; md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/exchange.png'; md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:21(primary)
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Izmenjava barv"
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:18(secondary)
+msgid "Exchange colors"
+msgstr "Izmenjaj barve"
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Color Exchange</quote> filter example"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:43(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "Filter applied"
+msgstr "MoÅnosti filtriranja"
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "This filter replaces a color with another one."
+msgstr "Zamenjajte obseg barv z drugim"
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:52(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Color Exchange</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "Option of the <quote>Two color exchange</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:75(term)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:78(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:77(para)
+msgid "In this preview, a part of the Image is displayed. A selection smaller than preview will be complete in preview. A bigger one will be cut out to be adapted to the preview."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:82(para)
+msgid "If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be selected and will appear as From Color."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:91(term)
+msgid "From color"
+msgstr "Iz barve"
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:93(para)
+msgid "In this section, you can choose the color to be used to select pixels that will be concerned by color exchange."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:97(para)
+msgid "<guilabel>Three sliders for RVB colors</guilabel>: If you have clicked on preview, they are automatically positioned. But you can change them. Each slider acts on color intensity. Input boxes and arrowheads work the same. Result is interactively displayed in the From swatch box."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:103(para)
+msgid "<guilabel>Three sliders for thresholds</guilabel>, for each color. The higher the threshold, the more pixels will be concerned. Result is interactively displayed in Preview."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:107(para)
+msgid "<guilabel>Lock Thresholds</guilabel>: This option locks threshold sliders which will act all the same."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:115(term)
+msgid "To color"
+msgstr "V barvo"
+
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:117(para)
+msgid "<guilabel>Three cursors</guilabel> allow to select the color that pixels will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also click on the color dwell to get a color selector."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:72(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
+msgstr "@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:20(primary)
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Poslikaj napis"
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Alien Map filter example"
+msgstr "VeÄplastni oddaljeni preklopnik"
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:46(para)
+msgid "This filter renders very modified colors by applying trigonometric functions. Alien Map can work on images having <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB and HSV</link> color models."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:55(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Alien Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:68(title)
+#, fuzzy
+msgid "Options for the <quote>Alien Map</quote> filter"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:80(para)
+msgid "This preview displays results of filter application interactively."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:86(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄin"
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:88(para)
+msgid "Radio buttons <guilabel>RGB Color Channel</guilabel> and <guilabel>HSV Color Channel</guilabel> let you select the color space you want to use."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:93(para)
+msgid "Check boxes <guilabel>Modify ... Channel</guilabel> let you select RGB/HSV Channel you want to work with."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:100(term)
+#, fuzzy
+msgid "Sliders"
+msgstr "Rolete"
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:102(para)
+msgid "For each channel, you can set Frequency (0-5) and Phaseshift (0-360) of sine-cosine functions, using either sliders or input boxes and their arrowheads."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:107(para)
+msgid "<guilabel>Frequency</guilabel> around 0.3 to 0.7 provides a curve that is similar to the linear function (original image), only darker or with more contrast. As you raise the frequency level, you'll get an increasing variation in pixel transformation, meaning that the image will get more and more <quote>alien</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:114(para)
+msgid "<guilabel>Phase</guilabel> alters the value transformation. 0 and 360 degrees are the same as a sine function and 90 is the same as a cosine function. 180 inverts sine and 270 inverts cosine."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus/edit.po b/po/sl/menus/edit.po
new file mode 100644
index 0000000..25e4f7a
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus/edit.po
@@ -0,0 +1,1126 @@
+# Slovenian translation of open-source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 original packages' COPYRIGHT HOLDERS
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Menus View\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 12:25+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/units.xml:53(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/units.xml:137(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:11(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:17(primary)
+msgid "Units"
+msgstr "Enote"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:14(primary)
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "Merska enota"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:20(primary)
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Urejevalnik enot"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Units</guimenuitem> command displays a dialog which shows information about the units of measurement that are currently being used by <acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create new units which can be used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/undo.xml:38(title)
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title)
+#: src/menus/edit/paste.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:40(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:37(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title)
+#: src/menus/edit/cut.xml:41(title)
+#: src/menus/edit/copy.xml:33(title)
+#: src/menus/edit/clear.xml:45(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:35(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:47(title)
+msgid "Description of the <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
+msgstr "Opis pogovornega okna <quote>Urejevalnik enot</quote>"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:49(title)
+msgid "The <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Urejevalnik enot</quote>"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:57(para)
+msgid "The figure above shows the <quote>Unit Editor</quote> dialog window. The list shows the units of measurement which are currently defined. You can click on the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button to create a new measurement unit, as described below."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "Description of the list elements"
+msgstr "Zamik prve vrstice"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:67(para)
+msgid "<emphasis>Saved</emphasis>: If this column is checked, a unit definition will be saved when <acronym>GIMP</acronym> exits. Some units are always kept, even if they are not marked with a check. These are highlighted in the list."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:76(para)
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis>ID</emphasis>: The string <acronym>GIMP</acronym> uses to identify the unit in its configuration files."
+msgstr "Ta niz identificira enoto v datotekah z nastavitvami GIMPa."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:83(para)
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis>Factor</emphasis>: How many units make up an inch."
+msgstr "Koliko enot zapolni palec."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:89(para)
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis>Digits</emphasis>: This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an <quote>inch</quote> input field with two decimal digits."
+msgstr "To polje je namig za polja vnosa Åtevil. DoloÄa, koliko decimalk naj ponuja vnosno polje, da bi zagotovili pribliÅno enako natanÄnost kot jo ima vnosno polje \"palec\" z dvema decimalkama."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:98(para)
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr "Simbol enote, Äe ga ima (npr. '\" za palce). Äe simbol ne obstaja, bo uporabljena okrajÅava enote."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:105(para)
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</quote> for centimeters)."
+msgstr "OkrajÅava enote (npr. \"cm\" za centimetre)."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:111(para)
+msgid "<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which <acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:119(para)
+msgid "<emphasis>Plural</emphasis>: The unit's plural form, which <acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:130(title)
+msgid "Defining New Units"
+msgstr "Definiranje novih enot"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:132(title)
+msgid "The <quote>New Unit</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Nova enota</quote>"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:140(para)
+#, fuzzy
+msgid "Adding the new unit <quote>wilbers</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:144(para)
+msgid "You can display the dialog shown above by clicking on either the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button on the <guimenuitem>Unit Editor</guimenuitem> dialog. The input fields on the dialog are described above."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/units.xml:150(para)
+msgid "If you click on the <guilabel>New</guilabel> button, most input fields are empty. If you click on the <guilabel>Duplicate</guilabel> button, the values initially displayed in the input fields of the dialog are the values of the unit you have currently selected in the <guilabel>Unit&nbsp;Editor</guilabel> dialog. You can then edit the values to create your new unit."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:15(para)
+msgid "If you have made drawing or editing changes to the image which you don't want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the last change and return the image to its previous state. Almost anything you do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, depending upon the number of Undo levels configured in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:29(para)
+msgid "The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link> command right away. But if you perform another operation, the ability to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:41(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:50(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo.xml:56(para)
+msgid "or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:12(primary)
+msgid "Undo History"
+msgstr "Zgodovina razveljavitev"
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:15(para)
+msgid "The <guimenuitem>Undo History</guimenuitem> command activates the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, which shows you thumbnails representing the operations you have done so far on the current image. This overview makes it easier for you to undo steps or to redo them."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:22(para)
+msgid "Use the arrows for <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Undo</link> and <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link>, or simply click on the thumbnail, to bring the image back to a previous state. This is especially useful when you are working on a difficult task, where you often need to undo several steps at once. It is much easier to click on step 10 than to type <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:33(para)
+msgid "The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are working on a complex image and you want to free some memory."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/redo.xml:34(title)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:34(title)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:42(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:15(primary)
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Vleci poteze po izboru"
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:16(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:16(primary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:12(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Stroke selection"
+msgstr "Vleci poteze po izboru"
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem> command strokes a selection in the image. There are two ways you can stroke the selection, either by using a paint tool or without using one. This means that the selection border, which is emphasized in the image with a dotted line, can be drawn with a stroke. There are various options which you can use to specify how this stroke should look."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:27(para)
+#, fuzzy
+msgid "This command is only active if the image has an active selection."
+msgstr "Cele slike ni mogoÄe zasukati, Äe je izbor plavajoÄ."
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:36(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:45(para)
+msgid "You can also access it through the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection Editor</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Stroke Selection</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:56(para)
+msgid "The options for stroking selections and for stroking paths are the same. You can find the documentation about the options in the dialog box in the <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> section."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:59(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:147(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:9(title)
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Vleci poteze po poti"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:12(primary)
+msgid "Paths"
+msgstr "Poti"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:13(secondary)
+msgid "Stroke"
+msgstr "Poteza"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:16(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Stoke path"
+msgstr "Vleci poteze po poti"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:19(para)
+msgid "The <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem> command strokes a path in the image. There are two ways you can stroke the path, either by using a paint tool, or without using one. There are various options which you can use to specify how this stroke should look."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:26(para)
+msgid "This command is active only if there is a path in your image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:35(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:44(para)
+msgid "You can also access it by clicking on the button with the same name in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:53(title)
+msgid "Description of the Dialog Window"
+msgstr "Opis pogovornega okna"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:55(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Choose Stroke Style</quote> dialog window"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:63(para)
+msgid "The <guilabel>Choose Stroke Style</guilabel> dialog box allows you to choose between stroking the path with the options you specify or stroking it with a paint tool. If you stroke the path with a paint tool, the current paint tool options are used to draw the stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "Stroke line"
+msgstr "Ärta poteze"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:71(para)
+msgid "The stroke is drawn with the current foreground color, set in the Toolbox. By clicking on the triangle next to <guilabel>Line Style</guilabel> however, the dialog expands and you can set several additional options:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:78(term)
+msgid "Line Width"
+msgstr "Debelina Ärte"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:80(para)
+msgid "You can set the width of the stroke using the text box. The default unit is pixels, but you can choose another unit with the drop-down list button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:88(term)
+#, fuzzy
+msgid "Solid color / Pattern"
+msgstr "Enakomerna barva"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:90(para)
+msgid "You can choose whether the line is drawn in the <emphasis>Solid</emphasis> or the <emphasis>Pattern</emphasis> style. Here, Solid and Pattern are distinct from the dash pattern. If you select a Solid line with no dash pattern, an unbroken line is drawn in the foreground color set in the Toolbox. If you select a Patterned line with no dash pattern, an unbroken line is drawn with the pattern set in the Toolbox. If you select a line with a dash pattern, the color or pattern is still determined by the foreground color or pattern set in the Toolbox. That is, if you select a marbled pattern and Patterned, dashed lines, the dashes are drawn in the marbled pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:108(term)
+msgid "Line Style"
+msgstr "Slog Ärte"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:110(para)
+msgid "This drop-list brings some detailed options :"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:115(para)
+msgid "<guilabel>Cap Style</guilabel> : You can choose the shape of the ends of an unclosed path, which can be <emphasis>Butt</emphasis>, <emphasis>Round</emphasis> or <emphasis>Square</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:123(para)
+msgid "<guilabel>Join Style</guilabel> : You can choose the shape of the path corners by clicking on <emphasis>Miter</emphasis>, <emphasis>Round</emphasis> or <emphasis>Bevel</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:131(para)
+msgid "<guilabel>Miter limit</guilabel> : When two segments of a path come together, the mitering of the corner is determined by the Miter Limit. If the strokes were wide, and no mitering were done, there would be pointed ends sticking out at the corner. The Miter Limit setting determines how the gap, formed when the outer edges of the two lines are extended, will be filled. You can set it to a value between 0.0 and 100.0, by using the slider or the associated text box and its arrows."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:143(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of miter limit"
+msgstr "%s za ravno Ärto"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:150(para)
+msgid "Left: Limit=0; Right: Limit=5;"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:156(para)
+msgid "<guilabel>Dash Pattern</guilabel> : On the pixel level, a dashed line is drawn as a series of tiny boxes. You can modify the pattern of these boxes. The black area with thin vertical lines represents the pixels of the dash. If you click on a black pixel, you remove it from the dash. If you click on a white pixel, you add it to the dash. The gray areas indicate how the pattern will be repeated when a dashed line is drawn."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:168(para)
+msgid "<guilabel>Dash Preset</guilabel> : Instead of making your own dash pattern, you can choose one from the drop-down box. This pattern will then be displayed in the <guilabel>Dash pattern</guilabel> area, so you can get an idea of how it will look."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:177(para)
+msgid "<guilabel>Anti-aliasing</guilabel> : Curved strokes or strokes drawn at an angle may look jagged or stair-stepped. The anti-aliasing option smooths them out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:188(term)
+#, fuzzy
+msgid "Stroking with a Paint Tool"
+msgstr "VleÄenje potez z orodjem za risanje"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:192(term)
+#, fuzzy
+msgid "Paint Tool"
+msgstr "Orodja ba_rvanja"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:194(para)
+msgid "You can select a paint tool to use to draw the stroke from the drop-down box. If you do that, the currently-selected options of the paint tool are used, rather than the settings in the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:203(term)
+msgid "Emulate Brush Dynamics"
+msgstr "OponaÅaj dinamiko ÄopiÄa"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:205(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Brush Dynamics</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:10(title)
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:13(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "BliÅnjice"
+
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:16(para)
+msgid "How to use this command is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-shortcuts\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:25(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcutsâ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:15(para)
+msgid "The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the <guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate <quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link> section for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:28(para)
+msgid "To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:46(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
+msgid "or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/preferences.xml:10(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Preferences</quote> Command"
+msgstr "Ukaz <quote>Nastavitve</quote>"
+
+#: src/menus/edit/preferences.xml:13(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences (command)"
+msgstr "Nastavitve (ukaz)"
+
+#: src/menus/edit/preferences.xml:16(para)
+msgid "This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the look, feel, and performance of the <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/preferences.xml:24(title)
+msgid "Activate Command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/edit/preferences.xml:27(para)
+msgid "You can access this command in the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:17(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:15(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:22(para)
+msgid "The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
+msgid "If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the selection as a center point. If you want the selection to be used as a clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into</quote> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
+msgid "You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one time. You cannot work on any other layer while there is a floating selection; you have to either anchor it or remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:48(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:57(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:20(primary)
+msgid "Paste Into"
+msgstr "Prilepi v"
+
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Paste Into</guimenuitem> command acts in a similar way to the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary difference becomes apparent if there is a selection within the canvas. Unlike the <quote>Paste</quote> command, which simply centers the pasted image data over the selection and replaces the selection with its own, <quote>Paste Into</quote> clips the pasted image data by the existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is always clipped by the original selection area."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:33(para)
+msgid "If no selection exists, the <quote>Paste Into</quote> command places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the <quote>Paste</quote> command does."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-into.xml:43(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
+
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:12(secondary)
+msgid "Paste as"
+msgstr "Prilepi kot"
+
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para)
+msgid "This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the <quote>Copy</quote> command before, so that you have something in the clipboard. Else you will be prompted a warning: <placeholder-1/> or, if there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to empty the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para)
+msgid "This command leads to the sub-menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:31(title)
+msgid "The <quote>Paste as</quote> sub-menu"
+msgstr "Podmeni <quote>Prilepi kot</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:10(title)
+msgid "Paste as New Pattern"
+msgstr "Prilepi kot nov vzorec"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:21(primary)
+msgid "Paste as new pattern"
+msgstr "Prilepi kot nov vzorec"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:24(para)
+msgid "This command opens a dialog window which allows you to name your new pattern. The pattern appears in the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Patterns dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
+#: src/menus/edit/fade.xml:42(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:33(title)
+msgid "The <quote>New Pattern</quote>dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Nov vzorec</quote>"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:43(term)
+msgid "Pattern name"
+msgstr "Ime vzorca"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:45(para)
+msgid "<guilabel>Pattern name</guilabel> is the name as it will be in the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:52(term)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:52(term)
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:54(para)
+msgid "The new pattern is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension <filename class=\"extension\">.pat</filename>) in your personal <filename class=\"directory\">patterns</filename> folder."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:68(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </guisubmenu><guimenuitem>New Pattern</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:8(title)
+msgid "Paste as New Image"
+msgstr "Prilepi kot novo sliko"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:11(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:19(para)
+msgid "The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you have to copy your selection before you use this command, so that you get an image with the same dimensions as the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:27(para)
+msgid "This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new.xml:40(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:19(primary)
+msgid "Paste as New Layer"
+msgstr "Prilepi kot novo plast"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:22(para)
+msgid "The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before you use this command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-layer.xml:35(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:10(title)
+msgid "Paste as New Brush"
+msgstr "Prilepi kot nov ÄopiÄ"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:21(primary)
+msgid "Paste as new brush"
+msgstr "Prilepi kot nov ÄopiÄ"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:24(para)
+msgid "This command opens a dialog window which lets you name the new brush. The brush appears in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:33(title)
+msgid "The <quote>New Brush</quote>dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Nov ÄopiÄ</quote>"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:43(term)
+msgid "Brush name"
+msgstr "Ime ÄopiÄa"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:45(para)
+msgid "<guilabel>Brush name</guilabel> is the name as it will be in the <quote>Brushes</quote> Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:54(para)
+msgid "The new brush is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension <filename class=\"extension\">.gbr</filename>) in your personal <filename class=\"directory\">brushes</filename> folder."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:62(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:64(para)
+msgid "<guilabel>Spacing</guilabel>: When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:78(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </guisubmenu><guimenuitem>New Brush</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:54(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:79(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:88(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:13(title)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:16(primary)
+msgid "Modules"
+msgstr "Gradniki"
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:19(primary)
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Upravljalnik gradnikov"
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:22(para)
+msgid "With the <guimenuitem>Modules</guimenuitem> command, you can show the various extension modules which are available and control which of them should be loaded. Modules perform functions such as choosing colors and display filtering. Any changes you make to the settings with the Module Manager command will take effect the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. These changes affect <acronym>GIMP</acronym>'s functional capabilities, its size in memory and its start-up time."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:37(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Modules</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:49(title)
+#, fuzzy
+msgid "Description of the <quote>Module Manager</quote> Dialog"
+msgstr "Opis pogovornega okna <quote>Upravljalnik gradnikov</quote>"
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:51(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Module Manager</quote> dialog window"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Upravljalnik gradnikov</quote>"
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:59(para)
+msgid "The window of the Module Manager shows the loadable modules."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:62(para)
+msgid "Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or uncheck the modules. The next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any checked module will be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:67(para)
+msgid "You will notice the difference only when you try to use the modules. For example, there are several <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color selectors</link> to select the foreground or background color. Some of these selectors are modules and will only be available when you check the respective option in the module manager:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:75(title)
+msgid "Loaded modules example: Color selector modules"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:82(para)
+#, fuzzy
+msgid "Color selector modules loaded"
+msgstr "ob nalaganju elementa"
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:91(para)
+#, fuzzy
+msgid "Color selector modules not loaded"
+msgstr "ob nalaganju elementa"
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:95(para)
+msgid "For loaded modules, information about the selected module is displayed at the bottom of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:99(para)
+msgid "In the second column, for each loaded module the purpose of the module is shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module is shown."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:104(para)
+msgid "When you click on the <guibutton>Refresh</guibutton> button, the list of modules will be updated: modules no longer on disk will be removed, and new modules found will be added."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=c448974ce3ab1612f03ee7d78c141d4c"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=c448974ce3ab1612f03ee7d78c141d4c"
+
+#: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
+msgstr "Meni <quote>Uredi</quote>"
+
+#: src/menus/edit/introduction.xml:11(title)
+#, fuzzy
+msgid "Contents of the Edit Menu"
+msgstr "Kopije vzorca:"
+
+#: src/menus/edit/introduction.xml:18(para)
+msgid "In this section, you will find help for commands in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:22(primary)
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Napolni z vzorcem"
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:19(secondary)
+msgid "Fill"
+msgstr "Zapolni"
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:19(tertiary)
+msgid "Fill with pattern"
+msgstr "Zapolni z vzorcem"
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:25(para)
+msgid "The <guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem> command fills the image's selection with the pattern shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:33(para)
+msgid "You can select another pattern by using the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Pattern Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:38(para)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:35(para)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:35(para)
+msgid "Please note that if the image has no selection, the whole active layer is filled."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:48(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:57(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>;</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:9(title)
+msgid "Fill with FG Color"
+msgstr "Napolni z barvo ozadja"
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:19(tertiary)
+msgid "Fill with foreground color"
+msgstr "Zapolni z barvo ospredja"
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:22(primary)
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Zapolni z barvo ospredja"
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:25(para)
+msgid "The <guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem> command fills the image's selection with the solid color shown in the foreground part of the Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:45(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:54(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>,</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:61(para)
+msgid "You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox foreground color."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:10(title)
+msgid "Fill with BG Color"
+msgstr "Napolni z barvo ozadja"
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:20(tertiary)
+msgid "Fill with background color"
+msgstr "Zapolni z barvo ozadja"
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:23(primary)
+msgid "Fill with Background color"
+msgstr "Zapolni z barvo ozadja"
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:26(para)
+msgid "The <guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem> command fills the active layer selection with the solid color shown in the Background part of the Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to how much they are selected."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:45(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:54(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:61(para)
+msgid "You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox background color."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/fade.xml:51(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:10(title)
+#: src/menus/edit/fade.xml:13(primary)
+msgid "Fade"
+msgstr "Pojemanje"
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:16(para)
+msgid "This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill function or the Blend tool, or if you apply some filters."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:20(para)
+msgid "It allows you to modify the paint mode and opacity of the <emphasis>last</emphasis> drawable operation (Fill, Blend, Filter) by creating a blend between the current state of the layer and the previous state. It performs the following operations: copy the active drawable, undo the last action, paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</quote>, and merge both new layer and previously active drawable."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:31(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:32(para)
+msgid "You can get to this command from the image Menu bar through: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:43(para)
+msgid "This command brings up a dialog window:"
+msgstr "Ta ukaz odpre pogovorno okno:"
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:47(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Fade</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:57(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄin"
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:59(para)
+msgid "This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Layer merge mode</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:66(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
+
+#: src/menus/edit/fade.xml:68(para)
+msgid "This slider value is initially set to the opacity of the color you used with the Fill or Blend tool, which corresponds to the current state. Lowering the opacity to 0 changes the drawable to its previous state. Intermediate values produce a mixture of the two according to the mode you have chosen. The effect of this setting is visible in real time in the image, but you have to click on the <guibutton>Fade</guibutton> button to validate it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
+msgid "Cut"
+msgstr "IzreÅi"
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:13(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Cut (/Paste)"
+msgstr "IzreÅi (/Prilepi)"
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:14(tertiary)
+msgid "Cut layer content"
+msgstr "IzreÅi vsebino plasti"
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:18(secondary)
+msgid "Cut selection content"
+msgstr "IzreÅi vsebino izbora"
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:24(para)
+msgid "The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or <quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background color, otherwise."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
+msgid "The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:17(secondary)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:13(secondary)
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: src/menus/edit/copy.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command makes a copy of the current selection and stores it in the Clipboard. The information can be recalled using the <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, or <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Paste As New</link> commands. If there is no selection, the entire current layer is copied. <quote>Copy</quote> only works on the current active layer. Any layers above or below it are ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy.xml:36(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy.xml:45(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:17(primary)
+msgid "Copy Visible"
+msgstr "Kopiraj vidno"
+
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:14(tertiary)
+msgid "Copy visible layers"
+msgstr "Kopiraj vidne plasti"
+
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:20(primary)
+msgid "Copy Visible (Layers)"
+msgstr "Kopiraj vidno (plasti)"
+
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem> command is similar to the <link linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> command. However, it does not just copy the contents of the current layer; it copies the contents of the visible layers (or the selection of the visible layers), that is, the ones that are marked with an <quote>eye</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:31(para)
+msgid "Please note that the information about the layers is lost when the image data is put in the clipboard. When you later paste the clipboard contents, there is only one layer, which is the fusion of all the marked layers."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:43(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:12(title)
+#: src/menus/edit/clear.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:24(primary)
+msgid "Clear"
+msgstr "PoÄisti"
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:17(tertiary)
+msgid "Clear layer content"
+msgstr "PoÄisti vsebino plasti"
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:21(secondary)
+msgid "Clear selection content"
+msgstr "PoÄisti vsebino izbora"
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:27(para)
+msgid "The <guimenuitem>Clear</guimenuitem> command deletes everything in the current selection. If there is no current selection, the contents of the active layer are removed. If the active layer has an alpha channel, the deleted selection is made transparent. You can restore the original color to the transparent area using the Eraser tool, by setting it to Anti-Erase. If the layer does not have an alpha channel, the deleted area is filled using the current background color."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:37(para)
+msgid "Clearing a selection does not delete the selection itself. Unlike <quote>Cut</quote>, <quote>Clear</quote> does not place the deleted contents in the Clipboard and the contents of the clipboard are unaffected."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:48(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:57(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/buffer.xml:25(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:12(title)
+msgid "Buffer"
+msgstr "Medpomnilnik"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:15(primary)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Medpomnilniki"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:16(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Named Buffers: Cut/Copy/Paste"
+msgstr "Imenovani medpomnilniki: IzreÅi/Kopiraj/Prilepi"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:20(title)
+msgid "The <quote>Buffer</quote> submenu of the <quote>Edit</quote> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:29(para)
+msgid "The commands in this submenu operate on <emphasis>named buffers</emphasis>. You can use the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link> to view and manage any named buffers you have created."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:37(title)
+msgid "Activate the Submenu"
+msgstr "Aktivirajte podmeni"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:40(para)
+msgid "You can access this submenu from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Buffer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:52(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sub-menu entries"
+msgstr "Izbire podmenija"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:55(term)
+msgid "Cut Named"
+msgstr "IzreÅi imenovano"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:57(para)
+msgid "The <guimenuitem>Cut Named</guimenuitem> command cuts the content of the selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the contents in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you name using a pop-up dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:67(term)
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Kopiraj imenovano"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:69(para)
+msgid "The <guimenuitem>Copy Named</guimenuitem> command copies the contents of the selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you name using a pop-up dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:79(term)
+#, fuzzy
+msgid "Copy Visible Named"
+msgstr "Kopiraj vidno v imenovano"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:81(para)
+msgid "The <guimenuitem>Copy Visible Named</guimenuitem> command copies the content of the selection from all the visible layers in the usual way, but instead of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you name using a pop-up dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:91(term)
+msgid "Paste Named"
+msgstr "Prilepi imenovano"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:93(para)
+msgid "The <guimenuitem>Paste Named</guimenuitem> command simply brings up the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link>. By selecting one of the listed buffers, and pressing one of the buttons at the bottom, you can either <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Paste Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Paste Buffer Into</link>, or <link linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Paste Buffer as New</link>."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/edit/buffer.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus/file.po b/po/sl/menus/file.po
new file mode 100644
index 0000000..cc5c1df
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus/file.po
@@ -0,0 +1,1056 @@
+# Slovenian translation of open-source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 original packages' COPYRIGHT HOLDERS
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Menu File\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:58+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/menus/file/save.xml:8(title)
+#: src/menus/file/save.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/file/save.xml:18(primary)
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: src/menus/file/save.xml:13(primary)
+#: src/menus/file/save-as.xml:17(primary)
+#: src/menus/file/save-as-template.xml:12(primary)
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:12(primary)
+#: src/menus/file/revert.xml:12(primary)
+#: src/menus/file/open.xml:16(primary)
+#: src/menus/file/open-recent.xml:12(primary)
+#: src/menus/file/open-location.xml:15(primary)
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:15(primary)
+#: src/menus/file/new.xml:17(primary)
+#: src/menus/file/new.xml:72(primary)
+#: src/menus/file/new.xml:175(primary)
+#: src/menus/file/new.xml:310(primary)
+#: src/menus/file/create.xml:13(primary)
+#: src/menus/file/close.xml:13(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/menus/file/save.xml:14(secondary)
+#: src/menus/file/save-as.xml:18(secondary)
+#: src/menus/file/save-as-template.xml:13(secondary)
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:13(secondary)
+msgid "Save image"
+msgstr "Shrani sliko"
+
+#: src/menus/file/save.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>Save</guimenuitem> command saves your image to disk. If you have already saved the image, the previous image file is overwritten with the current version. If you have not already saved the image, the <guimenuitem>Save</guimenuitem> command does the same thing as the <guimenuitem>Save As</guimenuitem> command: <acronym>GIMP</acronym> opens the <guimenuitem>File Save</guimenuitem> dialog, so that you can choose the data format, the path and the filename of the new image file."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save.xml:31(para)
+msgid "If the image was previously saved, it is automatically saved to the same location, using the same file name, file type, and options. To save it differently in any respect, use either <link linkend=\"gimp-file-save-as\">Save As</link> or <link linkend=\"gimp-file-save-a-copy\">Save A Copy</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save.xml:38(para)
+msgid "If you quit without having saved your image, <acronym>GIMP</acronym> asks you if you really want to do so, if the <quote>Confirm closing of unsaved images</quote> option is checked in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save.xml:47(title)
+msgid "Activate the Dialog"
+msgstr "Aktivirajte pogovorno okno"
+
+#: src/menus/file/save.xml:50(para)
+msgid "You can access this command in the image menu bar through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save.xml:59(para)
+msgid "or from the keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/save-as.xml:92(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/save-as.png'; md5=0058938cda003bd7c13adaf366288ce5"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/save-as.png'; md5=0058938cda003bd7c13adaf366288ce5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/save-as.xml:105(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/save-as-browse.png'; md5=c01bf689df096091df750726c1349706"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/save-as-browse.png'; md5=c01bf689df096091df750726c1349706"
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:14(title)
+#: src/menus/file/save-as.xml:19(tertiary)
+#: src/menus/file/save-as.xml:22(primary)
+msgid "Save as"
+msgstr "Shrani kot"
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:25(para)
+msgid "The <guimenuitem>Save as</guimenuitem> command displays the <quote>Save Image</quote> dialog. In its basic form, as shown below, this gives you a text box to assign a name to the file, and a drop-down list of bookmarks to select a directory to save it in. Normally the file format is determined by the extension you use in the file name (i.e., .jpg for a JPEG file). You can use the <guilabel>Select File Type</guilabel> option expander to pick a different file type, but you should avoid doing this unless absolutely necessary, to avoid confusion."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:37(para)
+msgid "If the directory you want is not in the list of bookmarks, click on <guilabel>Browse for other folders</guilabel> to expand the dialog to its full form. You can find an explanation of the layout, and help on creating and using bookmarks, in the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">Files</link> section."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:45(para)
+msgid "If you saved the image previously and don't need to change the file name or any of the options, you can use the <link linkend=\"gimp-file-save\">Save</link> command instead."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:52(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:55(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:64(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:76(title)
+#: src/menus/file/save-as.xml:89(title)
+msgid "The basic <quote>Save Image</quote> dialog"
+msgstr "Osnovno pogovorno okno <quote>Shrani sliko</quote>"
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:77(para)
+msgid "There are two different forms of the <guimenu>Save Image</guimenu> dialog. The simple form only lets you type in the filename and choose the directory the file should be saved in. If the folder you want is not on the list, you can type in the path to the directory, along with the filename. You can also click on the small triangle to display the full folder browser. You can also choose the image format, by selecting the file extension (e.g., <filename class=\"extension\">.xcf</filename> or <filename class=\"extension\">.png</filename>)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:99(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Save Image</quote> dialog with a Browser"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:101(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Save Image</quote> dialog (Browser)"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:111(para)
+msgid "The left panel is divided into two parts. The upper part lists your main directories and your storage devices; you cannot modify this list. The lower part lists your bookmarks; you can add or remove <emphasis>bookmarks</emphasis>. To add a bookmark, select a directory or a file in the middle panel and click on the <guibutton>Add</guibutton> button at the bottom of the left panel. You can also use the <guilabel>Add to bookmarks</guilabel> command in the context menu, which you get by clicking the right mouse button. You can delete a bookmark by selecting it and clicking on the <guibutton>Remove</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:126(para)
+msgid "The middle panel displays a list of the files in the current directory. Change your current directory by double left-clicking on a directory in this panel. Select a file with a single left click. You can then save to the file you have selected by clicking on the <guibutton>Save</guibutton> button. Note that a double left click saves the file directly."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:134(para)
+msgid "You can right click on the middle panel to access the <emphasis>Show Hidden Files</emphasis> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:140(para)
+msgid "The selected image is displayed in the <guilabel>Preview </guilabel> window if it is an image created by <acronym>GIMP</acronym>. File size, resolution and the image's composition are displayed below the preview window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:147(para)
+msgid "If your image has been modified by another program, click on the preview to update it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:153(para)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the filename of the new image file here."
+msgstr "Vnesite ime za nov odblesk s prelivi GFlare"
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:155(para)
+msgid "If the image has already been saved, <acronym>GIMP</acronym> suggests the same filename to you. If you click on <emphasis>Save</emphasis>, the file is overwritten."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:164(para)
+msgid "This drop-down list is only available in the basic form of the dialog. It provides a list of bookmarks for selecting a directory in which to save your file."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:171(para)
+msgid "Above the middle panel, the path of the current directory is displayed. You can navigate along this path by clicking on one of the buttons."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:178(para)
+msgid "If you want to save the image into a folder that doesn't yet exist, you can create it by clicking on <guilabel>Create Folder</guilabel> and following the instructions."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:185(para)
+msgid "This button shows <guilabel>All Images</guilabel> by default. This means that all images will be displayed in the middle panel, whatever their file type. By developing this list, you can choose to show only one type of file."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:193(para)
+msgid "At <guilabel>Select File Type</guilabel>, you have to select the file format for saving the file. If you select <guilabel>By Extension</guilabel>, the file type is determined by the extension you add to the name, for example, <quote>.jpg</quote> for JPEG format."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as.xml:201(para)
+msgid "To preserve all the components of your image when you save it â the layers, channels, etc. â use \".xcf\" format, which is the <acronym>GIMP</acronym>'s native format."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as-template.xml:9(title)
+#: src/menus/file/save-as-template.xml:17(primary)
+#: src/menus/file/save-as-template.xml:21(secondary)
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Shrni kot predlogo"
+
+#: src/menus/file/save-as-template.xml:14(tertiary)
+msgid "Save as template"
+msgstr "Shrani kot predlogo"
+
+#: src/menus/file/save-as-template.xml:20(primary)
+#: src/menus/file/new.xml:68(primary)
+#: src/menus/file/new.xml:80(term)
+msgid "Template"
+msgstr "Predloga"
+
+#: src/menus/file/save-as-template.xml:24(para)
+msgid "The <guimenuitem>Save as Template</guimenuitem> command creates a template with the same dimensions and color space as the current image. A dialog pops up, which asks you to name the new template, then the template is saved and becomes available in the <link linkend=\"gimp-file-new\">New Image</link> dialog. If you give a name that already exists, <acronym>GIMP</acronym> generates a unique name by appending a number to it. You can use the <link linkend=\"gimp-template-dialog\">Templates</link> dialog to modify or delete templates."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as-template.xml:38(title)
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:37(title)
+#: src/menus/file/revert.xml:39(title)
+#: src/menus/file/quit.xml:29(title)
+#: src/menus/file/print.xml:40(title)
+#: src/menus/file/open-recent.xml:29(title)
+#: src/menus/file/open-location.xml:30(title)
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:35(title)
+msgid "Activate Command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/file/save-as-template.xml:41(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as Template</guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:9(title)
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Shrani kopijo"
+
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:17(primary)
+msgid "Save a copy"
+msgstr "Shrani kopijo"
+
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem> command does the same thing as the <guimenuitem>Save</guimenuitem> command, but with one important difference. It always asks for a file name and saves the image into the specified file, but it does not change the name of the active image or mark it as <quote>clean</quote>. As a result, if you try to delete the image, or exit from <acronym>GIMP</acronym>, you are informed that the image is <quote>dirty</quote> and given an opportunity to save it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:30(para)
+msgid "This command is useful when you want to save a copy of your image in its current state, but continue to work with the original file without interruption."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/save-as-copy.xml:40(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/revert.xml:9(title)
+msgid "Revert"
+msgstr "Povrni"
+
+#: src/menus/file/revert.xml:13(secondary)
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Ponovno naloÅi sliko"
+
+#: src/menus/file/revert.xml:16(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Revert (command)"
+msgstr "Odstrani komentarje"
+
+#: src/menus/file/revert.xml:19(para)
+msgid "The <guimenuitem>Revert</guimenuitem> command reloads the image from disk, so that it looks just like it did the last time it was saved â unless, that is, you or some application other than <acronym>GIMP</acronym> have modified the image file, in which case, the new contents are loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/revert.xml:27(para)
+msgid "When <acronym>GIMP</acronym> reverts a file, it actually closes the existing image and creates a new image. Because of this, reverting an image is not undoable, and causes the undo history of the image to be lost. <acronym>GIMP</acronym> tries to protect you from losing your work in this way by asking you to confirm that you really want to revert the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/revert.xml:42(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/quit.xml:8(title)
+msgid "Quit"
+msgstr "Izhod"
+
+#: src/menus/file/quit.xml:12(primary)
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Zapri GIMP"
+
+#: src/menus/file/quit.xml:15(para)
+msgid "The <guimenuitem>Quit</guimenuitem> command causes <acronym>GIMP</acronym> to close all images and exit. If there are any open images which contain unsaved changes (that is, they are not marked as <quote>clean</quote>), <acronym>GIMP</acronym> notifies you and displays a list of the unsaved images. You can then choose which images you would like to save, or you can cancel the command. Note that if you have a large number of images open, or are using a large part of the RAM on your system, it may take a little while for everything to shut down."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/quit.xml:32(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/quit.xml:41(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/quit.xml:47(para)
+msgid "For most systems on which the <acronym>GIMP</acronym> runs, you can also execute it by clicking on a <quote>Close</quote> button somewhere on the main image window's titlebar. The location and appearance of this button are determined by the windowing system and the window manager."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/quit.xml:55(para)
+msgid "The <quote>Close</quote> button in the upper right corner of the Toolbox has the same action."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/print.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/print-tab3.png'; md5=5ad378c86c870d90bdc3515d6feb6b1c"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/print-tab3.png'; md5=5ad378c86c870d90bdc3515d6feb6b1c"
+
+#: src/menus/file/print.xml:13(title)
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: src/menus/file/print.xml:16(primary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: src/menus/file/print.xml:17(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Print command"
+msgstr "Natisni dokument"
+
+#: src/menus/file/print.xml:19(para)
+msgid "Since the 2.4.0 release, <acronym>GIMP</acronym> has its own printing module. You can set page and image up. A preview button allows you to verify the result before printing."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/print.xml:25(title)
+msgid "The <quote>Print</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Natisni</quote>"
+
+#: src/menus/file/print.xml:33(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-using-photography-printing\">Printing your photos</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/print.xml:41(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>, or by using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/open.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/open.png'; md5=4ac9517a39693c68dae342386b894c42"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/open.png'; md5=4ac9517a39693c68dae342386b894c42"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/open.xml:166(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/open/folder-context-menu.png'; md5=176c8f89fdbffbc3735b34b18e810c5c"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/open/folder-context-menu.png'; md5=176c8f89fdbffbc3735b34b18e810c5c"
+
+#: src/menus/file/open.xml:13(title)
+#: src/menus/file/open.xml:17(secondary)
+#: src/menus/file/open.xml:19(primary)
+#: src/menus/file/open-recent.xml:13(secondary)
+#: src/menus/file/open-location.xml:16(secondary)
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:16(secondary)
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: src/menus/file/open.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>Open</guimenuitem> command activates a dialog that lets you load an existing image from your hard-drive or an external medium. For alternative, and sometimes more convenient, ways of opening files, see the following commands (<xref linkend=\"gimp-file-open-as-layer\"/> etc.)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:29(title)
+msgid "Activate Dialog"
+msgstr "Aktivirajte pogovorno okno"
+
+#: src/menus/file/open.xml:33(para)
+msgid "You can access the <guimenuitem>Open</guimenuitem> dialog from an image window through: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:43(para)
+msgid "You can also open the Dialog by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:52(title)
+#, fuzzy
+msgid "File browsing"
+msgstr "TekoÄe"
+
+#. 2.6: file-open.xcf.gz in src/images/menus
+#: src/menus/file/open.xml:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "Open Dialog"
+msgstr "_Okno odpiranja datotek"
+
+#: src/menus/file/open.xml:65(para)
+msgid "This browser looks like other browsers and it is mostly self-explanatory. It has some particuliar features nevertheless."
+msgstr ""
+
+#. 1
+#: src/menus/file/open.xml:71(para)
+msgid "The button <guibutton>Type a file name</guibutton> toggles between add and remove the <guilabel>Location</guilabel> text box."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:75(para)
+msgid "The <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> key combination has the same action as this button."
+msgstr ""
+
+#. 2
+#: src/menus/file/open.xml:82(para)
+msgid "In the <guilabel>Location</guilabel> text box you can type a path to an image file. If you don't type any path, the name of the selected file will be displayed. You can also type the first letters of the name: it will be auto-completed and a list of file names beginning with these letters will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:89(para)
+msgid "When you search for a file or directory using the <guilabel>Search</guilabel> feature (see below, item 4), the label changes to <guilabel>Search</guilabel> and you can enter the name in this text box."
+msgstr ""
+
+#. 3
+#: src/menus/file/open.xml:111(para)
+msgid "The path to the current folder is displayed. You can navigate along this path by clicking on an element."
+msgstr ""
+
+#. 4
+#: src/menus/file/open.xml:118(para)
+msgid "With <guilabel>Search</guilabel> you can look for a file (or directory), even if you don't know the exact name of that file. Click on <guilabel>Search</guilabel>, type a file name or just a part of a file name in the text box above, and press <keycap>Enter</keycap>. Then the central frame (7) will list all files and directories of your home directory with names containing the text you typed in. Unfortunately you can't restrict the results to files of a specified type (10)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:128(para)
+msgid "<guilabel>Recently used</guilabel> is self-explanatory."
+msgstr ""
+
+#. 5
+#: src/menus/file/open.xml:134(para)
+msgid "Here, you can access to your main folders and to your store devices."
+msgstr ""
+
+#. 6
+#: src/menus/file/open.xml:140(para)
+msgid "Here, you can add bookmarks to folders, by using the <guibutton>Add</guibutton> or the <guilabel>Add to Bookmarks</guilabel> option you get by right-clicking a folder in the central panel, and also remove them."
+msgstr ""
+
+#. 7
+#: src/menus/file/open.xml:149(para)
+msgid "The contents of the selected folder is displayed here. Change your current folder by double left clicking on a folder in this panel. Select a file with a single left click. You can then open the file you have selected by clicking on the <guibutton>Open</guibutton> button. A double left click opens the file directly. Please note that you can open image files only."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:158(para)
+msgid "Right-clicking a folder name opens a context menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:168(caption)
+msgid "The folder context menu"
+msgstr "Kontekstni meni mape"
+
+#. 8
+#: src/menus/file/open.xml:174(para)
+msgid "The selected image is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> window. If it is an image created by <acronym>GIMP</acronym>, file size, resolution and image composition are displayed below the preview window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:182(para)
+msgid "If your image has been modified by another program, click on the Preview window to update it."
+msgstr ""
+
+#. 9
+#: src/menus/file/open.xml:190(para)
+msgid "By clicking the <guibutton>Add</guibutton> button, you add the selected folder to bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open.xml:194(para)
+msgid "By clicking the <guibutton>Remove</guibutton>, you remove the selected bookmark from the list."
+msgstr ""
+
+#. 10
+#: src/menus/file/open.xml:201(para)
+msgid "You will generally prefer to display the names of <guilabel>All images</guilabel>. You can also select <guilabel>All files</guilabel>. You can also limit yourself to a particular type of image (GIF, JPG, PNG ...)."
+msgstr ""
+
+#. 11
+#: src/menus/file/open.xml:210(para)
+msgid "<guilabel>Select File Type</guilabel>: In most cases you don't need to pay any attention to this, because <acronym>GIMP</acronym> can determine the file type automatically. In a few rare situations, neither the file extension nor internal information in the file are enough to tell <acronym>GIMP</acronym> the file type. If this happens, you can set it by selecting it from the list."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-recent.xml:9(title)
+#: src/menus/file/open-recent.xml:17(primary)
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Odpri nedavne"
+
+#: src/menus/file/open-recent.xml:14(tertiary)
+msgid "Open recent"
+msgstr "Odpri nedavne"
+
+#: src/menus/file/open-recent.xml:20(para)
+msgid "Selecting <guimenuitem>Open Recent</guimenuitem> displays a submenu with the names of the files that you have opened recently in <acronym>GIMP</acronym>. Simply click on a name to reopen it. See the <link linkend=\"gimp-document-dialog\">Document History dialog</link> at the bottom of the Open Recent submenu, if you cannot find your image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-recent.xml:32(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/open-location.xml:52(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:12(title)
+#: src/menus/file/open-location.xml:20(primary)
+msgid "Open Location"
+msgstr "Odpri naslov"
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:17(tertiary)
+msgid "Open location"
+msgstr "Odpri naslov"
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Open Location</guimenuitem> dialog lets you load an image from a network location, specified by a URI, in any of the formats that <acronym>GIMP</acronym> supports."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:33(para)
+msgid "You can access this command from the Toolbox menubar or the image menubar through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Locationâ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:46(title)
+msgid "Description of the dialog window"
+msgstr "Opis pogovornega okna"
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:48(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog window"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:56(para)
+msgid "The most typical schemes to open images with are:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:59(term)
+msgid "file://"
+msgstr "file://"
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid "to open an image from a local drive"
+msgstr "Odpri slikovno datoteko kot plasti"
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:62(para)
+msgid "You can omit the <quote>file://</quote> prefix and open images simply by putting an absolute or relative path and filename in here."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:67(para)
+msgid "The default base directory for relative paths depends on your operating system. It is typically <filename>/home/&lt;username&gt;/</filename> on Linux, <filename role=\"html\">C:\\Documents and Settings\\&lt;username&gt;\\My Documents\\My Images\\</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\Documents and Settings\\\\&lt;username&gt;\\\\My Documents\\\\My Images\\\\</filename> on Windows and <filename>/Users/&lt;username&gt;/</filename> on Mac OS X."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:81(term)
+msgid "ftp://";
+msgstr "ftp://";
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:83(para)
+#, fuzzy
+msgid "to open an image from a ftp server"
+msgstr "Ustvari sliko iz podroÄja zaslona"
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:87(term)
+msgid "http://";
+msgstr "http://";
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:89(para)
+#, fuzzy
+msgid "to load an image from a website"
+msgstr "Ustvari sliko spletne strani"
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:91(para)
+msgid "When you are visiting an Internet site, you can right-click on an image and choose <quote>Copy link address</quote> in the drop-down menu. Then paste it in the <quote>Open Location</quote> dialog to open it in GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-location.xml:97(para)
+msgid "Even if this command makes it very easy to grab images from web sites: <emphasis> Please respect the copyright! Images, even if published on the Internet are not always free to be used for you. </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:13(title)
+msgid "Open as Layers"
+msgstr "Odpri kot plasti"
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:17(tertiary)
+msgid "As layers"
+msgstr "Kot plasti"
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:20(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:21(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Stack managing"
+msgstr "ZloÅi preglede"
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:22(tertiary)
+msgid "Open image as layers"
+msgstr "Odpri sliko kot plasti"
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:25(primary)
+msgid "Open as layers"
+msgstr "Odpri kot plasti"
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:28(para)
+msgid "The <guimenu>Open Image as layers</guimenu> dialog is identical to the <link linkend=\"gimp-file-open\">Open Image</link> dialog. The layers of the selected file are added to the current image as the top layers in the stack."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:38(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open as layers</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:47(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/new.xml:61(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/new.png'; md5=91c33dbb59296722126cb68b4e9060b1"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/new.png'; md5=91c33dbb59296722126cb68b4e9060b1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/new.xml:87(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/new/templates.png'; md5=13f6ba75446ccb2dc74dfb737e9c216e"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/new/templates.png'; md5=13f6ba75446ccb2dc74dfb737e9c216e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/new.xml:162(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/new/advanced-dialog.png'; md5=c64d638cb1072816d6f6448cd03d8a52"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/new/advanced-dialog.png'; md5=c64d638cb1072816d6f6448cd03d8a52"
+
+#: src/menus/file/new.xml:14(title)
+#: src/menus/file/new.xml:18(secondary)
+#: src/menus/file/new.xml:21(primary)
+msgid "New"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/menus/file/new.xml:24(primary)
+msgid "New Image"
+msgstr "Nova slika"
+
+#: src/menus/file/new.xml:27(para)
+msgid "Using the <guimenuitem>New Image</guimenuitem> dialog, you can create a new empty image and set its properties. The image is shown in a new image window. You may have more than one image on your screen at the same time."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:35(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/file/new.xml:38(para)
+msgid "You can access the command the Image menubar through: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:47(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:56(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basic Options"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Osnovne moÅnosti\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Osnovne nastavitve"
+
+#: src/menus/file/new.xml:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>New Image</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/file/new.xml:69(secondary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: src/menus/file/new.xml:73(secondary)
+#: src/menus/file/new.xml:77(primary)
+msgid "Image size"
+msgstr "Velikost slike"
+
+#: src/menus/file/new.xml:74(tertiary)
+msgid "When creating"
+msgstr "Pri ustvarjanju"
+
+#: src/menus/file/new.xml:83(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Template</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/file/new.xml:92(para)
+msgid "Rather than entering all the values by hand, you can select some predefined values for your image from a menu of templates, which represent image types that are somewhat commonly useful. The templates set values for the size, resolution, comments, etc. If there is a particular image shape that you use often and it does not appear on the list, you can create a new template, using the <link linkend=\"gimp-template-dialog\">Templates</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:104(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr "Velikost slike"
+
+#: src/menus/file/new.xml:106(para)
+msgid "Here you set the <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel> of the new image. The default units are pixels, but you can choose a different unit if you prefer, using the adjoining menu. If you do, note that the resulting pixel size is determined by the X and Y resolution (which you can change in the <guilabel>Advanced Options</guilabel>), and by setting <quote>Dot for Dot</quote> in the <guimenu>View</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:117(para)
+msgid "If no image is open, the <quote>New</quote> image is opened in the empty image window, with the default size you have determined. If you open the <quote>New</quote>image when another is open (or has been), then it is opened in another window, with the same size as the first image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:125(para)
+msgid "Keep in mind that every pixel of an image is stored in memory. If you create large files with a high pixel density, <acronym>GIMP</acronym> will need a lot of time and memory for every function you apply to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:136(term)
+msgid "Portrait/Landscape buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:139(primary)
+msgid "Portrait/Landscape mode"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:141(para)
+msgid "There are two buttons which toggle between Portrait and Landscape mode. What they actually do is to exchange the values for Width and Height. (If the Width and Height are the same, these buttons are not activated.) If the X and Y resolutions are not the same (which you can set in Advanced Options), then these values are also exchanged. On the right of the dialog, image size, screen resolution and color space are displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:156(title)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne moÅnosti"
+
+#: src/menus/file/new.xml:158(title)
+#, fuzzy
+msgid "New Image dialog (Advanced Options)"
+msgstr "VeÄ naprednih moÅnosti"
+
+#: src/menus/file/new.xml:167(para)
+msgid "The <guilabel>Advanced Options</guilabel> are mostly of interest to more advanced <acronym>GIMP</acronym> users. You can display these options by clicking on the small triangle on the lower edge of the dialog window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:176(secondary)
+#: src/menus/file/new.xml:180(primary)
+msgid "Resolution"
+msgstr "LoÄljivost"
+
+#: src/menus/file/new.xml:177(tertiary)
+#: src/menus/file/new.xml:181(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Setting when creating"
+msgstr "SedeÄa Åenska, desno"
+
+#: src/menus/file/new.xml:184(term)
+msgid "X and Y resolution"
+msgstr "LoÄljivost X in Y"
+
+#: src/menus/file/new.xml:186(para)
+msgid "The values in the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields relate mainly to printing: they do not affect the size of the image in pixels, but they may determine its physical size when it is printed. The X and Y resolution values can determine how pixels are translated into other measurement units, such as millimeters or inches."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:196(para)
+msgid "If you want to display the image on the screen at the correct dimensions, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem></menuchoice> Set the zoom factor to 100% to see the image at its true screen size. The calibration of the screen size is normally done when <acronym>GIMP</acronym> is installed, but if the image does not display at the correct size, you may have to adjust the screen parameters in the <acronym>GIMP</acronym>. You can do this in the <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Preferences</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:216(term)
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Barvni prostor"
+
+#: src/menus/file/new.xml:218(para)
+msgid "You can create the new image in different <link linkend=\"gimp-image-mode\">color modes</link>, as either an <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> image or a grayscale image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:225(term)
+msgid "RGB color"
+msgstr "Barva RGB"
+
+#: src/menus/file/new.xml:227(para)
+msgid "The image is created in the Red, Green, Blue color system, which is the one used by your monitor or your television screen."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:235(term)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sivinsko"
+
+#: src/menus/file/new.xml:237(para)
+msgid "The image is created in black and white, with various shades of gray. Aside from your artistic interests, this type of image may be necessary for some plug-ins. Nevertheless, the <acronym>GIMP</acronym> allows you to <link linkend=\"gimp-image-convert-grayscale\">change an RGB image into grayscale</link>, if you would like."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:248(para)
+msgid "You cannot create an indexed image directly with this menu, but of course you can always convert the image to indexed mode after it has been created. To do that, use the <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:261(term)
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Polni\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Zapolni\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Polnilo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Zapolni"
+
+#: src/menus/file/new.xml:263(para)
+msgid "Here, you specify the background color that is used for your new image. It is certainly possible to change the background of an image later, too. You can find more information about doing that in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:270(para)
+msgid "There are several choices:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:272(para)
+msgid "Fill the image with the current <guilabel>Foreground color</guilabel>, shown in the Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:276(para)
+msgid "Note that you can change the foreground color while the <quote>New Image</quote> dialog window is open."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:282(para)
+msgid "Fill the image with the current <guilabel>Background color</guilabel>, shown in the Toolbox. (You can change the background color too, while the dialog window is open.)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:289(para)
+msgid "Fill the image with <guilabel>White</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:294(para)
+msgid "Fill the image with <guilabel>Transparency</guilabel>. If you choose this option, the image is created with an <link linkend=\"glossary-alpha-channel\">alpha&nbsp;channel</link> and the background is transparent. The transparent parts of the image are then displayed with a checkered pattern, to indicate the transparency."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:307(term)
+#: src/menus/file/new.xml:311(secondary)
+#: src/menus/file/new.xml:314(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Opomba\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.using.master.sl.po (Gimp Help 2 - Using)  #-#-#-#-#\n"
+"Komentar\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Komentar\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Komentar"
+
+#: src/menus/file/new.xml:316(para)
+msgid "You can write a descriptive comment here. The text is attached to the image as a <link linkend=\"glossary-parasite\">parasite</link>, and is saved with the image by some file formats (PNG, JPEG, GIF)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/new.xml:323(para)
+msgid "You can view and edit this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties\">Image Properties</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/create.xml:24(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=beb99fd75de9ae8bba0c278eb445385a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=beb99fd75de9ae8bba0c278eb445385a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/create.xml:87(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; md5=1662c563c6b15d82db6e8cb8657b62f4"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; md5=1662c563c6b15d82db6e8cb8657b62f4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/create.xml:171(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file/create/scanner.png'; md5=5f8d38f919cdfe093da106137dc29822"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file/create/scanner.png'; md5=5f8d38f919cdfe093da106137dc29822"
+
+#: src/menus/file/create.xml:10(title)
+msgid "Create"
+msgstr "Ustvari"
+
+#: src/menus/file/create.xml:14(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Acquire an image"
+msgstr "Nova slika"
+
+#: src/menus/file/create.xml:17(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Acquire"
+msgstr "Zavaruj"
+
+#: src/menus/file/create.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Create</quote> submenu"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/menus/file/create.xml:29(para)
+msgid "This menu item replaces the <quote>Acquire</quote> menu which existed in <acronym>GIMP</acronym> previous versions in the Toolbox Menu and contains a lot of logos, buttons, patterns..."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:34(para)
+msgid "These commands vary somewhat, depending upon your system, since the <acronym>GIMP</acronym> makes calls to system functions."
+msgstr ""
+
+#. id="gimp-file-create-activate"
+#: src/menus/file/create.xml:40(title)
+msgid "Activate the Submenu"
+msgstr "Aktivirajte podmeni"
+
+#: src/menus/file/create.xml:43(para)
+msgid "You can access this submenu from the Image menu bar through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:55(title)
+msgid "From Clipboard"
+msgstr "Z odloÅiÅÄa"
+
+#: src/menus/file/create.xml:56(para)
+msgid "When you copy a selection, it goes into the clipboard. Then you can create a new image with it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:60(para)
+msgid "This command has the same action as the <link linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Paste as new</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:64(para)
+msgid "The <keycap>Print Screen</keycap> keyboard key captures the screen and puts it in the clipboard. This command has the same action as <quote>taking a screenshot of the entire screen</quote> in the <link linkend=\"plug-in-screenshot\">Screenshot</link> dialog window. The <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> key combination grabs the active window in the screen with its decorations and puts it in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:76(title)
+#: src/menus/file/create.xml:79(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Posnetek namizja"
+
+#: src/menus/file/create.xml:83(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Screenshot</quote> window"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/file/create.xml:92(para)
+msgid "The <guimenuitem>Screenshot</guimenuitem> command opens a dialog with two parts:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:99(term)
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PodroÄje\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"PovrÅina"
+
+#: src/menus/file/create.xml:103(term)
+msgid "Take a screenshot of a single window"
+msgstr "Naredi posnetek posameznega okna"
+
+#: src/menus/file/create.xml:105(para)
+msgid "The mouse pointer becomes a cross. Click in the image window you want to capture. A new image is created. If the <guilabel>Include window decoration</guilabel> option is unchecked, the title bar and the blue frame around the image will be removed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:115(term)
+msgid "Take a screenshot of the entire screen"
+msgstr "Naredi posnetek celega zaslona"
+
+#: src/menus/file/create.xml:117(para)
+msgid "This is useful if you want to capture a pop menu. A delay is then necessary, so that you have time to pull the pop menu down."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:122(para)
+msgid "If the <guilabel>Include mouse pointer</guilabel> option is checked, then the mouse pointer and its coming with icon are also captured. The mouse pointer is captured in a separate layer. So you can move it to another place in the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:131(term)
+msgid "Select a region to grab"
+msgstr "Izberi podroÄje za zajem"
+
+#: src/menus/file/create.xml:133(para)
+msgid "The mouse pointer becomes a cross. Click and drag to create a rectangular selection in the image window. This selection will be opened as a new image. Its size is adapted to the selection size."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:146(term)
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Zakasnitev\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Zakasni"
+
+#: src/menus/file/create.xml:148(para)
+msgid "When taking a screenshot of the entire screen, the screen is captured after this delay. In the other cases, the mouse pointer turns to a cross after this delay."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:160(title)
+msgid "Image capture devices"
+msgstr "Naprave za slikovno zajemanje"
+
+#. <anchor id="twain-acquire"/>
+#: src/menus/file/create.xml:162(para)
+msgid "This item is present only if you have installed image capture devices."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:167(title)
+msgid "Scanner and Camera"
+msgstr "Skener in fotoaparat"
+
+#: src/menus/file/create.xml:175(para)
+msgid "The kinds of devices used to take pictures are too varied to be described here. Fortunately, their use is fairly intuitive. In the example shown, you can start a scanner or take an image with a webcam."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:184(title)
+msgid "Buttons, Logos, Patterns, Web Page Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/create.xml:185(para)
+msgid "An impressive list of script-fus. Have a look at it!"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close.xml:9(title)
+#: src/menus/file/close.xml:17(primary)
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: src/menus/file/close.xml:14(secondary)
+msgid "Close image"
+msgstr "Zaprite sliko"
+
+#: src/menus/file/close.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Close</guimenuitem> command closes the active image. If the image is not in the main window, then the window is closed also. If the image is in the main window, the image is closed but the window remains, empty."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close.xml:26(para)
+msgid "Closing an image is not undoable: once it is closed, everything is gone, including the undo history. If the image is not <quote>clean</quote> â that is, if you have changed it since the last time you saved it â you are asked to confirm that you really want to close it. Note that an image is marked as clean when it is saved to a file, even if the file format chosen does not preserve all the information in the image, so it is a good idea to think for a moment about what you are doing before closing an image. If there is the slightest possibility that you will regret it, it can't hurt to save a copy as an <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link> file."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close.xml:40(title)
+#: src/menus/file/close-all.xml:17(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/file/close.xml:43(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close.xml:52(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close.xml:58(para)
+msgid "For most systems on which the <acronym>GIMP</acronym> runs, you can also execute it by clicking on a <quote>Close</quote> button somewhere on the image window titlebar. The location and appearance of this button are determined by the windowing system and the window manager."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close.xml:66(para)
+msgid "If you close the image window, as described above, <acronym>GIMP</acronym> simply closes your image. However, if you close the Toolbox window by using the <quote>Close</quote> button, <acronym>GIMP</acronym> itself exits."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:9(title)
+msgid "Close all"
+msgstr "Zapri vse"
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:10(para)
+msgid "This command closes all images you have opened. The main window remaining empty is that corresponding to the last opened image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:20(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:26(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/file/close-all.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus/filters.po b/po/sl/menus/filters.po
new file mode 100644
index 0000000..3c8ddff
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus/filters.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+# Slovenian translation of open-source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 original packages' COPYRIGHT HOLDERS
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Menus Filters\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 13:03+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/script-fu.png'; md5=2fcbdba7a64c19fbc19e1724ddfe3981"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/script-fu.png'; md5=2fcbdba7a64c19fbc19e1724ddfe3981"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:83(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console.png'; md5=9f8352618aed288a82e0b2a2ce7939b0"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console.png'; md5=9f8352618aed288a82e0b2a2ce7939b0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:108(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/procedure-browser-apply-button.png'; md5=fb5e8a7b7280bdda3407e15921e8e24e"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/procedure-browser-apply-button.png'; md5=fb5e8a7b7280bdda3407e15921e8e24e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:124(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console-browse-applied.png'; md5=e0dd76f5e1783877a56fa29da44f88ce"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-console-browse-applied.png'; md5=e0dd76f5e1783877a56fa29da44f88ce"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:184(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-server.png'; md5=2525917c820de7faa839f99b4d560514"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/script-fu-server.png'; md5=2525917c820de7faa839f99b4d560514"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Script-Fu</quote> Submenu"
+msgstr "Podmeni <quote>Skript-Fu</quote>"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:13(primary)
+msgid "Script-Fu"
+msgstr "Skript-Fu"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:14(secondary)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:12(secondary)
+msgid "Sub-menu"
+msgstr "Podmeni"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:17(title)
+msgid "The <quote>Script-Fu</quote> submenu"
+msgstr "Podmeni <quote>Skript-Fu</quote>"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:25(para)
+msgid "This submenu contains some Script-Fu commands, especially the Script-Fu console. <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Script-Fu</link> is a language for writing scripts, which allow you to run a series of <acronym>GIMP</acronym> commands automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:37(title)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:35(title)
+msgid "Activating the submenu"
+msgstr "Aktiviranje podmenija"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:40(para)
+msgid "You can access this command from the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Script-Fu</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:52(title)
+msgid "Refresh Scripts"
+msgstr "OsveÅi skripte"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:53(para)
+msgid "You will need this command every time you add, remove, or change a Script-Fu script. The command causes the Script-Fus to be reloaded and the menus containing Script-Fus to be rebuilt from scratch. If you don't use this command, <acronym>GIMP</acronym> won't notice your changes until you start it again."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:60(para)
+msgid "Note that you won't get any feedback, unless saving, if one of your scripts fails."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:67(title)
+msgid "Script-Fu Console"
+msgstr "Konzola Skript-Fu"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:68(para)
+msgid "The Script-Fu console is a dialog window where you can interactively test Scheme commands."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:72(para)
+msgid "The console consists of a large scrollable main window for output and a textbox used to type Scheme commands. When you type a Scheme statement and then press the <keycap>Enter</keycap> key, the command and its return value will be displayed in the main window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:79(title)
+msgid "The Script-Fu Console"
+msgstr "Konzola Skript-Fu"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:87(para)
+msgid "You will find more information about <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-scheme\">Scheme</link> and examples how to use the <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-console\">Script-Fu console</link> in <xref linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:95(title)
+msgid "The Script-Fu Console Buttons"
+msgstr "Gumbi konzole Skript-Fu"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:97(term)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:100(term)
+msgid "Browse"
+msgstr "Prebrskaj"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:99(para)
+msgid "This button is next to the Scheme commands textbox. When clicked, the <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">procedure browser</link> pops up, with an additional button at the bottom of the window:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:111(para)
+#, fuzzy
+msgid "The additional button of the Procedure Browser"
+msgstr "Dodatni gumb brskalnika procedur"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:116(para)
+msgid "When you press this <guibutton>Apply</guibutton> button in the procedure browser, the selected procedure will be pasted into the text box:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:127(para)
+msgid "Applied <link linkend=\"glossary-pdb\"><acronym>PDB</acronym></link> procedure"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:134(para)
+msgid "Now you just have to replace the parameter names (here: <quote>layer</quote> and <quote>mode</quote>) with actual values, and then you can call the procedure by pressing <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:143(term)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:178(term)
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:145(para)
+msgid "Pressing this button closes the Script-Fu console."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:151(term)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:90(term)
+msgid "Clear"
+msgstr "PoÄisti"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:153(para)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:92(para)
+msgid "Wenn you click on this button, the content of the main window will be removed. Note that you can't get back the removed content using the <guilabel>Save</guilabel> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:161(term)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:80(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:163(para)
+msgid "This command lets you save the content of the main window, that is the Script-Fu console output (including the <quote><code>&gt;</code></quote>-characters)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:174(title)
+msgid "Start Server"
+msgstr "ZaÅeni streÅnik"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:175(para)
+msgid "This command will start a server, which reads and executes Script-Fu (Scheme) statements you send him via a specified port."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:180(title)
+msgid "The Script-Fu Server Options"
+msgstr "MoÅnosti streÅnika Skript-Fu"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:190(term)
+msgid "Server Port"
+msgstr "Vrata streÅnika"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:192(para)
+msgid "The port number where the Script-Fu server will listen. It is possible to start more than one server, specifying different port numbers, of course."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:200(term)
+msgid "Server Logfile"
+msgstr "DnevniÅka datoteka streÅnika"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:202(para)
+msgid "Optionally you can specify the name of a file the server will use to log informal and error messages. If no file is specified, messages will be written to stdout."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:211(title)
+msgid "The Script-Fu Server Protocol"
+msgstr "Protokol streÅnika Skript-Fu"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:212(para)
+msgid "The protocol used to communicate with the Script-Fu server is very simple:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:217(para)
+msgid "Every message (Script-Fu statement) of length <code>L</code> sent to the server has to be preceded with the following 3 bytes:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:222(title)
+msgid "Header format for commands"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:226(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:261(entry)
+msgid "Byte #"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:227(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:262(entry)
+msgid "Content"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:228(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:263(entry)
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:233(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:268(entry)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:234(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:269(entry)
+msgid "0x47"
+msgstr "0x47"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:235(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:270(entry)
+msgid "Magic byte ('G')"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:238(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:273(entry)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:239(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:279(entry)
+msgid "L div 256"
+msgstr "L div 256"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:240(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:280(entry)
+msgid "High byte of <code>L</code>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:243(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:278(entry)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:244(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:284(entry)
+msgid "L mod 256"
+msgstr "L mod 256"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:245(entry)
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:285(entry)
+msgid "Low byte of <code>L</code>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:252(para)
+msgid "Every response from the server (return value or error message) of length <code>L</code> will be preceded with the following 4 bytes:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:257(title)
+msgid "Header format for responses"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:274(entry)
+msgid "error code"
+msgstr "koda napake"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:275(entry)
+msgid "0 on success, 1 on error"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:283(entry)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/menus/filters/script-fu.xml:293(para)
+msgid "If you don't want to get your hands dirty: there is a Python script named <application>servertest.py</application> shipped with the <acronym>GIMP</acronym> source code, which you can use as a simple command line shell for the Script-Fu server."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:9(title)
+#: src/menus/filters/reshow.xml:16(primary)
+msgid "Re-show Last"
+msgstr "Ponovno pokaÅi zadnjega"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:11(primary)
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:12(primary)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:12(primary)
+#: src/menus/filters/introduction.xml:12(primary)
+#: src/menus/filters/introduction.xml:16(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:12(secondary)
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:13(secondary)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:13(secondary)
+#: src/menus/filters/introduction.xml:17(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Common functions"
+msgstr "Komunikacija"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:13(tertiary)
+msgid "Re-show last"
+msgstr "Ponovno pokaÅi zadnjega"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem> command shows the dialog of the most recently executed plug-in. Unlike the <quote>Repeat Last</quote> command, which does not display a dialog, the <quote>Re-show Last</quote> command displays a dialog window, if the plug-in has one. It is displayed with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:28(para)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:27(para)
+msgid "Please note that this command repeats the most recently executed <emphasis>plug-in</emphasis>, regardless of whether it is in the <guimenu>Filters</guimenu> menu or not."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:36(para)
+msgid "When you are using a plug-in, especially one that does not have a preview window, you may very well have to adjust the parameters several times before you are satisfied with the results. To do this most efficiently, you should memorize the shortcuts for <guimenuitem>Undo</guimenuitem> and <guimenuitem>Re-show Last</guimenuitem>: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> followed by <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:54(title)
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:34(title)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:35(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:57(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem> Re-show <replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/reshow.xml:68(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:9(title)
+msgid "Reset All Filters"
+msgstr "Ponastavi vse filtre"
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:14(tertiary)
+msgid "Reset all"
+msgstr "Ponastavi vse"
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:17(primary)
+msgid "Reset All"
+msgstr "Ponastavi vse"
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:20(para)
+msgid "Normally, each time you run an interactive plug-in, its dialog is displayed with all of the settings initialized to the ones you used the last time you ran it. This may be a problem if you made a mistake setting the values and you can't remember what they were originally. One way to recover is to exit <acronym>GIMP</acronym> and start again, but the <guimenuitem>Reset all Filters</guimenuitem> command is a slightly less drastic solution: it resets the values for <emphasis>all</emphasis> plug-ins to their defaults. Because it is a dramatic step, it asks you to confirm that you really want to do it. Be careful: you cannot undo this command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/reset-all.xml:37(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Reset all Filters</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:9(title)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/filters/repeat.xml:17(primary)
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Ponovi zadnjega"
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Repeat Last</guimenuitem> command performs the action of the most recently executed plug-in again, using the same settings as the last time it was run. It does not show a dialog or request confirmation."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:38(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Repeat <replaceable>filter</replaceable></guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/repeat.xml:48(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:19(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/python-fu.png'; md5=c3f0e7b456ba7b0bae30a3224c58f705"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/python-fu.png'; md5=c3f0e7b456ba7b0bae30a3224c58f705"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:73(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console.png'; md5=e59f89337125cdb5441d43745de92fd4"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console.png'; md5=e59f89337125cdb5441d43745de92fd4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:135(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console-browse-applied.png'; md5=1d1e54dfee0d1a971c7e33e4b42f244b"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters/python-fu-console-browse-applied.png'; md5=1d1e54dfee0d1a971c7e33e4b42f244b"
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:8(title)
+msgid "The <quote>Python-Fu</quote> Submenu"
+msgstr "Podmeni <quote>Python-Fu</quote>"
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:11(primary)
+msgid "Python-Fu"
+msgstr "Python-Fu"
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:16(title)
+msgid "The <quote>Python-Fu</quote> submenu"
+msgstr "Podmeni <quote>Python-Fu</quote>"
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:23(para)
+msgid "By default this submenu just contains the Python-Fu console."
+msgstr ""
+
+#. cf. plug-ins/pygimp/doc/pygimp.html
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:27(para)
+msgid "Python-Fu is a set of <link linkend=\"bibliography-online-python\">Python</link> modules that act as a wrapper to <emphasis>libgimp</emphasis> allowing the writing of plug-ins for <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:38(para)
+msgid "You can access this command from the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Python-Fu</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:50(title)
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:69(title)
+msgid "The Python-Fu Console"
+msgstr "Konzola Python-Fu"
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:51(para)
+msgid "The Python-Fu console is a dialog window running a <quote>Python shell</quote> (a Python interpreter in interactive mode). This console is set up to make use of the internal <acronym>GIMP</acronym> library routines of <emphasis>libgimp</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:57(para)
+msgid "You can use the Python-Fu console to interactively test Python commands."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:60(para)
+msgid "The console consists of a large scrollable main window for input and output, where you can type Python commands. When you type in a Python command and then press the <keycap>Enter</keycap> key, the command is executed by the Python interpreter. The command's output as well as its return value (and its error message, if any) will be displayed in the main window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:78(title)
+msgid "The Python-Fu Console Buttons"
+msgstr "Gumbi konzole Python-Fu"
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:82(para)
+msgid "This command lets you save the content of the main window, that is the Python-Fu console input and output (including the <quote><code>&gt;&gt;&gt;</code></quote> prompt)."
+msgstr ""
+
+#. TODO check: With or without image?
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:121(para)
+msgid "When clicked, the <link linkend=\"plug-in-dbbrowser\">procedure browser</link> pops up, with an additional button <guibutton>Apply</guibutton> at the bottom of the window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:127(para)
+msgid "When you press this <guibutton>Apply</guibutton> button in the procedure browser, a call to the selected procedure will be pasted into the console window as a Python command:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:138(para)
+msgid "Applied <acronym>PDB</acronym> procedure"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:141(para)
+msgid "Now you just have to replace the parameter names (here: <quote>width</quote>, <quote>height</quote>, and <quote>type</quote>) with actual values, e.g."
+msgstr ""
+
+#. Don't wrap the following line (without testing)!
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:147(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "image = pdb.gimp_image_new(400, 300, RGB)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:148(para)
+msgid "Then press <keycap>Enter</keycap> to execute the command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:151(para)
+msgid "You can (and should!) use the constants you find in the decription of the procedure's parameters, for example <quote>RGB-IMAGE</quote> or <quote>OVERLAY-MODE</quote>. But note that you have to replace hyphens (<quote>-</quote>) with underscores (<quote>_</quote>): <code>RGB_IMAGE</code>, <code>OVERLAY_MODE</code>."
+msgstr ""
+
+#. cf. plug-ins/pygimp/doc/pygimp.html
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:161(para)
+msgid "Python-Fu is not limited to just calling procedures from the <link linkend=\"glossary-pdb\"><acronym>PDB</acronym></link> (<acronym>GIMP</acronym> procedural database). To create a new image object like in the example above, you can also type"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:167(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"              image = gimp.Image(width, height, type)\n"
+"            "
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:170(para)
+msgid "(with actual values for <quote>width</quote>, <quote>height</quote>, and <quote>type</quote>)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/python-fu.xml:180(para)
+msgid "Pressing this button closes the console."
+msgstr "S pritiskom gumba zaprete konzolo."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/filters/introduction.xml:25(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=9b59e86767a7d997d4ec434d423946f2"
+msgstr "@@image: 'images/menus/filters.png'; md5=9b59e86767a7d997d4ec434d423946f2"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:9(title)
+msgid "Introduction to the <quote>Filters</quote> Menu"
+msgstr "Uvod v meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:13(secondary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:18(tertiary)
+msgid "Introduction to filters"
+msgstr "Uvod v filtre"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Filters</quote> menu"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:29(para)
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym> terminology, a <emphasis>filter</emphasis> is a plug-in that modifies the appearance of an image, in most cases just the active layer of the image. Not all of the entries in this menu meet that definition, however; the word <quote>filter</quote> is often mis-used to mean any plug-in, regardless of what it does. Indeed, some of the entries in this menu do not modify images at all."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:38(para)
+msgid "With the exception of the top three items of the <guimenu>Filters</guimenu> menu, all of the entries are provided by plug-ins. Each plug-in decides for itself where it would like its menu entry to be placed. Therefore, the appearance of this menu can be completely different for each user. In practice, though, the appearance does not vary very much, because most plug-ins come with <acronym>GIMP</acronym> when it is installed, and of course they are always in the same places in the menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:48(para)
+msgid "Plug-ins are not restricted to just the <guimenu>Filters</guimenu> menu: a plug-in can place entries in any menu. Indeed, a number of <acronym>GIMP</acronym>'s basic functions (for example, <guimenuitem>Semi-flatten</guimenuitem> in the <guimenu>Layer</guimenu> menu) are implemented by plug-ins. But the <guimenu>Filters</guimenu> menu is the default place for a plug-in to place its menu entries."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/filters/introduction.xml:57(para)
+msgid "For general information on plug-ins and how to use them, see the section on <link linkend=\"gimp-concepts-plugins\">Plug-ins</link>. You can find information on the filters that are provided with <acronym>GIMP</acronym> in the <link linkend=\"filters\">Filters</link> chapter. For filters you install yourself, please refer to the information which came with them."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/filters/introduction.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus/help.po b/po/sl/menus/help.po
new file mode 100644
index 0000000..9e57c2a
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus/help.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# Slovenian translation of open-source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 original packages' COPYRIGHT HOLDERS
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Menus Help\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 20:35+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:53(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/help/tip-of-the-day.png'; md5=a470c73bb7eb938878961eb5288a1568"
+msgstr "@@image: 'images/menus/help/tip-of-the-day.png'; md5=a470c73bb7eb938878961eb5288a1568"
+
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:11(title)
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:15(secondary)
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:18(primary)
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Nasvet dneva"
+
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:14(primary)
+#: src/menus/help/help.xml:11(title)
+#: src/menus/help/help.xml:14(primary)
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:15(primary)
+#: src/menus/help/context-help.xml:14(primary)
+#: src/menus/help/about.xml:15(primary)
+msgid "Help"
+msgstr "PomoÄ"
+
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>Tip of the Day</guimenuitem> command displays the <guimenu>Tip of the Day</guimenu> dialog. This dialog contains useful tips to help you gain a better understanding of some of the subtle points of using <acronym>GIMP</acronym>. New users will find it very valuable to pay attention to these, because they often suggest ways of doing something that are much easier or more efficient than more obvious approaches."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:32(title)
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:27(title)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:32(title)
+#: src/menus/help/help.xml:36(title)
+#: src/menus/help/context-help.xml:29(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:35(para)
+msgid "You can access this command in the image menu through <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:47(title)
+#: src/menus/help/about.xml:42(title)
+msgid "Description of the dialog window"
+msgstr "Opis pogovornega okna"
+
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:49(title)
+msgid "<quote>Tip of the Day</quote>Dialog window"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Nasvet dneva</quote>"
+
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:58(para)
+msgid "Some tips contain a <guilabel>Learn more</guilabel> link to the corresponding <acronym>GIMP</acronym> manual page."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:63(title)
+msgid "New in <acronym>GIMP</acronym> 2.6"
+msgstr "Novo v <acronym>GIMP</acronym>-u 2.6"
+
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:64(para)
+msgid "The tip of the day is no longer displayed by default each time you start <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:52(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/help/procedure-browser.png'; md5=433ba7ef41c6b78a0e5f6bf235e34654"
+msgstr "@@image: 'images/menus/help/procedure-browser.png'; md5=433ba7ef41c6b78a0e5f6bf235e34654"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:9(title)
+msgid "The Procedure Browser"
+msgstr "Brskalnik procedur"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:11(primary)
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:16(secondary)
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedura"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:12(secondary)
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:15(primary)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:12(secondary)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:15(primary)
+msgid "Browser"
+msgstr "Brskalnik"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:19(para)
+msgid "The <guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem> command displays the procedures in the <link linkend=\"glossary-pdb\">PDB</link>, the Procedure Database. These procedures are functions which are called by the scripts or plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:30(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
+msgstr "Opis pogovornega okna <quote>Brskalnik procedur</quote>"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:46(title)
+msgid "The <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Brskalnik procedur</quote>"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:56(para)
+msgid "The figure above shows the <guilabel>Procedure Browser</guilabel> dialog window. If you click on an item in the scrolled list on the left, information about it is displayed on the right. You can also search for a specific procedure by querying the procedural database with a regular expression on <guilabel>Search:</guilabel> text box:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:65(term)
+msgid "by name"
+msgstr "po imenu"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:67(para)
+msgid "Shows a list of procedures which have code names that contain the part of name you entered."
+msgstr "PokaÅe seznam procedur, ki imajo imena kode, ki vsebujejo del imena, ki ste ga vnesli."
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:74(term)
+msgid "by description"
+msgstr "po opisu"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:76(para)
+msgid "Shows a list of procedures which have blurbs that contain the word you entered."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:83(term)
+msgid "by help"
+msgstr "po pomoÄi"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:85(para)
+msgid "Shows a list of procedures which have additional information text that contain the word you entered."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:92(term)
+msgid "by author"
+msgstr "po avtorju"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:94(para)
+msgid "Shows a list of procedures which created by the author which has the part of name you entered."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:101(term)
+msgid "by copyright"
+msgstr "po avtorskih pravicah"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:103(para)
+msgid "Shows a list of procedures which copyright are hold by someone that have the part of name you entered."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:110(term)
+msgid "by date"
+msgstr "po datumu"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:112(para)
+msgid "Shows a list of procedures which have date of year that match the year you entered."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:117(para)
+msgid "This query is processed with text but not date value, so you cannot find some procedure entries even if their date contains the year you entered. For example, a procedure dated 2000-2005 does not match if you search procedures with 2001, but it matches with 2000 or 2005."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:128(term)
+msgid "by type"
+msgstr "po vrsti"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:130(para)
+msgid "Shows a list of procedures which have a one of four types: <quote>Internal GIMP procedure</quote>, <quote>GIMP Plug-In </quote>, <quote>GIMP Extension</quote>, or <quote>Temporary Procedure</quote>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:57(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser.png'; md5=2e7c199635a40134b34e062bebfc8638"
+msgstr "@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser.png'; md5=2e7c199635a40134b34e062bebfc8638"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:80(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser-tree.png'; md5=006151c3c1755a6ccea08405cc5cd766"
+msgstr "@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser-tree.png'; md5=006151c3c1755a6ccea08405cc5cd766"
+
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:9(title)
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Brskalnik vstavkov"
+
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:11(primary)
+msgid "Plugins"
+msgstr "VtiÄniki"
+
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:16(secondary)
+msgid "Plug-In"
+msgstr "VtiÄnik"
+
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:19(para)
+msgid "The <guimenuitem>Plug-In Browser</guimenuitem> command displays a dialog window which shows all of the extensions (plug-ins) which are currently loaded in <acronym>GIMP</acronym>, both as a list and as a hierarchical tree structure. Since many of the filters are actually plug-ins, you will certainly see many familiar names here. Please note that you do not run the extensions from this dialog window. Use the appropriate menu entry to do that instead. For example, you can run filter plug-ins by using the <guimenuitem>Filter</guimenuitem> command on the image menubar."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:35(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Plug-in Browser</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:47(title)
+#, fuzzy
+msgid "Description of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
+msgstr "Opis pogovornega okna <quote>Brskalnik vtiÄnikov</quote>"
+
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:51(title)
+msgid "The list view of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:61(para)
+msgid "The figure above shows the list view of the <guilabel>Plug-In Browser</guilabel>. You can click on the name of a plug-in in the scrolled window to display more information about it. Select the <guilabel>List View</guilabel> by clicking on the tab at the top of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:68(para)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:92(para)
+msgid "You can search for a plug-in by name by entering part or all of the name in the <guilabel>Search:</guilabel> text box. The left part of the dialog then displays the matches found."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "The tree view of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
+msgstr "Drevesni pogled pogovornega okna <quote>Brskalnik vtiÄnikov</quote>"
+
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:84(para)
+msgid "The figure above shows the tree view of the <guilabel>Plug-In Browser</guilabel>. You can click on the name of a plug-in in the scrolled window to display more information about it. You can click on the arrowheads to expand or contract parts of the tree. Select the <guilabel>Tree View</guilabel> by clicking on the tab at the top of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:98(para)
+msgid "Not everything in these huge dialog windows is visible at the same time. Use the scroll bars to view their content."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/help.xml:17(para)
+msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> command displays the <acronym>GIMP</acronym> Users Manual in a browser. You can set the browser you would like to use in the <guilabel>Help System</guilabel> section of the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, as described in <xref linkend=\"gimp-prefs-help\"/>. The browser may be the built-in <acronym>GIMP</acronym> help browser, or it may be a web browser."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/help.xml:27(para)
+msgid "If the help does not seem to work, please verify that the <quote>GIMP Users Manual</quote> is installed on your system. You can find the most recent help online <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/help.xml:39(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><shortcut><keycap>F1</keycap></shortcut><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; md5=a0ed30aedd70c55f3ada08fc85c892c8"
+msgstr "@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; md5=a0ed30aedd70c55f3ada08fc85c892c8"
+
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:12(title)
+msgid "GIMP online"
+msgstr "GIMP na spletu"
+
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:16(secondary)
+msgid "Online"
+msgstr "V spletu"
+
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:19(primary)
+msgid "GIMP Online"
+msgstr "GIMP na spletu"
+
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:23(title)
+msgid "The <quote>GIMP Online</quote> submenu of the Help menu"
+msgstr "Podmeni <quote>GIMP v spletu</quote> menija PomoÄ"
+
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:30(para)
+msgid "The <guimenuitem>GIMP online</guimenuitem> command displays a submenu which lists several helpful web sites that have to do with various aspects of <acronym>GIMP</acronym>. You can click on one of the menu items and your web browser will try to connect to the URL."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/context-help.xml:11(title)
+msgid "Context Help"
+msgstr "Kontekstna pomoÄ"
+
+#: src/menus/help/context-help.xml:15(secondary)
+msgid "Context help"
+msgstr "Kontekstna pomoÄ"
+
+#: src/menus/help/context-help.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Context Help</guimenuitem> command makes the mouse pointer context-sensitive and changes its shape to a <quote>?</quote>. You can then click on a window, dialog or menu entry and <acronym>GIMP</acronym> displays help about it, if it is available. You can also access context help at any time by pressing the <keycap>F1</keycap> key while the mouse pointer is over the object you would like help about."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/context-help.xml:32(para)
+msgid "You can access this command from the image menu through <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Context Help</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/context-help.xml:41(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help/about.xml:47(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/help/about.png'; md5=ed285abca36d71789fb3ca48202915ab"
+msgstr "@@image: 'images/menus/help/about.png'; md5=ed285abca36d71789fb3ca48202915ab"
+
+#: src/menus/help/about.xml:12(title)
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: src/menus/help/about.xml:16(secondary)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/menus/help/about.xml:19(para)
+msgid "The <guimenuitem>About</guimenuitem> command shows the <guilabel>About</guilabel> window, which displays information about the version of The <acronym>GIMP</acronym> you are running and the many authors who wrote it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/about.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the <quote>About</quote> Command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza <quote>O programu</quote>"
+
+#: src/menus/help/about.xml:30(para)
+msgid "You can access this command in the image menu through <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/about.xml:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>About</quote> dialog window"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>O programu</quote>"
+
+#: src/menus/help/about.xml:51(para)
+msgid "The <guibutton>Credits</guibutton> leads to the list of contributors to GIMP program, concerning programming, graphics and translation of the interface."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/help/about.xml:56(para)
+msgid "The <guibutton>Licence</guibutton> explains how to get the licence."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/help/about.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus/image.po b/po/sl/menus/image.po
new file mode 100644
index 0000000..3b50ea8
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus/image.po
@@ -0,0 +1,1905 @@
+# Slovenian translation of open-source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 original packages' COPYRIGHT HOLDERS
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Menus Image\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:09+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
+msgid "@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+msgstr "@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+msgid "@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+msgstr "@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
+msgid "@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+msgstr "@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
+msgid "Zealous Crop"
+msgstr "ObreÅi pristrano"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
+msgid "Crop"
+msgstr "ObreÅi"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
+msgid "According to color"
+msgstr "Glede na barvo"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend=\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+msgid "Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss of information from the other layers."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:246(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:248(title)
+msgid "Original image"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
+#: src/menus/image/scale.xml:49(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:22(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title)
+#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
+msgid "You can access this command from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/transform.png'; md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/transform.png'; md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Preoblikuj"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
+msgid "The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the image by flipping it, rotating it or cropping it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform.xml:38(title)
+#: src/menus/image/mode.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides.xml:37(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "Aktiviranje podmenija"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
+msgid "You can access this submenu from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform.xml:53(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:54(para)
+msgid "The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform.xml:61(link)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
+msgstr "Prezrcali vodoravno"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:67(link)
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90Â clockwise / counter-clockwise; Rotate 180Â"
+msgstr "Zasukaj za 90Â v _NSUK"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giljotina"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Rotacija\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Sukanje\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Sukanje"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
+msgid "You can rotate the image 90Â clockwise or counter-clockwise, or rotate it 180Â, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
+msgid "Activate the Commands"
+msgstr "Aktivirajte ukaze"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
+msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
+msgid "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180Â</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Cut off image according to guides"
+msgstr "Pretvorba v vodila"
+
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Prezrcali"
+
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
+msgid "You can flip the image, or turn it over like a card, by using the <guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
+msgid "You can access the horizontal flip command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
+msgid "You can access the vertical flip command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/scale.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:11(title)
+#: src/menus/image/scale.xml:14(primary)
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Spremeni merilo slike"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:17(para)
+msgid "The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It changes the size of the contents of the image and resizes the canvas accordingly."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:23(para)
+msgid "It operates on the entire image. If your image has layers of different sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, you will be warned before the operation is performed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:29(para)
+msgid "If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Scale Layer</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:35(para)
+msgid "If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 64Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, but you should be aware that very large images consume a lot of resources and extremely large images may take more resources than you have, causing <acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:52(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:77(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr "Velikost slike"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:79(para)
+msgid "You should keep in mind that an image can be located in one of four places: in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a file)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:87(para)
+msgid "However printing size also depends upon the resolution of the image, which essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. If you want to change the printing size without scaling the image and changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot for Dot</link> option."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:99(para)
+msgid "If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take digital photographs or produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale up well."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:111(para)
+msgid "You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You have to consider that most internet users have relatively small screens which cannot completely display a large image. Many screens have a resolution of 1024x768 or even less."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:117(para)
+msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:122(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:85(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:68(term)
+#, fuzzy
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Åirina, viÅina: "
+
+#: src/menus/image/scale.xml:124(para)
+msgid "When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, you can set them independently, but this will distort the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:136(para)
+msgid "However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, you can set the image size relative to its original size. You can also use physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert between physical units and image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:150(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:104(term)
+#, fuzzy
+msgid "X resolution; Y resolution"
+msgstr "Neveljavna loÄljivost po osi Y."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:152(para)
+msgid "You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can also change the units of measurement by using the drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:165(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Kakovost"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:167(para)
+msgid "To change the image size, either some pixels have to be removed or new pixels must be added. The process you use determines the quality of the result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a selection of available methods of interpolating the color of pixels in a scaled image:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:176(term)
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation"
+msgstr "z interpolacijo"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:180(para)
+msgid "<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, but very fast."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:187(para)
+msgid "<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still provides fairly good results."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:192(para)
+msgid "<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but also the slowest method."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:198(para)
+msgid "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives less blur in important resizings."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/scale.xml:211(para)
+msgid "See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets you scale a layer, a selection or a path."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:53(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:163(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:180(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:10(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:13(primary)
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Lastnosti slike"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:16(para)
+msgid "The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots of different information for the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/properties.xml:25(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/properties.xml:34(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/properties.xml:43(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:44(para)
+msgid "The properties window is divided into three tabs."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:49(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Properties</quote> tab"
+msgstr "Zavihek <quote>Lastnosti</quote>"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:59(term)
+#, fuzzy
+msgid "Pixel dimensions"
+msgstr "Mere strani"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:61(para)
+msgid "Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</emphasis> size of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/properties.xml:68(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
+msgid "Print size"
+msgstr "Velikost za tiskanje"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:70(para)
+msgid "Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon the physical size of the image and the screen resolution."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/properties.xml:79(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
+msgid "Resolution"
+msgstr "LoÄljivost"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:81(para)
+#, fuzzy
+msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
+msgstr "PriporoÄena loÄljivost upodabljanja, v pikah na palec."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:87(term)
+msgid "Color space"
+msgstr "Barvni prostor"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:89(para)
+msgid "Shows the images color space."
+msgstr "PrikaÅe barvni prostor slike."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:93(term)
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid "Path and name of the file that contains the image."
+msgstr "Ustvari dvojnik plasti in ga dodaj sliki"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:101(term)
+msgid "File size"
+msgstr "Velikost datoteke"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:103(para)
+#, fuzzy
+msgid "Size of the file that contains the image."
+msgstr "Nastavi velikost plasti glede na velikost slike"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:107(term)
+msgid "File type"
+msgstr "Vrsta datoteke"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:109(para)
+#, fuzzy
+msgid "Format of the file that contains the image."
+msgstr "Ustvari nov pogled slike"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:113(term)
+msgid "Size in memory"
+msgstr "Velikost v pomnilniku"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:115(para)
+msgid "RAM consumption of the loaded image including the images journal. This information is also displayed in the image window. The size is quite different from the size of the file on disk. That is because the displayed image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of the image in memory for Redo operations."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/properties.xml:127(term)
+msgid "Undo steps"
+msgstr "Koraki razveljavitve"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:129(para)
+msgid "Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/properties.xml:137(term)
+msgid "Redo steps"
+msgstr "Koraki ponovitve"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:139(para)
+msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/properties.xml:145(term)
+msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/properties.xml:150(para)
+#, fuzzy
+msgid "Well counted!"
+msgstr "dobro zaobljeno"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:159(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:167(para)
+msgid "This tab contains the name of the color profile the image is loaded into GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:176(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Comments</quote> tab"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:184(para)
+msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/print-size.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
+msgid "Print Size"
+msgstr "Velikost tiskanja"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
+msgid "Size and resolution"
+msgstr "Velikost in loÄljivost"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
+msgid "You can use the <guimenuitem>Print Size</guimenuitem> dialog to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:39(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "Aktiviranje pogovornega okna"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:42(para)
+msgid "You can access this dialog from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:56(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Print Size</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:64(para)
+msgid "The output resolution determines the number of pixels used per unit length for the printed image. Do not confuse the output resolution with the printer resolution, which is expressed in dpi (dots per inch); several dots are used to print a pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:70(para)
+msgid "When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the resolution of the original image. If you increase the output resolution, the printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the resolution."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:77(para)
+msgid "Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling it, since no pixels (and no image information) are removed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:87(para)
+msgid "You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can also choose the units for these values from the dropdown list."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:92(para)
+msgid "As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution values automatically change accordingly. If the two resolution values remain linked, the relationship of the width to the height of the image is also automatically maintained. If you would like to set these values independently of each other, simply click on the chain symbol to break the link."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:106(para)
+msgid "You can set the resolution used to calculate the printed width and height from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:111(para)
+msgid "Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two boxes indicates that the values are linked together. If you break the link by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values independently of each other."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/mode.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:10(title)
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄin"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:13(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Modes (Colors)"
+msgstr "NaÄini (barvni)"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:14(secondary)
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podmeni"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:18(secondary)
+msgid "Color modes"
+msgstr "Barvni naÄini"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:19(tertiary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Meni <quote>Slika</quote>"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:32(para)
+msgid "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you change the color mode of the image. There are three modes."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/mode.xml:41(para)
+msgid "You can access this submenu from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/mode.xml:53(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:57(link)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:62(link)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sivinsko"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:67(link)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirana"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:71(para)
+msgid "Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set\">ColorÂmanagement</link>)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/mode.xml:77(para)
+msgid "Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply\">ColorÂmanagement</link>)"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; md5=b759280b40e6f8efb61dde9e609bb460"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; md5=b759280b40e6f8efb61dde9e609bb460"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:124(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:133(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; md5=402ceee61292585717828684f4378415"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; md5=402ceee61292585717828684f4378415"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary)
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Spoji vidne plasti"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Stack managing"
+msgstr "ZloÅi preglede"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
+msgid "Merge visible layers"
+msgstr "Spoji vidne plasti"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para)
+msgid "The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para)
+msgid "With this command, the original visible layers disappear. With the <link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a new layer is created at top of the stack and original visible layers persist."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. dialog title differs from command name (GIMP-2.6.7)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:60(title)
+#, fuzzy
+msgid "Description of the <quote>Merge Layers</quote> Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Merge Layers</quote> Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(term)
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "KonÄna, spojena plast mora biti:"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:77(para)
+msgid "Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> icon in the Layers dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:83(para)
+msgid "<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough to contain all of the merged layers. Please note that a layer in <acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:92(para)
+msgid "<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image itself. Any layers in the image that are larger than the image are clipped by this option."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:101(para)
+msgid "<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and position of the bottom layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:113(term)
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Opusti nevidne plasti"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:115(para)
+msgid "When this option is checked, non visible layers are removed from the layer stack."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:120(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
+msgstr "Spoji vidne plasti"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:127(para)
+#, fuzzy
+msgid "Three layers; two are visible"
+msgstr "Spremeni velikost plasti glede na velikost slike"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:136(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
+msgstr "_Opusti nevidne plasti"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:147(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
+msgstr "_Opusti nevidne plasti"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/introduction.xml:20(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:10(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:13(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Meniji"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:17(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Slika</quote>"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:24(para)
+msgid "The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or affect the entire image in some way, not just the active layer or some other specific part of the image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/guides.png'; md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/guides.png'; md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:11(title)
+#: src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodila"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
+msgid "The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for the creation and removal of guides."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
+msgid "You can access this submenu from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
+msgstr "Meni <quote>Okna</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
+msgid "The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
+msgid "Remove all guides"
+msgstr "Odstrani vsa vodila"
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
+msgid "The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker way to remove them. This command is useful if you have positioned several guides."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
+msgid "New Guide"
+msgstr "Novo vodilo"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodilo"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
+msgid "You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them where you would like."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
+msgstr "MoÅnosti za <quote>Novo vodilo</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
+msgid "When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-and-drag."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
+msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Novo vodilo</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para)
+msgid "You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either <guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "PoloÅaj"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
+msgid "The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper left corner of the canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
+msgid "New Guides from Selection"
+msgstr "Nova vodila iz izbora"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Add from selection"
+msgstr "Dodaj iz izbora"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the current selection. If there is no selection in the current image, no guides are drawn."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:32(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:40(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
+msgid "New Guide (by Percent)"
+msgstr "Novo vodilo (v odstotkih)"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Add by percent"
+msgstr "odstotkov"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
+msgid "The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the canvas Height and Width."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
+msgid "You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them where you would like. Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those you draw with this command, however."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
+msgstr "Novo vodilo (v _odstotkih) ..."
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
+msgid "When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by percent, of the new guide."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
+msgid "You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "SploÅÄi sliko"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:145(term)
+msgid "Layers"
+msgstr "Plasti"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
+msgid "Merge all layers"
+msgstr "Spoji vse plasti"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
+msgid "Flatten"
+msgstr "SploÅÄi"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference is that all of the image contents are in a single layer without transparency. If there are any areas which are transparent through all of the layers of the original image, the background color is visible."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
+msgid "This operation makes significant changes to the structure of the image. It is normally only necessary when you would like to save an image in a format which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
+msgid "Fit Canvas to Selection"
+msgstr "Prilagodi platno izboru"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Platno"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
+msgid "Fit canvas size to selection"
+msgstr "Prilagodi velikost platna izboru"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
+msgid "Fit canvas to selection"
+msgstr "Prilagodi platno izboru"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the canvas size to the size of the selection, in both width and height."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
+#: src/menus/image/crop.xml:41(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
+msgid "Fit Canvas to Layers"
+msgstr "Prilagodi platno plastem"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
+msgid "Fit canvas size to layers"
+msgstr "Prilagodi velikost platna plastem"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
+msgid "Fit canvas to layers"
+msgstr "Prilagodi platno plastem"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and height."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
+msgid "When you create or open an image, the canvas size is defined as the image size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To show the whole layer, use this command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Podvoji"
+
+#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not affected."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
+msgid "Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></menuchoice>, all changes are passed on the original image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/crop.xml:12(title)
+msgid "Crop to Selection"
+msgstr "ObreÅi v izbor"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:17(tertiary)
+msgid "To selection"
+msgstr "V izbor"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:20(primary)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "ObreÅi v izbor"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose contents are all completely unselected. Areas which are partially selected (for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/crop.xml:33(para)
+msgid "This command crops all of the image layers. To crop just the active layer, use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/crop.xml:44(para)
+msgid "You can access this command on the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
+msgid "RGB mode"
+msgstr "NaÄin RGB"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
+msgid "To RGB mode"
+msgstr "V naÄin RGB"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Modes (color)"
+msgstr "Barva obrobe"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
+msgid "The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of your image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
+msgid "You can access this command from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
+#, fuzzy
+msgid "Indexed mode"
+msgstr "Indeksni naÄin"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "To indexed mode"
+msgstr "Indeksirana slika"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
+msgid "Indexed colors"
+msgstr "Indeksirane barve"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
+msgid "The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
+msgid "The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
+#, fuzzy
+msgid "Colormap Options"
+msgstr "MoÅnosti barv"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
+msgid "<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using dithering, however."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
+msgid "<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is optimized for the web."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
+msgid "<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option generates an image which uses only two colors, black and white."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
+msgid "<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a custom palette from a list. The number of colors is indicated for each palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer 3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The problem of color similarity between all platforms has not been solved yet and it probably never will be. When designing a web page, you should keep two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on a light background, and never rely on color to convey information."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
+msgid "Some colors in the palette may not be used if your image does not have many colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused colors from final palette</guilabel> option is checked."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
+#, fuzzy
+msgid "Dithering Options"
+msgstr "MoÅnosti drgeta barv"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
+msgid "Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the original image may not be available in the palette. This may result in some blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. The dithering options let you correct the unwanted effects created by the Palette Options."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
+msgid "A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of a new color. See the Glossary for more information on <link linkend=\"glossary-dithering\">dithering</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
+msgid "Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible to predict what the result of a particular filter will be on your image, so you will have to try all of them and see which works best. The <quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to animations."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example: full color, with no dithering"
+msgstr "Zamenjaj eno barvo z drugo"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
+msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example: four colors, with no dithering"
+msgstr "Zamenjaj eno barvo z drugo"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
+msgid "The same image, after being transformed to four indexed colors, without dithering."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinbergovo barvno razprÅevanje (navadno)"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
+msgid "The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (normal)</quote> dithering."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinbergovo barvno razprÅevanje (zmanjÅano meÅanje barv)"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
+msgid "The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)</quote> dithering."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
+msgid "In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the <guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> plug-in may give you better results."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
+msgid "You can edit the color palette of an indexed image by using the <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale mode"
+msgstr "Sivinsko"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "To grayscale"
+msgstr "Sivinsko"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Convert to grayscale"
+msgstr "Pretvori v sivinsko"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
+msgid "You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 (white)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:53(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:11(title)
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Prilagodi mreÅo"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:15(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "MreÅa"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "configure"
+msgstr "Prilagodi mreÅo"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:19(para)
+msgid "The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the properties of the grid which you can display over your image while you are working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid lines. You can choose one of five different grid styles."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:33(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:45(title)
+#, fuzzy
+msgid "Description of the <quote>Configure Grid</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:49(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Configure grid</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:58(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Videz"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:59(para)
+msgid "In the <guimenu>Configure Image Grid</guimenu> dialog, you can set the properties of the grid which is shown when you turn on the image grid."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:65(term)
+msgid "Line style"
+msgstr "Slog Ärte"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:69(term)
+#, fuzzy
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "ToÄke preseka (pike)"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:71(para)
+msgid "This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection of the grid lines."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:78(term)
+#, fuzzy
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "ToÄke preseka (kriÅci)"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:80(para)
+msgid "This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection of the grid lines."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:87(term)
+#, fuzzy
+msgid "Dashed"
+msgstr "Ärtkana"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:89(para)
+msgid "This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the lines are too close together, the grid won't look good."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:97(term)
+#, fuzzy
+msgid "Double dashed"
+msgstr "dvojno Ärtkano"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:99(para)
+#, fuzzy
+msgid "This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of the grid alternate."
+msgstr "PokaÅi trenutni barvi ospredja in ozadja v orodjarni."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:106(term)
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"polna\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Enakomerno"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:108(para)
+#, fuzzy
+msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+msgstr "Barva ospredja mreÅe."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:118(term)
+#, fuzzy
+msgid "Foreground and Background colors"
+msgstr "Barve ospredja / ozadja"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:120(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Kliknite barve, Äe jih Åelite spremeniti.\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Äe Åelite razveljaviti zadnjo spremembo, kliknite z desnim miÅkinim gumbom."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:127(title)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:129(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:141(term)
+#, fuzzy
+msgid "Width and Height"
+msgstr "Zakleni Åirino in viÅino"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:131(para)
+msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:139(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:95(title)
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Odmik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:143(para)
+msgid "You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate origin, (0,0)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:61(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:160(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:271(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:287(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:309(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:66(title)
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Velikost platna"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
+msgid "Canvas size"
+msgstr "Velikost platna"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
+msgid "The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the size of the canvas coincides with the size of the layers. The <guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem> command lets you enlarge or reduce the canvas size. You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the canvas, you create free space around the contents of the image. When you reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend beyond the canvas border."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:33(para)
+msgid "When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: click and drag to move the image against this frame."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:43(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:55(title)
+#, fuzzy
+msgid "Description of the <quote>Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:70(para)
+msgid "You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size to each other. That is, if you change one of the values, the other one also changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, you can set Width and Height separately."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:82(para)
+msgid "Whatever units you use, information about the size in pixels and the current resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and <emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the <guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(para)
+msgid "The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a thin negative border."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:104(term)
+msgid "XÂ; Y"
+msgstr "XÂ; Y"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:115(para)
+msgid "by click-and-dragging the image,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:120(para)
+msgid "by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> text boxes,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:126(para)
+msgid "by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel (unit)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:132(para)
+msgid "And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, <keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value by 10 pixels (units)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:106(para)
+msgid "The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:147(para)
+msgid "Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</quote> option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The drop-down list offers you several possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:156(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Resize layers list"
+msgstr "Spremeni velikost _plasti:"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:166(para)
+msgid "<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the canvas is."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:172(para)
+msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:178(para)
+msgid "<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as the image are sized to canvas size."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:184(para)
+msgid "<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:194(para)
+msgid "<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:208(term)
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Sredinsko\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"na sredini\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"sredinsko\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Sredinsko"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:210(para)
+msgid "The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the canvas. When you click on the Center button, the offset values are automatically calculated and displayed in the text boxes."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:220(para)
+msgid "When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are unchanged."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
+msgid "If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> command to resize only the active layer, without changing any other layers. You can also create a new layer and fill it with the background you want. By doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:255(para)
+msgid "We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(title)
+msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:274(para)
+msgid "The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:283(title)
+msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:290(para)
+msgid "The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(title)
+msgid "What's Canvas Size useful for?"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can use this command to crop an image:"
+msgstr "Pretvori izbor v sliko"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(title)
+msgid "Resizing canvas"
+msgstr "Spreminjanje velikosti platna"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:313(para)
+msgid "Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center button and then on the Resize button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(title)
+msgid "Cropped image"
+msgstr "Obrezana slika"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:329(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
+msgid "Autocrop Image"
+msgstr "Samodejno obreÅi sliko"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Samodejno obreÅi"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders from an image. It searches the active layer for the largest possible border area that is all the same color, and then crops this area from the image, as if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
+msgid "Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according to the same limits as limits in the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" "
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
+msgid "This image is made of three layers. One with a red square, another with a green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer is active."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. Only a small part of the red square has been kept."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:134(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:162(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:209(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:241(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:275(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:92(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:143(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:250(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:284(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Poravnaj vidne plasti"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
+msgid "Align visible layers"
+msgstr "Poravnaj vidne plasti"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
+msgid "With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can very precisely position the visible layers (those marked with the <quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when you are working on animations, which typically have many small layers. Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
+msgid "In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the base</guilabel> in the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example image for layer alignment"
+msgstr "Zamenjaj z gumbom z grafiko"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
+msgid "The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the layers in the image seem to have a different order than their actual order in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is the top layer in the image and the second one in the stack."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers</guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. The dialog doesn't show up if the image holds a single layer only."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:84(title)
+msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:88(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:98(term)
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
+msgstr "Odstrani vsa vodoravna in navpiÄna vodila"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:100(para)
+msgid "These options control how the layers should be moved in relationship to each other. You can choose:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:106(para)
+msgid "<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the vertical position, respectively."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:113(para)
+msgid "<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a <guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of the bottom layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:127(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:137(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:165(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:212(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:244(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:278(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image with the layer stack"
+msgstr "Primer slike s plastmi"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:146(para)
+msgid "The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned with the left edge of the canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:155(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
+msgid "The layers have been moved horizontally so that their left edges align with the left edge of the bottom layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
+msgid "<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or <guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) position of the image. The other layers are placed regularly between these two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the corresponding edge of the bottom layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:203(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
+msgid "Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the yellow layer is between the other two."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:235(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:253(para)
+msgid "The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) level as the base."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:262(para)
+msgid "<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but the filling occurs in the opposite direction."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:269(title)
+msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:287(para)
+msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:294(para)
+msgid "There must be at least three visible layers in the image to use the <quote>Fill</quote> options."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus/layer.po b/po/sl/menus/layer.po
new file mode 100644
index 0000000..d8a9170
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus/layer.po
@@ -0,0 +1,2347 @@
+# Slovenian translation of open-source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 original packages' COPYRIGHT HOLDERS
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Menus Layer\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 13:21+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/transparency.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:11(title)
+msgid "The <quote>Transparency</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/transform.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/top.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/stack.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/resize.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/raise.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/previous.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/next.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/new.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:11(primary)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/mask.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/lower.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/delete.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:17(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/transform.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/stack.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask.xml:14(secondary)
+msgid "Sub-menu"
+msgstr "Podmeni"
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:18(tertiary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prosojnost"
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Transparency</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:32(para)
+msgid "The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains commands which use or affect the alpha channel of the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/transform.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/stack.xml:40(title)
+#: src/menus/layer/mask.xml:36(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "Aktiviranje podmenija"
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:41(para)
+msgid "You can access this submenu from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:53(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transparency</quote> Submenu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:54(para)
+msgid "The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/transform.xml:24(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Preoblikuj"
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:19(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:28(para)
+msgid "The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Layer</guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
+msgid "You can access this submenu from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:51(para)
+msgid "The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/top.xml:10(title)
+msgid "Select Top Layer"
+msgstr "Izberi vrhnjo plast"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/raise.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/previous.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/new.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:12(secondary)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/lower.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Stack managing"
+msgstr "ZloÅi preglede"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:15(tertiary)
+msgid "Select top layer"
+msgstr "Izberi vrhnjo plast"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem> command makes the top layer in the stack the active layer for the image and highlights it in the Layers dialog. If the active layer is already the top layer in the stack, this menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/top.xml:25(para)
+msgid "Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default keyboard shortcut <keycap>Home</keycap> does not refer to the key on the numeric keypad, but to the other <keycap>Home</keycap> key in the group of six keys to the left of the numeric keypad."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/top.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:31(title)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/resize.xml:32(title)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(title)
+#: src/menus/layer/raise.xml:28(title)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
+#: src/menus/layer/previous.xml:46(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/next.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/new.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:39(title)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:37(title)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:31(title)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/lower.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/crop.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:37(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/top.xml:47(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/top.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:64(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:54(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:48(para)
+msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Prag alfa"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Transparency managing"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.concepts.master.sl.po (GIMP Help 2 - Concepts)  #-#-#-#-#\n"
+"Prosojnost\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"prosojnostjo\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.using.master.sl.po (Gimp Help 2 - Using)  #-#-#-#-#\n"
+"prosojnostjo\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.using~preferences.master.sl.po (GIMP Help 2 - Using preferences)  #-#-#-#-#\n"
+"prosojnostjo\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"prosojnostjo"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:18(primary)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem> command converts semi-transparent areas of the active layer into completely transparent or completely opaque areas, based on a threshold you set, between 0 and 255. It only works on layers of RGB images which have an alpha channel. If the image is Grayscale or Indexed, or if the layer does not have an alpha channel, the menu entry is insensitive and grayed out. If the <guilabel>Keep transparency</guilabel> option is checked in the Layers dialog, the command displays an error message."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu><guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title)
+#, fuzzy
+msgid "Description of the Dialog Window"
+msgstr "LoÄi animacijo od pogovornega okna"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
+msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
+msgid "You can set the transparency value to be used as a threshold by using the slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All transparency values above this threshold will become opaque and all transparency values below or equal to this threshold will become completely transparent. The transition is abrupt."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
+msgid "This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) opaque."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
+#, fuzzy
+msgid "Threshold Alpha example"
+msgstr "Prag alfa"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
+msgid "A transparency gradient 0-255."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
+msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:20(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "ZavrÅi besedilne podatke"
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:17(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:18(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Discard information"
+msgstr "ZavrÅi besedilne podatke"
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:21(para)
+msgid "This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text layer is present."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title)
+msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
+msgid "When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific informations. This command lets you discard these informations, transforming the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is not evident."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para)
+msgid "Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text information back by undoing the operation which modified the text."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:10(title)
+msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:12(para)
+msgid "These commands are displayed only if a text layer is present."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:16(title)
+msgid "Text commands in the Layer menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:26(title)
+msgid "The Text Commands"
+msgstr "Besedilni ukazi"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:31(listitem:xreflabel)
+msgid "Path from Text"
+msgstr "Pot iz besedila"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:34(listitem:xreflabel)
+msgid "Text along Path"
+msgstr "Besedilo vzdolÅ poti"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:39(primary)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:48(listitem:xreflabel)
+msgid "Text to Selection"
+msgstr "Besedilo v izbor"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:41(para)
+msgid "In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the commands are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is formed of areas of different transparency):"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:50(title)
+msgid "Text to Selection:"
+msgstr "Besedilo v izbor:"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:57(listitem:xreflabel)
+msgid "Add to Selection"
+msgstr "Dodaj izboru"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:59(title)
+msgid "Add to Selection:"
+msgstr "Dodaj izboru:"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:66(listitem:xreflabel)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:14(title)
+msgid "Subtract from Selection"
+msgstr "OdÅtej od izbora"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:68(title)
+msgid "Subtract from Selection:"
+msgstr "OdÅtej od izbora:"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:75(listitem:xreflabel)
+msgid "Intersect with Selection"
+msgstr "Presekaj z izborom"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:77(title)
+msgid "Intersect with Selection:"
+msgstr "Presekaj z izborom:"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/stack.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
+msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
+msgstr "Podmeni <quote>Sklad</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/layer/stack.xml:20(primary)
+msgid "Stack"
+msgstr "Sklad"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:24(title)
+msgid "The <quote>Stack</quote> submenu"
+msgstr "Podmeni <quote>Sklad</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:31(para)
+msgid "The layer stack is simply the list of layers in the Layers dialog. The <guimenu>Stack</guimenu> submenu contains operations which either select a new layer as the active layer, or change the position of the active layer in the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
+msgid "You can access this submenu from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
+msgstr "Vsebina podmenija <quote>Sklad</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:56(para)
+msgid "The <guisubmenu>Stack</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:10(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Reverse Layer Order</quote> command"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:15(tertiary)
+msgid "Reverse layer order"
+msgstr "Preobrni zaporedje plasti"
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:18(para)
+msgid "This command is self-explanatory."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para)
+msgid "From the image Menu through: <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Reverse Layer Order</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/scale.xml:51(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:12(title)
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Spremeni merilo plasti"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/resize.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Size managing"
+msgstr "Pomen"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:17(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Resize current layer and its content"
+msgstr "Trenutno plast dvigni na vrh"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:20(primary)
+msgid "Scale layer"
+msgstr "Spremeni merilo plasti"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem> command resizes the layer and its contents. The image loses some of its quality by being scaled. The command displays a dialog where you can set parameters concerning the size of the layer and the image quality."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:34(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:46(title)
+#, fuzzy
+msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:48(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:57(term)
+#: src/menus/layer/resize.xml:61(term)
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Velikost plasti"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:59(para)
+msgid "When you enlarge a layer, <acronym>GIMP</acronym> has to calculate new pixels from the existing ones. This procedure is called <quote>interpolation</quote>. Please note that no matter which interpolation algorithm is used, no new information is added to the image by interpolation. If there are places in the layer which have no details, you will not get any new ones by scaling it. It is much more likely that the layer will look somewhat blurred after scaling. Similarly, when you reduce a layer, the image loses some of its quality when pixels are removed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:73(term)
+#: src/menus/layer/resize.xml:65(term)
+#: src/menus/layer/new.xml:76(term)
+#, fuzzy
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Åirina, viÅina: "
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:75(para)
+msgid "The command displays a dialog which shows the dimensions of the original layer in pixels. You can set the new <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel> for the layer in the two text boxes. If the adjacent chain icon is unbroken, the width and height are automatically adjusted to hold their ratio constant. If you break the chain by clicking on it, you can set them separately, but this will result in distorting the layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:86(para)
+msgid "However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose different units from the drop-down menu. If you choose percent as units, you can set the layer size relative to its original size. You can also use physical units, like inches or millimeters. However if you do that, you should pay attention to the <guilabel>X/Y resolution</guilabel> of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:95(para)
+msgid "If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more times it is enlarged, the more blurred it becomes. The exact result of the enlargement depends upon the interpolation method you choose. After scaling, you can improve the result by using the <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link> filter, but it is much better for you to use a high resolution when scanning, taking digital photographs or producing digital images by other means. It is an inherent characteristic of raster images that they do not scale up well."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:115(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Kakovost"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:117(para)
+msgid "To change the size of the layer, <acronym>GIMP</acronym> either has to add or remove pixels. The method it uses to do this has a considerable impact on the quality of the result. You can choose the method of interpolating the colors of the pixels from the <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:126(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "z interpolacijo"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:130(term)
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-libgimp.master.sl.po (Gimp - libgimp)  #-#-#-#-#\n"
+"brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"brez\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:132(para)
+msgid "No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low in quality, but very fast."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:140(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "linearna"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:142(para)
+msgid "This method is a good compromise between speed and quality."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:149(term)
+msgid "Cubic"
+msgstr "kubiÄna"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:151(para)
+msgid "This method takes a lot of time, but it produces the best results."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:158(term)
+#, fuzzy
+msgid "Sinc (Lanczos3)"
+msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:163(para)
+#, fuzzy
+msgid "Sinus cardinalis"
+msgstr "Sinus: upodabljanje ..."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:160(para)
+msgid "The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality interpolation."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; md5=faf13166cb97090a02a5b8380f587c34"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; md5=faf13166cb97090a02a5b8380f587c34"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; md5=cf2201108ccb0e10dec2a93bdfef9dba"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; md5=cf2201108ccb0e10dec2a93bdfef9dba"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
+msgid "Arbitrary Rotation"
+msgstr "Poljubni zasuk"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Rotacija\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Sukanje\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Sukanje"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:18(primary)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zasukaj"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem> command rotates a layer by a specified angle. It is an alternate way of accessing the <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate tool</link>. See the section about that tool for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:134(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/crop.xml:48(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
+msgid "Before applying the command"
+msgstr "Pred uveljavljanjem ukaza"
+
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
+msgid "The layer after it has been rotated 30Â clockwise"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
+msgid "Rotate 90Â clockwise"
+msgstr "Zasukaj za 90Â v SUK"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>Rotate 90Â clockwise</guimenuitem> command rotates the active layer by 90Â around the center of the layer, with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This is allowed in <acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:36(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90Â clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying <quote>Rotate 90Â clockwise</quote>"
+msgstr "Zasukaj za 90Â v _SUK"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
+#, fuzzy
+msgid "The layer after it has been rotated"
+msgstr "Slika ima zaklenjen kanal alfa."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
+
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
+msgid "Rotate 90Â counter-clockwise"
+msgstr "Zasukaj za 90Â v NSUK"
+
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
+msgid "The <guimenuitem>Rotate 90Â counter-clockwise</guimenuitem> command rotates the active layer by 90Â counter-clockwise around the center of the layer, with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This is allowed in <acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90Â counter-clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying <quote>Rotate 90Â counter-clockwise</quote>"
+msgstr "Zasukaj za 90Â v _NSUK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; md5=43dbfb06cae403e0c85367ab2322a30d"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; md5=43dbfb06cae403e0c85367ab2322a30d"
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
+msgid "Rotate 180Â"
+msgstr "Zasukaj za 180Â"
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>Rotate 180Â</guimenuitem> command rotates the active layer by 180Â around the center of the layer, with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular shape, a 180Â rotation only invert them and they can't extend beyond the image limits."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180Â</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 180Â</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
+msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:55(None)
+#, fuzzy
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/resize.xml:18(primary)
+msgid "Layer Boundary Size"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:15(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Resize current layer but not its content"
+msgstr "Spusti trenutno plast na dno"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:21(para)
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, a layer is not always the same size as the image it belongs to. It might be smaller or it might be larger, in which case some parts of it are hidden. The <guimenuitem>Layer Boundary Size</guimenuitem> command displays a dialog in which you can set the dimensions for the active layer. This command changes the dimensions of the layer, but it does not <link linkend=\"gimp-layer-scale\">scale</link> its contents."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:35(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer Boundary Size</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:47(title)
+#, fuzzy
+msgid "Description of the <quote>Layer Boundary Size</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:51(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Layer Boundary Size</quote> Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:67(para)
+msgid "When the dialog is displayed, the original dimensions of the active layer are shown. You can change them by using the two text boxes. If these boxes are linked together with a chain, the width-to-height ratio is automatically maintained. If you break the chain by clicking on it, you can set the dimensions independently of each other."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:75(para)
+msgid "The default unit of measurement is pixels. You can change this by using the drop-down menu. For instance, you might use a <quote>%</quote> of the current size."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:83(term)
+#, fuzzy
+msgid "X Offset; Y Offset"
+msgstr "Zamik Y"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:85(para)
+msgid "By default, the resized layer is placed in the upper left corner of the image. Here, you can set the offset of the upper left corner of the layer relative to the same corner of the image. The default unit of measurement is pixels, but you can change it by using the drop-down menu. You can also place the layer in the center of the image by clicking on the <guibutton>Center</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Plast na velikost slike"
+
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Resize current layer to image size"
+msgstr "Spremeni velikost plasti glede na velikost slike"
+
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
+msgid "The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the layer with respect to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/raise.xml:10(title)
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Dvigni plast"
+
+#: src/menus/layer/raise.xml:15(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Move current layer one position up"
+msgstr "Spusti trenutno plast na dno"
+
+#: src/menus/layer/raise.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem> command raises the active layer one position in the layer stack. If the active layer is already at the top or if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an alpha channel, it cannot be raised until you add an alpha channel to it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/raise.xml:31(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/raise.xml:40(para)
+msgid "or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
+msgid "Layer to Top"
+msgstr "Plast na vrh"
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
+msgid "Move current layer to the top of stack"
+msgstr "Premakni to plast na vrh sklada plasti"
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
+msgid "The <guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem> command raises the active layer to the top of the layer stack. If the active layer is already at the top or if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
+msgid "or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/previous.xml:10(title)
+msgid "Select Previous Layer"
+msgstr "Izberi prejÅnjo plast"
+
+#: src/menus/layer/previous.xml:15(tertiary)
+msgid "Previous layer"
+msgstr "PrejÅnja plast"
+
+#: src/menus/layer/previous.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> command selects the layer just above the active layer in the layer stack. The command highlights the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the active layer is already at the top of the stack, this menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/previous.xml:26(para)
+msgid "Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut <keycap>Page_Up</keycap> does not refer to the key on the numeric keypad, but to the other <keycap>Page_Up</keycap> key in the group of six keys to the left of the numeric keypad."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
+msgid "The keyboard shortcuts for <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> and <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> may be very useful if you frequently pick colors from one layer to use for painting on another layer, especially when you use them with the color-picker tool, which you get by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key with most of the painting tools."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/previous.xml:49(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:139(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:149(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:159(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:169(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:66(term)
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Odmik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:15(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Shift layer content"
+msgstr "Nastavi naÄin plasti"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>Offset</guimenuitem> command shifts the <emphasis>content</emphasis> of the active layer. Anything shifted outside the layer boundary is cropped. This command displays a dialog which allows you to specify how much to shift the layer and how to fill the space that is left empty by shifting it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:33(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Offset</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:43(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the <quote>Offset</quote> Command"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:56(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Offset</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:70(term)
+msgid "X; Y"
+msgstr "X; Y"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:72(para)
+msgid "With these two values, you specify how far the contents of the layer should be shifted in the horizontal (X) and vertical (Y) directions. You can enter the offsets in the text boxes. Positive values move the layer to the right and downward. The default unit is pixels, but you can choose a different unit of measurement with the drop-down menu. A unit of <quote>%</quote> is sometimes useful."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:84(term)
+msgid "Offset by x/2, y/2"
+msgstr "Zamik za x/_2, y/2"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:86(para)
+msgid "With this button, you can automatically set the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> offsets so that the contents are shifted by exactly half the width and half the height of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:98(term)
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Vedenje robov"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:100(para)
+msgid "You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the contents of the layer are shifted:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:106(para)
+msgid "<emphasis>Wrap around</emphasis>: The empty space on one side of the layer is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, so none of the content is lost."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:114(para)
+msgid "<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:121(para)
+msgid "<emphasis>Make transparent</emphasis>: The empty space is made transparent. If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available (grayed out)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:136(title)
+msgid "Using <quote>Offset</quote> together with <quote>Edge Behaviors</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:142(para)
+msgid "The Original"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:152(para)
+msgid "Y = -40, wrap"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:162(para)
+msgid "Y = -40, bg color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:172(para)
+#, fuzzy
+msgid "X = 40, transparent"
+msgstr "0 (prosojno)"
+
+#: src/menus/layer/next.xml:10(title)
+msgid "Select Next Layer"
+msgstr "Izberi naslednjo plast"
+
+#: src/menus/layer/next.xml:15(tertiary)
+msgid "Next layer"
+msgstr "Naslednja plast"
+
+#: src/menus/layer/next.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> command selects the layer just underneath the active layer in the layer stack. The command highlights the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/next.xml:26(para)
+msgid "Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut <keycap>Page_Down</keycap> does not refer to the key on the numeric keypad, but to the other <keycap>Page_Down</keycap> key in the group of six keys to the left of the numeric keypad."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/next.xml:39(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/next.xml:49(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/new.xml:50(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=949ff5a2ed7e6571781af93f45dc4ca2"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=949ff5a2ed7e6571781af93f45dc4ca2"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/new.xml:19(primary)
+msgid "New Layer"
+msgstr "Nova plast"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:16(tertiary)
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Ustvari novo plast"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:22(para)
+msgid "The <guimenuitem>New Layer</guimenuitem> command adds a new, empty layer to the layer stack of the image, just above the active layer. The command displays a dialog in which you can specify the size of the new layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/new.xml:33(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/new.xml:45(title)
+#, fuzzy
+msgid "Description of the <quote>New Layer</quote> Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:47(title)
+msgid "The <quote>New Layer</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Nova plast</quote>"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:54(para)
+msgid "Under the title <quote>Create a new layer</quote> you can see the name of the image for that you create this new layer and next to the title a thumbnail of it. That is interesting to see if you have selected the good image when there is more than one image open."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/new.xml:62(term)
+msgid "Layer Name"
+msgstr "Ime plasti"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:64(para)
+msgid "The name of the new layer. It does not have any functional significance; it is simply a convenient way for you to remember the purpose of the layer. The default name is <quote>New Layer</quote>. If a layer with the name you choose already exists, a number is automatically appended to it to make it unique (e.g., <quote>New Layer#1</quote>) when you click on the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/new.xml:78(para)
+msgid "The dimensions of the new layer. When the dialog appears, the values are initialized to the dimensions of the image. You can change them by using the two text boxes. You can also change the units in the pull-down menu to the right."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/new.xml:87(term)
+msgid "Layer Fill Type"
+msgstr "Vrsta polnila plasti"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:89(para)
+msgid "There are four options for the solid color that fills the layer: the current <guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel> and <guilabel>Transparency</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
+msgid "New From Visible"
+msgstr "Novo iz vidnega"
+
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:13(tertiary)
+msgid "Create a new layer from visible layers"
+msgstr "Ustvari novo plast iz vidnih plasti"
+
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:16(para)
+#, fuzzy
+msgid "This command merges the visible layers into a new layer at the top of the layer stack."
+msgstr "Premakni to plast na vrh sklada plasti"
+
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:20(para)
+msgid "The aim is to further manipulate the result, but keep the steps that created this situation. Example: You want to selectively blur some areas of your multilayer image. You create a new layer from what you see, blur it and then apply a layer mask to erase the parts you want your original work to show."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:32(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New From Visible</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Spoji s spodnjim"
+
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Merge current layer with the underlying layer"
+msgstr "Spoji to plast s prvo vidno plastjo pod njo"
+
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para)
+msgid "The <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> command merges the active layer with the layer just below it in the stack, taking into account the various properties of the active layer, such as its opacity and layer <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link>. The resulting merged layer will be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then this command will generally change the appearance of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
+msgid "The most common use of <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> is to construct a layer, by starting with a <quote>base layer</quote> (usually opaque and in Normal mode, so that you can see what you are doing), and adding a <quote>modification layer</quote> on top of it, with whatever shape, opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the modification layer will combine the two layers into one, without changing the way the image looks."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask.xml:23(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
+
+#: src/menus/layer/mask.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Mask</quote> Submenu"
+msgstr "Podmeni <quote>Maska</quote>"
+
+#: src/menus/layer/mask.xml:15(tertiary)
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: src/menus/layer/mask.xml:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Mask</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/menus/layer/mask.xml:27(para)
+msgid "The <guimenu>Mask</guimenu> submenu of the <guimenu>Layer</guimenu> menu contains commands which work with masks: creating a mask, applying a mask, deleting a mask or converting a mask into a selection. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information on layer masks and how to use them."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask.xml:39(para)
+msgid "You can access this submenu from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask.xml:51(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Contents of the <quote>Mask</quote> Submenu"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/menus/layer/mask.xml:52(para)
+msgid "The <guimenu>Mask</guimenu> submenu contains the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:10(title)
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "PokaÅi masko plasti"
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Mask managing"
+msgstr "Pomen"
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:15(tertiary)
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "PokaÅi masko plasti"
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Maske"
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary)
+msgid "Layer mask"
+msgstr "Maska plasti"
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:20(tertiary)
+msgid "Show"
+msgstr "PokaÅi"
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:23(primary)
+msgid "Show Layer Mask (command)"
+msgstr "PokaÅi masko plasti (ukaz)"
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:26(para)
+msgid "The <guimenuitem>Show Layer Mask</guimenuitem> command lets you see the layer mask better by turning the image invisible. When you click on the menu entry, a check is displayed next to it and the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog is shown with a green border. The layer itself is not modified; you can turn it visible again later."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:38(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Show Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:48(para)
+msgid "or by holding down the <keycap>Alt</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:56(para)
+msgid "You can undo this action by unchecking the menu entry in the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></menuchoice> submenu or by <keycap>Alt</keycap>-clicking (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-clicking) again on the layer mask's thumbnail."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
+msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
+msgstr "OdÅtej masko plasti od izbora"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary)
+msgid "Subtract layer mask from selection"
+msgstr "OdÅtej masko plasti od izbora"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary)
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "OdÅtej od izbora"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para)
+msgid "The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command converts the layer mask of the active layer into a selection, which is subtracted from the selection that is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
+#, fuzzy
+msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
+msgstr "_OdÅtej od izbora"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
+msgid "On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active layer is subtracted from the initial selection."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
+msgid "Mask to Selection"
+msgstr "Maska v izbor"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary)
+msgid "Convert layer mask to a selection"
+msgstr "Pretvori masko plasti v izbor"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary)
+msgid "Convert to a selection"
+msgstr "Pretvori v izbor"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para)
+msgid "The <guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem> command converts the layer mask of the active layer into a selection, which replaces the selection that is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:51(para)
+#, fuzzy
+msgid "or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the Layers Dialog."
+msgstr "Åtevilne operacije s plastmi lahko opravite z desnim klikom miÅke na ime plasti v pogovornem oknu Plasti."
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
+msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
+msgid "On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active layer replaces the initial selection."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
+#, fuzzy
+msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
+msgstr "_Presekaj z izborom"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Intersect layer mask with selection"
+msgstr "Presekaj masko plasti s trenutnim izborom"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary)
+msgid "Intersect with selection"
+msgstr "Presekaj z izborom"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para)
+msgid "The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command converts the layer mask of the active layer into a selection. The intersection of this selection and the selection that is already active form the new selection for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
+#, fuzzy
+msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
+msgstr "Presekaj masko plasti s trenutnim izborom"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
+msgid "On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</quote> option. On the right, the result after applying <quote>Intersect Mask with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active layer is the common part between the initial selection and the mask."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
+msgid "Add Layer Mask to Selection"
+msgstr "Dodaj masko plasti izboru"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary)
+msgid "Add layer mask to selection"
+msgstr "Dodaj masko plasti izboru"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary)
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Dodaj izboru"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:130(term)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:22(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(para)
+msgid "The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command converts the layer mask of the active layer into a selection, which is added to the selection that is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
+msgstr "Maska plasti v izbor"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
+msgid "On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active layer is added to the initial selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary)
+msgid "Edit Layer Mask"
+msgstr "Uredi masko plasti"
+
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:20(tertiary)
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:26(para)
+msgid "When you click on the <guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem> item on the <guimenu>Layer Mask</guimenu> submenu, a check is displayed next to it, the layer mask becomes the active component of the current layer and the layer mask is displayed in the Layers Dialog with a white border. When you uncheck it, the layer itself becomes the active component and it is displayed with a white border. You can also activate the component you want more simply by clicking on it in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:40(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:50(para)
+msgid "You can undo this action by unchecking the menu entry in the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></menuchoice> menu or by clicking on the layer component in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(primary)
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "OnemogoÄi masko plasti"
+
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:20(tertiary)
+msgid "Disable"
+msgstr "OnemogoÄi"
+
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:26(para)
+msgid "As soon as you create a layer mask, it acts on the image. The <guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem> command allows you to suspend this action. When you click on the menu entry, a check is displayed next to it and the border of the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog turns red."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:38(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:48(para)
+msgid "or by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para)
+msgid "You can undo this action by unchecking the menu entry in the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></menuchoice> menu or by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> -clicking) again on the layer mask's thumbnail."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "IzbriÅi masko plasti"
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:15(tertiary)
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "IzbriÅi masko plasti"
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:20(tertiary)
+msgid "Delete"
+msgstr "IzbriÅi"
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem> command deletes the active layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:9(title)
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Uporabi masko plasti"
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:20(tertiary)
+msgid "Apply"
+msgstr "Uporabi"
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:23(primary)
+msgid "Apply Layer Mask (command)"
+msgstr "Uporabi masko plasti (ukaz)"
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:26(para)
+msgid "The <guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem> command merges the layer mask with the current layer. The transparency information in the layer mask is transferred to the alpha channel, that is created if it doesn't exist, and the layer mask is removed. If the active layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed out. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:41(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:65(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:11(title)
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Dodaj masko plasti"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:16(tertiary)
+msgid "Add a mask"
+msgstr "Dodaj masko"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:21(tertiary)
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:24(para)
+msgid "The <guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem> command adds a layer mask to the active layer. It displays a dialog in which you can set the initial properties of the mask. If the layer already has a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:30(para)
+msgid "A layer mask lets you define which parts of the layer are opaque, semi-transparent or transparent. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:41(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:60(title)
+msgid "Description of the <quote>Add Layer Mask</quote> Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Add Layer Mask</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:71(term)
+#, fuzzy
+msgid "Initialize Layer Mask to"
+msgstr "Inicializiraj masko plasti na:"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:73(para)
+msgid "This dialog allows you several choices for the initial contents of the layer mask:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:79(term)
+msgid "White (full opacity)"
+msgstr "Bela (polna prekrivnost)"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:81(para)
+msgid "With this option, the layer mask will make all of the layer fully opaque. That means that you will not notice any difference in the appearance of the layer until you paint on the layer mask."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:90(term)
+msgid "Black (full transparency)"
+msgstr "Ärna (polna prosojnost)"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:92(para)
+msgid "With this option, the layer mask will make all of the layer fully transparent. This is represented in the image by a checkered pattern on which you will need to paint to make any part of the layer visible."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:101(term)
+msgid "Layer's alpha channel"
+msgstr "Kanal alfa plasti"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:103(para)
+msgid "With this option, the contents of the alpha channel are used to fill the layer mask. The alpha channel itself is not altered, so the transparency of partially visible areas is increased, leading to a more transparent layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:113(term)
+#, fuzzy
+msgid "Transfer layer's alpha channel"
+msgstr "_Prenesi alfa kanal plasti"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:115(para)
+msgid "This option sets the layer mask as the previous option, but resets the layer's alpha channel to full opacity afterwards. The effect is to transfer the transparency information from the alpha channel to the layer mask, leaving the layer with the same appearance as before. The visibility of the layer is now determined by the layer mask alone and not by the alpha channel. If in doubt, select this option instead of <quote>Layer's alpha channel</quote>, because it will leave the appearance unaltered."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:132(para)
+msgid "This option converts the current selection into a layer mask, so that selected areas are opaque, and unselected areas are transparent. If any areas are partially selected, you can click on the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">QuickMask button</link> to help you predict what the effects will be."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:143(term)
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale copy of layer"
+msgstr "_Sivinska kopija plasti"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:145(para)
+msgid "This option converts the layer itself into a layer mask. It is particularly useful when you plan to add new contents to the layer afterwards."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:153(term)
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Kanaliziraj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.concepts.master.sl.po (GIMP Help 2 - Concepts)  #-#-#-#-#\n"
+"Kanal\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Kanal\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Kanal\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Kanal"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:155(para)
+msgid "With this option the layer mask is initialized with a selection mask you have created before, stored in the Channel dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:166(term)
+msgid "Invert Mask"
+msgstr "Preobrni masko"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:168(para)
+msgid "If you check the <guilabel>Invert Mask</guilabel> box at the bottom of the dialog, the resulting mask is inverted, so that transparent areas become opaque and vice versa."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:176(para)
+msgid "When you click on the <guibutton>OK</guibutton> button, a thumbnail of the layer mask appears to the right of the thumbnail of the layer in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:10(title)
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Spusti plast"
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:15(tertiary)
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Spusti plast"
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Lower layer</guimenuitem> command lowers the active layer one position in the layer stack. If the active layer is already at the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Lower Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:39(para)
+msgid "or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr "Plast na dno"
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
+msgstr "Spusti trenutno plast na dno"
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Layer to bottom</guimenuitem> command lowers the active layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
+msgid "or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/introduction.xml:22(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=bfc42e9c9d0e8e0fa820df804bc4fd21"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=bfc42e9c9d0e8e0fa820df804bc4fd21"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/introduction.xml:43(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; md5=c1358d652d50f15b57e386ff378af949"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; md5=c1358d652d50f15b57e386ff378af949"
+
+#: src/menus/layer/introduction.xml:11(title)
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to the <quote>Layer</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/menus/layer/introduction.xml:14(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Meniji"
+
+#: src/menus/layer/introduction.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/menus/layer/introduction.xml:26(para)
+msgid "The items on the <guimenu>Layer</guimenu> menu allow you to work on layers."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/introduction.xml:30(para)
+msgid "In addition to accessing the <guimenu>Layer</guimenu> menu from the Image menubar and by right-clicking on the image window, you can get to it by right-clicking on the thumbnail of a layer in the Layers dialog. You can also perform several of the operations on this menu by clicking on buttons in the Layers dialog, for example, resizing a layer, managing layer transparency and merging layers."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/introduction.xml:39(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=c05f0b0f89d804ae1a53065da5a62904"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=c05f0b0f89d804ae1a53065da5a62904"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; md5=5dcc039b3763ec026426e90559b0f5ba"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; md5=5dcc039b3763ec026426e90559b0f5ba"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Prezrcali navpiÄno"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary)
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Prevrni navpiÄno"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically (layer)"
+msgstr "Prevrni navpiÄno"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para)
+msgid "The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of the layer and the pixel information unchanged."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
+msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
+msgid "The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the layer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; md5=d2975d5ff3e99fad2de8467f6527adbe"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; md5=d2975d5ff3e99fad2de8467f6527adbe"
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Prezrcali vodoravno"
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:16(tertiary)
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Prevrni vodoravno"
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:19(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally (layer)"
+msgstr "Prevrni vodoravno"
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:22(para)
+msgid "The <guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> command reverses the active layer horizontally, that is, from left to right. It leaves the dimensions of the layer and the pixel information unchanged."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:32(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
+msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para)
+msgid "The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been reflected along the central <emphasis>vertical</emphasis> axis of the layer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:63(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title)
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Podvoji plast"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:18(tertiary)
+msgid "Layer duplicate"
+msgstr "Dvojnik plasti"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:21(primary)
+msgid "Duplicate Layer"
+msgstr "Podvoji plast"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:24(para)
+msgid "The <guimenuitem>Duplicate Layer</guimenuitem> command adds a new layer to the image which is a nearly identical copy of the active layer. The name of the new layer is the same as the name of the original layer, but with <quote> copy</quote> appended to it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:30(para)
+msgid "If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, the new layer is provided with one. In addition, if there are any <quote>parasites</quote> attached to the active layer, they are not duplicated. (If your understanding of the word <quote>parasites</quote> is limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
+#: src/menus/layer/delete.xml:27(title)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:47(title)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:43(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</guimenuitem></menuchoice>, or from the local pop-up menu that you get by right-clicking on the Layer Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:54(para)
+msgid "In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, you can access it through <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> of its context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/delete.xml:48(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+
+#: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "IzbriÅi plast"
+
+#: src/menus/layer/delete.xml:18(tertiary)
+msgid "Delete current layer"
+msgstr "IzbriÅi trenutno plast"
+
+#: src/menus/layer/delete.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> command deletes the current layer from the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/delete.xml:30(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
+msgid "In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, you can access it through <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> of its context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/crop.xml:53(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:12(title)
+msgid "Crop to Selection"
+msgstr "ObreÅi v izbor"
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:17(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Crop according to selection"
+msgstr "_ObreÅi v izbor"
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:20(primary)
+msgid "Crop Layer"
+msgstr "ObreÅi plast"
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops only the active layer to the boundary of the selection by removing any strips at the edge whose contents are all completely unselected. Areas which are partially selected (for example, by feathering) are not cropped. If there is no selection for the image, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:36(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:50(title)
+msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:56(para)
+msgid "On the left: before applying the command, the layer has a selection that has feathered edges."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:60(para)
+msgid "On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not cropped, even if they are only semi-transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Barva v alfo"
+
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary)
+msgid "Make colors transparent"
+msgstr "Naredi barve prosojne"
+
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
+msgid "This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend=\"plug-in-colortoalpha\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
+msgid "Select Bottom Layer"
+msgstr "Izberi plast na dnu"
+
+#: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary)
+msgid "Bottom layer"
+msgstr "Plast na dnu"
+
+#: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
+msgid "With the <guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem> command, you can make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
+msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bliÅnjice"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:65(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:13(title)
+msgid "Autocrop Layer"
+msgstr "Samodejno obreÅi plast"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:18(tertiary)
+msgid "Auto-crop"
+msgstr "Samodejno obreÅi"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:21(primary)
+msgid "Crop"
+msgstr "ObreÅi"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:22(secondary)
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Samodejno obreÅi plast"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:25(para)
+msgid "The <guimenuitem>Autocrop Layer</guimenuitem> command automatically crops the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command which let you manually define the area to be cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:32(para)
+msgid "This command removes the largest possible area around the outside edge which all has the same color. It does this by scanning the layer along a horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it encounters a different color, whatever its transparency."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:38(para)
+msgid "You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject that is lost in a solid background which is too large."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:47(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Autocrop Layer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:68(para)
+msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:79(para)
+msgid "After applying <quote>Autocrop Layer</quote>: the active layer, up, has been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and the unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and green colors of the underlying layer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/anchor.xml:87(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:15(title)
+msgid "Anchor layer"
+msgstr "Zasidraj plast"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:19(secondary)
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Zasidraj plavajoÄo plast"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:23(secondary)
+msgid "Anchor the floating selection"
+msgstr "Zasidraj plavajoÄi izbor"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:26(primary)
+msgid "Anchor Layer"
+msgstr "Zasidraj plast"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:29(para)
+msgid "If you have created a floating selection, a temporary layer, called a <quote>floating layer</quote> or <quote>floating selection</quote>, is added to the layer stack. As long as the floating layer persists, you can work only on it. To work on the rest of the image, you must <quote>anchor</quote> the floating layer to the former active layer with the <guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem> command. If the image does not contain a floating selection, this menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:40(para)
+msgid "If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an anchor icon when it is outside of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:50(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:59(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
+msgstr "Zasidraj plavajoÄi izbor"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:70(para)
+#, fuzzy
+msgid "There are more ways to anchor a floating selection:"
+msgstr "Ustvari plavajoÄi izbor"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:73(para)
+msgid "You can anchor the floating selection to the current layer the selection is originating by clicking anywhere on the image except on the floating selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:80(para)
+msgid "You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:98(para)
+msgid "If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while there is a floating selection, the floating selection is anchored to this newly created layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
+msgid "Semi-flatten"
+msgstr "Delno sploÅÄi"
+
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:18(tertiary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:22(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Preserve anti-aliasing"
+msgstr "Glajenje robov besedila"
+
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:21(primary)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Glajenje robov"
+
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para)
+msgid "The <guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem> command is described in the <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> filter chapter. The command is useful when you need an anti-aliased image with indexed colors and transparency."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu><guimenuitem>Semi-flatten</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:62(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:19(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Subtract non-transparent pixels from selection"
+msgstr "OdÅtej pot od izbora"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:23(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Subtract non-transparent pixels"
+msgstr "Izberi prosojna podroÄja"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:26(para)
+msgid "The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command creates a selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels are partially selected.This selection is <emphasis>subtracted</emphasis> from the existing selection. The Alpha channel itself is not changed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:38(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:52(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying <quote>Subtract from Selection</quote>"
+msgstr "_OdÅtej od izbora"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:65(para)
+msgid "Non-transparent pixels of the active layer have been subtracted from the existing rectangular selection."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:14(title)
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa v izbor"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:19(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Selection according to opacity"
+msgstr "Izbor v pot"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:23(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "According to opacity"
+msgstr "NaraÅÄajoÄa prekrivnost"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:26(para)
+msgid "The <guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem> command creates a selection in the current layer from the alpha channel, which encodes transparency. Opaque areas are fully selected, transparent areas are unselected, and translucent areas are partially selected. This selection <emphasis>replaces</emphasis> the existing selection. The alpha channel itself is not changed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:34(para)
+msgid "The other commands in this group of operations are similar, except that instead of completely replacing the existing selection with the selection produced from the alpha channel, they either add the two selections, subtract the alpha selection from the existing selection, or create a selection that is the intersection of the two."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:46(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu><guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active layer in the Layer Dialog."
+msgstr "Åtevilne operacije s plastmi lahko opravite z desnim klikom miÅke na ime plasti v pogovornem oknu Plasti."
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title)
+msgid "Applying <quote>Alpha to Selection</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:79(para)
+msgid "Non-transparent pixels of the active layer have replaced the existing rectangular selection."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
+#, fuzzy
+msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
+msgstr "Preseka pot z izborom"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Intersect non-transparent areas with selection"
+msgstr "Preseka pot z izborom"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Intersect with Alpha channel"
+msgstr "_Presekaj z izborom"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para)
+msgid "The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command creates a selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels are partially selected. This selection is <emphasis>intersected</emphasis> with the existing selection: only common parts of both selections are kept. The alpha channel itself is not changed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid "or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active layer in the Layers Dialog."
+msgstr "Åtevilne operacije s plastmi lahko opravite z desnim klikom miÅke na ime plasti v pogovornem oknu Plasti."
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
+#, fuzzy
+msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
+msgstr "_Presekaj z izborom"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
+msgid "Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the existing rectangular selection."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:14(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add Alpha channel to Selection"
+msgstr "Kanal v izbor"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:19(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Add non-transparent areas to selection"
+msgstr "Dodaj pot v izbor"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:23(secondary)
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Dodaj kanal alfa"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:26(para)
+msgid "The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command creates a selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels are partially selected. This selection is <emphasis>added</emphasis> to the existing selection. The alpha channel itself is not changed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:34(para)
+msgid "The other commands in this group of operations are similar, except that instead of adding to the existing selection with the selection produced from the active layer, they either completely replace the selection with a selection produced from the alpha selection, subtract the alpha selection from the existing selection, or create a selection that is the intersection of the two."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:47(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:62(title)
+msgid "Applying <quote>Add to Selection</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:73(para)
+msgid "Non-transparent pixels of the active layer have been added to the existing selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Odstrani kanal alfa"
+
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:20(primary)
+msgid "Remove Alpha channel"
+msgstr "Odstrani kanal alfa"
+
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
+msgid "This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the Apha channels of the other layers."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
+msgid "If the active layer is the background layer and if you have not added an Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer Dialog), the command is grayed out, inactive."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
+#, fuzzy
+msgid "If the active layer is not the background layer, transparency is replaced with the background color of the Toolbox."
+msgstr "Izhodna velikost plasti je velikost kadra in prosojni deli so zapolnjeni z barvo ozadja"
+
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
+msgid "In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of its context pop-up menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Dodaj kanal alfa"
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:19(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Add Alpha channel to background layer"
+msgstr "Dodaj trenutno barvo ozadja"
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:22(primary)
+msgid "Add Alpha channel"
+msgstr "Dodaj kanal alfa"
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:25(para)
+msgid "<guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem>: An alpha channel is automatically added into the Channel Dialog as soon as you add a second layer to your image. It represents the transparency of the image. If your image has only one layer, this background layer has no Alpha channel. In this case, you can Add an Alpha channel with this command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:37(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu><guimenuitem>Add alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para)
+msgid "In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of its context pop-up menu."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus/select.po b/po/sl/menus/select.po
new file mode 100644
index 0000000..bc3d738
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus/select.po
@@ -0,0 +1,1006 @@
+# Slovenian translation of open-source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 original packages' COPYRIGHT HOLDERS
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Menus Select\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:13+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:11(title)
+msgid "To Path"
+msgstr "V pot"
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/to-channel.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/shrink.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/none.xml:13(primary)
+#: src/menus/select/invert.xml:16(primary)
+#: src/menus/select/grow.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/from-path.xml:17(primary)
+#: src/menus/select/float.xml:15(primary)
+#: src/menus/select/feather.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/distort.xml:10(primary)
+#: src/menus/select/dialog.xml:16(primary)
+#: src/menus/select/dialog.xml:178(primary)
+#: src/menus/select/by_color.xml:14(primary)
+#: src/menus/select/border.xml:15(primary)
+#: src/menus/select/all.xml:14(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:14(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Transform selection to path"
+msgstr "Izbor v pot"
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:16(para)
+msgid "The <guimenuitem>To Path</guimenuitem> command converts a selection into a path. The image does not seem to change, but you can see the new path in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths Dialog</link>. By using the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link> in the Toolbox, you can precisely adapt the outline of the selection. You can find further information regarding paths in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</link> section."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:27(title)
+#: src/menus/select/shrink.xml:28(title)
+#: src/menus/select/sharpen.xml:33(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:55(title)
+#: src/menus/select/none.xml:24(title)
+#: src/menus/select/grow.xml:26(title)
+#: src/menus/select/from-path.xml:28(title)
+#: src/menus/select/feather.xml:27(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:46(title)
+#: src/menus/select/dialog.xml:36(title)
+#: src/menus/select/by_color.xml:26(title)
+#: src/menus/select/border.xml:56(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:30(para)
+msgid "You can access this command from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-path.xml:39(para)
+msgid "You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection Editor</link> or from the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths Dialog</link> which offers you a lot of <link linkend=\"advanced-settings-for-selection-to-path\">Advanced Options</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:11(title)
+msgid "Save to Channel"
+msgstr "Shrani v kanal"
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:15(secondary)
+msgid "Save selection to channel"
+msgstr "Shrani izbor v kanal"
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem> command saves the selection as a channel. The channel can then be used as a channel selection mask. You can find more information about them in the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channel Dialog</link> section."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:24(para)
+msgid "You will find a simple example how to use this command in the introduction of <xref linkend=\"filters-alpha-to-logo\"/>. It shows how to convert a selection to an alpha channel so that you can apply an alpha to logo filter to this selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:32(title)
+#: src/menus/select/invert.xml:35(title)
+#: src/menus/select/float.xml:60(title)
+#: src/menus/select/all.xml:23(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Aktivirajte ukaz"
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:35(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/to-channel.xml:44(para)
+msgid "You can also access it from the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection Editor</link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/shrink.xml:49(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/shrink.png'; md5=3c969b5f17b72a2152aec3daa2aa9849"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/shrink.png'; md5=3c969b5f17b72a2152aec3daa2aa9849"
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:11(title)
+msgid "Shrink"
+msgstr "SkrÄi"
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:15(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Shrink the size of selection"
+msgstr "Åirina izbora"
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Shrink</guimenuitem> command reduces the size of the selected area by moving each point on the edge of the selection a certain distance further away from the nearest edge of the image (toward the center of the selection). Feathering is preserved, but the shape of the feathering may be altered at the corners or at points of sharp curvature."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:31(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Shrink...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:43(title)
+#, fuzzy
+msgid "Description of the <quote>Shrink</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:45(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Shrink Selection</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:55(term)
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "ZoÅi izbor za"
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:57(para)
+msgid "Enter the amount by which to reduce the selection in the text box. The default unit is pixels, but you can choose a different unit of measurement from the drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:65(term)
+msgid "Shrink from image border"
+msgstr "ZoÅi od roba slike"
+
+#: src/menus/select/shrink.xml:67(para)
+msgid "This option is only of interest if the selection runs along the edge of the image. If it does and this option is checked, then the selection shrinks away from the edge of the image. If this option is not checked, the selection continues to extend to the image border."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:11(title)
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izostri"
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:15(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Remove the feathering of border selection"
+msgstr "OmogoÄi operjanje robov izbora"
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Sharpen</guimenuitem> command reduces the amount of blur or fuzziness around the edge of a selection. It reverses the effect of the <link linkend=\"gimp-selection-feather\">Feather Selection</link> command. The new edge of the selection follows the dotted line of the edge of the old selection. Anti-aliasing is also removed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:26(para)
+msgid "Please do not confuse this command with the <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link> filter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/sharpen.xml:36(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:25(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; md5=56acd5964f40a327fc7fd64b72e3f765"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:36(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/round-rect-02.png'; md5=cb9dc0a09f05df33662ca84441c35550"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:78(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; md5=22de71a4cbcd3bfa5605cb1e6df82ce3"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/rounded-rectangle.png'; md5=22de71a4cbcd3bfa5605cb1e6df82ce3"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:10(title)
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:14(secondary)
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "Zaobljen pravokotnik"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:17(primary)
+msgid "Rounded rectangle"
+msgstr "Zaobljen pravokotnik"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of using Rounded rectangle on a selection"
+msgstr "Ustvarjanje pravokotnega izbora"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:28(para)
+#: src/menus/select/distort.xml:24(para)
+#: src/menus/select/border.xml:29(para)
+msgid "An image with a selection"
+msgstr "Slika z izborom"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:39(para)
+msgid "After <quote>Rounded rectangle</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:46(para)
+msgid "The <quote>Rounded Rectangle</quote> Script-Fu command converts an existing selection (rectangular, elliptical or other shape) into a rectangular selection with rounded corners. The corners can be curved toward the inside (concave) or toward the outside (convex). To do this, the command adds or removes circles at the corners of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:58(para)
+msgid "You can access this command from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Rounded Rectangle</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:70(title)
+msgid "Description of the <quote>Rounded Rectangle</quote> Dialog Window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Rounded Rectangle</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:84(term)
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "Polmer (%)"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:86(para)
+msgid "You can enter the radius of the rounded corner in percent by using a slider or a text field. This value is a percentage of the height or the width, whichever is less."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:94(term)
+msgid "Concave"
+msgstr "VboÄi"
+
+#: src/menus/select/rounded-rectangle.xml:96(para)
+msgid "If you check this box, the corners will be concave (curving toward the inside), rather than convex (curving toward the outside)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:11(title)
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:15(secondary)
+msgid "Toggle QuickMask"
+msgstr "VkljuÄi/izkljuÄi hitro masko"
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:18(para)
+msgid "This command has the same action as clicking on the small button in the bottom left corner of the image. See <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick Mask</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:25(title)
+msgid "Activate Dialog"
+msgstr "Aktivirajte pogovorno okno"
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:28(para)
+msgid "You can access this command through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/qmask-toggle.xml:37(para)
+msgid "Default shortcut is <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/none.xml:59(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-none-16.png'; md5=da7b65d25bc31acc0b16d21862b0063a"
+
+#: src/menus/select/none.xml:10(title)
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: src/menus/select/none.xml:14(secondary)
+msgid "Delete selections"
+msgstr "IzbriÅi izbire"
+
+#: src/menus/select/none.xml:17(para)
+msgid "The <guimenuitem>None</guimenuitem> command cancels all selections in the image. If there are no selections, the command doesn't do anything. Floating selections are not affected."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/none.xml:27(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/none.xml:36(para)
+msgid "You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/none.xml:46(para)
+msgid "In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/invert.xml:13(title)
+msgid "Invert"
+msgstr "Preobrni"
+
+#: src/menus/select/invert.xml:17(secondary)
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Preobrni izbor"
+
+#: src/menus/select/invert.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts the selection in the current layer. That means that all of the layer contents which were previously outside of the selection are now inside it, and vice versa. If there was no selection before, the command selects the entire layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/invert.xml:28(para)
+msgid "Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-layer-invert\">Invert colors</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/invert.xml:38(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/invert.xml:47(para)
+msgid "You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/invert.xml:53(para)
+msgid "or click on the corresponding icon in the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection Editor</link>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/grow.xml:46(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/grow.xml:77(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/grow-at-corners.png'; md5=277cddb04171b7424a733298df39002f"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:11(title)
+#: src/menus/select/grow.xml:15(secondary)
+msgid "Grow"
+msgstr "PoveÄaj"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Grow</guimenuitem> command increases the size of a selection in the current image. It works in a similar way to the <link linkend=\"gimp-selection-shrink\">Shrink</link> command, which reduces the size of a selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:29(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Grow</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:41(title)
+msgid "Description of the <quote>Grow Selection</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:43(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Grow Selection</quote> dialog window"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:52(term)
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "RazÅiri izbor za"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:54(para)
+msgid "You can enter the amount by which to increase the selection in the text box. The default unit of measurement is pixels, but you can choose a different unit by using the drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "A Peculiarity of Rectangular Selections"
+msgstr "Ustvarjanje pravokotnega izbora"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:66(para)
+msgid "When you grow a rectangular selection, the resulting selection has rounded corners. The reason for this is shown in the image below:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/grow.xml:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "Why growing a rectangular selection results in rounded corners"
+msgstr "Pri spreminjanju merila pravokotnikov spremeni tudi merilo polmera njihovih zaobljenih ogliÅÄ"
+
+#: src/menus/select/grow.xml:82(para)
+msgid "If you do not want rounded corners, you can use the <link linkend=\"script-fu-selection-rounded-rectangle\">Rounded Rectangle</link> command with a 0% radius."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/from-path.xml:44(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:13(title)
+msgid "From Path"
+msgstr "Iz poti"
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:18(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Create a selection from Path"
+msgstr "Izbor iz poti"
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>From Path</guimenuitem> command transforms the current path into a selection. If the path is not closed, the command connects the two end points with a straight line. The original path is unchanged."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:31(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>From Path</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:38(para)
+msgid "In addition, you can click on the <guibutton>Path to Selection</guibutton> button <placeholder-1/> in the Path dialog to access the command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/from-path.xml:51(para)
+msgid "You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:12(title)
+msgid "Float"
+msgstr "PlavajoÄe"
+
+#: src/menus/select/float.xml:16(secondary)
+msgid "Floating selection (command)"
+msgstr "PlavajoÄi izbor (ukaz)"
+
+#: src/menus/select/float.xml:19(para)
+msgid "The <guimenuitem>Float</guimenuitem> command converts a normal selection into a <quote>floating selection</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:23(para)
+msgid "A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, except that before you can resume working on any other layers in the image, a floating selection must be <emphasis>anchored</emphasis>. That is, you have to attach it to a normal (non-floating) layer, usually the original layer (the one which was active previously), for instance, by clicking on the image outside of the floating selection (see below)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:33(para)
+#, fuzzy
+msgid "You cannot perform any operations on other layers while the image has a floating selection!"
+msgstr "Cele slike ni mogoÄe zasukati, Äe je izbor plavajoÄ."
+
+#: src/menus/select/float.xml:38(para)
+msgid "You can use various operations to change the image data on the floating selection. There can only be one floating selection in an image at a time."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:43(para)
+msgid "If you display the layer boundary by using the <link linkend=\"gimp-view-show-layer-boundary\">Show Layer Boundary</link> command, you may have difficulty selecting a precise area of the image which you want in a layer. To avoid this problem, you can make a rectangular selection, transform it into a floating selection and anchor it to a new layer. Then simply remove the original layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:52(para)
+msgid "In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, floating selections were used for performing operations on a limited part of an image. You can do that more easily now with layers, but you can still use this way of working with images."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:63(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Float</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:72(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:83(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a Floating Selection Automatically"
+msgstr "Ustvari plavajoÄi izbor"
+
+#: src/menus/select/float.xml:84(para)
+msgid "Some image operations create a floating selection automatically:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:89(para)
+msgid "The <quote>paste</quote> operations, <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Paste Named Buffer</link>, <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> or <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link>, also create a floating selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:98(para)
+msgid "In addition, the Transform tools, <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip</link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Shear</link>, <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale</link>, <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate</link> and <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link>, create a floating selection when they are used on a selection, rather than a layer. When the <guilabel>Affect</guilabel> mode is <emphasis>Transform Layer</emphasis> and a selection already exists, these tools transform the selection and create a floating selection with the result. If a selection does not exist, they transform the current layer and do not create a floating selection. (If the <guilabel>Affect</guilabel> mode is <emphasis>Transform Selection</emphasis>, they also do not create a floating selection.)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:116(para)
+msgid "By click-and-dragging a selection while pressing the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys (see <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>) you also automatically create a floating selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:128(title)
+msgid "Anchor a Floating Selection"
+msgstr "Zasidraj plavajoÄi izbor"
+
+#: src/menus/select/float.xml:129(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can anchor a floating selection in various ways:"
+msgstr "Zasidraj plavajoÄi izbor"
+
+#: src/menus/select/float.xml:132(para)
+msgid "You can anchor the floating selection to the current layer the selection is originating from. To do this, click anywhere on the image except on the floating selection. This merges the floating selection with the current layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:140(para)
+msgid "Or you can use the <link linkend=\"gimp-layer-anchor\">Anchor layer</link> command (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:147(para)
+msgid "You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking on the anchor button of the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/float.xml:154(para)
+msgid "If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while there is a floating selection, the floating selection is anchored to this newly created layer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/feather.xml:49(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/feather.png'; md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/feather.png'; md5=9fac3e27df8c83993ba67a3fcf5580a8"
+
+#: src/menus/select/feather.xml:11(title)
+msgid "Feather"
+msgstr "Operjeno"
+
+#: src/menus/select/feather.xml:15(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Feather selection edges"
+msgstr "Operjeni izbor z"
+
+#: src/menus/select/feather.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Feather</guimenuitem> command feathers the edges of the selection. This creates a smooth transition between the selection and its surroundings. You normally feather selection borders with the <quote>Feather Edges</quote> option of the selection tools, but you may feather them again with this command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/feather.xml:30(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/feather.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Feather Selection</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/feather.xml:46(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Feather Selection</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/select/feather.xml:55(term)
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Operjeni izbor z"
+
+#: src/menus/select/feather.xml:57(para)
+msgid "Enter the width of the selection border feathering. The default units are pixels, but you can also choose other units with the drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-01.png'; md5=52e0489cf9e3d51997f128539d5a91b9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/distort.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/distort.png'; md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/distort.png'; md5=7c5fe5e9c8a362080eb8a9d7325c5ed5"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:8(title)
+#: src/menus/select/distort.xml:11(secondary)
+msgid "Distort"
+msgstr "PopaÄi"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:14(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Distort Selection"
+msgstr "Izbor pisave"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:17(title)
+msgid "Example of using Distort on a selection"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "After <quote>Distort</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Uredi</quote>"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:41(para)
+msgid "The <quote>Distort</quote> command deforms the selection contour."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:49(para)
+msgid "You can access this command from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Distort...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:61(title)
+msgid "Description of the <quote>Distort</quote> Dialog Window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Distort</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:75(para)
+msgid "This command has several options which allow to increase or reduce the deformation. It is not possible to foresee the result and you have to experiment."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:82(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:84(para)
+msgid "A higher threshold shrinks the distorted selection. A lower threshold makes the selection bigger."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:88(para)
+msgid "If the active selection has a regular shape (e.g. rectangle or ellipse selection), this option controls if the new outline is more inside the original selection or more outside the original selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:97(term)
+msgid "Spread"
+msgstr "RazÅiri"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:99(para)
+msgid "A higher <quote>Spread</quote> increases the deformation."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:105(term)
+msgid "Granularity"
+msgstr "Zrnatost"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:107(para)
+msgid "A higher <quote>Granularity</quote> increases the deformation."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:113(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "Zgladi"
+
+#: src/menus/select/distort.xml:115(para)
+msgid "A higher <quote>Smooth</quote> decreases the deformation."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/distort.xml:118(para)
+msgid "Deactivating <guilabel>Smooth horizontally</guilabel> or <guilabel>Smooth vertically</guilabel> increases the deformation."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/dialog.xml:58(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/editor.png'; md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/editor.png'; md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/dialog.xml:158(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/click-editor.png'; md5=ce8eb5a7efbddf752acdf8e6d261198d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/dialog.xml:187(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/selection-to-path-adv.png'; md5=412814edc0e141fe8b13d0e7c09cc6bd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/dialog.xml:240(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/250px-Bezier.png'; md5=9f10efc05741935cd9181ddaccada2c1"
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:13(title)
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Urejevalnik izbora"
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:17(secondary)
+#: src/menus/select/dialog.xml:20(primary)
+msgid "Editor"
+msgstr "Urejevalnik"
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Selection Editor</guimenuitem> command displays the <quote>Selection Editor</quote> dialog window. This dialog window displays the active selection in the current image and gives you easy access to the selection-related commands. It is not really intended for editing selections directly, but if you are working on a selection, it is handy to have the selection commands all together, since it is easier to click on a button than to search for commands in the command tree of the menubar. The <quote>Selection Editor</quote> also offers some advanced options for the <quote>Select to Path</quote> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:39(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Selection Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:51(title)
+msgid "Description of the <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
+msgstr "Opis pogovornega okna <quote>Urejevalnik izbora</quote>"
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:55(title)
+msgid "The <quote>Selection Editor</quote> dialog window"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Urejevalnik izbora</quote>"
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:64(term)
+msgid "The Buttons"
+msgstr "Gumbi"
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:66(para)
+msgid "The <quote>Selection Editor</quote> dialog window has several buttons which you can use to easily access selection commands:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:72(para)
+msgid "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-all-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-all\">Select All</link> button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:82(para)
+msgid "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-none-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-none\">Select None</link> button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:92(para)
+msgid "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-invert-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-invert\">Select Invert</link> button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:102(para)
+msgid "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-channel-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Save to Channel</link> button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:112(para)
+msgid "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"selection-to-path\">To Path</link> button. If you hold the <keycap>Shift</keycap> key while clicking on this button, the <quote>Advanced Settings</quote> dialog is displayed. Please see the next section for details about these options."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:125(para)
+msgid "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-stroke-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke Selection</link> button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:138(term)
+#, fuzzy
+msgid "The display window"
+msgstr "Okno pripomoÄka"
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:140(para)
+msgid "In the display window, selected areas of the image are white, non-selected areas are black, and partially selected areas are in shades of gray. Clicking in this window acts like <link linkend=\"gimp-selection-by_color\">Select by Color</link>. See the example below."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:151(title)
+msgid "Example of clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:161(para)
+msgid "Clicking in the <quote>Selection Editor</quote> display window to <quote>Select By Color</quote>. Note that this figure could just as well show the appearance of the <quote>Selection Editor</quote> display window when <quote>Select By Color</quote> is used in the image window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:174(title)
+msgid "The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Napredne nastavitve izbora v pot</quote>"
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:179(secondary)
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Izbor v pot"
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:180(tertiary)
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Napredne moÅnosti"
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:183(title)
+msgid "The <quote>Advanced Settings</quote> dialog window"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Napredne nastavitve</quote>"
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:191(para)
+msgid "The <quote>Selection to Path Advanced Settings</quote> dialog, that you get by <keycap>Shift</keycap> clicking on the <guibutton> Selection to Path</guibutton> button, contains a number of options, most of which you can set with either a slider bar or a text box. There is also one check box. These options are mostly used by advanced users. They are:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:201(para)
+msgid "<emphasis>Align Threshold</emphasis>: If two endpoints are closer than this value, they are made to be equal."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:208(para)
+msgid "<emphasis>Corner Always Threshold</emphasis>: If the angle defined by a point and its predecessors and successors is smaller than this, it is a corner, even if it is within <emphasis>Corner Surround</emphasis> pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:217(para)
+msgid "<emphasis>Corner Surround</emphasis>: Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:224(para)
+msgid "<emphasis>Corner Threshold</emphasis>: If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller than this, it is a corner."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:233(para)
+msgid "<quote>Spline</quote> is a mathematical term for a function which defines a curve by using a series of control points, such as a BÃzier curve. <placeholder-1/> See Wikipedia for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:231(para)
+msgid "<emphasis>Error Threshold</emphasis>: Amount of error at which a fitted spline<placeholder-1/> is unacceptable. If any pixel is further away than this from the fitted curve, the algorithm tries again."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:250(para)
+msgid "<emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>: A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:257(para)
+msgid "<emphasis>Filter Epsilon</emphasis>: If the angles between the vectors produced by <emphasis>Filter Surround</emphasis> and <emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis> points differ by more than this, use the one from <emphasis>Filter Alternative Surround</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:267(para)
+msgid "<emphasis>Filter Iteration Count</emphasis>: The number of times to smooth the original data points. Increasing this number dramatically, to 50 or so, can produce vastly better results. But if any points that <quote>should</quote> be corners aren't found, the curve goes wild around that point."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:277(para)
+msgid "<emphasis>Filter Percent</emphasis>: To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:283(para)
+msgid "<emphasis>Filter Secondary Surround</emphasis>: Number of adjacent points to consider if <emphasis>Filter Surround</emphasis> points defines a straight line."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:291(para)
+msgid "<emphasis>Filter Surround</emphasis>: Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:297(para)
+msgid "<emphasis>Keep Knees</emphasis>: This check box says whether or not to remove <quote>knee</quote> points after finding the outline."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:304(para)
+msgid "<emphasis>Line Reversion Threshold</emphasis>: If a spline is closer to a straight line than this value, it remains a straight line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more likely to be reverted."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:314(para)
+msgid "<emphasis>Line Threshold</emphasis>: How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:322(para)
+msgid "<emphasis>Reparametrize Improvement</emphasis>: If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, the algorithm stops doing it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:329(para)
+msgid "<emphasis>Reparametrize Threshold</emphasis>: Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, for example, when the algorithm is trying to fit the outline of the outside of an <quote>O</quote> with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to detect the cases where the algorithm didn't find any corners."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:340(para)
+msgid "<emphasis>Subdivide Search</emphasis>: Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:347(para)
+msgid "<emphasis>Subdivide Surround</emphasis>: Number of points to consider when deciding whether a given point is a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:354(para)
+msgid "<emphasis>Subdivide Threshold</emphasis>: How many pixels a point can diverge from a straight line and still be considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/dialog.xml:362(para)
+msgid "<emphasis>Tangent Surround</emphasis>: Number of points to look at on either side of a point when computing the approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:11(title)
+msgid "By Color"
+msgstr "Po barvi"
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:15(secondary)
+msgid "By Color select"
+msgstr "Izbor po barvi"
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:18(para)
+msgid "The <guimenuitem>Select By Color</guimenuitem> command is an alternate way of accessing the <quote>Select By Color</quote> tool, one of the basic selection tools. You can find more information about using this tool in <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select By Color</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:29(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>By Color</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/by_color.xml:38(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/border-selection-01.png'; md5=433da1e2971e694bcfcfeb0d2bfa5454"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/border-selection-01.png'; md5=433da1e2971e694bcfcfeb0d2bfa5454"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/border-selection-02.png'; md5=5e67776ff38132ae80a626bae244b627"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/border-selection-02.png'; md5=5e67776ff38132ae80a626bae244b627"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/border.png'; md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/border.png'; md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:119(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock1.png'; md5=64edcfa57dd31046b4cc02211e21e00c"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock1.png'; md5=64edcfa57dd31046b4cc02211e21e00c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:131(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
+msgstr "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
+
+#: src/menus/select/border.xml:12(title)
+#: src/menus/select/border.xml:19(primary)
+msgid "Border"
+msgstr "Rob"
+
+#: src/menus/select/border.xml:16(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Create a selection border"
+msgstr "Operjeni izbor z"
+
+#: src/menus/select/border.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of creating a border from a selection"
+msgstr "Zatemni vse zunaj izbora"
+
+#: src/menus/select/border.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "After <quote>Select Border</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/menus/select/border.xml:46(para)
+msgid "The <guimenuitem>Select Border</guimenuitem> command creates a new selection along the edge of an existing selection in the current image. The edge of the current selection is used as a form and the new selection is then created around it. You enter the width of the border, in pixels or some other unit, in the dialog window. Half of the new border lies inside of the selected area and half outside of it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:59(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:71(title)
+msgid "Description of the <quote>Border</quote> dialog window"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:73(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Border</quote> dialog window"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/select/border.xml:82(term)
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Izbor robu za"
+
+#: src/menus/select/border.xml:84(para)
+msgid "Enter the width of the border selection in the box. The default units are pixels, but you can also choose the units with the drop-down menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:92(term)
+msgid "Feather border"
+msgstr "Operjeni rob"
+
+#: src/menus/select/border.xml:94(para)
+msgid "If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. This creates a smooth transition between the selection and its surroundings. Note than you can't use the <guilabel>Feather Edges</guilabel> option of the selection tools for this purpose."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:104(term)
+msgid "Lock selection to image edges"
+msgstr "Zakleni izbor na robove slike"
+
+#: src/menus/select/border.xml:106(para)
+msgid "With this option enabled, an edge of an (usually rectangle) selection remains unchanged if it is aligned with an edge of the image; no new selection will be created around it."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:112(title)
+msgid "Select border with and without <quote>Lock to image edges</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:122(para)
+msgid "Select border without (middle) and with (right) locked selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/border.xml:134(para)
+#, fuzzy
+msgid "Same selections filled with red."
+msgstr "Zapolni izbor z uporabo barve ospredja"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/all.xml:54(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-all-16.png'; md5=fbe2f6f26695cff7ad779153858c5ea6"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-selection-all-16.png'; md5=fbe2f6f26695cff7ad779153858c5ea6"
+
+#: src/menus/select/all.xml:11(title)
+#: src/menus/select/all.xml:15(secondary)
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: src/menus/select/all.xml:17(para)
+msgid "The <guimenuitem>Select All</guimenuitem> command creates a new selection which contains everything on the current layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/all.xml:26(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>All</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/all.xml:35(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/select/all.xml:41(para)
+msgid "In addition, at the <link linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection Editor</link>, you can access it through the <link linkend=\"tab-menus\">Tab menu</link>: <menuchoice><guisubmenu>Selection Editor Menu</guisubmenu><guimenuitem>All</guimenuitem></menuchoice>, or by clicking on the <placeholder-1/> icon button on the bottom of this dialog."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/select/all.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/menus/view.po b/po/sl/menus/view.po
new file mode 100644
index 0000000..a3eea56
--- /dev/null
+++ b/po/sl/menus/view.po
@@ -0,0 +1,1121 @@
+# Slovenian translation of open-source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 original packages' COPYRIGHT HOLDERS
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Menus View\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 12:09+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/zoom.xml:23(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=1ecdf82f91bdcb32026bf022d5b5ddbc"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=1ecdf82f91bdcb32026bf022d5b5ddbc"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:11(title)
+#: src/menus/view/zoom.xml:14(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:18(title)
+msgid "The <quote>Zoom</quote> submenu of the <quote>View</quote> menu"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:27(para)
+msgid "The <guimenuitem>Zoom</guimenuitem> submenu contains various commands which affect the magnification of the image in the image window (zooming). Enlarging an image (zooming in) is useful if you need to work with high precision, making pixel-level image modifications or precise selections. On the other hand, reducing an image (zooming out) is handy for getting an overall impression of the image and seeing the results of changes which affect the entire image. Please note that zooming is not undoable, since it does not affect the image data, only the way it is displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:39(para)
+msgid "Besides the entries in this submenu, there is also a zoom pull-down menu at the bottom edge of the image window (if the <link linkend=\"gimp-view-show-statusbar\">status bar</link> is displayed), where several preset zoom levels are available."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:45(para)
+msgid "You can also make settings regarding zooming in the <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation dialog</link>. You can also use the <link linkend=\"gimp-tool-zoom\">Zoom</link> tool which lets you zoom a particular area of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activate the Submenu"
+msgstr "Aktiviraj sliko s pozornostjo"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:57(para)
+msgid "You can access this submenu from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></menuchoice>. Note that the <quote>Zoom</quote> label on the <quote>View</quote> menu shows the current zoom factor, for example, <guilabel>Zoom (100%)</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "Contents of the <quote>Zoom</quote> submenu"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:73(para)
+msgid "The various <quote>Zoom</quote> submenu commands are described below, along with their default keyboard shortcuts, if any."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:79(term)
+msgid "Revert Zoom"
+msgstr "Povrni poveÄavo"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:82(para)
+msgid "(Shortcut: <keycap>`</keycap> [grave accent,<quote>backtick</quote>]) This command will reset the zoom factor to the previous value, which is also shown by this label, for example <guilabel>Revert Zoom (100%)</guilabel>. If you never changed the zoom factor of the active image, this entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:93(term)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Oddalji"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:96(para)
+msgid "(Shortcut: <keycap>-</keycap>) Each time <quote>Zoom Out</quote> is used, the zoom factor is decreased by about 30%. There is a minimum zoom level of 0.39%."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:104(term)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"PribliÅaj"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:107(para)
+msgid "(Shortcut: <keycap>+</keycap>) Each time <quote>Zoom In</quote> is used, the zoom factor is increased by about 30%. The maximum possible zoom level is 25600%."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:114(para)
+msgid "The keyboard shortcut for <quote>Zoom In</quote> has been somewhat controversial because this is a very common operation and on English keyboards, the <keycap>Shift</keycap> key must be pressed to use it. (This is not the case for European keyboards.) If you would like to have a different keyboard shortcut, you can create a dynamic shortcut for it; see the help section for <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">User Interface Preferences</link> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:128(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:130(anchor:xreflabel)
+msgid "Fit Image in Window"
+msgstr "Prilagodi sliko oknu"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:131(para)
+msgid "(Shortcut: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>). This command zooms the image to be as large as possible, while still keeping it completely within the window. There will usually be padding on two sides of the image, but not on all four sides."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:146(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:148(anchor:xreflabel)
+msgid "Fit Image to Window"
+msgstr "Prilagodi sliko oknu"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:149(para)
+msgid "This command zooms the image as large as possible without requiring any padding to be shown. This means that the image fits the window perfectly in one dimension, but usually extends beyond the window borders in the other dimension."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:158(term)
+msgid "A:B (X%)"
+msgstr "A:B (X%)"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:161(para)
+msgid "With these commands, you can select one of the pre-set zoom levels. Each of the menu labels gives a ratio, as well as a percentage value. The 100% zoom level has a simple keyboard shortcut: <keycap>1</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:170(term)
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:173(para)
+msgid "This command brings up a dialog which allows you to choose any zoom level you would like, within the range of 1:256 (0.39%) to 256:1 (25600%)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:182(para)
+msgid "When you are working at the pixel level, you can use the <link linkend=\"gimp-view-new\">New view</link> command. This allows you to see what is happening to the image at its normal size at the same time."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:10(title)
+msgid "Snap to Active Path"
+msgstr "Pripni na aktivno pot"
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:14(primary)
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:15(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:18(primary)
+msgid "Snap to active path"
+msgstr "Pripni na aktivno pot"
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:20(para)
+msgid "If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear to pull on the next anchor point of the active path when it approaches. This is useful for accurate placement of image elements."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:27(title)
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:30(title)
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:30(title)
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:38(title)
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:37(title)
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:33(title)
+#: src/menus/view/show-selection.xml:34(title)
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:33(title)
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:24(title)
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:32(title)
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:34(title)
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:34(title)
+#: src/menus/view/show-guides.xml:32(title)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:41(title)
+#: src/menus/view/new.xml:38(title)
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:27(title)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:46(title)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:30(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:30(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Path</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:10(title)
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:17(primary)
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "Pripni na vodila"
+
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/show-guides.xml:13(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodila"
+
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem> command enables and disables snap to guides. When snap to guides is enabled, the guides you set (see <link linkend=\"gimp-view-show-guides\">Show Guides</link>) almost seems magnetic; when you move a layer or selection, the guides appear to pull on it when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of image elements."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:33(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:10(title)
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:17(primary)
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Pripni na mreÅo"
+
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:13(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "MreÅa"
+
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem> command enables and disables snap to grid. When snap to grid is enabled, the grid you set (see <link linkend=\"gimp-view-show-grid\">Show Grid</link>) almost seems magnetic; when you move a layer or selection, the grid points appear to pull on it when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of image elements."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:33(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:10(title)
+msgid "Snap to Canvas"
+msgstr "Pripni na rob platna"
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:14(primary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:17(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Platno"
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:15(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:18(primary)
+msgid "Snap to canvas"
+msgstr "Pripni na rob platna"
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:21(para)
+msgid "If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear to pull on the canvas edges when it approaches. This is useful for accurate placement of image elements."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:27(para)
+msgid "Canvas edges are usually mingled with image edges: the canvas has, then, the same size as the image. But you can change canvas size in <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:41(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Canvas</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:10(title)
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:13(primary)
+msgid "Shrink Wrap"
+msgstr "SkrÄi z ovijanjem"
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:15(para)
+msgid "The <guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem> command resizes the window so that it is exactly the same size as the image at the current zoom factor. If the image doesn't completely fit on the screen, the image window is enlarged so that the largest possible part of the image is shown. Please note that <acronym>GIMP</acronym> will do this automatically if you set the <quote>Resize window on zoom</quote> and <quote>Resize window on image size change</quote> options in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window</link> page of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:27(para)
+msgid "Please note also that the behavior described here is not performed by <acronym>GIMP</acronym> itself, but by the <quote>window manager</quote>, a part of the operating system of your computer. For that reason, the functionality described may be different on your computer, or in the worst case, might not be available at all."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:40(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:49(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:17(primary)
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "PokaÅi vrstico stanja"
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:13(primary)
+msgid "Status bar"
+msgstr "Vrstica stanja"
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Hide status bar"
+msgstr "PokaÅi/skrij vrstico stanja"
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem> command enables and disables displaying the status bar. It may be useful to disable it when you are working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:26(para)
+msgid "You can set the default for the status bar in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:36(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-selection.xml:18(primary)
+msgid "Show Selection"
+msgstr "PokaÅi izbor"
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:13(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:14(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Selection boundary"
+msgstr "Le izbor "
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:15(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Show/Mask selection boundary"
+msgstr "KaÅi toÄko izbire"
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:21(para)
+msgid "The <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> command enables and disables displaying the dotted line surrounding the selection in the image window. Please note that the selection still exists, even if displaying this line is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:27(para)
+msgid "You can set the default for displaying the selection in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:37(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-selection.xml:46(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:17(primary)
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "PokaÅi drsnika"
+
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:13(primary)
+msgid "Scroll-bars"
+msgstr "Drsniki"
+
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:14(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Show/Mask scrollbars"
+msgstr "PokaÅi _drsnike"
+
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Show Scrollbars</guimenuitem> command enables and disables displaying the scrollbars. It may be useful to disable them if you are working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:26(para)
+msgid "You can set the default for the scrollbars in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:36(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Scrollbars</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:11(title)
+msgid "Show Sample Points"
+msgstr "PokaÅi vzorÄne toÄke"
+
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:14(primary)
+msgid "Sample Points"
+msgstr "VzorÄne toÄke"
+
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:16(para)
+msgid "This command enables and disables showing the sample points in the image window. Sample points are used to display color informations of up to four pixels in the <link linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">sample points dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:27(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Sample Points</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:17(primary)
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "PokaÅi ravnila"
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:13(primary)
+msgid "Rulers"
+msgstr "Ravnila"
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:14(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Show/Mask rulers"
+msgstr "PokaÅi _merila"
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem> command enables and disables displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:25(para)
+msgid "You can set the default for the rulers in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:35(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:44(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:17(primary)
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "PokaÅi menijsko vrstico"
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:13(primary)
+msgid "Menu-bar"
+msgstr "Menijska vrstica"
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:14(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Show/Mask menu bar"
+msgstr "PokaÅi _menijsko vrstico"
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> command enables and disables displaying the menubar. It may be useful to disable it if you are working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>. If the menubar is not displayed, you can right-click on the image to access the menubar entries."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:27(para)
+msgid "You can set the default for the menubar in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:37(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:17(primary)
+msgid "Show Layer Boundary"
+msgstr "PokaÅi meje plasti"
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:13(primary)
+msgid "Layer boundary"
+msgstr "Meje plasti"
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:14(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Show/mask layer boundary"
+msgstr "PokaÅi meje pla_sti"
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Show Layer Boundary</guimenuitem> command enables and disables displaying the yellow dotted line that surrounds a layer in the image window. The dotted line is actually only visible when the layer is smaller than the image window. When the layer is the same size as the image window, the layer boundary is obscured by the image border."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:27(para)
+msgid "You can set the default for the layer boundary in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:37(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Layer Boundary</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-guides.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-guides.xml:17(primary)
+msgid "Show Guides"
+msgstr "PokaÅi vodila"
+
+#: src/menus/view/show-guides.xml:14(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Show/Mask Guides"
+msgstr "PokaÅi _vodila"
+
+#: src/menus/view/show-guides.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Show Guides</guimenuitem> command enables and disables displaying of <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link> in the image window."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-guides.xml:25(para)
+msgid "You can set the default for the guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-guides.xml:35(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-guides.xml:44(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:17(primary)
+msgid "Show Grid"
+msgstr "PokaÅi mreÅo"
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:14(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Show/Mask Grid"
+msgstr "PokaÅi _mreÅo"
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:20(para)
+msgid "By using the <guimenuitem>Show Grid</guimenuitem> command, you can enable and disable displaying the grid. When you enable it, the grid overlays the image and makes it easier for you to line up selected image elements."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:26(para)
+msgid "You can set the default for the grid in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:32(para)
+msgid "See also the <link linkend=\"gimp-image-configure-grid\">Configure Grid</link> command and the <link linkend=\"gimp-view-snap-to-grid\">Snap to Grid</link> command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:44(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/padding-color.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/padding-color.png'; md5=f6127445a8397ef5f36a5614a8689198"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/padding-color.png'; md5=f6127445a8397ef5f36a5614a8689198"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:10(title)
+#, fuzzy
+msgid "Padding Color"
+msgstr "Barva _polnila"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/introduction.xml:13(primary)
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:25(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Padding color of canvas"
+msgstr "Barva _polnila"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:18(secondary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:21(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Padding color"
+msgstr "Barva _polnila"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:24(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:15(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:92(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"barvno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Barve"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "Contents of the <quote>Padding Color</quote> submenu"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:36(para)
+msgid "You can change the color of the canvas which surrounds the image by using the <guimenuitem>Padding Color</guimenuitem> command. The canvas is the surface the image lies on. It looks like a frame around the image in the image window. This is just a matter of personal preference, since the padding color does not have any effect on the image itself. Please note that this color is not the same as the color used by the Fill tool."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:47(title)
+msgid "Activating the submenu"
+msgstr "Aktiviranje podmenija"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:50(para)
+msgid "You can access this submenu from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Padding Color</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:61(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Padding Color</quote> Options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:64(term)
+msgid "From Theme"
+msgstr "Iz teme"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:66(para)
+msgid "The color of the theme defined in <link linkend=\"gimp-prefs-theme\">Preferences Theme</link> is used."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:73(term)
+#, fuzzy
+msgid "Light/Dark Check Color"
+msgstr "Barva _svetlih polj vzorca"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:75(para)
+msgid "The check representing transparency, which is defined in <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Preferences Display</link> is used."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:83(term)
+msgid "Select Custom Color"
+msgstr "Izberi barvo po meri"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:85(para)
+msgid "Opens the Color Selector window to let you choose a color to use."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:91(term)
+msgid "As in Preferences"
+msgstr "Kot v nastavitvah"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:93(para)
+msgid "The color selected in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image Window Appearance</link> is used."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/new.xml:10(title)
+#: src/menus/view/new.xml:13(primary)
+msgid "New View"
+msgstr "Nov pogled"
+
+#: src/menus/view/new.xml:16(para)
+msgid "The <guimenuitem>New View</guimenuitem> command creates a new image window for the current image, which you can set up differently from the existing display. You can create multiple views of any image, which are numbered .1, .2, etc., but only the zoom factor and other viewing options may be different. Any changes, other than viewing changes, which you make in one window also appear in the other displays which show the same image. The new views are not separate image files; they are simply different aspects of the same image. You might use multiple views, for example, if you were working on individual pixels at a high zoom factor. You could then see the effects your changes would have on the image at a normal size."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/new.xml:41(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:44(None)
+msgid "@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'; md5=8dfa3c79346ab6d6e8ce6ce190992fb9"
+msgstr "@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'; md5=8dfa3c79346ab6d6e8ce6ce190992fb9"
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:10(title)
+msgid "Navigation Window"
+msgstr "Okno krmarja"
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:13(primary)
+msgid "Navigation"
+msgstr "Krmarjenje"
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:14(secondary)
+msgid "View Navigation window"
+msgstr "PokaÅi okno Krmarja"
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:17(para)
+msgid "The <guimenuitem>Navigation Window</guimenuitem> command opens the <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">navigation window</link>. This allows you to easily navigate through the image, to set zoom levels and to move the visible parts of the image. You can find more information about using it in the <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation dialog</link> chapter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:30(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Navigation Window</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can also access it more rapidly by clicking on the <placeholder-1/> icon in the lower right corner of the image window."
+msgstr "Nastavi velikost krmarja predogleda, ki se nahaja v spodnjem desnem kotu okna slike."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/introduction.xml:20(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view.png'; md5=5b12a6532c0d292630a47445656d577b"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view.png'; md5=5b12a6532c0d292630a47445656d577b"
+
+#: src/menus/view/introduction.xml:10(title)
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to the <quote>View</quote> Menu"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/menus/view/introduction.xml:14(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/menus/view/introduction.xml:17(title)
+msgid "Contents of the View menu"
+msgstr "Vsebina menija Pogled"
+
+#: src/menus/view/introduction.xml:24(para)
+msgid "This section describes the <guimenu>View</guimenu> menu, which contains commands that affect the visibility or appearance of the image and various elements of the interface."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:11(title)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:17(primary)
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celozaslonsko"
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:13(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PokaÅi\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Prikaz"
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:19(para)
+msgid "The <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> command enables and disables displaying the image window on the entire screen. When it is enabled, the image window takes up the whole screen, but the image stays the same size. When you enable full-screen mode, the menubar may not be displayed, but if this happens, you can right-click on the image to access the image menu. You can set the default appearance for full-screen mode in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Preferences</link> menu."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:30(para)
+msgid "Pressing <keycap>TAB</keycap> key toggles the visibility of all present docks."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:36(para)
+msgid "If you use <acronym>GIMP</acronym> on an Apple computer, full-screen mode may not work, since Apple doesn't provide the necessary functionality. Instead, you can maximize the image window by clicking on the <emphasis>Green Button</emphasis>, so the image occupies most of the screen."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:49(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:58(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>F11</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:10(title)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:17(primary)
+msgid "Dot for Dot"
+msgstr "ToÄka za toÄko"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:20(para)
+msgid "The <guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem> command enables and disables <quote>Dot for Dot</quote> mode. If it is enabled (checked) and the zoom factor is 100%, every pixel in the image is displayed as one pixel on the screen. If it is disabled, the image is displayed at its <quote>real</quote> size, the size it will have when it is printed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:27(para)
+msgid "The example below will illustrate this. Imagine the following image properties:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:33(para)
+msgid "Image size: 100x100 pixels"
+msgstr "Velikost slike: 100x100 sl. toÄk"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:36(para)
+msgid "Image resolution: 300dpi (dots per inch)"
+msgstr "LoÄljivost slike: 300dpi (pik na palec)"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:39(para)
+msgid "Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</quote><emphasis>enabled</emphasis>: 100x100 pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:45(para)
+msgid "Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</quote><emphasis>disabled</emphasis>:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:50(alt)
+msgid "$100pixels \\div 300dpi = \\frac{1}{3} inch \\approx 0.85cm$"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:57(para)
+msgid "For Dot for Dot mode to work properly, the resolution of the image must be the same as the screen resolution in the <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Preferences menu</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:62(para)
+msgid "Enabling this mode is recommended if you are working on icons and web graphics. If you are working on images intended to be printed, you should disable Dot-for-Dot mode."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:72(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:49(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/display-filters.png'; md5=11f1864162de4a77f014d0e9a4f2769c"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/display-filters.png'; md5=11f1864162de4a77f014d0e9a4f2769c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:109(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-deficient-vision.png'; md5=3a03f732788cef3fb567abc5902d9412"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-deficient-vision.png'; md5=3a03f732788cef3fb567abc5902d9412"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:187(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/display-filters/protanopia-normal.png'; md5=7a74f89c8d582059b6ac62c362c1efce"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/display-filters/protanopia-normal.png'; md5=7a74f89c8d582059b6ac62c362c1efce"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:196(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/display-filters/protanopia-filtered.png'; md5=3333eb4cb13e28d5765c4c8f106b7516"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/display-filters/protanopia-filtered.png'; md5=3333eb4cb13e28d5765c4c8f106b7516"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:218(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_normal-view.png'; md5=d27cd811b508c5bb1cb47bb6e4fb5822"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_normal-view.png'; md5=d27cd811b508c5bb1cb47bb6e4fb5822"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:227(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_protanopia.png'; md5=39a67703e8f3054c17f385b456e2caab"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_protanopia.png'; md5=39a67703e8f3054c17f385b456e2caab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:236(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_deuteranopia.png'; md5=5588c44964bbb5af53c5294252e9d62d"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_deuteranopia.png'; md5=5588c44964bbb5af53c5294252e9d62d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:247(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_tritanopia.png'; md5=a87acfce1e2aaa0c0537e4a1b845854f"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/display-filters/sight-defects_tritanopia.png'; md5=a87acfce1e2aaa0c0537e4a1b845854f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:271(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/display-filters/gamma.png'; md5=c2f74a123809770b4598b8db2236e4cf"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/display-filters/gamma.png'; md5=c2f74a123809770b4598b8db2236e4cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:306(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/display-filters/contrast.png'; md5=d626ca130c329eb68b27f94842659065"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/display-filters/contrast.png'; md5=d626ca130c329eb68b27f94842659065"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:358(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-management.png'; md5=38a33086118e8c96c3868f80b63438af"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-management.png'; md5=38a33086118e8c96c3868f80b63438af"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:405(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-proof.png'; md5=070af45f937176a0ebcdbe60127fbb2c"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-proof.png'; md5=070af45f937176a0ebcdbe60127fbb2c"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:12(title)
+msgid "Display Filters"
+msgstr "PokaÅi filtre"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:16(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Color display"
+msgstr "NaÄin kopiranja slogov"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:18(para)
+msgid "This command shows a dialog window when executed. This window can be used to manage the display filters and their options. Display filters are not to be confused with the filters in the <guimenu>filters</guimenu>-menu. Display filters do not alter the image data, but only one display of it. You can imagine display filters like big panes before your screen. They change your perception of the image. This can be useful for things like soft proofing prints, controlling the color management but also simulation of color deficient vision."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:31(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Display Filtersâ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:41(title)
+msgid "Description of the <quote>Display Filters</quote> Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:43(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Configure Color Display Filters</quote> dialog"
+msgstr "Nastavite filtre barvnega prikaza"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:53(para)
+msgid "This dialog has two small selectboxes. The left selectbox displays the <guilabel>Available Filters</guilabel>. You can move a filter to the right selectbox by selecting it and clicking on the <guibutton>right arrow</guibutton> button. The <guilabel>Active Filters</guilabel> window on the right displays filters you have chosen and which will be applied if the adjacent box is checked. You can move filters from the right selectbox to the left selectbox by using the <guibutton>left arrow</guibutton> button. If you select a filter by clicking on its name, its options are displayed below the two selectboxes, in the <guilabel>Configure Selected Filter</guilabel> area."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:68(para)
+msgid "<phrase>Simulation of deficient vision</phrase> (<xref linkend=\"gimp-deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:75(para)
+msgid "<phrase>Color Management</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-color-management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:82(para)
+msgid "<phrase>Others</phrase> (<xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:90(title)
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Pogled barvne slepote"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:93(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Deficient vision"
+msgstr "Pogled barvne slepote"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:95(para)
+msgid "The images you create, we hope, will be seen by many people on many different systems. The image which looks so wonderful on your screen may look somewhat different to people with sight deficiencies or on a screen with different settings from yours. Some information might not even be visible."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:103(title)
+msgid "Description of the <quote>Color Deficient Vision</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:115(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:327(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:369(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:118(term)
+msgid "Color Deficiency Type"
+msgstr "Vrsta barvne slepote"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:120(para)
+msgid "In this drop-down menu you can select from among:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:127(para)
+msgid "Greek: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: first (color in the <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB Color System</link>): <foreignphrase>an</foreignphrase>: negation; <foreignphrase>op</foreignphrase>: eye, vision."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:125(term)
+#, fuzzy
+msgid "Protanopia<placeholder-1/> (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopija<placeholder-1/> (neodzivnost na rdeÄo)"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:138(para)
+msgid "Protanopia is a visual deficiency of the color red. It's the well-known daltonism (red-green color blindness). Daltonism occurs fairly frequently in the population."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:143(para)
+msgid "Protanopia is actually more complex than this; a person with this problem cannot see either red or green, although he is still sensitive to yellow and blue. In addition, he has a loss of luminance perception and the hues shift toward the short wavelengths."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:153(term)
+#, fuzzy
+msgid "Deuteranopia (insensivity to green)"
+msgstr "Devteranopija (neodzivnost na zeleno)"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:155(para)
+msgid "With deuteranopia, the person has a deficiency in green vision. Deuteranopia is actually like protanopia, because the person has a loss of red and green perception, but he has no luminance loss or hue shift."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:164(term)
+#, fuzzy
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopija (neobÄutljivost na modro)"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:166(para)
+msgid "With tritanopia, the person is deficient in blue and yellow perception, although he is still sensitive to red and green. He lacks some perception of luminance, and the hues shift toward the long wavelengths."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:181(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Primeri"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:183(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of protanopia"
+msgstr "Primer protanopije"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:190(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr "Izvirna slika"
+
+#. As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0)
+#. text on a black (0,0,0) background. You have to change the text
+#. color. Daltonism occurs fairly frequently in the population.
+#: src/menus/view/display-filters.xml:204(para)
+msgid "A red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a black (0,0,0) background."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:212(title)
+msgid "Examples of the three types of vision deficiencies in one image"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:221(para)
+#, fuzzy
+msgid "Normal vision"
+msgstr "Navaden pogled"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:230(para)
+msgid "Protanopia"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:239(para)
+msgid "Deuteranopia; in deuteranopia, yellow is shifted toward red."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:250(para)
+msgid "Tritanopia; in tritanopia, green is slightly represented in the blue range."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:261(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:263(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:267(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Gamma</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:276(para)
+msgid "The correspondence between electrical intensity and color brightness is not exact and it depends upon the device (the camera, the scanner, the monitor, etc.). <quote>Gamma</quote> is a coefficient used to correct this correspondence. Your image must be visible in both dark and bright areas, even if it is displayed on a monitor with too much luminence or not enough. The <quote>Gamma</quote> Display Filter allows you to get an idea of the appearance of your image under these conditions."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:287(para)
+msgid "In case you want not only to change the gamma of the current display, but the change the gamma within the image itself, you can find a description in <xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:296(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:298(primary)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:302(title)
+msgid "The <quote>Contrast</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Kontrast</quote>"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:311(para)
+msgid "Here, we are back in the medical domain. <quote>Contrast Sensitivity</quote> is the capacity of the visual system to distinguish slight differences in contrast. Some people with cataracts (which means that the lens has opaque crystals that scatter light over the retina) or retinal disease (for instance, due to diabetes, which destroys the rods and cones) have a deficiency in sensitivity to contrast: for example, they would have difficulties distinguishing spots on a dress."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:321(para)
+msgid "If you are interested in this subject, you can browse the Web for <quote>contrast sensitivity</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:330(term)
+#, fuzzy
+msgid "Contrast Cycles"
+msgstr "Krogi kontrasta"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:332(para)
+msgid "With the <quote>Contrast</quote> Filter, you can see the image as if you were suffering from cataracts. You may have to increase the contrast of the image so that your grandmother can see it well. In most cases, only very low values of the <guilabel>Contrast Cycles</guilabel> parameter are of interest. Higher values create a side-effect which doesn't interest us here: if you increase the luminosity value above 255, the complementary color appears."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje z barvami"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:351(primary)
+msgid "Color management"
+msgstr "Upravljanje barv"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:354(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Color Management</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Upravljanje z barvami</quote>"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:362(para)
+msgid "This filter allows to enable the GIMP color management for each image window. To learn more about the color management in GIMP, please read <xref linkend=\"gimp-concepts-color-management\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:370(para)
+msgid "All the customizing for the color management in GIMP has to be done in the GIMP preferences. You can find detailed information about this in <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:379(title)
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Preverjanje barv"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:381(primary)
+msgid "Color proof"
+msgstr "Preverjanje barv"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:384(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Soft proof"
+msgstr "NeÅne barve"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:386(para)
+msgid "The various systems for reproducing colors cannot represent the infinity of colors available. Even if there are many colors in common between the various systems and nature, some of the colors will not be the same. The <quote>gamut</quote> is the color range of a system. <emphasis>Color Profiles</emphasis> allow you to compensate for these differences."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:394(para)
+msgid "Before you print an image, it may be useful for you to see if you will get the result you want by applying a profile. The <quote>Color Proof</quote> filter shows you how your image will look after a color profile has been applied."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:401(title)
+msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Preverjanje barv</quote>"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:411(title)
+msgid "The <quote>Color Proof</quote> options"
+msgstr "MoÅnosti <quote>Preverjanja barv</quote>"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:414(term)
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:416(para)
+msgid "This option allows to select a color profile that is used to simulate the color abilities of the printer. If the desired profile is not shown in the list you might want to add it by selecting a file. This can be done by selecting the last entry of the list."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:426(term)
+msgid "Intent"
+msgstr "Namen"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:428(para)
+msgid "With this option you can select the rendering intent, which is the method used to determine how colors that can't be reproduced by a device (<quote>are out of gamut</quote>) should be handled. The different rendering intents are described in detail in the glossary <xref linkend=\"glossary-rendering-intent\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:438(term)
+#, fuzzy
+msgid "Black Point Compensation"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-libgimp.master.sl.po (Gimp - libgimp)  #-#-#-#-#\n"
+"Kompenzacija _Ärnih toÄk\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"_Kompenzacija Ärne toÄke"
+
+#: src/menus/view/display-filters.xml:440(para)
+msgid "Black point compensation allows a better representaion of dark colors of your image when printing."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/view/display-filters.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/preface.po b/po/sl/preface.po
new file mode 100644
index 0000000..3b0e5db
--- /dev/null
+++ b/po/sl/preface.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+# Slovenian translation of open source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 basic files' COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Preface\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:41+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/preface/authors.xml:8(title)
+msgid "GIMP User Manual Authors and Contributors"
+msgstr "UporabniÅki priroÄnik za GIMP - avtorji in avtorji prispevkov"
+
+#: src/preface/authors.xml:11(term)
+msgid "Content Writers"
+msgstr "Pisci vsebin"
+
+#: src/preface/authors.xml:15(phrase)
+msgid "Axel WernickeÂ(German, English)"
+msgstr "Axel WernickeÂ(nemÅÄina, angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:18(phrase)
+msgid "RÃman JoostÂ(German, English)"
+msgstr "RÃman JoostÂ(nemÅÄina, angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:21(phrase)
+msgid "Ulf-D. EhlertÂ(German)"
+msgstr "Ulf-D. EhlertÂ(nemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:24(phrase)
+msgid "Marco CiampaÂ(Italian)"
+msgstr "Marco CiampaÂ(italijanÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:27(phrase)
+msgid "Julien HardelinÂ(French, English)"
+msgstr "Julien HardelinÂ(francoÅÄina, angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:30(phrase)
+msgid "Alessandro FalappaÂ(Italian)"
+msgstr "Alessandro FalappaÂ(italijanÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:33(phrase)
+msgid "Manuel QuiÃonesÂ(Spanish)"
+msgstr "Manuel QuiÃonesÂ(ÅpanÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:36(phrase)
+msgid "Ignacio AntIÂ(Spanish)"
+msgstr "Ignacio AntIÂ(ÅpanÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:39(phrase)
+msgid "Choi Ji-Hui(ììí)Â(Korean)"
+msgstr "Choi Ji-Hui(ììí)Â(korejÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:42(phrase)
+msgid "Nickolay V. ShmyrevÂ(Russian)"
+msgstr "Nickolay V. ShmyrevÂ(ruÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:45(phrase)
+msgid "Albin BernharssonÂ(Swedish)"
+msgstr "Albin BernharssonÂ(ÅvedÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:48(phrase)
+msgid "Daniel NylanderÂ(Swedish)"
+msgstr "Daniel NylanderÂ(ÅvedÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:51(phrase)
+msgid "Patrycja StawiarskaÂ(Polish)"
+msgstr "Patrycja StawiarskaÂ(poljÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:54(phrase)
+msgid "KolbjÃrn StuestÃlÂ(Norwegian)"
+msgstr "KolbjÃrn StuestÃlÂ(norveÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:57(phrase)
+msgid "Andrew PitonyakÂ(English)"
+msgstr "Andrew PitonyakÂ(angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:60(phrase)
+msgid "SimaMoto,RyÅTa (åæèå)Â(Japanese)"
+msgstr "SimaMoto,RyÅTa (åæèå)Â(japonÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:66(term)
+#, fuzzy
+msgid "Proof Reading"
+msgstr "Korekture"
+
+#: src/preface/authors.xml:70(phrase)
+msgid "Jakub FriedlÂ(Czech, English)"
+msgstr "Jakub FriedlÂ(ÄeÅÄina, angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:73(phrase)
+msgid "Hans De JongeÂ(Dutch)"
+msgstr "Hans De JongeÂ(nizozemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:76(phrase)
+msgid "Raymon Van WanrooijÂ(Dutch)"
+msgstr "Raymon Van WanrooijÂ(nizozemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:79(phrase)
+msgid "Semka KuloviÃ-DebalsÂ(Croatian)"
+msgstr "Semka KuloviÄ-DebalsÂ(hrvaÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:82(phrase)
+msgid "Sally C. BarryÂ(English)"
+msgstr "Sally C. BarryÂ(angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:85(phrase)
+msgid "Daniel EggerÂ(English)"
+msgstr "Daniel EggerÂ(angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:88(phrase)
+msgid "Sven NeumannÂ(English, German)"
+msgstr "Sven NeumannÂ(angleÅÄina, nemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:91(phrase)
+msgid "Domingo StephanÂ(German)"
+msgstr "Domingo StephanÂ(nemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:94(phrase)
+msgid "Thomas LotzeÂ(German)"
+msgstr "Thomas LotzeÂ(nemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:97(phrase)
+msgid "Thomas GÃttlerÂ(German)"
+msgstr "Thomas GÃttlerÂ(nemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:100(phrase)
+msgid "Zhong YaotangÂ(Chinese)"
+msgstr "Zhong YaotangÂ(kitajÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:103(phrase)
+msgid "Calum MackayÂ(English)"
+msgstr "Calum MackayÂ(angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:106(phrase)
+msgid "Thomas S LendoÂ(German)"
+msgstr "Thomas S LendoÂ(nemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:109(phrase)
+msgid "Mel Boyce (syngin)Â(English)"
+msgstr "Mel Boyce (syngin)Â(angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:112(phrase)
+msgid "Oliver Ellis (Red Haze)Â(English)"
+msgstr "Oliver Ellis (Red Haze)Â(angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:115(phrase)
+msgid "Markus ReinhardtÂ(German)"
+msgstr "Markus ReinhardtÂ(nemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:118(phrase)
+msgid "Alexander WeiherÂ(German)"
+msgstr "Alexander WeiherÂ(nemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:121(phrase)
+msgid "Michael HÃlzenÂ(German)"
+msgstr "Michael HÃlzenÂ(nemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:124(phrase)
+msgid "Raymond OstertagÂ(French)"
+msgstr "Raymond OstertagÂ(francoÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:127(phrase)
+msgid "CÃdric GÃmyÂ(French)"
+msgstr "CÃdric GÃmyÂ(francoÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:130(phrase)
+msgid "SÃbastien BarreÂ(French)"
+msgstr "SÃbastien BarreÂ(francoÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:133(phrase)
+msgid "Niklas MattisonÂ(Swedish)"
+msgstr "Niklas MattisonÂ(ÅvedÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:136(phrase)
+msgid "Daryl LeeÂ(English)"
+msgstr "Daryl LeeÂ(angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:139(phrase)
+msgid "William SkaggsÂ(English)"
+msgstr "William SkaggsÂ(angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:142(phrase)
+msgid "Cai Qian (èè)Â(Chinese)"
+msgstr "Cai Qian (èè)Â(kitajÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:145(phrase)
+msgid "Yang Hong (æç)Â(Chinese)"
+msgstr "Yang Hong (æç)Â(kitajÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:148(phrase)
+msgid "XcealsÂ(Chinese)"
+msgstr "XcealsÂ(kitajÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:151(phrase)
+msgid "Eric LamarqueÂ(Chinese)"
+msgstr "Eric LamarqueÂ(kitajÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:154(phrase)
+msgid "Robert van DrunenÂ(Dutch)"
+msgstr "Robert van DrunenÂ(nizozemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:157(phrase)
+msgid "Marco MaregaÂ(Italian)"
+msgstr "Marco MaregaÂ(italijanÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:160(phrase)
+msgid "Mike VargasÂ(Italian)"
+msgstr "Mike VargasÂ(italijanÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:163(phrase)
+msgid "Andrea ZitoÂ(Italian)"
+msgstr "Andrea ZitoÂ(italijanÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:166(phrase)
+msgid "Karine DelvareÂ(French)"
+msgstr "Karine DelvareÂ(francoÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:169(phrase)
+msgid "David 'Ilicz' KlementaÂ(Czech)"
+msgstr "David 'Ilicz' KlementaÂ(ÄeÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:172(phrase)
+msgid "Jan SmithÂ(English)"
+msgstr "Jan SmithÂ(angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:175(phrase)
+msgid "Adolf GeroldÂ(German)"
+msgstr "Adolf GeroldÂ(nemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:178(phrase)
+msgid "Roxana ChernogolovaÂ(Russian)"
+msgstr "Roxana ChernogolovaÂ(ruÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:181(phrase)
+msgid "Alexandre ProkoudineÂ(Russian)"
+msgstr "Alexandre ProkoudineÂ(ruÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:184(phrase)
+msgid "Grigory BakunovÂ(Russian)"
+msgstr "Grigory BakunovÂ(ruÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:187(phrase)
+msgid "Oleg FritzÂ(Russian)"
+msgstr "Oleg FritzÂ(ruÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:190(phrase)
+msgid "Mick CurtisÂ(English)"
+msgstr "Mick CurtisÂ(angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:193(phrase)
+msgid "Vitaly LomovÂ(Russian)"
+msgstr "Vitaly LomovÂ(ruÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:196(phrase)
+msgid "Pierre PERRIERÂ(French)"
+msgstr "Pierre PERRIERÂ(francoÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:199(phrase)
+msgid "Oliver HeesakkeÂ(Dutch)"
+msgstr "Oliver HeesakkeÂ(nizozemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:202(phrase)
+msgid "Susanne SchmidtÂ(English, German)"
+msgstr "Susanne SchmidtÂ(angleÅÄina, nemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:205(phrase)
+msgid "BenÂ(German)"
+msgstr "BenÂ(nemÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:208(phrase)
+msgid "Daniel HornungÂ(English)"
+msgstr "Daniel HornungÂ(angleÅÄina)"
+
+#: src/preface/authors.xml:214(term)
+msgid "Graphics, Stylesheets"
+msgstr "GrafiÄna oprema, predloge"
+
+#: src/preface/authors.xml:218(phrase)
+msgid "Jakub Steiner"
+msgstr "Jakub Steiner"
+
+#: src/preface/authors.xml:221(phrase)
+msgid "Ãyvind KolÃs"
+msgstr "Ãyvind KolÃs"
+
+#: src/preface/authors.xml:227(term)
+msgid "Build System, Technical Contributions"
+msgstr "Sistem za gradnjo, tehniÄni prispevki"
+
+#: src/preface/authors.xml:231(phrase)
+msgid "Axel Wernicke"
+msgstr "Axel Wernicke"
+
+#: src/preface/authors.xml:234(phrase)
+msgid "RÃman Joost"
+msgstr "RÃman Joost"
+
+#: src/preface/authors.xml:237(phrase)
+msgid "Nickolay V. Shmyrev"
+msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
+
+#: src/preface/authors.xml:240(phrase)
+msgid "Daniel Egger"
+msgstr "Daniel Egger"
+
+#: src/preface/authors.xml:243(phrase)
+msgid "Sven Neumann"
+msgstr "Sven Neumann"
+
+#: src/preface/authors.xml:246(phrase)
+msgid "Michael Natterer (mitch)"
+msgstr "Michael Natterer (mitch)"
+
+#: src/preface/authors.xml:249(phrase)
+msgid "Henrik Brix Andersen (brix)"
+msgstr "Henrik Brix Andersen (brix)"
+
+#: src/preface/authors.xml:252(phrase)
+msgid "Thomas Schraitle"
+msgstr "Thomas Schraitle"
+
+#: src/preface/authors.xml:255(phrase)
+msgid "Chris HÃbsch"
+msgstr "Chris HÃbsch"
+
+#: src/preface/authors.xml:258(phrase)
+msgid "Anne Schneider"
+msgstr "Anne Schneider"
+
+#: src/preface/authors.xml:261(phrase)
+msgid "Peter Volkov"
+msgstr "Peter Volkov"
+
+#: src/preface/authors.xml:264(phrase)
+msgid "Daniel Richard"
+msgstr "Daniel Richard"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/preface/authors.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/toolbox.po b/po/sl/toolbox.po
new file mode 100644
index 0000000..d45c738
--- /dev/null
+++ b/po/sl/toolbox.po
@@ -0,0 +1,1650 @@
+# Slovenian translation of open-source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 original packages' COPYRIGHT HOLDERS
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Toolbox\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 11:12+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/zoom.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; md5=49c8040a2bdbc4fed9f8b1c4c7f84092"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; md5=49c8040a2bdbc4fed9f8b1c4c7f84092"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/zoom.xml:108(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; md5=1c41a84b725247dd717158688a460c13"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; md5=1c41a84b725247dd717158688a460c13"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:18(title)
+#: src/toolbox/zoom.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/zoom.xml:24(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/path.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/other-tools.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/measure.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:20(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Zoom</quote> tool in Toolbox"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:34(para)
+msgid "The Zoom Tool is used to change the zoom level of your working image. If you only click on the image, the zoom is applied to the whole image. But you can also click-and-drag the mouse pointer to create a zoom rectangle. Then, the action of this rectangle is better understood if the <quote>Allow window resizing</quote> option is unchecked: you can see that the content of this rectangle will be enlarged or reduced so that its biggest dimension fit the corresponding dimension of the image window (if the biggest dimension of the rectangle is width, then it will fit the width of the image window)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:47(title)
+#: src/toolbox/text.xml:72(title)
+#: src/toolbox/path.xml:48(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:81(title)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:51(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:55(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:50(para)
+msgid "You can get to the Zoom Tool from the image-menu through : <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:59(para)
+msgid "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:72(title)
+#: src/toolbox/path.xml:79(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:105(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:94(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:75(keycap)
+#: src/toolbox/zoom.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:419(keycap)
+#: src/toolbox/measure.xml:121(keycap)
+#: src/toolbox/measure.xml:153(keycap)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:97(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Nadziraj"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:77(para)
+msgid "Holding <keycap>Ctrl</keycap> when clicking on a point of your image will change the zoom direction from zooming in to zooming out."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:88(keycap)
+msgid "Mouse wheel"
+msgstr "Mouse wheel"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:92(para)
+msgid "Spinning the mouse wheel, while pressing <keycap>Ctrl</keycap>, varies the zoom level."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:102(title)
+#: src/toolbox/text.xml:104(title)
+#: src/toolbox/path.xml:113(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:170(title)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:70(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:133(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:104(title)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom tool options"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Orodje pribliÅevanja/poveÄave\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Izberi orodje"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:114(term)
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Samodejno spremeni velikost okna"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:116(para)
+msgid "This option will allow the canvas to be resized if the zoom level dictates it."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:123(term)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Toggle"
+msgstr "Vklop/izklop orodja  (%s)"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:125(para)
+msgid "The two available tool toggles are used for changing the zoom direction between zooming in and zooming out."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:135(title)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom menu"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"PribliÅaj / poveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"PribliÅaj"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:136(para)
+msgid "Using the Zoom tool is not the only way to zoom an image. The <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom menu</link> provides access to several functions for changing the image magnification level. For example, you can easily choose an exact magnification level from this menu."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:19(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
+
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:12(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Transform Tools"
+msgstr "Orodja _preoblikovanja"
+
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:16(title)
+#, fuzzy
+msgid "An overview of the transform tools"
+msgstr "PokaÅi predogled preoblikovane slike"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-show-area.png'; md5=b92b6266775e33da4f75c1781cb87deb"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-show-area.png'; md5=b92b6266775e33da4f75c1781cb87deb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:48(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-colors.png'; md5=140743eb1687db0256af2a58317c41c2"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-colors.png'; md5=140743eb1687db0256af2a58317c41c2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:118(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-bpg.png'; md5=eb7fdb6e75c96d33b666d03f47db9961"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-bpg.png'; md5=eb7fdb6e75c96d33b666d03f47db9961"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:142(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-image.png'; md5=e5ea75ba7bc95286052ff506449c41fb"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-image.png'; md5=e5ea75ba7bc95286052ff506449c41fb"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:14(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color and Indicator Area"
+msgstr "Barva in alfa"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:17(title)
+msgid "Color and Indicator Area in the Toolbox"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:27(title)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:31(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:34(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color Area"
+msgstr "Barvni stolpci"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:97(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:133(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/intro.xml:17(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Orodjarna"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:37(primary)
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva ospredja"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:40(primary)
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Active Colors in the Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:54(term)
+#, fuzzy
+msgid "Color area"
+msgstr "Barvni stolpci"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:56(para)
+msgid "This area shows GIMP's basic palette, consisting of two colors, the Foreground and Background, used for painting, filling, and many other operations. Clicking on either of the color displays brings up a Color Editor dialog, which permits you to change it."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:65(term)
+msgid "Default colors"
+msgstr "Privzete barve"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:67(para)
+msgid "Clicking on this small symbol resets the Foreground and Background colors to black and white, respectively. Pressing the <keycap>D</keycap> key has the same effect."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:75(term)
+#, fuzzy
+msgid "Swap FG/BG colors"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamenjaj barvi\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Barve grafikona"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:77(para)
+msgid "Clicking on the small curved line with two arrowheads causes the Foreground and Background colors to be swapped. Pressing the <keycap>X</keycap> key has the same effect."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:83(para)
+msgid "You can click-and-drag one of these colors directly into a layer: it will fill the whole layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tools Indicator Area"
+msgstr "Meni urejevalnika prednastavitev orodja"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:98(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Indicator Area"
+msgstr "NakaÅi"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:101(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "ÄopiÄi"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:102(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:106(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:110(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox Indicator Area"
+msgstr "Velikost ikon na glavni orodni vrstici:"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:105(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzorci"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:109(primary)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Preliv"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:114(title)
+#, fuzzy
+msgid "Active Brush, Pattern and Gradient in the Toolbox"
+msgstr "PokaÅi trenutno izbrani ÄopiÄ, vzorec in preliv v orodjarni."
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:122(para)
+msgid "This part of the Toolbox shows the currently selected brush, pattern, and gradient. Clicking on any of them brings up a dialog that allows you to change it."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:130(title)
+#, fuzzy
+msgid "Active Image Area"
+msgstr "SliÄice za predogled"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:134(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Active image area"
+msgstr "Aktivna plast"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:138(title)
+#, fuzzy
+msgid "Active Image in the Toolbox"
+msgstr "PokaÅi trenutno aktivno sliko v orodjarni."
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:152(para)
+#, fuzzy
+msgid "See <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
+msgstr "Glejte tudi <xref linkend=\"alpha-channel-example\"/>."
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:146(para)
+msgid "A thumbnail of the active image can be displayed in this area if the <quote>Display Active Image</quote> option is checked in Preferences/Toolbox. If you click on this thumbnail, the <quote>Images</quote> dialog is opened, useful if you have many images on your screen. You can also click and drag this thumbnail to an enabled XDS<placeholder-1/> file manager to directly save the corresponding image."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/text.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; md5=9498dd3d4a3df5c363c0851ed463d1a0"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; md5=9498dd3d4a3df5c363c0851ed463d1a0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/text.xml:56(None)
+msgid "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/text.xml:109(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; md5=95470a9535691a7c3e94d796f7e4a5aa"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; md5=95470a9535691a7c3e94d796f7e4a5aa"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/text.xml:307(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
+msgstr "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/text.xml:332(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/text.xml:337(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/text.xml:373(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/text.xml:414(None)
+msgid "@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
+msgstr "@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/text.xml:429(None)
+msgid "@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
+msgstr "@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/text.xml:442(None)
+msgid "@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
+msgstr "@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/text.xml:460(None)
+msgid "@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
+msgstr "@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
+
+#: src/toolbox/text.xml:17(title)
+#: src/toolbox/text.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/text.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:364(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:472(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: src/toolbox/text.xml:25(secondary)
+#: src/toolbox/path.xml:25(secondary)
+msgid "Tool"
+msgstr "Orodje"
+
+#: src/toolbox/text.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Text tool in Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/text.xml:37(para)
+msgid "The Text tool places text into an image. When you click on an image with this tool the <emphasis>Text Editor dialog</emphasis> is opened where you can type your text, and a text layer is added in the Layer Dialog. In the <emphasis>Text Option dialog</emphasis>, you can change the font, color and size of your text, and justify it, interactively."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:44(para)
+msgid "A new possibility appeared with <acronym>GIMP</acronym>-2.6: click-dragging the mouse pointer on the canvas draws a rectangular frame that you can enlarge and move as you do with rectangular selections. The text you type in the Text Editor is displayed in this frame and automatically adapted to the frame size. You can adjust this frame whenever you like."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:53(title)
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:60(para)
+msgid "When the mouse pointer is around the center of the frame, it comes with a small crosshair <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-move-16.png\"/></guiicon>. Click-and-drag to move the frame and its contents (the text shows up when you release the mouse button). The text remains at the same place in the frame."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:73(para)
+msgid "You can access this tool in several ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:78(para)
+msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Text</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:87(para)
+msgid "by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-text-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:96(para)
+#, fuzzy
+msgid "or by using the <keycap>T</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/text.xml:106(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text tool options"
+msgstr "Ponastavi vse moÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/text.xml:114(para)
+#: src/toolbox/path.xml:124(para)
+#: src/toolbox/about-common-options-display.xml:5(para)
+msgid "Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:127(term)
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: src/toolbox/text.xml:129(para)
+msgid "Click on the fonts button <guibutton>A&alpha;</guibutton> to open the font selector of this tool, which offers you a list of installed X fonts."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:135(para)
+msgid "At the bottom of the font selector you find some icons which act as buttoms for:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:140(para)
+msgid "resizing the font previews,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:143(para)
+msgid "selecting <emphasis>list view</emphasis> or <emphasis>grid view</emphasis>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:149(para)
+msgid "opening the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">font dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:155(para)
+msgid "Choose a font from the installed fonts. When you select a font it is interactively applied to your text."
+msgstr ""
+
+#. cf. bug #585823 (2009-06-15)
+#: src/toolbox/text.xml:161(para)
+msgid "You can use the scroll wheel of your pointing device (usually your mouse) on the fonts button in order to quickly change the font of your text (move the pointer on the fonts button, and don't click, just use the wheel button)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:172(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: src/toolbox/text.xml:174(para)
+msgid "This control sets the size of the font in any of several selectable units."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:182(term)
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "Namigovanje:"
+
+#: src/toolbox/text.xml:184(para)
+msgid "Uses the indices of adjustment to modify the characters in order to produce clear letters in small font sizes."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:191(term)
+#, fuzzy
+msgid "Force Auto-Hinter"
+msgstr "MiÅkin kazalec"
+
+#: src/toolbox/text.xml:193(para)
+msgid "<guilabel>Auto Hinter</guilabel> tries to automatically compute information for better representation of the character font."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:201(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Glajenje robov"
+
+#: src/toolbox/text.xml:203(para)
+msgid "Antialiasing will render the text with much smoother edges and curves. This is achieved by slight blurring and merging of the edges. This option can radically improve the visual appearance of the rendered typeface. Caution should be exercised when using antialiasing on images that are not in RGB color space."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:214(term)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:30(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"barvno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Barve"
+
+#: src/toolbox/text.xml:216(para)
+msgid "Color of the text that will be drawn next. Defaults to black. Selectable from the color picker dialog box that opens when the current color sample is clicked."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:222(para)
+msgid "You can also click-and-drag the color from the Toolbox color area onto the text."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:231(term)
+#: src/toolbox/text.xml:234(primary)
+msgid "Justify"
+msgstr "Obojestransko poravnaj"
+
+#: src/toolbox/text.xml:236(para)
+msgid "Causes the text to be justified according to any of four rules selectable from the associated icons."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:244(term)
+#: src/toolbox/text.xml:247(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Vstavek"
+
+#: src/toolbox/text.xml:249(para)
+msgid "Controls the indent spacing from the left margin, for the fist line."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:257(term)
+#, fuzzy
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Razmik _vrstic"
+
+#: src/toolbox/text.xml:260(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Razmik med Ärtami"
+
+#: src/toolbox/text.xml:262(para)
+msgid "Controls the spacing between successive lines of text. This setting is interactive: it appears at the same time in image text. The number is not the space between lines itself, but how many pixels must be added to or subtracted from this space (the value can be negative)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:273(term)
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Razmik Ärk"
+
+#: src/toolbox/text.xml:275(para)
+msgid "Controls the spacing between letters. Also in this case the number is not the space itself between letters, but how many pixels must be added to or substracted from this space (the value can be negative)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:285(term)
+#: src/toolbox/text.xml:288(primary)
+msgid "Text along Path"
+msgstr "Besedilo vzdolÅ poti"
+
+#: src/toolbox/text.xml:290(para)
+msgid "This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</link> exists. When your text is created, then create or import a path and make it active. If you create your path before the text, the path becomes invisible and you have to make it visible in the Path Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:297(para)
+msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:301(title)
+msgid "The Text to Path command among text commands in the Layer menu"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:310(para)
+msgid "This group of options appears only if a layer text exists."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:316(para)
+msgid "If you want to use a text which already exists, make it active in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer dialog</link>, select the Text tool and click on the text in the image window."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:321(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is a component of the new path which appears in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>. All path options should apply to this new path."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:329(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
+msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" "
+
+#: src/toolbox/text.xml:345(term)
+msgid "Path from Text"
+msgstr "Pot iz besedila"
+
+#: src/toolbox/text.xml:348(primary)
+msgid "Text to Path"
+msgstr "Besedilo v pot"
+
+#: src/toolbox/text.xml:350(para)
+msgid "This tool creates a selection path from the selected text. Every letter is surrounded with a path component. So you can modify the shape of letters by moving path control points."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:361(title)
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Urejevalnik besedila"
+
+#: src/toolbox/text.xml:365(secondary)
+msgid "Editor"
+msgstr "Urejevalnik"
+
+#: src/toolbox/text.xml:369(title)
+msgid "The Text Editor"
+msgstr "Urejevalnik besedila"
+
+#: src/toolbox/text.xml:378(para)
+msgid "This dialog window is opened when you click on the image with the Text Tool. There, you can enter the text which shows up in real time in the frame on top of the canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:383(para)
+msgid "You can correct the text you are writing and you can change the text font with the Font Editor."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:387(para)
+msgid "As soon as you start writing, a Text layer is created in the Layer Dialog. On an image with such a layer (the image you are working on, or a <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image), you can resume text editing by activating this text layer then clicking on it (double click). Of course, you can apply to this text layer the same functions you use with other layers."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:395(para)
+msgid "To add another text to your image click on a non-text layer: a new Text Editor will appear and a new text layer will be created. To pass from a text to another one activate the corresponding text layer and click on it to activate the editor."
+msgstr ""
+
+#. cf. bug #580532 (2009-06-15)
+#: src/toolbox/text.xml:402(para)
+msgid "You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal Unicode code of the desired char, for example:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:410(title)
+msgid "Entering Unicode characters"
+msgstr "Vstavljanje znakov Unicode"
+
+#: src/toolbox/text.xml:420(keycap)
+#: src/toolbox/path.xml:88(keycap)
+#: src/toolbox/measure.xml:108(keycap)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:112(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Zamakni"
+
+#: src/toolbox/text.xml:421(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: src/toolbox/text.xml:434(keycap)
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:434(keycap)
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/toolbox/text.xml:446(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Sredinsko\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"na sredini\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"sredinsko\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Sredinsko"
+
+#: src/toolbox/text.xml:451(para)
+msgid "Of course this feature is more useful for entering special (even exotic) characters, provided that the required glyphs for these characters are supplied by the selected font &mdash; only few fonts support Klingon. ;-)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:463(para)
+msgid "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:470(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Text Editor options"
+msgstr "MoÅnosti Urejevalnika besedila"
+
+#: src/toolbox/text.xml:473(secondary)
+msgid "Load from file"
+msgstr "NaloÅi iz datoteke"
+
+#: src/toolbox/text.xml:480(phrase)
+msgid "Load text from file"
+msgstr "NaloÅi besedilo iz datoteke"
+
+#: src/toolbox/text.xml:483(para)
+msgid "Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon in the text editor. All the text in the file is loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:494(phrase)
+msgid "Clear all text"
+msgstr "PoÄisti vse besedilo"
+
+#: src/toolbox/text.xml:497(para)
+msgid "Clicking this icon clears the editor and the associated text on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:504(term)
+msgid "From left to right"
+msgstr "Od leve proti desni"
+
+#: src/toolbox/text.xml:506(para)
+msgid "This option causes text to be entered from left to right, as is the case with most Western languages and may Eastern languages."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:514(term)
+msgid "From right to left"
+msgstr "Od desne proti levi"
+
+#: src/toolbox/text.xml:516(para)
+msgid "This option allows text to be entered from right to left, as is the case with some Eastern languages, such as Arabic (illustrated in the icon)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:524(term)
+msgid "Use selected font"
+msgstr "Uporabi izbrano pisavo"
+
+#: src/toolbox/text.xml:526(para)
+msgid "Default doesn't use the font you have selected in the Options dialog. If you want to use it, check this option."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:531(para)
+#, fuzzy
+msgid "See also <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
+msgstr "Glejte tudi <xref linkend=\"alpha-channel-example\"/>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:12(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
+
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:6(title)
+#, fuzzy
+msgid "Selection Tools"
+msgstr "Orodja _izbiranja"
+
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:9(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Selection tools"
+msgstr "Izbor"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/path.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; md5=56635d1500ad1b35949947801425419c"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; md5=56635d1500ad1b35949947801425419c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/path.xml:119(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; md5=dd34fb04181407f84c32864d3313257a"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; md5=dd34fb04181407f84c32864d3313257a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/path.xml:149(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; md5=9941b9c2e027f0ee447ae376ff482ff5"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; md5=9941b9c2e027f0ee447ae376ff482ff5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/path.xml:162(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; md5=e1b05a605a91b0c8df3745e0a047bed5"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; md5=e1b05a605a91b0c8df3745e0a047bed5"
+
+#: src/toolbox/path.xml:18(title)
+#: src/toolbox/path.xml:24(primary)
+msgid "Paths"
+msgstr "Poti"
+
+#: src/toolbox/path.xml:21(secondary)
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: src/toolbox/path.xml:28(primary)
+msgid "BÃzier's curve"
+msgstr "Krivulja B&eacute;zier"
+
+#: src/toolbox/path.xml:31(title)
+msgid "Paths tool"
+msgstr "Orodje poti"
+
+#: src/toolbox/path.xml:38(para)
+msgid "The Paths tool allows to create complex selections called BÃzier Curves, a bit like Lasso but with all the adaptability of vectorial curves. You can edit your curve, you can paint with your curve, or even save, import, and export the curve. You can also use paths to create geometrical figures. Paths have their own dialog box: <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:49(para)
+msgid "You can get this tool in several ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:52(para)
+msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paths</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:61(para)
+msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:71(para)
+#, fuzzy
+msgid "or by using the <keycap>B</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/path.xml:81(para)
+msgid "Help messages pop up at the bottom of the image window to help you about all these keys."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:90(para)
+msgid "This key has several functions depending on context. See Options for more details."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:97(term)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap> ; <keycap>Alt</keycap>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:99(para)
+msgid "Three modes are available to work with the Paths tool: <guilabel>Design</guilabel>,<guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Move</guilabel>. <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Design and Edit. <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) key toggles between Design and Move."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:115(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Path</quote> tool options"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/toolbox/path.xml:137(term)
+msgid "Design Mode"
+msgstr "Oblikovalni naÄin"
+
+#: src/toolbox/path.xml:139(para)
+msgid "By default, this tool is in <guilabel>Design</guilabel> mode. You draw the path by clicking successively. You can move control points by clicking on them and dragging them. Between control points are segments."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:152(para)
+msgid "Numbers are steps to draw a two segments straight path."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:165(para)
+msgid "Curved segments are easily built by dragging a segment or a new node. Blue arrows indicate curve. Two little handles appear that you can drag to bend the curve."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:174(para)
+msgid "To quickly close the curve, press <keycap>Ctrl</keycap> key and click on the initial control point. In previous versions, clicking inside a closed path converted it into Selection. Now, you can use the <guibutton>Create selection from path</guibutton> button or <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-16.png\"/></guiicon> the <emphasis>Path to Selection</emphasis> button in the Path Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:189(para)
+msgid "When you have two handles, they work symmetrically by default. Release the pressure on the mouse button to move handles individually. The <keycap>Shift</keycap> key will force the handles to be symmetrical again."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:196(para)
+msgid "Several functions are available with this mode:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:197(para)
+msgid "<emphasis>Add a new node</emphasis>: If the active node (a small empty circle after clicking on a node) is at the end of the path, the mouse pointer is a '+' sign and a new node is created, linked to the previous one by a segment. If the active node is on the path, the pointer is a square and you can create a new component to the path. This new component is independent from the other, but belongs to the path as you can see on the Path dialog. Pressing <keycap>Shift</keycap> forces the creation of a new component."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:208(para)
+msgid "<emphasis>Move one or several nodes</emphasis>: On a node, the mouse pointer becomes a 4-arrows cross. You can click and drag it. You can select several nodes by <keycap>Shift</keycap> and click and move them by click and drag. Pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt </keycap></keycombo> allows to move all the path, as a selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:218(para)
+msgid "<emphasis>Modify handles</emphasis>: You have to Edit a node before. A handle appears. Drag it to bend the curve. Pressing <keycap>Shift</keycap> toggles to symmetric handles."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:223(para)
+msgid "<emphasis>Modify segment</emphasis>: When the mouse pointer goes over a segment, it turns to a 4-arrows cross. Click-and-drag it to bend the segment. As soon as you move, handles appear at both ends of the segment. Pressing <keycap>Shift</keycap> key toggles to symmetric handles."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:233(term)
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Urejevalni naÄin"
+
+#: src/toolbox/path.xml:235(para)
+msgid "<guilabel>Edit</guilabel> performs functions which are not available in <guilabel>Design</guilabel> mode. With this mode, you can work only on the existing path. Outside, the pointer is a small crossed circle (on the whole image if there is no path!) and you can do nothing."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:242(para)
+msgid "<emphasis>Add a segment between two nodes</emphasis>: Click on a node at one end of the path to activate it. The pointer is like a union symbol. Click on an other node to link both nodes. This is useful when you have to link unclosed components."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:249(para)
+msgid "<emphasis>Remove a segment from a path</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a segment. Pointer turns to -. Click to delete the segment."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:255(para)
+msgid "<emphasis>Add a node to a path</emphasis>: point to a segment. Pointer turns to +. Click where you want to place the new control point."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:260(para)
+msgid "<emphasis>Remove a node</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a node. Pointer turns to -. Click to delete the node."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:265(para)
+msgid "<emphasis>Add a handle to a node</emphasis>: Point to a node. Pointer turns to small hand. Drag the node: handle appears. Pressing <keycap>Shift</keycap> toggles to symmetric handles."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:272(para)
+msgid "<emphasis>Remove a handle from a node</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a handle. The pointer doesn't turn to the expected - and remains a hand. Click to delete the handle."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:280(para)
+msgid "No warning before removing a node, a segment or a handle."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:287(term)
+msgid "Move Mode"
+msgstr "Premikalni naÄin"
+
+#: src/toolbox/path.xml:289(para)
+msgid "<guilabel>Move</guilabel> mode allows to move one or all components of a path. Simply click on the path and drag it."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:293(para)
+msgid "If you have several components, only the selected one is moved. If you click and drag outside the path, all components are moved. Pressing <keycap>Shift</keycap> key toggles to move all components also."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:302(term)
+msgid "Polygonal"
+msgstr "veÄkotno"
+
+#: src/toolbox/path.xml:304(para)
+msgid "With this option, segments are linear only. Handles are not available and segments are not bent when moving them."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:311(term)
+#, fuzzy
+msgid "Create selection from path"
+msgstr "Ustvarite izbor iz poti"
+
+#: src/toolbox/path.xml:313(para)
+msgid "This button allows creation of a selection that is based on the path in its present state. This selection is marked with the usual \"marching ants\". Note that the path is still present: current tool is still path tool and you can modify this path without modifying the selection that has become independent. If you change tool, the path becomes invisible, but it persists in Path Dialog and you can re-activate it."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:322(para)
+msgid "If the path is not closed, GIMP will close it with a straight line."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:325(para)
+msgid "As the help pop-up tells, pressing <keycap>Shift</keycap> when clicking on the button will add the new selection to an eventually pre-existent. Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> will subtract the selection from the pre-existent and the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination will intersect the two selections."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:336(term)
+#, fuzzy
+msgid "Stroke path"
+msgstr "Vleci poteze po poti"
+
+#: src/toolbox/path.xml:338(para)
+msgid "In previous versions, you could access to this command only by the Edit sub-menu in the Image Menu. Now you can access to it also via this button. See <xref linkend=\"gimp-path-stroke\"/> and <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/path.xml:348(para)
+msgid "See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Path</quote></link>concept."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
+
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:23(secondary)
+msgid "Paint Tools"
+msgstr "Orodja barvanja"
+
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:19(secondary)
+msgid "Paint"
+msgstr "Barva"
+
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:27(title)
+msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/other-tools.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/other-tools.png'; md5=dd843a1dda62a9ae7713c0d2f8e8b7bf"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/other-tools.png'; md5=dd843a1dda62a9ae7713c0d2f8e8b7bf"
+
+#: src/toolbox/other-tools.xml:12(title)
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: src/toolbox/other-tools.xml:16(secondary)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#: src/toolbox/other-tools.xml:20(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/toolbox/other-tools.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Other Tools in the Tools Menu"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/other-tools.xml:30(para)
+msgid "<quote>Other</quote> tools are simply those tools which don't belong to any main group of tools. You will find here, for example, the important and powerful <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> tool as well as useful helper tools like the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>:"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/measure.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; md5=03e5c86aa8f9b0519054897866300c4a"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; md5=03e5c86aa8f9b0519054897866300c4a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/measure.xml:176(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; md5=462bb431160fccab083a3b7052e9d0a5"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; md5=462bb431160fccab083a3b7052e9d0a5"
+
+#: src/toolbox/measure.xml:16(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/measure.xml:22(primary)
+msgid "Measure"
+msgstr "Izmeri"
+
+#: src/toolbox/measure.xml:25(primary)
+msgid "Measure a distance"
+msgstr "Izmeri razdaljo"
+
+#: src/toolbox/measure.xml:28(primary)
+msgid "Measure an angle"
+msgstr "Izmeri kot"
+
+#: src/toolbox/measure.xml:31(primary)
+msgid "Measure a surface"
+msgstr "Izmeri povrÅino"
+
+#: src/toolbox/measure.xml:34(title)
+msgid "Measure tool"
+msgstr "Orodje merjenja"
+
+#: src/toolbox/measure.xml:41(para)
+msgid "The Measure Tool is used to gain knowledge about pixel distances in your working image. By clicking and holding the mouse button, you can determine the angle and number of pixels between the point of click and where the mouse pointer is located. The information is displayed on the status bar or can also be displayed in the Info Window."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:48(para)
+msgid "When you pass the mouse pointer over the end point it turns to a move pointer. Then if you click you can resume the measure."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:54(title)
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Vrstica stanja"
+
+#: src/toolbox/measure.xml:61(para)
+msgid "Distance between the original point and the mouse pointer, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:67(para)
+msgid "Angle, in every quadrant, from 0Â to 90Â."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:72(para)
+msgid "Pointer coordinates relative to the original point."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:55(para)
+msgid "Information is displayed in the <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar\">status bar</link>, at the bottom of the Image window: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:84(para)
+msgid "You can get to the Measure Tool from the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Measure</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:93(para)
+msgid "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:110(para)
+msgid "Holding down the <keycap>Shift</keycap> allows to start a new measure from the pointed point without deleting the previous measure. Angle is measured from the previous line and not from the default horizontal. The mouse pointer goes with a <quote>+</quote> sign. So, you can <emphasis>measure any angle</emphasis> on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:123(para)
+msgid "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts the tool into constrained straight line mode. The orientation of the line is constrained to the nearest multiple of 15 degrees."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:128(para)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap> key pressed and click on an end point creates a horizontal guide. The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/></guiicon> icon."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:139(keycap)
+#: src/toolbox/measure.xml:153(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Vse\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"vse"
+
+#: src/toolbox/measure.xml:141(para)
+msgid "<keycap>Alt</keycap> key and click on an end point creates a vertical guide. The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-vert.png\"/></guiicon> icon."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:156(para)
+msgid "This key combination and click on a measure line allows to move the measure."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:160(para)
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> key combination and click on an end point creates a vertical and a horizontal guides."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:172(title)
+msgid "<quote>Measure</quote> tool options"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:182(term)
+#, fuzzy
+msgid "Use Info Window"
+msgstr "Uporabi okno s podatki"
+
+#: src/toolbox/measure.xml:184(para)
+msgid "This option will display an Info Window dialog that details the measure tool results. The results are more complete on the status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:195(title)
+#, fuzzy
+msgid "Measuring surfaces"
+msgstr "Nastavitve meritev"
+
+#: src/toolbox/measure.xml:196(para)
+msgid "You can't measure surfaces directly, but you can use the <link linkend=\"gimp-histogram-dialog\">Histogram</link> that gives you the number of pixels in a selection."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/intro.xml:89(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.png'; md5=ad68a046d9c629158d710df0f1d2c88e"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.png'; md5=ad68a046d9c629158d710df0f1d2c88e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/intro.xml:145(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-tool-options.png'; md5=2c6e842f37faa01cc578d3da947536e3"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-tool-options.png'; md5=2c6e842f37faa01cc578d3da947536e3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/intro.xml:196(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; md5=4433bd94e9bed344229ecb383c54c89d"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; md5=4433bd94e9bed344229ecb383c54c89d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/intro.xml:218(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; md5=85bdc5ad5bb8a48452a31c916cb98d74"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; md5=85bdc5ad5bb8a48452a31c916cb98d74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/intro.xml:240(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; md5=bea903bee781c72d033e8ca8cd0a0908"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; md5=bea903bee781c72d033e8ca8cd0a0908"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/intro.xml:261(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:14(title)
+msgid "The Toolbox"
+msgstr "Orodjarna"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:21(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:23(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to quickly perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The many tools contained within <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox are discussed in detail here."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:29(para)
+msgid "(In case you're curious, in <acronym>GIMP</acronym> lingo a \"tool\" is a way of acting on an image that requires access to its display, either to let you indicate what you want to do by moving the pointer around inside the display, or to show you interactively the results of changes that you have made. But if you want to think of a tool as a saw, and an image as a piece of wood, it probably won't do you a great deal of harm.)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:38(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Main Windows: The Toolbox</link> for an overview of the toolbox and its components."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:43(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> has a diverse assortment of tools that let you perform a large variety of tasks. The tools can be thought of as falling into five categories:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:50(para)
+msgid "<emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or modify the portion of the image that will be affected by subsequent actions;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:56(para)
+msgid "<emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some part of the image;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:62(para)
+msgid "<emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the image;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:68(para)
+msgid "<emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of colors across the entire image;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:74(para)
+msgid "<emphasis>Other tools</emphasis>, which don't fall into the other four categories."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:83(title)
+msgid "Tool Icons"
+msgstr "Ikone orodja"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:86(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Tool Icons in the Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:93(para)
+msgid "Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. By default, some tools are accessible only via the menus (namely the Color tools are accessible only either as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></menuchoice> or as <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>). Every tool, in fact, can be activated from the <emphasis>Tools</emphasis> menu; also, every tool can be activated from the keyboard using an accelerator key."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:109(para)
+msgid "In the default setup, created when <acronym>GIMP</acronym> is first installed, not all tools show icons in the Toolbox: the Color tools are omitted. You can customize the set of tools that are shown in the Toolbox using the <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>. There are two reasons you might want to do this: first, if you only rarely use a tool, it might be easier to find the tools you want if the distracting icon is removed; second, if you use the Color tools a lot, you might find it convenient to have icons for them easily available. In any case, regardless of the Toolbox, you can always access any tool at any time using the <guimenu>Tools</guimenu> menu from an image menubar."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:121(para)
+msgid "The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you have set <menuchoice><guimenu>Image Windows</guimenu><guisubmenu>Mouse Pointers</guisubmenu><guimenuitem>Pointer mode</guimenuitem><guimenuitem>Tool icon</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:138(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "MoÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:141(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options Dialog"
+msgstr "MoÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:149(para)
+msgid "Tool Options dialog of the Paintbrush tool (with <link linkend=\"gimp-dockable-dock-bars\">docking bars</link> at its top and bottom)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:157(para)
+msgid "If you have things set up like most people do, activating a tool causes its Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things set up this way, you probably should: it is very difficult to use tools effectively without being able to manipulate their options."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:164(para)
+msgid "The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> and then docking it below the Toolbox. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> if you need help."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:178(para)
+msgid "Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool options are maintained from session to session. The persistance of tool options across sessions can sometimes be an annoying nuisance: a tool behaves very strangely, and you can't figure out why until you remember that you were using some unusual option the last time you worked with it, two weeks ago."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:187(para)
+msgid "At the bottom of the Tool Options dialog appear four buttons:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:200(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Save Options to"
+msgstr "Shrani moÅnosti orodja _zdaj"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:203(para)
+msgid "This button allows you to save the settings for the current tool, so that you can restore them later. It brings up a small dialog allowing you to give a name to the array of saved options. When you Restore options, only saved sets for the active tool are shown, so you need not worry about including the name of the tool when you assign a name here."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:222(phrase)
+msgid "Restore Options"
+msgstr "Obnovi moÅnosti"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:225(para)
+msgid "This button allows you to restore a previously saved set of options for the active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will apply those settings."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:244(phrase)
+msgid "Delete Options"
+msgstr "IzbriÅi moÅnosti"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:247(para)
+msgid "This button allows you to delete a previously saved set of options for the active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will delete those settings."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:265(phrase)
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Ponastavi moÅnosti"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:268(para)
+msgid "This button resets the options for the active tool to their default values."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:22(None)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; md5=abca3b1ac11524b0cececc0ab9478cdd"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; md5=abca3b1ac11524b0cececc0ab9478cdd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:120(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png'; md5=9de22c171853bc60cd1de067c0c1efc1"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png'; md5=9de22c171853bc60cd1de067c0c1efc1"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:8(title)
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Operacija GEGL"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:15(primary)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "Operacija GEGL"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "GEGL Operation tool"
+msgstr "Operacija GEGL"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:27(para)
+msgid "<acronym>GEGL</acronym> (<quote>Generic Graphical Library</quote>) is a graph based image processing library designed to handle various image processing tasks needed in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:32(para)
+msgid "The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool has been added in <link linkend=\"gimp-introduction-whats-new\"><acronym>GIMP</acronym> 2.6</link> and was originally meant as an useful experimental tool for <acronym>GIMP</acronym> developers. The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool enables applying <acronym>GEGL</acronym> operations to the image and gives on-canvas previews of the results."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:41(para)
+msgid "<acronym>GEGL</acronym> is in a very early phase and still under construction."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:45(para)
+msgid "The GEGL Operation tool is <emphasis>experimental</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:52(para)
+msgid "You can get to this tool only from the image menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>GEGL Operation</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:60(para)
+msgid "In addition to this tool for performing special <acronym>GEGL</acronym> operations you can configure <acronym>GIMP</acronym> to <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">use GEGL</link> for all color operations."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "GEGL Operation tool options"
+msgstr "Operacija GEGL"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:79(para)
+#, fuzzy
+msgid "GEGL Operation tool with no operation selected."
+msgstr "Operacije GEGL ne delujejo na indeksiranih plasteh."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:85(term)
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacija"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:87(para)
+msgid "Click on this button to select the operation you want to apply to the active selection or, if there is no selection, to the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:92(para)
+msgid "Some of these operations are very basic operations like <quote>color</quote> which fills the active selection or layer with the specified color, while operations like <quote>fractal-explorer</quote> produce fairly complex patterns &mdash; just like a <link linkend=\"filters-render\">rendering filter</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:100(para)
+msgid "Remember that this is an experimental tool, so some operations may not work or even crash <acronym>GIMP</acronym>. As a consquence, it doesn't make sense to describe the operations here as long as the GEGL Operation tool is experimental"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:109(term)
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Nastavitve operacije"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:111(para)
+msgid "The operation settings depend on the selected <guilabel>Operation</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:116(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Operation Settings</quote> example"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Nastavitve operacije</quote>"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:123(para)
+msgid "GEGL operation <quote>Gaussian Blur</quote> selected."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:129(para)
+msgid "If the options of the selected <acronym>GEGL</acronym> operation are not self-explanatory (guess what's the purpose of the <quote>color</quote> operation's <quote>Color</quote> option) you can look for a corresponding non-<acronym>GEGL</acronym> tool. For example, the <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter may have the same or similar options as the <quote>fractal-explorer</quote> operation."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:138(para)
+msgid "Or you can make use of the nice realtime preview feature and just experiment with different settings."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:145(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:147(para)
+msgid "If this options is checked, as it is by default, you will get an on-canvas preview of the selected operation as soon as the operation in finished. You will have to press the <guibutton>OK</guibutton> button to actually apply the operation to the image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:158(title)
+#, fuzzy
+msgid "The tool buttons"
+msgstr "Orodjarna"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:160(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:162(para)
+msgid "Pressing this button resets the operation settings the to their defaults."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:169(term)
+msgid "Cancel"
+msgstr "PrekliÄi"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:171(para)
+msgid "Clicking on this button aborts the <acronym>GEGL</acronym> operation tool and leaves your image untouched. This is equivalent to close the dialog window using the usual <guibutton>Close</guibutton> button provided by your window manager."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:181(term)
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:183(para)
+msgid "You have to press this button to apply the selected operation to the image. Then the dialog window will be closed."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-tools.xml:11(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color Tools"
+msgstr "Orodja _barv"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color-picker.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; md5=96bd08878bd1a7c3d564bc0620df9daf"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; md5=96bd08878bd1a7c3d564bc0620df9daf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color-picker.xml:139(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color-picker.xml:229(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:17(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:24(primary)
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Kapalka"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:27(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Eye Dropper"
+msgstr "Pipeta"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:31(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Grab color"
+msgstr "Barva mreÅe:"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:35(title)
+msgid "The Color Picker in the toolbox (eye dropper icon)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:43(para)
+msgid "The Color Picker Tool is used to select a color on any image opened on your screen. By clicking a point on an image, you can change the active color to that which is located under the pointer. By default, the tool works on the active layer, but the <guilabel>Sample Merge</guilabel> option lets you grab the color as it is in the image, resulting of the combination of all layers. <emphasis>Only colors in visible layers are used</emphasis>. An <guilabel>Info window</guilabel> opens when you click on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:56(para)
+msgid "You can get to this tool in several ways :"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:59(para)
+msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Picker.</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:68(para)
+msgid "by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-color-picker-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:77(para)
+#, fuzzy
+msgid "by pressing the <keycap>O</keycap> keyboard shortcut,"
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:82(para)
+msgid "by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key while using a paint tool. The Color-picker dialog is not opened during this operation and the tool remains unchanged after releasing the key. Nevertheless, you can get information by using the <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:99(para)
+msgid "If the pick mode is set to <guilabel>Set foreground color</guilabel>, then pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key switches the tool into the <guilabel>Set background color</guilabel> mode. If the pick mode is set to <guilabel>Set background color</guilabel> then the key switches the mode to <guilabel>Set foreground color</guilabel>. When the pick mode is <guilabel>Pick only</guilabel>, the key doesn't do anything."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:114(para)
+msgid "By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, the <guilabel>Color Picker Information window</guilabel> is opened when you click on a pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:120(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer Information</link> gives you the same information permanently. But be warned, it defaults to <guilabel>Sample merged</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:135(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker Options"
+msgstr "MoÅnosti barv"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:148(term)
+msgid "Sample Merged"
+msgstr "VzorÄi spojeno"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:150(para)
+msgid "The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a composite from all the visible layers. Further information regarding Sample Merge is available in the glossary entry, <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:160(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "VzorÄi povpreÄje"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:162(para)
+msgid "The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area that is used to determine an average color for the final selection. When you keep clicking the layer, the mouse pointer shows the size of the square or radius."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:171(term)
+msgid "Pick Mode"
+msgstr "NaÄin delovanja kapalke"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:175(term)
+msgid "Pick Only"
+msgstr "Samo izberi"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:177(para)
+msgid "The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but not otherwise used."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:184(term)
+msgid "Set Foreground Color"
+msgstr "Nastavi barvo ospredja"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:186(para)
+msgid "The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the color of the pixel you click on."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:194(term)
+msgid "Set Background Color"
+msgstr "Nastavi barvo ozadja"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:196(para)
+msgid "The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the color of the pixel you click on."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:204(term)
+msgid "Add to Palette"
+msgstr "Dodaj v paleto"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:206(para)
+msgid "When this option box is checked, the picked color is sent to the active color palette. See <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:217(term)
+msgid "Use info window"
+msgstr "Uporabi okno s podatki"
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:219(para)
+msgid "When this option is checked, the information window is opened automatically. The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility temporarily."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:225(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker Info Window"
+msgstr "Podatki kapalke"
+
+#: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:9(para)
+msgid "See <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/> for a description of tool options that apply to all brush tools."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/about-common-options-display.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/toolbox/color.po b/po/sl/toolbox/color.po
new file mode 100644
index 0000000..6e8e3b4
--- /dev/null
+++ b/po/sl/toolbox/color.po
@@ -0,0 +1,1645 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Toolbox Color\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:55+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:88(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:117(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:119(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:96(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:105(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:99(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:109(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:131(None)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:133(None)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:110(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:119(None)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:113(None)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:193(None)
+msgid "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:198(None)
+msgid "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:203(None)
+msgid "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:226(None)
+msgid "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:262(None)
+msgid "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:278(None)
+msgid "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:283(None)
+msgid "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:22(primary)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:24(para)
+msgid "The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a black and white image, where white pixels represent the pixels of the image whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:30(para)
+msgid "You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:35(para)
+msgid "As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:50(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:35(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:32(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:42(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Aktiviranje orodja"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:45(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:49(para)
+msgid "You can access this tool from the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:59(para)
+msgid "or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:68(para)
+msgid "or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tool dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:60(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:87(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:64(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:74(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:73(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:67(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:77(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:84(title)
+#, fuzzy
+msgid "Threshold tool options"
+msgstr "MoÅnosti orodja Prag"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:98(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:75(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:84(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:88(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "Prednastavitve"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:100(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:77(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:86(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:90(para)
+msgid "You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:107(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:84(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:93(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:97(para)
+msgid "The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:115(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:92(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:101(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:105(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preset Menu"
+msgstr "Meni prednastavitev orodja"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:123(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:100(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:109(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:113(para)
+msgid "which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or <guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:129(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:106(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:115(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:119(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Upravljaj s shranjenimi moÅnostmi"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:138(term)
+#, fuzzy
+msgid "Threshold range"
+msgstr "Prag za vrednost"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:140(para)
+msgid "The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity value of the active layer or selection. You can set the threshold range either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. It allows you to select a part of the image with some intensity from a background with another intensity. Pixels inside the range will be white, and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want in white on black background."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:84(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:502(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:233(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:289(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:151(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:162(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:158(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:155(para)
+msgid "The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:165(title)
+msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:166(para)
+msgid "That's not always the case, but an element you want to extract from an image can stand out well against the background. In this case, you can use the Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:176(para)
+msgid "First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. A new grey-scaled image is created and the components are displayed as layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too small for an easy study. You can, of course, increase the size of this preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:188(title)
+msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:209(para)
+msgid "Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. This will probably not be perfect: we will enhance the result with the selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:216(para)
+msgid "Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:223(title)
+#, fuzzy
+msgid "The selected layer after threshold fit"
+msgstr "Nastavi vse izbrane plasti v naÄin: %s"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:229(para)
+msgid "We got the best outline for our flower. There are several red objects which we must remove."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:238(para)
+msgid "Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:245(para)
+msgid "Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the <quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the <guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:258(title)
+msgid "The mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:268(para)
+msgid "VoilÃ. Your selection mask is ready: you can improve the selection as usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:275(title)
+msgid "The result"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:287(para)
+msgid "We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:66(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:101(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:20(primary)
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posteriziraj"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:22(para)
+msgid "This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining a semblance of the original image characteristics."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
+msgid "You can get to this tool in several ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:32(para)
+msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:46(para)
+msgid "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Orodje pribliÅevanja/poveÄave\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Izberi orodje"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:72(term)
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr "Ravni posterizacije"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:74(para)
+msgid "This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the active layer. The total number of colors is the combination of these levels. A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:86(para)
+msgid "The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be viewed straight away."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:96(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:98(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/posterize.xml:104(para)
+msgid "Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 colors, counting black and white also."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/overview.xml:23(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu1.png'; md5=f91b7af2f74b06a7b7c741ab70eaa9e7"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu1.png'; md5=f91b7af2f74b06a7b7c741ab70eaa9e7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/overview.xml:38(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu2.png'; md5=a1ac1410dca254e3e5e7223d84ad1cf9"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/color-tools-menu2.png'; md5=a1ac1410dca254e3e5e7223d84ad1cf9"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:8(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"barvno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Barve"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:15(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color tools"
+msgstr "Orodja _barv"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Color tools in the Tools menu"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:26(para)
+msgid "Access to the Color tools through the <quote>classical</quote> Tools menu."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:34(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Color tools in the Colors menu"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:41(para)
+msgid "Access through the Colors menu is easier and faster."
+msgstr ""
+
+#. XXX: Yes, this is a bit lame - any ideas for a really "sexy" intro?
+#: src/toolbox/color/overview.xml:47(para)
+msgid "With the Color tools you can manipulate image colors in several ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:53(para)
+msgid "Modify the color balance: <xref linkend=\"gimp-tool-color-balance\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:58(para)
+msgid "Adjust hue, saturation and lightness levels: <xref linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:64(para)
+msgid "Render into a greyscale image seen through a colored glass: <xref linkend=\"gimp-tool-colorize\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:70(para)
+msgid "Adjust brightness and contrast levels: <xref linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:76(para)
+msgid "Transform into a black and white image depending on pixel value: <xref linkend=\"gimp-tool-threshold\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:82(para)
+msgid "Change the intensity range in a channel: <xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:88(para)
+msgid "Change color, brightness, contrast or transparency in a sophisticated way: <xref linkend=\"gimp-tool-curves\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:94(para)
+msgid "Reduce the number of colors: <xref linkend=\"gimp-tool-posterize\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/overview.xml:99(para)
+msgid "Convert all colors to corresponding shades of gray: <xref linkend=\"gimp-tool-desaturate\"/>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:92(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:271(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:288(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:306(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:370(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:388(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:438(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:522(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:571(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:579(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:593(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:604(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:618(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/levels.xml:630(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:19(secondary)
+msgid "Levels"
+msgstr "Ravni"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:23(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Adjust level colors"
+msgstr "Prilagodi vse barve"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:26(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Levels tool"
+msgstr "Ravni"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:29(primary)
+msgid "Values"
+msgstr "Vrednosti"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:32(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:35(primary)
+msgid "Black point"
+msgstr "Ärna toÄka"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:38(primary)
+msgid "White point"
+msgstr "Bela toÄka"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:41(para)
+msgid "The Level tool provides features similar to the <link linkend=\"gimp-histogram-dialog\">Histogram</link> dialog but can also change the intensity range of the active layer or selection in every channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change contrast or to correct a predominant color cast."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:52(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
+msgid "You can get to this tools in several ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:54(para)
+msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:64(para)
+msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:73(para)
+msgid "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:89(title)
+#, fuzzy
+msgid "Level tool options"
+msgstr "Ponastavi vse moÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:140(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:120(term)
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:147(para)
+msgid "<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:154(para)
+msgid "<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding the complementary color"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:163(para)
+msgid "<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:171(para)
+msgid "<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected channel."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:142(para)
+msgid "You can select the specific channel which will be modified by the tool: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:181(term)
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Vhodne ravni"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:183(para)
+msgid "The main area is a graphic representation of the active layer or selection dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of the image for the selected channel. A well balanced image is an image with levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:195(para)
+msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:200(para)
+msgid "Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:205(para)
+msgid "The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all pixels with this value or less will be black (no color with a color channel selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:211(para)
+msgid "The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:217(para)
+msgid "The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / more transparent)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:226(para)
+msgid "Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18.png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:244(para)
+msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+msgstr ""
+
+#. summary
+#: src/toolbox/color/levels.xml:251(para)
+msgid "Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows (dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to the left to increase lightness (increase the chosen color / increase opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the chosen color / lessen opacity)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:261(title)
+#, fuzzy
+msgid "Examples for Input Levels"
+msgstr "Izvozi ravni"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:262(para)
+msgid "The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for each of the three tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:274(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:574(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:141(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:278(para)
+msgid "The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:291(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:391(para)
+msgid "Black slider has been moved"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:296(para)
+msgid "The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The 192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:309(para)
+#, fuzzy
+msgid "White slider has been moved"
+msgstr "Slika ima zaklenjen kanal alfa."
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:317(term)
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Izhodne ravni"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:319(para)
+msgid "Output levels allows manual selection of a constrained output level range. There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be used to interactively change the Output Levels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:325(para)
+msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:331(para)
+msgid "Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:339(para)
+msgid "Working with Color channels: if you the use the green channel for example and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, even a low value, will have their green channel value shifted between 100 and 140."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:347(para)
+msgid "Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range you have set."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:355(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for Output Levels"
+msgstr "Izvozi ravni"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:357(para)
+msgid "The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white (255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:373(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image (a gradient)"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:378(para)
+msgid "Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:399(term)
+msgid "All Channels"
+msgstr "Vsi kanali"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:401(para)
+msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:406(title)
+msgid "Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:421(para)
+msgid "These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the <emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a particular channel is selected."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:434(title)
+msgid "Example for Levels eye-droppers"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:441(para)
+msgid "Above is original gradient from black to white. Below is the result after clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:491(term)
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr "Te nastavitve urejaj kot krivulje"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:493(para)
+msgid "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:504(para)
+msgid "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the new level settings can be viewed straight away."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:514(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:299(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr "MoÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:518(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:527(para)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:300(para)
+msgid "Although this tool is not present in the Toolbox by default (see <xref linkend=\"gimp-tools-dialog\"/> if you want to add it), nevertheless it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:534(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:307(term)
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Merilo histograma"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:536(para)
+msgid "These two options have the same action as the Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:552(term)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:325(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "VzorÄi povpreÄje"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:554(para)
+msgid "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click on a pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:565(title)
+#, fuzzy
+msgid "Actual practice"
+msgstr "Dejanska velikost:"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:567(title)
+msgid "A very under-exposed image"
+msgstr "Zelo pod-eksponirana slika"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:582(para)
+msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:590(title)
+msgid "Setting the white point"
+msgstr "DoloÄanje bele toÄke"
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:596(para)
+msgid "The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The image lightens up."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:607(para)
+msgid "The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still predominant."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:615(title)
+msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:621(para)
+msgid "The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/levels.xml:633(para)
+msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:150(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:163(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:175(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:23(primary)
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Obarvanost-nasiÄenost"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:26(para)
+msgid "The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:32(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:35(para)
+msgid "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:49(para)
+msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:66(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgstr "Operacija GEGL"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:117(term)
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Izberite osnovno barvo za prilagajanje"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:119(para)
+msgid "You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to be modified. They are arranged according to the color circle. When hue increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:130(para)
+msgid "Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:137(term)
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "PrekrivajoÄe sliÄice:"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:139(para)
+msgid "This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:144(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:153(para)
+msgid "<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:166(para)
+msgid "<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), (168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:178(para)
+msgid "<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and reddish is less red."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:190(term)
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Prilagodi izbrano barvo"
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:194(para)
+msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:201(para)
+msgid "<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:207(para)
+msgid "Lightness changes here concern a color range, while they concern a color tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:218(para)
+msgid "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:225(para)
+msgid "The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:235(para)
+msgid "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed straight away."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:79(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:138(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:147(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:156(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:168(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:21(primary)
+msgid "Desaturate"
+msgstr "ZmanjÅaj nasiÄenost"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:17(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to gray scale"
+msgstr "Pretvori v sivinsko"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:23(para)
+msgid "By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it only operates on the active layer and second, the colors on the layer are still RGB values with three components. This means that you can paint on the layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
+msgid "This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do nothing."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Aktiviranje ukaza"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
+msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
+msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:83(para)
+#, fuzzy
+msgid "Three options are available:"
+msgstr "Spremeni velikost plasti glede na velikost slike"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:85(title)
+#, fuzzy
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Izberi odtenek sivine glede na:"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
+msgid "The graylevel will be calculated as"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
+msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:102(term)
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Jakost osvetlitve"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:119(term)
+#, fuzzy
+msgid "Average"
+msgstr "povpreÄno"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:125(phrase)
+msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Comparing the three options"
+msgstr "PoveÄaj izbor"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:150(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Average</quote> applied."
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:358(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:381(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:389(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:424(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:433(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:452(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:472(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:491(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/curves.xml:503(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:16(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:23(primary)
+msgid "Curves"
+msgstr "Krivulje"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:26(para)
+msgid "The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
+msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
+msgid "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
+msgstr "MoÅnosti <quote>Preverjanja barv</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Preverjanje barv</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:123(para)
+msgid "There are five options:"
+msgstr "Na voljo je pet moÅnosti:"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:125(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:127(para)
+msgid "The curve represents the Value, i.e. the brightness of pixels as you can see them in the composite image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:134(term)
+msgid "Red; Green; Blue"
+msgstr "rdeÄa; zelena; modra"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:136(para)
+msgid "The curve represents the quantity of color in each of the three RGB channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of the color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:148(para)
+msgid "The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image or active layer must have an Alpha channel for this option to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:162(term)
+msgid "Reset Channel"
+msgstr "Ponastavi kanal"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:164(para)
+msgid "This button deletes all changes made to the selected channel and returns to default values."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:171(term)
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:173(para)
+msgid "These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This grayed out histogram is not displayed by default."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
+msgid "Main Editing Area"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:185(para)
+msgid "<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the layer or selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:195(para)
+msgid "<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:202(para)
+msgid "<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:211(para)
+msgid "If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:219(para)
+msgid "Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:228(para)
+msgid "Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:234(para)
+msgid "To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move beyond any adjacent anchor on horizontal axis."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:239(para)
+msgid "Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to the source value of this pixel in the selected channel. If you <keycap>Shift</keycap>-click, you create an anchor in the selected channel. If you <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can also <keycap>Shift</keycap>-drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag: this will move the vertical line and the anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:252(para)
+msgid "The histogram of the active layer or selection for the selected channel is represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:262(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr "Vrsta krivulje"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:266(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "Zgladi"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:268(para)
+msgid "This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:276(term)
+#, fuzzy
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Skicirno"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:278(para)
+msgid "With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:291(para)
+msgid "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:309(para)
+msgid "These two options have the same action as the Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:327(para)
+msgid "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 seems the best."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:339(title)
+msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgstr "Uporaba orodja <quote>Krivulje</quote>"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:342(title)
+msgid "Summary and basic shapes"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:344(para)
+msgid "We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or selection to <quote>output</quote> tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:351(title)
+msgid "How the Curves tool works"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:353(para)
+msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:361(para)
+#, fuzzy
+msgid "Moving the anchor upwards"
+msgstr "Nadaljevanje"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:367(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:378(title)
+#, fuzzy
+msgid "Making the curve more horizontal"
+msgstr "Vodoravno premakni vozliÅÄa"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:369(para)
+msgid "Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy a shrunk output tonal range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:373(para)
+msgid "The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:384(para)
+#, fuzzy
+msgid "Make the curve more horizontal"
+msgstr "Vodoravno premakni vozliÅÄa"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:392(para)
+#, fuzzy
+msgid "The resulting histogram"
+msgstr "Ustvari _histogram"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:399(title)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:420(title)
+#, fuzzy
+msgid "Making the curve more vertical"
+msgstr "Vodni hladilnik, navpiÄen"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:401(para)
+msgid "Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right is the same as moving the white slider to the left and the black slider to the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:414(para)
+msgid "The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect all color channels and colors increase."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:427(para)
+#, fuzzy
+msgid "Make the curve more vertical"
+msgstr "Shrani krivulje v datoteko"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:436(para)
+msgid "Result and its histogram"
+msgstr "Rezultat in njegov histogram"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:444(title)
+msgid "Practical cases"
+msgstr "PraktiÄni primeri"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:447(title)
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Preobrni barve"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:455(para)
+#, fuzzy
+msgid "Inverted curve"
+msgstr "Preobrni obarvanost"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:458(para)
+msgid "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black (black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why that? Because subtracting the channel values from 255 gives the complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:468(title)
+#, fuzzy
+msgid "Enhance contrast"
+msgstr "EMF (Enhanced MetaFile)"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:475(para)
+#, fuzzy
+msgid "Contrast enhanced"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:478(para)
+msgid "Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these areas because the curve is flatter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:486(title)
+#, fuzzy
+msgid "Working on color channels"
+msgstr "Barva meseca:"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:494(para)
+msgid "For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:506(para)
+msgid "The original image and the result"
+msgstr "Izvorn slika in rezultat"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:78(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:23(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Prebarvaj\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Obarvaj"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:29(para)
+msgid "The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote>Sepia</quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:37(title)
+msgid "Activating tool"
+msgstr "Aktiviranje orodja"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:38(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:43(para)
+msgid "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:58(para)
+msgid "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:75(title)
+#, fuzzy
+msgid "Colorize options"
+msgstr "MoÅnosti barv"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:126(term)
+msgid "Select Color"
+msgstr "Izberite barvo"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:130(para)
+msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:136(para)
+msgid "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:142(para)
+msgid "<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:153(para)
+msgid "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed immediately."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:72(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:24(primary)
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Barvna uravnoteÅenost"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:26(para)
+msgid "The color balance tool modifies the color balance of the active selection or layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant colors in digital photos."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:33(para)
+msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:38(para)
+msgid "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:52(para)
+msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance options"
+msgstr "Barvna uravnoteÅenost"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:120(term)
+msgid "Select range to adjust"
+msgstr "DoloÄite obseg za prilagajanje"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:122(para)
+msgid "Selecting one of these options will restrict the range of colors which are changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:131(term)
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Prilagodi ravni barv"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:133(para)
+msgid "Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors (CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in the original image. You can change the pixel color either towards Red or Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:143(term)
+msgid "Reset Range"
+msgstr "Ponastavi obseg"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:145(para)
+msgid "This button sets color levels of the selected range back to the zero position (original values)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:152(term)
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Ohrani svetilnost"
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:154(para)
+msgid "This option ensures that brightness of the active layer or selection is maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:164(para)
+msgid "The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, any change made to the RGB levels are immediately seen on the active selection or layer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:82(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:14(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:18(secondary)
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Svetlost-kontrast"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:21(para)
+msgid "The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is important and you want it to look as good as possible, you will use one of the other tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:31(para)
+msgid "In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:43(para)
+msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:48(para)
+msgid "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:62(para)
+msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:79(title)
+#, fuzzy
+msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+msgstr "Pogovorno okno moÅnosti Svetlost-kontrast"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:130(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:132(para)
+msgid "This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:139(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:141(para)
+msgid "This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value for the contrast."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:148(term)
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr "Uredi te nastavitve kot ravni"
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:150(para)
+msgid "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:160(para)
+msgid "The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/toolbox/paint.po b/po/sl/toolbox/paint.po
new file mode 100644
index 0000000..47793e0
--- /dev/null
+++ b/po/sl/toolbox/paint.po
@@ -0,0 +1,2628 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Toolbox Paint\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-27 21:01+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:112(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:15(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(primary)
+msgid "Smudge"
+msgstr "RazmaÅi"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(title)
+msgid "Smudge tool"
+msgstr "Orodje RazmaÅi"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:32(para)
+msgid "The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next colors it meets, on a distance you can set."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:85(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Aktiviranje orodja"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:40(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
+msgstr "Zasidraj plavajoÄi izbor"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:45(para)
+msgid "through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:56(para)
+msgid "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:66(para)
+#, fuzzy
+msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:74(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:84(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:117(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:78(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:171(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:197(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "Shift"
+msgstr "Zamakni"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
+msgid "The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will smudge in a straight line. Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:150(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:196(keycap)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:119(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Nadziraj"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:95(para)
+msgid "Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain the angle between two successive lines to vary by steps of 15Â."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:145(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:108(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Smudge tool in Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:121(term)
+msgid "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; Rate"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:104(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:153(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:165(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:15(secondary)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:18(primary)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Kloniranje v perspektivi"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
+msgstr "Orodje <quote>Orodja</quote> v orodjarni"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:31(para)
+msgid "This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:86(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "Obstajajo razliÄne moÅnosti, da to orodje aktivirate:"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:46(para)
+msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:56(para)
+msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:76(para)
+#, fuzzy
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
+msgstr "Kliknite za doloÄitev novega vira kloniranja"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:86(para)
+msgid "When the source is set and you press this key, you will see a thin line connecting the previously clicked point with the current pointer location. If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning from a pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:101(title)
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Clone tool options"
+msgstr "Ponastavi vse moÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:113(term)
+msgid "Operating mode"
+msgstr "NaÄin delovanja"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:115(para)
+msgid "When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:126(term)
+msgid "Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard Edge"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:135(term)
+#, fuzzy
+msgid "Source, Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:137(para)
+#, fuzzy
+msgid "This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link>."
+msgstr "Ti so enaki kot pri orodju <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Kloniraj</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:147(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:149(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:156(para)
+msgid "The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have been placed."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:168(para)
+msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle has been cloned. You see it goes smaller going away."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:20(primary)
+msgid "Pencil"
+msgstr "SvinÄnik"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Pencil tool"
+msgstr "slikovnih toÄk"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
+msgid "The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-aliasing."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
+msgid "Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most important usage is when working with very small images, such as icons, where you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush outline will be changed in exactly the way you expect."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
+msgid "If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</keycap> and click at the ending point."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
+msgid "The Pencil Tool can be called from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
+msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
+#, fuzzy
+msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
+msgid "This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
+msgid "This key places the pencil tool into straight line mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
+msgid "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental; Use Color from Gradient"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Slikarski ÄopiÄ"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+msgid "The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered using the current brush."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+msgid "You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon>"
+msgstr "Orodje lahko prikliÄite tudi s klikom ikone orodja: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
+#, fuzzy
+msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+msgid "This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+msgid "This key places the paintbrush into straight line mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
+#, fuzzy
+msgid "Paintbrush tool options"
+msgstr "Ponastavi vse moÅnosti orodja"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
+msgid "Ink"
+msgstr "Ärnilo"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
+msgid "The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
+msgstr "Orodje Ärnilo lahko poiÅÄete na veÄ naÄinov:"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
+msgid "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
+msgid "By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
+#, fuzzy
+msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
+msgid "This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
+#, fuzzy
+msgid "Ink Tool options"
+msgstr "MoÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:145(term)
+msgid "Mode; Opacity"
+msgstr "NaÄin; Prekrivnost"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Prilagoditev"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:387(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
+msgid "Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 (very thin) to 20 (very thick)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
+msgid "This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "ObÄutljivost"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+msgid "This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
+msgid "Tilt"
+msgstr "Nagni"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+msgid "Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is the best means of learning how to use them."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
+msgid "Speed"
+msgstr "Hitrost"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+msgid "This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
+msgid "Type and Shape"
+msgstr "Vrsta in oblika"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
+msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:193(term)
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblikuj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblika\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblika\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblika\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Oblika"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+msgid "The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it around."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:13(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(primary)
+msgid "Heal"
+msgstr "Zaceli"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:30(para)
+msgid "This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, pixels are not simply copied from source to destination, but the area around the destination is taken into account before cloning is applied. The algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
+msgid "To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the <keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the defect is slight, not very different from its surrounding, it will be corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a risk of daubing"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:57(para)
+msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:67(para)
+msgid "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:76(para)
+#, fuzzy
+msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
+msgid "The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal from any layer of any image, by clicking on the image display, with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or <quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes the origin for healing: the image data at that point will be used when you first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the cursor changes to a crosshair-symbol."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
+msgid "Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line connecting the previously clicked point with the current pointer location. If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
+#, fuzzy
+msgid "Heal Tool options"
+msgstr "MoÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
+msgid "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard Edges"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
+msgid "Sample merged"
+msgstr "VzorÄi spojeno"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
+msgid "If you enable this option, healing is not calculated only from the values of the active layer, but from all visible layers."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:155(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:224(term)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
+msgid "This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
+#, fuzzy
+msgid "Healing is not cloning"
+msgstr "Spremeni kriÅanje vozla"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
+msgid "Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the result is quite different."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
+#, fuzzy
+msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Slika</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
+msgid "Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:35(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:56(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:67(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(primary)
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radirka"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:261(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:390(term)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prosojnost"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(secondary)
+msgid "Eraser tool"
+msgstr "Orodje Radirka"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:40(para)
+msgid "The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce either partial or full transparency, depending on the settings for the tool options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
+msgid "Eraser and Alpha channel"
+msgstr "Radirka in kanal alfa"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
+msgid "The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser (Opacity 100%) shows the BG color."
+msgstr "Ozadje je belo. Slika nima kanala alfa. Radirka (prekrivnost 100%) razkrije barvo ozadja."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
+msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+msgstr "Slika ima kanal alfa. Radirka razkrije prosojnost."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
+msgid "If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
+msgid "If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each end of the stylus is treated as a separate input device, and each input device has its own separate tool assignment, the reverse end will then continue to function as an Eraser as long as you don't select a different tool with it."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:79(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:65(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Aktiviranje orodja"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:80(para)
+msgid "You can activate this tool in several ways:"
+msgstr "To orodje lahko aktivirate na veÄ naÄinov:"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
+msgid "From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
+msgid "from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
+msgid "or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:146(title)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
+#, fuzzy
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "NaÄini"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
+msgid "See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key modifiers that have the same effect on all paint tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
+msgid "For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into <quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the <emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This is more useful, because on drawables that don't support transparency, erasing replaces the erased areas with the current background color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Vse\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"vse"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:156(para)
+msgid "For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into <quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:215(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "MoÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(title)
+msgid "Tool Options for the Eraser tool"
+msgstr "MoÅnosti orodja Radirka"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
+msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:258(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:265(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:359(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
+msgid "The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more transparency you get!"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
+msgid "Hard Edge"
+msgstr "Oster rob"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
+msgid "This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See above."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
+msgid "Anti Erase"
+msgstr "Razveljavi brisanje"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:216(para)
+msgid "The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even if they are completely transparent. This feature only works when used on layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the <keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
+msgid "To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing (or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB channels that contain the image data. Even if the result is completely transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once again."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:250(secondary)
+msgid "Change shape"
+msgstr "Spremeni obliko"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:252(para)
+msgid "You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By erasing, you can trim the edges of the selection."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:19(primary)
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Posvetli/potemni"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Dodge tool"
+msgstr "Orodje za premikanje"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:30(para)
+msgid "The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the colors in your image. The mode will determine which type of pixels are affected."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:43(para)
+msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:53(para)
+msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:62(para)
+#, fuzzy
+msgid "or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> keyboard shortcut."
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
+msgid "Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until <keycap>Ctrl</keycap> is released."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
+msgid "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
+msgid "The dodge effect lightens colors."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
+#, fuzzy
+msgid "The burn effect darkens colors."
+msgstr "UÄinek Zapeci potemni barve."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
+msgid "Range"
+msgstr "Obseg"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
+msgid "There are three modes:"
+msgstr "Obstajajo trije naÄini:"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
+msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
+msgid "<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
+msgid "<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
+msgid "Exposure"
+msgstr "Osvetlitev"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
+msgid "Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:136(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:22(primary)
+msgid "Blur/Sharpen"
+msgstr "ZabriÅi/izostri"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:33(para)
+msgid "The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:42(para)
+msgid "In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening areas of a layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:52(para)
+msgid "You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a modest value, such as 10. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the copy to make it the source image. If you now paint on the original layer, you will mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the unsharpened version."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:65(para)
+msgid "Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes are made with it."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:81(para)
+msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:90(para)
+msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:100(para)
+#, fuzzy
+msgid "By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>."
+msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:110(para)
+msgid "See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools' Common Features</link> for a description of key modifiers that have the same effect on all paint tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:119(para)
+msgid "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Blur and Sharpen modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:132(title)
+msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:145(term)
+msgid "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Hard Edges"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:154(term)
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Vrsta konvolucije"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:156(para)
+msgid "<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:167(para)
+msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:377(term)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
+msgid "Rate"
+msgstr "Mera"
+
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:176(para)
+msgid "The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen effect."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:31(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:324(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:443(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:481(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:546(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:555(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:573(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:632(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:654(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:684(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:762(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:693(None)
+msgid "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
+msgstr "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:702(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:735(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:771(None)
+msgid "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+msgstr "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:822(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Common Features"
+msgstr "Lastnost telefona"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:22(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:35(para)
+msgid "The feature they all have in common is that all of them are used by moving the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:47(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:52(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:57(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:63(para)
+msgid "behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:68(para)
+msgid "The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint on it:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:74(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with color or pattern;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:80(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:86(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:91(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a pattern, or image;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:97(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> tool copies into a changed perspective;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:103(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:109(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or sharpens;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:115(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:120(para)
+msgid "and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> lightens or darkens."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:127(para)
+msgid "The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the gain in fine control is invaluable. These tools also have special <quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a tablet."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:134(para)
+msgid "In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:153(para)
+msgid "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches it into a mode where clicking sets the reference point for copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between dodging and burning."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:175(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Straight Line"
+msgstr "Poravnaj"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:177(para)
+msgid "Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line connecting the previously clicked point with the current pointer location. If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> key, a straight line will be rendered. You can continue this process to create a series of connected line segments."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:201(para)
+msgid "Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect horizontal, vertical, or diagonal lines."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:217(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool options shared by paint tools"
+msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na vodila"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:226(para)
+msgid "Many tool options are shared by several paint tools: these are described here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of tools, are described in the sections devoted to those tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:232(variablelist:xreflabel)
+msgid "Painting Modes"
+msgstr "NaÄini slikanja"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:234(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄin"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:236(para)
+msgid "The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(para)
+msgid "In this list, some modes are particular and are described <link linkend=\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:262(secondary)
+msgid "Brush opacity"
+msgstr "Prekrivnost ÄopiÄa"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:266(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:284(term)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
+msgid "Brush"
+msgstr "ÄopiÄ"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:268(para)
+msgid "The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> is, the more transparency you get."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:286(para)
+msgid "The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. <acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:303(term)
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj/pomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni merilo\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni merilo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni velikost"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(para)
+msgid "This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use the arrow keys to vary by Â0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by Â0.05. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">How to vary the size of a brush</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:316(varlistentry:xreflabel)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:317(term)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Dinamika ÄopiÄa"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Brush Dynamics check box."
+msgstr "Dinamika ÄopiÄa"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(para)
+msgid "Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and Random are also usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity before, has been overhauled and now handles velocity-dependent painting much better."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:336(para)
+msgid "A new option has been added in stroking paths. Stoke Path and Stroke Selection have now a check box for emulating brush dynamics when you stroke using a paint tool. That means that when you stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the stroke."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:345(para)
+msgid "The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should be affected by how hard you press the stylus against the tablet. The possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and <guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are listed. Here is what they do:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(para)
+msgid "The effect of this option is described above."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:367(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "Trdota"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:369(para)
+msgid "This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:379(para)
+msgid "This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act more rapidly."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:389(para)
+msgid "This option applies to all of the pressure sensitive paint tools. If the option is checked, then pressing harder will increase the size of the area affected by the brush."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:399(para)
+msgid "This option only applies to the brush tools: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from higher in the gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:413(term)
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Zatemnitev"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(para)
+msgid "This option causes each stroke to fade out over the specified distance. It is easiest to visual for <quote>real</quote> painting tools, and applies to all of the brush tools. It is equivalent to gradually reducing the opacity along the trajectory of the stroke. Note that, if you are using a tablet, this option does not change the effects of brush pressure."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:426(term)
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Uporabi tresenje"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:429(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Jitter"
+msgstr "Razgibanost"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:431(para)
+msgid "You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered over a distance you can set with the <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> slider."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:439(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Jitter</quote> example"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:446(para)
+msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:456(term)
+msgid "Incremental"
+msgstr "NaraÅÄajoÄe"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:458(para)
+msgid "The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it is deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by the opacity, and moving the brush repeatedly over the same spot will not increase the effect beyond this limit. If Incremental is active, each additional pass with the brush will increase the effect, but the opacity can't exceed the opacity set for the tool. This option is available for all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:474(term)
+msgid "Color from Gradient"
+msgstr "Barva iz preliva"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:477(title)
+#, fuzzy
+msgid "Gradient options for painting tools."
+msgstr "IzboljÅano glajenje dogodkov za orodja risanja."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:485(para)
+msgid "Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can choose to paint with a gradient, giving colors that change gradually along the brush trajectory. For basic information on gradients, see the <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:493(para)
+msgid "You have several options to control what gradient is used and how it is laid out:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:151(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Preliv"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:501(para)
+msgid "Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up a Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(term)
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"V nasprotni smeri\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Obrnjeno"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:511(para)
+msgid "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors from the right side, and progresses leftward."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(term)
+msgid "Length"
+msgstr "DolÅina"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:527(para)
+msgid "This option sets the distance corresponding to one complete cycle through the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a different unit from the adjoining Units menu."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:536(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Ponovitve:\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Ponovi:"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:539(title)
+msgid "Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the <quote>Abstract 2</quote> gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:549(para)
+#, fuzzy
+msgid "Abstract2 Gradient"
+msgstr "Preliv po meri"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:558(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:265(term)
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:567(para)
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Zobec Åage"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:576(para)
+#, fuzzy
+msgid "Triangular"
+msgstr "Trikotni val"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(para)
+msgid "This option determines what happens if a brushstroke extends farther than the Length specified above. There are three possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:587(para)
+msgid "<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient will be used throughout the remainder of the stroke;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:594(para)
+msgid "<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:601(para)
+msgid "<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of the brushstroke."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:617(title)
+msgid "Paint Mode Examples"
+msgstr "Primeri naÄinov slikanja"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:619(para)
+msgid "The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint modes:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:625(term)
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Prelij"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:628(title)
+#, fuzzy
+msgid "Dissolve mode example"
+msgstr "Prelij"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:635(para)
+msgid "Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:643(para)
+msgid "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:650(title)
+#, fuzzy
+msgid "Painting in Dissolve mode"
+msgstr "Prelij"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:657(para)
+msgid "This image has only the background layer and no Alpha channel. The background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along brushstroke."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:674(secondary)
+msgid "Behind"
+msgstr "Hrbtna"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:673(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:751(primary)
+msgid "Paint Modes"
+msgstr "NaÄini slikanja"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:677(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Behind (paint mode)"
+msgstr "Barvalni naÄin"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:680(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:687(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:765(para)
+msgid "Wilber over a blue background layer"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:696(para)
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Plasti"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:705(para)
+msgid "Filled with pattern"
+msgstr "Zapolni z vzorcem"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:709(para)
+msgid "This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The result is always an increase in opacity. Of course none of this is meaningful for layers that lack an alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:717(para)
+msgid "In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket Fill tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:725(para)
+msgid "The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or semi-transparent pixels of the layer are painted."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:731(title)
+#, fuzzy
+msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:738(para)
+msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:748(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:752(secondary)
+msgid "Color Erase"
+msgstr "Barvno brisanje"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:755(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color Erase (paint mode)"
+msgstr "Barvalni naÄin"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:758(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:774(para)
+#, fuzzy
+msgid "White foreground color erased"
+msgstr "Barva ospredja mreÅe."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:778(para)
+msgid "This mode erases the foreground color, replacing it with partial transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this mode is identical to Normal."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:786(para)
+msgid "In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:791(para)
+msgid "This image below has only one layer, the background layer. Background color is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:798(para)
+msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:804(para)
+msgid "With the exact color of the red area. Only this red color is erased, whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:811(para)
+msgid "With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:818(title)
+#, fuzzy
+msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:825(para)
+#, fuzzy
+msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
+msgstr "Zapolni z barvo ozadja"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:837(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:387(title)
+msgid "Further Information"
+msgstr "Dodatne informacije"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:838(para)
+msgid "Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects (which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel anti-aliasing."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:36(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:151(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:241(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:253(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:285(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:317(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:348(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:374(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:29(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:182(secondary)
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloniraj"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:41(para)
+msgid "The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It has many uses: one of the most important is to repair problem areas in digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</link> for examples."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:51(para)
+msgid "If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP which image you want to copy from. You do this by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until you have set the source in this way, you will not be able to paint with the Clone tool: the tool cursor tells you this by showing <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:61(para)
+msgid "If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops producing any changes."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:69(para)
+msgid "You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible approximations."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:83(para)
+msgid "From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:93(para)
+msgid "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:101(para)
+#, fuzzy
+msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(title)
+#, fuzzy
+msgid "Key modifiers (default)"
+msgstr "Brez (privzeto) "
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:110(para)
+msgid "See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same effect on all paint tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:122(para)
+msgid "The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the image data at that point will be used when you first begin painting with the Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:147(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options for the Clone tool"
+msgstr "Meni moÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:156(para)
+msgid "Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:169(term)
+msgid "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard Edges"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:178(term)
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzorci"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:184(para)
+msgid "The choice you make here determines whether data will be copied from the pattern shown above, or from one of the images you have open."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:191(term)
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:193(para)
+msgid "If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell <acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:199(para)
+msgid "If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:210(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:212(para)
+msgid "Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you are cloning from a Pattern source."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:226(para)
+msgid "The Alignment mode defines the relation between the brush position and the source position."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:230(para)
+msgid "In the following examples, we will use a source image where the sample to be cloned will be taken, and a destination image where the sample will be cloned (it could be a layer in the source image)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:237(title)
+#, fuzzy
+msgid "Original images for clone alignment"
+msgstr "Zamenjaj z gumbom z grafiko"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:244(para)
+msgid "We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is represented here with a ringed cross."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:256(para)
+msgid "An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes successively."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:267(para)
+msgid "In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the point where you first click is copied from the source origin; there is no relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:275(para)
+msgid "Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first position. The same sample is always cloned."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:281(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
+msgstr "Meni <quote>Slika</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:292(term)
+msgid "Aligned"
+msgstr "Poravnano"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:294(para)
+msgid "In this mode, the first click you make when painting sets the offset between the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and they will all mesh smoothly with one another."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:301(para)
+msgid "If you want to change the offset, select a new source origin by clicking with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:305(para)
+msgid "In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:313(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:324(term)
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrirano"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:326(para)
+msgid "The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will register a source layer. Then painting in a target layer will clone each corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another layer within the same image. (But remember that you can also clone from one image to another image.)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:337(para)
+msgid "At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer in the destination layer. In the following example, the destination layer is smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:344(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:357(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nespremenljivo"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:359(para)
+msgid "Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes <guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing a line. The source will not be moved."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:365(para)
+msgid "See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced identically in a tightened way:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:370(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:392(para)
+msgid "The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming 100% opacity and a hard brush:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:402(para)
+msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:407(para)
+msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:412(para)
+msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:417(para)
+msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:422(para)
+msgid "Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:433(term)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "ÄopiÄi"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:437(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Filter brush"
+msgstr "Filtri"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:439(para)
+msgid "There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: you will then in effect be painting the filtered image data onto the original layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:454(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:458(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "History brush"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:460(para)
+msgid "You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back to the desired state in the image's history, either by undoing or by using the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:310(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:319(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:363(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:372(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(primary)
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Zapolni s kanglico"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox Fill"
+msgstr "Orodjarna"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
+msgid "This tool fills a selection with the current foreground color. If you <keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. Depending on how the tool options are set, the Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose colors are similar to the point you click on. The tool options also affect the way transparency is handled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
+msgid "The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too different</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
+msgid "When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text layer) with a different color than before, you may find that a border of the old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill because they have kept their original color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(para)
+msgid "If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the layer will be filled."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:68(para)
+msgid "You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:78(para)
+msgid "You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:88(para)
+msgid "or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> keys."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on the fly."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole Selection on the fly."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with options that are common to all these tools. Only options that are specific to the Bucket Fill tool are explained here."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
+msgid "Fill Type"
+msgstr "Vrsta polnila"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
+#, fuzzy
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
+msgstr "Ekipa dokumentacije GIMP"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
+msgid "FG Color Fill"
+msgstr "Zapolni z barvo ospredja"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
+#, fuzzy
+msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
+msgstr "PokaÅi trenutni barvi ospredja in ozadja v orodjarni."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
+msgid "BG Color Fill"
+msgstr "Zapolni z barvo ozadja"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
+#, fuzzy
+msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
+msgstr "Uporabi barvo ozadja trenutne teme"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
+msgid "Pattern Fill"
+msgstr "Zapolni z vzorcem"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
+msgid "sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the pattern to use in a drop down list."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
+msgid "This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
+msgid "Affected Area"
+msgstr "Prizadeto obmoÄje"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(term)
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Napolni celotni izbor"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:189(para)
+msgid "This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A quicker approach to do the same thing could be to click and drag the foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:198(term)
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Napolni s podobnimi barvami"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:200(para)
+msgid "This is the default setting: the tool fills the area with a color near the pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(term)
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Iskanje podobnih barv"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
+msgid "Under this section you can find two options:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:218(term)
+msgid "Fill Transparent Areas"
+msgstr "Zapolni prosojna obmoÄja"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:221(primary)
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Zapolni prosojna obmoÄja"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:223(para)
+msgid "The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the possibility of filling areas with low opacity."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:230(term)
+msgid "Sample Merged"
+msgstr "VzorÄi spojeno"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
+msgid "The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, while the color information used for threshold checking is located further up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible for color weighting."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(para)
+msgid "The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image and conversely, a lower setting will fill less area."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:254(term)
+msgid "Fill by"
+msgstr "Zapolni za"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:256(para)
+msgid "With this option you can choose which component of the image GIMP shall use to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:261(para)
+msgid "The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, <guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:271(para)
+msgid "This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:278(para)
+msgid "Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool with the magenta color and a Threshold set to 15."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:284(para)
+msgid "Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color strips. Every strip is filled according to the threshold."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
+msgid "Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, very much different from the red channel value of the clicked pixel: the color doesn't spread to them."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:299(para)
+msgid "Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:306(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:313(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(para)
+msgid "Image 1"
+msgstr "Slika 1"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
+msgid "Image 2"
+msgstr "Slika 2"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
+msgid "Image 3"
+msgstr "Slika 3"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:353(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fill a feathered selection"
+msgstr "Operjeni izbor"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:354(para)
+msgid "By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you progressively fill the feathered border:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(para)
+msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+
+#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
+msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
+msgid "Paint"
+msgstr "Barva"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "Painting example"
+msgstr "Slikanje ..."
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
+msgid "Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush (right)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
+msgid "The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, and they have enough features in common to be worth discussing together in this section. Features common to all paint tools are described in the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features specific to an individual tool are described in the section devoted to that tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+msgid "The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use than the Paintbrush, however."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
+msgid "All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of painting in a wide variety of modes."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
+msgid "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color of the pixel."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
+msgid "This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button&nbsp;1</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:136(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:183(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:205(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:214(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:223(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:270(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:279(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:301(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:333(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:344(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:376(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:387(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:27(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:32(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Ukrivi\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Zlij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Zlij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zlij\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Stopi"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:28(secondary)
+msgid "Tool"
+msgstr "Orodje"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:36(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Blend tool in Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:45(para)
+msgid "This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground and background colors by default, but there are many options. To make a blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and release the mouse button when you feel you have the right position and size of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:53(para)
+msgid "There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also construct and save custom gradients. Further information about gradients can be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:64(para)
+msgid "For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical (symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not affected by the length or direction of the line you draw: for them as well as every other type of gradient you are required to click inside the selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where you click or how you move."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:77(para)
+msgid "Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing (even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, changing and adding every time you drag the cursor."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
+msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:101(para)
+msgid "By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:109(para)
+#, fuzzy
+msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(para)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained to 15 degree absolute angles."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:132(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:153(para)
+msgid "A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background color or introducing others colors, in the direction the user determines by drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the <guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and background colors."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:170(term)
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Odmik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:172(para)
+msgid "The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:179(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
+msgstr "Meni <quote>Pogled</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:186(para)
+msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:201(title)
+#, fuzzy
+msgid "Examples of gradient shapes"
+msgstr "%s za ravno Ärto"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:208(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~layer.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Layer)  #-#-#-#-#\n"
+"linearna\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"linearna\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Linearno"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:217(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:242(term)
+#, fuzzy
+msgid "Bi-Linear"
+msgstr "bi-linearno"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:226(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
+msgid "Radial"
+msgstr "KroÅno"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
+msgid "This gradient begins with the foreground color at the starting point of the drawn line and transitions linearly to the background color at the ending point."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:244(para)
+msgid "This shape proceeds in both directions from the starting point, for a distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for example, for giving the appearance of a cylinder."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:255(para)
+msgid "This gradient gives a circle, with foreground color at the center and background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere without directional lighting."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(term)
+#, fuzzy
+msgid "Square; Shaped"
+msgstr "Kvadraten konec"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:266(title)
+#, fuzzy
+msgid "Square-shaped gradient examples"
+msgstr "Preliv z obliko"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:273(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:282(para)
+#, fuzzy
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "oblikovano (kotno)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:293(para)
+#, fuzzy
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "oblikovano (kroglasto)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:304(para)
+#, fuzzy
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "oblikovano (vdrto)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:310(para)
+msgid "There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped (spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all put the foreground color at the center of a square, whose center is at the start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(term)
+msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:329(title)
+#, fuzzy
+msgid "Conical gradient examples"
+msgstr "Premakni roÄice preliva"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:336(para)
+#, fuzzy
+msgid "Conical (symmetrical)"
+msgstr "stoÅÄasto (simetriÄno)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:347(para)
+#, fuzzy
+msgid "Conical (asymmetrical)"
+msgstr "stoÅÄasto (asimetriÄno)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:353(para)
+msgid "The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the background color from a direction determined by the direction of the drawn line."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:360(para)
+msgid "<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical (symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge where the line is drawn."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:368(term)
+#, fuzzy
+msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "Kot sukanja (pozitiven = v smeru urinega kazalca)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:372(title)
+#, fuzzy
+msgid "Spiral gradient examples"
+msgstr "Spoji roÄice preliva"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:379(para)
+#, fuzzy
+msgid "Spiral (clockwise)"
+msgstr "spiralno (v nasprotni SUK)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:390(para)
+#, fuzzy
+msgid "Spiral (counterclockwise)"
+msgstr "HSV (obarvanost v _nasprotni SUK)"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:396(para)
+msgid "The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is determined by the length of the drawn line."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:409(para)
+msgid "There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and <guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by beginning with the foreground, transitioning to the background, then starting over with the foreground. The Triangular starts with the foreground, transitions to the background, then transitions back to the foreground."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:421(term)
+msgid "Dithering"
+msgstr "Stresanje"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:423(para)
+msgid "Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering\">Glossary</link>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:430(term)
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "PrilagajoÄe nadvzorÄenje"
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:432(para)
+msgid "This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can allow you to choose."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Barvna prÅilka"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
+msgid "The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for painting soft areas of color."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
+msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
+msgid "From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
+msgid "By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
+#, fuzzy
+msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
+msgid "<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Airbrush options"
+msgstr "MoÅnosti oblike plamena"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
+msgid "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use color from gradient"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
+msgid "The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes in a shorter amount of time."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisk"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
+msgid "This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher setting here will result in darker strokes."
+msgstr ""
+
+#. This file is meant to be included by the paint tools files:
+#. src/toolbox/paint/*.xml
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+msgid "See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool Options</link> for a description of tool options that apply to many or all paint tools."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/toolbox/selection.po b/po/sl/toolbox/selection.po
new file mode 100644
index 0000000..3d867b7
--- /dev/null
+++ b/po/sl/toolbox/selection.po
@@ -0,0 +1,1472 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Toolbox Selection\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:04+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; md5=39396ff0a33cfde53a6e3b258282faa5"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; md5=39396ff0a33cfde53a6e3b258282faa5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:163(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:238(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:264(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:16(title)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:19(secondary)
+msgid "Rectangle Selection"
+msgstr "Pravokotni izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:17(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:26(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:264(primary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:21(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:23(secondary)
+msgid "Rectangle selection"
+msgstr "Pravokotni izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
+msgstr "Ikona Pravokotni izbor v orodjarni"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:34(para)
+msgid "The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very commonly used. For information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:42(para)
+msgid "This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create a rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">stroke</link> it."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:52(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:64(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:72(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:91(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:66(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:50(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Aktiviranje orodja"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:53(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
+msgstr "Zasidraj plavajoÄi izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:58(para)
+msgid "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle Select</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:68(para)
+msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:77(para)
+#, fuzzy
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
+msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:85(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:98(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:125(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:103(title)
+#, fuzzy
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "NaÄini"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:90(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:136(keycap)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:194(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:109(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:138(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:103(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:181(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Nadziraj"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:93(para)
+msgid "Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key after starting your selection, and holding it down until you are finished, causes your starting point to be used as the center of the selected rectangle, instead of a corner. Note that if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be subtracted from the existing selection. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:110(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:137(keycap)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:111(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:123(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:139(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:149(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:182(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "Shift"
+msgstr "Zamakni"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:113(para)
+msgid "If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> starting the selection, the resulting selection will be added to the existing one. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:122(para)
+msgid "Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding it down until you are finished, will constrain the selection to a square, if it is your first selection. Later, with the default <guilabel>Aspect Ratio </guilabel>, your selection will respect the aspect ratio of the previous selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:141(para)
+msgid "Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, giving you a square selection centered on your starting point. Note that pressing these keys before starting your selection intersects the resulting selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-intersect.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:157(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool manipulation"
+msgstr "Prilagoditev orodij"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:159(title)
+msgid "Example of Rectangle Selection."
+msgstr "Primer pravokotnega izbora."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:167(para)
+msgid "When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> as soon as it is over the image. A drag and drop allows to get a rectangular (or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it easily later."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:179(para)
+msgid "When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects change:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:183(para)
+msgid "- outside the selection it looks like previously; this allows to design a new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an action on the relevant key to add or subtract another selection as described in the previous paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:189(para)
+msgid "- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These <emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the selection. In selection corners the pointer changes into a shape according to the context; for instance in the low right corner it becomes: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. So, by click-and-dragging these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over median selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into appropriate shapes according to the context. For instance, when the mouse pointer is over the median right side, the pointer looks like: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. So you can click-and-drag to magnify or to shrink the selection size by moving the chosen boundary."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:212(para)
+msgid "- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for object manipulation, i.e.: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the whole selection by a click-and-drag."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:221(para)
+msgid "Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> option, your work will be easier because what is out the selection will be darkest than what is in the selection, and then the selection seems highlighted."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:228(para)
+msgid "If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can move it by a 25 pixel step."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:235(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sensitive selection areas"
+msgstr "Pametna radirka izbora"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:241(para)
+msgid "Display of all possible pointers in function of their localization with respect to the selection area."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:248(para)
+msgid "After creating and modifying the selection, you will have to exit this editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click inside the selection or by pressing the <keycap>Enter</keycap> key. Or you can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:258(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "MoÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:260(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
+msgstr "Odpri nastavitve orodja za pravokotnike"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:274(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:160(term)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:222(term)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:134(term)
+msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:278(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:164(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:199(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:138(para)
+#, fuzzy
+msgid "Common select options."
+msgstr "Komunikacija"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:283(term)
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Zaobljena ogliÅÄa"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:285(para)
+msgid "If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the radius that is used to round the corners of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:294(term)
+msgid "Expand from center"
+msgstr "RazÅiri iz srediÅÄa"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:296(para)
+msgid "If you enable this option, the point the selection is started by pressing the mouse button is used as center of the selected area."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:304(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nespremenljivo"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:306(para)
+msgid "This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle in different ways."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:312(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Razmerje stranic"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:314(para)
+msgid "This option allows you to design and resize the selection while keeping the aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little landscape and picture icons, you can invert this ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:324(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Åirina"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
+msgstr "Spremeni velikost slike na mere izbora"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:332(term)
+msgid "Height"
+msgstr "ViÅina"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:334(para)
+#, fuzzy
+msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
+msgstr "Spremeni velikost slike na mere izbora"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:340(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:342(para)
+#, fuzzy
+msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
+msgstr "Äe je zaklenjeno: v enakem razmerju spremeni viÅino in Åirino"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:353(term)
+msgid "X; Y; Width; Height"
+msgstr "X; Y; Åirina; viÅina"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:355(para)
+msgid "These four text fields contain the current place and size of the selection. You can use these fields to adjust size and place of the selection by numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:364(term)
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Svetlobno poudari\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Posvetli"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:366(para)
+msgid "If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding mask to make visual selection much easier."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:374(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:377(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodila"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:378(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Selection guides"
+msgstr "Izbori"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:380(para)
+msgid "With this menu you can select the type of guides that is shown within the selection to make the creation of a selection easier, respecting <emphasis>Photo composition rules</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:387(term)
+msgid "No Guides"
+msgstr "Brez vodil"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:389(para)
+msgid "No guides are shown at all."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:395(term)
+msgid "Center lines"
+msgstr "Poravnaj sredinsko"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:397(para)
+msgid "Only center lines are shown as guides within the selected area."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:404(term)
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Pravilo tretjin"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:406(para)
+msgid "Guides are shown along the rule of thirds while creating the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:413(term)
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Zlati rez"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:415(para)
+msgid "With this option, guides show up to mark the golden sections."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:426(term)
+#, fuzzy
+msgid "Auto Shrink Selection"
+msgstr "ZoÅi izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:428(para)
+msgid "The <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> check-box will make your next selection automatically shrink to the nearest rectangular shape available on the image layer. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to is <quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes does surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly strange things. In any case, if the region that you want to select has a solid-colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. Note that the resulting selection does not need to have the same shape as the one you sweep out."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:445(term)
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "PomanjÅaj spojeno"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:447(para)
+msgid "If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will use the pixel information from the visible display of the image, rather than just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:137(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:204(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; md5=55a586ce86d97c091262477b623d2325"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; md5=55a586ce86d97c091262477b623d2325"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:20(title)
+msgid "Intelligent Scissors"
+msgstr "Pametne Åkarje"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:24(secondary)
+msgid "Scissors"
+msgstr "Åkarje"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:27(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Scissors tool"
+msgstr "Åkarje"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Pametne _Åkarje"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:39(para)
+msgid "The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has some features in common with the Lasso, some features in common with the Path tool, and some features all its own. It is useful when you are trying to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to select. The tool produces a continuous curve passing through these control nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to select."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:51(para)
+msgid "Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic for this tool, with the result that the selections it creates tend to be pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up is to switch to <link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode, and use paint tools to paint in the problematic parts. On the whole, most people find the Path tool to be more useful than the Scissors, because, even though it does not have the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until you delete them, and can be altered at any time."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:65(para)
+msgid "You can access the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:70(para)
+msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent Scissors</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:80(para)
+msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:90(para)
+#, fuzzy
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
+msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:99(para)
+msgid "The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-select-modifiers\"/> for all selection tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:104(para)
+msgid "There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have added the first node:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:113(para)
+msgid "By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the point of the maximal gradient (where the color change is maximal) for placing a new control node or moving an existing node."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:120(para)
+msgid "Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:131(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:115(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:135(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool handling"
+msgstr "Obravnava besedila:"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:133(title)
+msgid "Using Intelligent Scissors"
+msgstr "Uporaba pametnih Åkarij"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:141(para)
+msgid "Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, which is connected to the last control point by a curve that tries to follow edges in the image. To finish, click on the first point (the cursor changes to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by dragging the control nodes, or by clicking to create new control nodes. When you are satisfied, click anywhere inside the curve to convert it into a selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:150(para)
+msgid "As said above when you click with this tool you drop points. The selection boundary is driven by these control points. During creation you can move each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The selection is closed when you are clicking the last point over the first one. When the selection is closed the pointer shape changes according to its position: inside <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-mouse.png\"/></guiicon>, on the boundary <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, and outside <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></guiicon>. You can adjust the selection creating new points by clicking on the boundary or by moving each control points (merged first and last point). The selection is validated when you click inside."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:175(para)
+msgid "You have to notice that you can get only one selection; if you create a second selection, the first one is erased when you validate the second one."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:181(para)
+msgid "Be sure not to click inside the curve until you are completely done adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you back to zero, and you will have to start constructing the curve again from scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a different tool, or again all of your carefully created control nodes will be lost. (But you still can transform your selection into a path and work it with the Path tool.)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:191(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:136(para)
+msgid "To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:198(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:144(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:181(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:238(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:119(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:200(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
+msgstr "Pametne _Åkarje"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:213(term)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:197(term)
+msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:221(term)
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Interaktivna meja"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:223(para)
+msgid "If this option is enabled, dragging a control node during placement will indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not enabled, the node will be shown connected to the previous node by a straight line while you are dragging it around, and you won't see the resulting path until you release the pointer button. On slow systems, if your control nodes are far apart, this may give a bit of a speed-up."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:35(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; md5=6401f2bf73524a50643dd04956d6fcce"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; md5=6401f2bf73524a50643dd04956d6fcce"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:150(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; md5=5efe4e076907f89772e636ddafefd8eb"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; md5=5efe4e076907f89772e636ddafefd8eb"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:15(title)
+msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
+msgstr "Mehki izbor (Äarobna palica)"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:25(primary)
+msgid "Fuzzy Selection"
+msgstr "Mehki izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:22(secondary)
+msgid "Fuzzy selection"
+msgstr "Mehki izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:28(primary)
+msgid "Magic Wand"
+msgstr "Äarobna palica"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:32(title)
+msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Ikona Äarobna palica v orodjarni"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:40(para)
+msgid "The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the current layer or image based on color similarity."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:44(para)
+msgid "When using this tool, it is very important to pick the right starting point. If you select the wrong spot, you might get something very different from what you want, or even the opposite."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:49(para)
+msgid "The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to use, so beginners often start out using it a lot. You will probably find, however, that the more you use it, the more frustrated you become with the difficulty of selecting exactly what you want, no more, no less. More experienced users find that the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> and <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Color Select</link> tools are often more efficient, and use the Wand less. Still, it is useful for selecting an area within a contour, or touching up imperfect selections. It often works very well for selecting a solid-colored (or nearly solid-colored) background area."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:62(para)
+msgid "Note that as the selected area expands outward from the center, it does not only propagate to pixels that touch each other: it is capable of jumping over small gaps, depending on <guilabel>Threshold</guilabel> option. To increase/decrease Threshold, during the use of Fuzzy Selection, after the first button-press, dragging the pointer downward (or to the right) or upward (or to the left)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:73(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can access the Magic Wand Tool in different ways:"
+msgstr "Zvije ali razmaÅe sliko na veliko razliÄnih naÄinov"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:78(para)
+msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:88(para)
+msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:98(para)
+#, fuzzy
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>U</keycap>."
+msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:106(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:86(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:84(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:107(para)
+msgid "The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-tool-select\"/> for help with these."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:117(title)
+msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:127(para)
+msgid "It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels whose colors are similar to the starting pixel. You can control the threshold of similarity by dragging the mouse downward or to the right: the farther you drag it, the larger you get the selected region. And you can reduce the selection by dragging upwards or to the left."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:135(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:110(para)
+msgid "To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:146(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
+msgstr "Dejanja orodja se pripnejo na mreÅo"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:170(term)
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Iskanje podobnih barv"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:172(para)
+msgid "These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from the initial point."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:178(term)
+#, fuzzy
+msgid "Select Transparent Areas"
+msgstr "Izberi prosojna podroÄja"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:180(para)
+msgid "This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are completely transparent. If this option is not checked, transparent areas will never be included in the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:189(term)
+msgid "Sample Merged"
+msgstr "VzorÄi spojeno"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:191(para)
+msgid "This option becomes relevant when you have several layers in your image, and the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode than Normal. If this is the case, the colors present in the layer will be different from the colors in the composite image. If the <quote>Sample Merged</quote> option is unchecked, the wand will only react to the color in the active layer when it creates a selection. If it is checked it will react to the composite color of all visible layers. For further information, see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merged</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:207(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:209(para)
+msgid "This slider determines the range of colors that will be selected at the moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: the higher the threshold, the larger the resulting selection. After the first button-press, dragging the pointer downward or to the right will increase the size of the selection; dragging upward or to the left will decrease it. Thus, you have the same set of possibilities regardless of the Threshold setting: what differs is the amount of dragging you have to do to get the result you want."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:224(term)
+#, fuzzy
+msgid "Selection by"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:226(para)
+msgid "With this option you can choose which component of the image GIMP shall use to calculate the similarity."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:230(para)
+msgid "The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/free.xml:36(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/free.xml:85(None)
+msgid "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/free.xml:144(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/free.xml:156(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; md5=a79aae1ea288380723611f1267edf2f0"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; md5=a79aae1ea288380723611f1267edf2f0"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:15(title)
+msgid "Free Selection (Lasso)"
+msgstr "Prosto izbiranje (Laso)"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:23(secondary)
+msgid "Free Selection"
+msgstr "Prosto izbiranje"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:27(secondary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:29(primary)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Mnogokotni izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:30(primary)
+msgid "Lasso"
+msgstr "Laso"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
+msgstr "Ikona Prosto izbiranje v orodjarni"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:41(para)
+msgid "The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button (or, for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the mouse button, the selection is closed by connecting the current pointer location to the start location with a straight line. You can go outside the edge of the image display and come back in if you want to. The Lasso is often a good tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; it is not so good for precise definition. Experienced users find that it is often convenient to begin with the lasso tool, but then switch to <link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode for detail work."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:53(para)
+msgid "For information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:61(para)
+msgid "The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a mouse."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:67(para)
+msgid "A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead of click-and-dragging to draw a free hand selection, you can click only. This creates an anchor point. Then moving the mouse pointer draws a line with a new anchor point that you can move as long as you don't click again (the mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again anchors this point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15Â."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:77(para)
+#, fuzzy
+msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
+msgstr "S klikom in vleko dodate prosti odsek, s klikom dodate mnogokotni odsek"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:81(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
+msgstr "S klikom in vleko dodate prosti odsek, s klikom dodate mnogokotni odsek"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:92(para)
+msgid "You can access the Lasso Tool in different ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:97(para)
+msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:107(para)
+msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:117(para)
+#, fuzzy
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
+msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:126(para)
+msgid "The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:141(title)
+#, fuzzy
+msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
+msgstr "Presekaj s trenutnim izborom"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options for the Lasso tool"
+msgstr "Nekaj moÅnosti za prÅilec"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:163(para)
+msgid "The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:88(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:109(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:213(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; md5=16dbf37fdc72e0c002c5383bb055d501"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; md5=16dbf37fdc72e0c002c5383bb055d501"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:240(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:252(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:264(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:330(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; md5=08c54005bdea17d8b3e253f2dd73a15e"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; md5=08c54005bdea17d8b3e253f2dd73a15e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:342(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; md5=87890630ec72fc067e68c2fddf40832c"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; md5=87890630ec72fc067e68c2fddf40832c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:354(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; md5=68def2b1edcec19f40b1a9222f3b6729"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; md5=68def2b1edcec19f40b1a9222f3b6729"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:14(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:22(secondary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:25(primary)
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Izbor ospredja"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
+msgstr "Meni <quote>Orodja</quote>"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:37(para)
+msgid "This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a selection. It is based on the SIOX method (Simple Interactive Object Extraction). You can visit its Web page at <xref linkend=\"bibliography-online-siox\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:45(title)
+msgid "Directions for use"
+msgstr "Navodila za uporabo"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:46(para)
+msgid "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:51(para)
+msgid "<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It actually works like the Fuzzy Select tool. Select as little as possible from the background."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:57(para)
+msgid "As soon as you release the mouse button, the non selected part of the image is covered with a dark blue mask. If the selection is not closed, its ends will be linked automatically together by a straight line. The mouse pointer goes now with the Paint-brush icon for the next step."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "The foreground is roughly selected"
+msgstr "Barva ospredja mreÅe."
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:75(para)
+msgid "<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous line in the selected foreground going over colors which will be kept for the extraction. The color used to draw the line is of no importance; not using the same color as foreground is better. Be careful not painting background pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:84(title)
+#, fuzzy
+msgid "The line drawn on the foreground"
+msgstr "Izberite ospredje"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:91(para)
+msgid "In this example, it is important that the line goes over the yellow capitulum of the flower."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:100(para)
+msgid "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:105(title)
+#, fuzzy
+msgid "The area which will be selected"
+msgstr "Katero obmoÄje bo zapolnjeno"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:115(para)
+msgid "You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:120(title)
+#, fuzzy
+msgid "Foreground is selected"
+msgstr "Izbor ospredja"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:130(para)
+msgid "Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>, and the Undo History is not concerned. To delete this selection, you must select another tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:147(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Aktiviranje orodja"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:148(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
+msgstr "Zasidraj plavajoÄi izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:153(para)
+msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:163(para)
+msgid "through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the image menu."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:174(para)
+msgid "This tool has no shortcut, but you can set one using <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure Keyboard Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:197(para)
+msgid "By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between foreground and background selection painting."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:209(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:228(term)
+msgid "Contiguous"
+msgstr "Zvezno"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:230(para)
+msgid "If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be selected. Otherwise all the areas with same colors will be selected."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:236(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:243(para)
+msgid "Two separated areas with the same color. On the left, only the left area is marked."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:255(para)
+msgid "The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line is selected."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:267(para)
+msgid "The Contiguous option is not checked: both areas, although they are separated, are selected."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:277(term)
+msgid "Interactive refinement"
+msgstr "Interaktivno izboljÅevanje"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:279(para)
+msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:284(term)
+msgid "Mark foreground"
+msgstr "OznaÄi ospredje"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:286(para)
+msgid "default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. Colors covered by the painted line will be used for extraction."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:294(term)
+msgid "Mark background"
+msgstr "OznaÄi ozadje"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:296(para)
+msgid "You can access this option either by clicking on the radio button or, more simply, by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer goes with a small eraser icon. The used color is the background color of Toolbox. The pixels of the selection which have the same color as the <quote>erased</quote> pixels will NOT be extracted."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:308(term)
+msgid "Small brush / Large brush"
+msgstr "Majhen ÄopiÄ / Velik ÄopiÄ"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:310(para)
+msgid "This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. A small brush fits well thin details."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:320(term)
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Glajenje"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:322(para)
+msgid "The slider lets you remove small holes in your selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:326(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Smoothing</quote> option effect"
+msgstr "Meni <quote>PomoÄ</quote>"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:333(para)
+msgid "For this demonstration, small holes painted with the background color of the image have been added (left)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:345(para)
+msgid "Smoothing = 0 : more than 1 pixel wide holes are not selected."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:357(para)
+msgid "Smoothing = 7 : less than 3 pixels wide holes are selected."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:366(term)
+msgid "Preview color"
+msgstr "Predogledna barva"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:368(para)
+msgid "You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:375(term)
+msgid "Color Sensitivity"
+msgstr "Barvna obÄutljivost"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:377(para)
+msgid "This option uses the <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link> color model. If your image contains many pixels of the same color in different tones, you can increase the sensibility of the selection for this color."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:35(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; md5=d4a1b74eefb03de327894581dcce0f5c"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; md5=d4a1b74eefb03de327894581dcce0f5c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:87(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:159(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:187(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; md5=2e7c65ecc1a29090fac2b895738fcce5"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; md5=2e7c65ecc1a29090fac2b895738fcce5"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:16(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:20(secondary)
+msgid "Ellipse Selection"
+msgstr "EliptiÄni izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:24(secondary)
+msgid "Ellipse selection"
+msgstr "EliptiÄni izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:27(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse Selection Tool"
+msgstr "EliptiÄni izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:39(para)
+msgid "The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:47(para)
+msgid "This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is to create an elliptical selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">stroke</link> it. However, the quality of anti-aliasing with this approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. The command <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border...</guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:67(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can access the Ellipse Selection Tool in different ways:"
+msgstr "Zasidraj plavajoÄi izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:72(para)
+msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:82(para)
+msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
+msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:111(para)
+msgid "Pressing the key after starting your selection, and holding it down until you are finished, causes your starting point to be used as the center of the selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. Note that if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be subtracted from the existing selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:125(para)
+msgid "Pressing the <keycap>Shift</keycap> key after starting your selection, and holding it down until you are finished, constrains the selection to be a circle. Note that if you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be added to the existing selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:143(para)
+msgid "Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection centered on your starting point."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:155(title)
+msgid "Example of Ellipse Selection."
+msgstr "Primer eliptiÄnega izbora."
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:163(para)
+msgid "When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse (or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it easily later."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:171(para)
+msgid "When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects change. You can change the size of the selection by using handles. See <link linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</link> within the rectangular chapter."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:183(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
+msgstr "Odpri nastavitve orodja za elipse"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:203(term)
+msgid "All other options"
+msgstr "Vse druge moÅnosti"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:205(para)
+msgid "All these options work exactly the same way, they were described for the rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-options\"/> details."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:255(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:280(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:296(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:312(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:328(None)
+msgid "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
+msgstr "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:17(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:21(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Common Features"
+msgstr "Lastnost telefona"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:20(primary)
+msgid "Selections"
+msgstr "Izbori"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:24(para)
+msgid "Selection tools are designed to select regions from the active layer so you can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its own individual properties, but the selection tools also share a number of options and features in common. These common features are described here; the variations are explained in the following sections for each tool specifically. If you need help with what a <quote>selection</quote> is in GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:34(para)
+msgid "There are seven selection tools:"
+msgstr "Na voljo je sedem orodij za izbiranje:"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:37(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:42(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:47(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:53(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the Magic Wand) </link>;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:60(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:65(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image (Intelligent Scissors) </link> and"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:72(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:78(para)
+msgid "In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal more, though, and does not share the same set of options with the other selection tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:87(para)
+msgid "The behavior of selection tools is modified if you hold down the <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> keys while you use them."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:93(para)
+msgid "Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use the Mode buttons (described below) instead of modifier keys."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:106(para)
+msgid "When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can have two different actions according to the way you use it:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:113(para)
+msgid "Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:120(para)
+msgid "If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, this new selection will be subtracted from an existing one as soon as you release the click, as far as they have common pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:133(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Vse\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"vse"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:136(para)
+msgid "Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection (only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of the selection only, try <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. Note that the <keycap>Alt</keycap> key is sometimes intercepted by the windowing system (meaning that GIMP never knows that it was pressed), so this may not work for everybody."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:152(para)
+msgid "When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can have two different actions according to the way you use it:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:159(para)
+msgid "If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as long as you press the key."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:167(para)
+msgid "If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are using: for example, the selection will be a square with the Rectangle Select tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:186(para)
+msgid "Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common to all selection tools is that the selection mode will be switched to intersection, so that after the operation is finished, the selection will consist of the intersection of the region traced out with the pre-existing selection. It is an exercise for the reader to play with the various combinations available when performing selections while holding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and releasing either both or either prior to releasing the <mousebutton>mouse button</mousebutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:203(term)
+#, fuzzy
+msgid "Key modifiers to move selections"
+msgstr "Pretvori v izbor"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:205(para)
+msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-drag</mousebutton></keycombo> are used to move selections. See <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:222(term)
+msgid "Space bar"
+msgstr "Preslednica"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:224(para)
+msgid "Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when your image is bigger than the canvas. This the default option: in Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the Move tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:239(para)
+msgid "Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are described in the sections devoted to the individual tools. The current settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you should always have visible when you are using tools. (Most users keep it docked directly below the Toolbox.) To make the interface consistent, the same options are presented for all selection tools, even though some of them don't have any effect for some of the tools."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:251(title)
+#, fuzzy
+msgid "Common options of selection tools"
+msgstr "Zaobli kote izbora"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:261(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄin"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:265(secondary)
+msgid "Modes"
+msgstr "NaÄini"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:267(para)
+msgid "This determines the way that the selection you create is combined with any pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons can be duplicated using modifier keys, as described above. For the most part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode buttons easier."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:285(para)
+msgid "Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced when the new selection is created."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:301(para)
+msgid "Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection regions."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:317(para)
+msgid "Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection regions."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:333(para)
+msgid "Intersection mode will make a new selection from the area where the existing selection region and the new selection region overlap."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:344(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Glajenje robov"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:346(para)
+msgid "This option only affects a few of the selection tools: it causes the boundary of the selection to be drawn more smoothly."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:353(term)
+msgid "Feather Edges"
+msgstr "Operjanje robov"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:356(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Edge feathering (Selections)"
+msgstr "OmogoÄi operjanje robov izbora"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:358(para)
+msgid "This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that points near the boundary are only partially selected. For further information regarding feathering, see the glossary entry <link linkend=\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:33(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; md5=5d0db1f870ebb8fee5ff781968bebe2d"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; md5=5d0db1f870ebb8fee5ff781968bebe2d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:101(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; md5=0996edae37dd040f9ed122aff5731901"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; md5=0996edae37dd040f9ed122aff5731901"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:15(title)
+msgid "Select By Color"
+msgstr "Izbor po barvi"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:22(secondary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:26(secondary)
+msgid "Selection by color"
+msgstr "Izbor po barvi"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:25(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"barvno\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-tiny-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Barva\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Barve"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:38(para)
+msgid "The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to the starting point by paths containing no large gaps; while the Select by Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color to the pixel you click on, regardless of where they are located."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:51(para)
+msgid "You can access the Select by Color Tool in different ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:56(para)
+msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color Select</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:66(para)
+msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:75(para)
+#, fuzzy
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:85(para)
+msgid "The select by color tool does not have any special key modifiers, only the ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Handling tool"
+msgstr "Orodje za risanje:"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:96(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
+msgstr "Orodje Izberi po barvi: Izbere podroÄja podobnih barv"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:105(para)
+msgid "As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:121(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
+msgstr "Odpri nastavitve izbirnika"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:142(term)
+msgid "Similar colors"
+msgstr "Podobne barve"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:144(para)
+msgid "All these options work exactly the same way, they were described for the fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/> details."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:9(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with options that are common to all these tools. Only options that are specific to this tool are explained here."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:9(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects options that are specific to this tool are explained here."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/toolbox/transform.po b/po/sl/toolbox/transform.po
new file mode 100644
index 0000000..cdee09f
--- /dev/null
+++ b/po/sl/toolbox/transform.po
@@ -0,0 +1,1566 @@
+# Slovenian translation of gimp-tips.
+# Copyright (C) 2011 Martin Srebotnjak and original pot packages authors.
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+#
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Toolbox Transform\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:03+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:49(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:129(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:15(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:21(primary)
+msgid "Shear"
+msgstr "Nagni"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:19(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Shear tool in Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:32(para)
+msgid "Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a path to a direction and the other part to the opposite direction. For instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the image you distort the image, horizontally or vertically according to the direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the <guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:46(title)
+msgid "Shear example"
+msgstr "Primer rezanja"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:55(para)
+msgid "You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool twice on end."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:61(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:60(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:48(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:54(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:41(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:40(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:45(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Aktiviranje orodja"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:62(para)
+msgid "You can access the Shear Tool in different ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:67(para)
+msgid "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:77(para)
+msgid "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:87(para)
+msgid "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> key combination."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:97(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:100(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:87(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:99(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:89(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:99(title)
+#, fuzzy
+msgid "Shear tool options"
+msgstr "Ponastavi vse moÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
+msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
+#, fuzzy
+msgid "Shearing Information"
+msgstr "Podatki o strani"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:125(title)
+#, fuzzy
+msgid "Shearing Information window"
+msgstr "Okno Krmarja"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:135(term)
+msgid "Shear magnitude X"
+msgstr "Velikost prirezovanja X"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:137(para)
+msgid "Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise tilt. The unit used by shearing are half-pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:146(term)
+msgid "Shear magnitude Y"
+msgstr "Velikost prirezovanja Y"
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml:148(para)
+#, fuzzy
+msgid "As above, in the vertical direction."
+msgstr "NavpiÄna loÄljivost slike."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:163(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:15(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:24(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(secondary)
+msgid "Scale"
+msgstr "Spremeni merilo"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:258(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:24(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:298(primary)
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:30(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Scale Layer, selection contour or path"
+msgstr "Orodje Spremeni merilo: Spremenite merilo plasti, izbora ali poti"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:34(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Scale tool in Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:43(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:36(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
+msgstr "Orodje Spremeni merilo: Spremenite merilo plasti, izbora ali poti"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:48(para)
+msgid "When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel>. At the same time a Preview (possibly with a grid or an outline) is superimposed on the object and handles appear on corners and borders that you can click and drag to change dimensions. A small circle appears at center of the Preview allowing to move this preview."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:61(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can access the Scale Tool in different ways:"
+msgstr "Zvije ali razmaÅe sliko na veliko razliÄnih naÄinov"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:66(para)
+msgid "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:76(para)
+msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:85(para)
+msgid "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> key combination."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:95(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:83(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:73(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:123(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:77(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:99(keycap)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:77(keycap)
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Nadziraj"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:102(para)
+msgid "Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep Aspect</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:106(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "MoÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:114(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool options for the Scale tool"
+msgstr "Nekaj moÅnosti za prÅilec"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
+msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
+msgid "The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:142(term)
+#, fuzzy
+msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
+msgstr "Ohrani razmerje stranic (%s)"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:144(para)
+msgid "When you move a corner of the selection frame, this option will constrain the scale such as the Height/Width ratio of the layer will remain constant. Note that this doesn't work with border handles. Note also that it toggles the linking chain in the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:157(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:159(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Scaling Information dialog window"
+msgstr "Odpri pogovorno okno krmarja"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:169(term)
+msgid "Width/Height"
+msgstr "Åirina/viÅina"
+
+#: src/toolbox/transform/scale.xml:171(para)
+msgid "Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-down list. These values are also automatically changed when you drag handles in the image. If the associated linking chain is broken, you can change Width and Height separately."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:161(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:17(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:23(primary)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zasukaj"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Rotate tool in Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:37(para)
+msgid "This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation Information</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
+msgstr "Zasidraj plavajoÄi izbor"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:54(para)
+msgid "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:64(para)
+msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:73(para)
+msgid "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> key combination."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:90(para)
+#, fuzzy
+msgid "Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 degrees increments."
+msgstr "<tt>Ctrl</tt>-vleka z orodjem Zasukaj povzroÄi vrtenje po 15-stopinjskih korakih."
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:102(title)
+#, fuzzy
+msgid "Rotation tool options"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"Orodje pribliÅevanja/poveÄave\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp.master.sl.po (Gimp Help 2 - Master)  #-#-#-#-#\n"
+"Izberi orodje"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
+msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
+#, fuzzy
+msgid "Transform Direction"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Preoblikovanje\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Transformacija"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:125(para)
+msgid "The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated 10 degrees to the right, then the layer will be rendered as such. This behaviour is contrary to Corrective rotation."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:132(para)
+msgid "Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate by that angle. By using Corrective Rotation you can rotate visually and line up the layer with the image. Because the transformation is reversed, or performed backwards, the image will be rotated with sufficient angle to correct the error."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:144(term)
+msgid "Constraints"
+msgstr "Omejitve"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:146(para)
+msgid "<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles divisible by 15 degrees."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:155(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Rotation Information window"
+msgstr "Meni s podatki o kazalcu"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:157(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Rotation Information dialog window"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:167(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:169(para)
+msgid "Here you can set the rotation angle, from -180Â to +180Â, i.e. 360Â."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:176(term)
+#, fuzzy
+msgid "Center X/Y"
+msgstr "SrediÅÄe _X:"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
+msgid "This option allows you to set the position of the rotation center, represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point also allows you to move this center. Default unit of measurement is pixel, but you can change it by using the drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(para)
+msgid "You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:15(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:21(primary)
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Perspective tool"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:33(para)
+msgid "The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the active layer content, of a selection content or of a path. When you click on the image, according to the Preview type you have selected, a rectangular frame or a grid pops up around the selection (or around the whole layer if there is no selection), with a handle on each of the four corners. By moving these handles by click-and-drag, you can modify the perspective. At the same time, a <quote>Transformation information</quote> pops up, which lets you valid the transformation. At the center of the element, a circle lets you move the element by click-and-drag."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:47(para)
+msgid "This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose perspective rules. It is better described as a distort tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can access the Perspective tool in different ways:"
+msgstr "Zvije ali razmaÅe sliko na veliko razliÄnih naÄinov"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:60(para)
+msgid "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ <guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</guimenuitem>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:68(para)
+msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:77(para)
+msgid "By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> key combination."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:89(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
+msgstr "Zakleni kanal alfa"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:113(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Information window for perspective transformation"
+msgstr "Transformacija perspektive"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:117(title)
+#, fuzzy
+msgid "The dialog window of the <quote>Perspective</quote> tool"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:129(term)
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrika"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml:131(para)
+msgid "You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-in-convmatrix\"/>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/move.xml:31(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/move.xml:105(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:18(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:114(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:259(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:283(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:299(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml:315(secondary)
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Move tool in Toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:35(para)
+#, fuzzy
+msgid "The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works also on texts."
+msgstr "Orodje Premakni: Premakne plasti, izbor in druge predmete"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:42(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
+msgstr "Zvije ali razmaÅe sliko na veliko razliÄnih naÄinov"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:47(para)
+msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:57(para)
+msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:66(para)
+#, fuzzy
+msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
+msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:71(para)
+msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:77(primary)
+msgid "Space bar"
+msgstr "Preslednica"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:79(para)
+msgid "Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to Move temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>ImageÂWindows</guisubmenu><guimenuitem>SpaceÂBar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:101(title)
+#, fuzzy
+msgid "Move Tool options"
+msgstr "MoÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:117(para)
+msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:124(term)
+#, fuzzy
+msgid "Tool toggle (Shift)"
+msgstr "Vklop/izklop orodja  (%s)"
+
+#. Using a <phrase> prevents the <guiicon> from being included
+#. in the "msgid" of the po file. So remove the <phrase> tags
+#. only if necessary for translating.
+#: src/toolbox/transform/move.xml:133(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "If Move is on <quote>Layer</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Plast</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:139(term)
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Izberite plast ali vodilo"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:141(para)
+msgid "On an image with several layers, the mouse pointer turns to a crosshair when it goes over an element belonging to the current layer. Then you can click-and-drag it. If the mouse pointer has a small hand shape (showing that you do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:150(para)
+msgid "If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer goes over. Then it is activated and you can move it."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:158(term)
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Premakni aktivno plast"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:160(para)
+msgid "Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to move a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong layer."
+msgstr ""
+
+#. see above
+#: src/toolbox/transform/move.xml:171(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:176(para)
+msgid "The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. see above
+#: src/toolbox/transform/move.xml:188(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
+msgstr "Pogovorno okno <quote>Odpri sliko</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:194(term)
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Izberi pot"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:196(para)
+msgid "That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active path while moving)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:206(term)
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Premakni aktivno pot"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:208(para)
+msgid "Only the current path will be moved. You can change the current path in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:222(title)
+#, fuzzy
+msgid "Summary of Move tool actions"
+msgstr "Åtevilo obhodov"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:225(term)
+msgid "Moving a selection"
+msgstr "Premikanje izbora"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:227(para)
+msgid "The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is <quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:232(para)
+msgid "If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to move the selection outline. You can also use the arrow keys to move selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key moves then by increments of 25 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:238(para)
+msgid "When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to guides or grid if the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes aligning selections easier."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:248(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> for other possibilities."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:255(term)
+msgid "Moving a layer"
+msgstr "Premikanje plasti"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:261(para)
+msgid "The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between <guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:270(term)
+msgid "Moving Grouped Layers"
+msgstr "Premikanje plasti v skupini"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:272(para)
+msgid "If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, regardless of which layer is currently active."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:279(term)
+msgid "Moving a guide"
+msgstr "Premikanje vodila"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:282(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Vodi\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Vodilo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Vodilo"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:285(para)
+msgid "When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically activated. That's not the case after using another tool, and you have to activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:295(term)
+msgid "Moving a path"
+msgstr "Premikanje poti"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:301(para)
+msgid "The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the active path."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:311(term)
+msgid "Moving a text"
+msgstr "Premikanje besedila"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:314(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml:317(para)
+msgid "Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:94(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:15(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:21(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Prezrcali"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Flip tool"
+msgstr "ObreÅi v:"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:32(para)
+msgid "The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:41(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can access the Flip Tool in different ways:"
+msgstr "Zvije ali razmaÅe sliko na veliko razliÄnih naÄinov"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:46(para)
+msgid "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ <guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:54(para)
+msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:63(para)
+msgid "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> key combination."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:80(para)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and vertical flipping."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:91(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:103(term)
+msgid "Affect"
+msgstr "Afekt"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:109(term)
+#, fuzzy
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Vrsta zrcaljenja"
+
+#: src/toolbox/transform/flip.xml:111(para)
+msgid "The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:81(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:151(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:180(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:188(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:199(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:316(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; md5=2db43832fff86a24194dc3deab1afb3a"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; md5=2db43832fff86a24194dc3deab1afb3a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:327(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; md5=f3cf71c73847af377b515806a98ece07"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; md5=f3cf71c73847af377b515806a98ece07"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:18(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:25(secondary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:29(secondary)
+msgid "Crop"
+msgstr "ObreÅi"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(term)
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:30(tertiary)
+msgid "Tool"
+msgstr "Orodje"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:34(title)
+#, fuzzy
+msgid "Crop tool"
+msgstr "Nova orodjarna"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:41(para)
+msgid "The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove borders, or to eliminate unwanted areas to provide you with a more focused working area. It is also useful if you need a specific image size that does not match the original dimensions of your image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:48(para)
+msgid "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead of providing both resize and move functionality. The tool behaves more naturally and consistently with other GIMP tools. To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The outside area can be darkened with a nice passepartout effect to better get the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:60(para)
+msgid "When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down allows to move by increments of 25 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:65(para)
+msgid "You can use Guides to position the crop area. Make sure that the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem></menuchoice> option is checked."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:74(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
+msgstr "Zdaj lahko razmerje poveÄave pogleda vnesete neposredno v vrstico stanja."
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:90(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can activate this tool in different ways:"
+msgstr "Zvije ali razmaÅe sliko na veliko razliÄnih naÄinov"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:95(para)
+msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:105(para)
+msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:114(para)
+#, fuzzy
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:124(para)
+msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:130(para)
+msgid "holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend from Center</guilabel> option,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:136(para)
+msgid "holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:148(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
+msgstr "Meni <quote>Filtri</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:160(term)
+msgid "Current Layer Only"
+msgstr "Samo trenutno plast"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:162(para)
+msgid "This option will make crop affect only the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:168(term)
+msgid "Allow Growing"
+msgstr "Dovoli naraÅÄanje"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:170(para)
+msgid "This option allows the crop or resize to take place outside the image (or layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:177(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:183(para)
+msgid "An image on a big canvas"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:191(para)
+msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:202(para)
+#, fuzzy
+msgid "The resulting image."
+msgstr "Spremeni velikost slike"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:209(term)
+msgid "Expand from Center"
+msgstr "RazÅiri iz srediÅÄa"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:211(para)
+msgid "When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</keycap> while drawing the crop rectangle."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:220(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nespremenljivo"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:222(para)
+msgid "You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:230(para)
+msgid "<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the crop rectangle."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:237(para)
+msgid "<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed. The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to 100 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:244(para)
+msgid "<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for example. The crop rectangle will adopt this values as soon as you click the image. On the right, two buttons let you choose a <guibutton>Landscape</guibutton> (widthwise) or <guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format for the crop rectangle."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:259(term)
+msgid "Position"
+msgstr "PoloÅaj"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:261(para)
+msgid "These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of the image)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:273(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:275(para)
+msgid "These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:285(term)
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-script-fu.master.sl.po (GIMP 2.8 scriptfu)  #-#-#-#-#\n"
+"Svetlobno poudari\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Posvetli"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:287(para)
+msgid "This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop rectangle."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodila"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:296(para)
+msgid "All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:303(term)
+msgid "Autoshrink"
+msgstr "Samodejno pomanjÅaj"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:305(para)
+msgid "The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, from which to draw dimensions from. This option only works well with isolated objects contrasting sharply with background."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:312(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:319(para)
+msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:330(para)
+msgid "After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to fit the sharp limits."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:340(term)
+msgid "Shrink Merged"
+msgstr "PomanjÅaj spojeno"
+
+#: src/toolbox/transform/crop.xml:342(para)
+msgid "This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just from the active layer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:200(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:211(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:241(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:261(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:270(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Common Features"
+msgstr "Lastnost telefona"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:20(para)
+msgid "Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify the presentation of the image or the presentation of an element of the image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog and an Information dialog to set parameters."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Common options of transform tools"
+msgstr "PokaÅi predogled preoblikovane slike"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:38(para)
+msgid "Some options are shared by several transform tools. We will describe them here. More specific options will be described with their tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
+msgid "Transform"
+msgstr "Preoblikuj"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:46(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which image element the transform tool will work on."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
+msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:58(para)
+msgid "When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the active layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be transformed."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:69(para)
+msgid "When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(para)
+msgid "When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path only."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:95(para)
+msgid "<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is transformed:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
+msgid "The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer as one might expect. You just use the handles to perform the transformation you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed according to the shape and position you put the grid into."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(para)
+msgid "<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric errors (a horizon not horizontal, a wall not vertical...). See <xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:115(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "z interpolacijo"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:117(para)
+msgid "This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the transformation:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:123(term)
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:125(para)
+msgid "The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</quote> effect) and a coarse image, but it is the fastest method. Sometimes this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:135(term)
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~layer.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Layer)  #-#-#-#-#\n"
+"linearna\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"linearna\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Linearno"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:137(para)
+msgid "The color of each pixel is computed as the average color of the four closest pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most images and is a good compromise between speed and quality. Sometimes this method is called <quote>Bilinear</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(term)
+msgid "Cubic"
+msgstr "kubiÄna"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
+msgid "The color of each pixel is computed as the average color of the eight closest pixels in the original image. This usually gives the best result, but it naturally takes more time. Sometimes this method is called <quote>Bicubic</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
+#, fuzzy
+msgid "Sinc (Lanczos3)"
+msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
+msgid "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high quality interpolation."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(para)
+msgid "You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:175(term)
+msgid "Clipping"
+msgstr "Odrezanost"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(para)
+msgid "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the transformed image to the original image size."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(para)
+msgid "You can choose between several ways to clip:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(term)
+msgid "Adjust"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(title)
+#, fuzzy
+msgid "Original image for examples"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~colors.master.sl.po (Graphics Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~image.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus Image)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirnik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.menus~view.master.sl.po (GIMP Help 2 - Menus View)  #-#-#-#-#\n"
+"Izvirna slika"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Izvirnik"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:203(para)
+#, fuzzy
+msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
+msgstr "Aktiviranje ukaza <quote>O programu</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(para)
+msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(para)
+msgid "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(para)
+msgid "Clip"
+msgstr "ObreÅi"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:237(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for Clip"
+msgstr "Zamenjaj z gumbom z grafiko"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:248(para)
+msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(term)
+msgid "Crop to result"
+msgstr "ObreÅi do rezultata"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for Crop to result"
+msgstr "ObreÅi do rezultata"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(para)
+msgid "Rotation 45Â with Crop to result"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:273(para)
+msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(para)
+msgid "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent area, created by the transform operation in corners, will not be included in the resulting image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:288(term)
+msgid "Crop with aspect"
+msgstr "ObreÅi v razmerju stranic"
+
+#. <figure>
+#. <title>Example for Crop with aspect</title>
+#. <mediaobject>
+#. <imageobject>
+#. <imagedata fileref="images/toolbox/clip-4.png" format="PNG"/>
+#. </imageobject>
+#. <caption>
+#. <para>Crop with aspect</para>
+#. </caption>
+#. </mediaobject>
+#. </figure>
+#. Commented until somebody finds a valid example
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:302(para)
+msgid "This option works like the one described before, but makes sure, that the aspect ratio is maintained."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(primary)
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:316(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Transformation tools"
+msgstr "Transformacija %s"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:319(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:324(term)
+msgid "Outline"
+msgstr "Oris"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:326(para)
+msgid "Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of the transformation will concern either the content or the boundaries of the selection according to the selected Affect mode."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(term)
+msgid "Grid"
+msgstr "MreÅa"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(para)
+msgid "Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this grid only on the Preview, but the result of the transformation will concern either the content or the boundaries of the selection according to the selected Transform mode."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
+msgid "Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
+#, fuzzy
+msgid "Grid+Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(para)
+msgid "Both turn at the same time."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(para)
+msgid "Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number of Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of displayed grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. <guilabel>Grid Line Spacing</guilabel> allows control over the distance between the grid lines. Use the slider to set the distance."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:376(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Prekrivnost"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:378(para)
+msgid "This slider lets you set the preview opacity."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:385(para)
+msgid "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:112(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:258(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:272(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:286(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:304(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:323(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/align.xml:335(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:14(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml:121(term)
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnaj"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Align tool in the toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:31(para)
+msgid "The Align tool is useful to align the image layers with various image objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can choose several layers to be aligned); this focalised layer has small squares in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how the layer will be moved. And you can select the image object (other layer, selection, path...) the selected layer will be aligned on. This object is called <emphasis>target</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:46(para)
+msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:49(para)
+msgid "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:59(para)
+msgid "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:69(para)
+#, fuzzy
+msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:80(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Zamakni"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:82(para)
+msgid "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when clicking the layers."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:87(para)
+msgid "Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you want to choose. Then drag out that region by moving the pointer, and release the mouse button. Now every layer, which is completely inside the dragged rectangle, is selected."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:95(para)
+msgid "Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected layers can be aligned on."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:108(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options for the Align tool"
+msgstr "Meni moÅnosti orodja"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:125(term)
+msgid "Relative to:"
+msgstr "Relativno glede na:"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
+#, fuzzy
+msgid "This is the target - the image object the selected layer will be aligned on."
+msgstr "ReferenÄni slikovni predmet, na katerega bo poravnana plast"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:133(para)
+msgid "<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting multiple layers holding the <keycap>Shift</keycap> key. Note that there is no <quote>first item</quote> when you select multiple layers using rubber-banding."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
+msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
+msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the active selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
+msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:157(para)
+msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
+msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:187(para)
+msgid "These buttons become active when a layer is selected. When you click on one of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of the target."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:199(term)
+msgid "Distribute"
+msgstr "Porazdeli"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:224(para)
+msgid "These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options only by the possibility to set an offset. This offset is the distance which will separate the selected layer(s) from the target once the alignment is performed. It can be positive or negative and is expressed in pixel. Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:237(term)
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Odmik\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48.1)  #-#-#-#-#\n"
+"Zamik"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:239(para)
+msgid "This entry controls the amount of displacement that could be given to the desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value is 0; it can be positive or negative."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:253(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
+msgstr "Meni <quote>Barve</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:255(title)
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Shrani sliko"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:261(para)
+msgid "This image has three layers with different sizes and a rectangular selection. The yellow layer is active."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:269(title)
+#, fuzzy
+msgid "Red layer selected"
+msgstr "Izbranih je %d strani"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:275(para)
+msgid "Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:283(title)
+#, fuzzy
+msgid "Red layer aligned"
+msgstr "Nastavi povezane plasti"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:289(para)
+msgid "We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with the right side of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:301(title)
+#, fuzzy
+msgid "Distribute with offset"
+msgstr "Porazdeljeni upravitelj"
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:307(para)
+msgid "We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer is aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:320(title)
+msgid "Align using rubber-band box"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:326(para)
+msgid "We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the bottom right corner."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/align.xml:338(para)
+msgid "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:9(para)
+msgid "These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform\">Transform tools common options</link>."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/tutorial.po b/po/sl/tutorial.po
new file mode 100644
index 0000000..e4081dc
--- /dev/null
+++ b/po/sl/tutorial.po
@@ -0,0 +1,983 @@
+# Slovenian translation of open source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 basic files' COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Tutorial\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:30+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:192(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:207(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:226(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:248(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title)
+#, fuzzy
+msgid "How to Draw Straight Lines"
+msgstr "Kako riÅemo ravne Ärte"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:12(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:40(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:139(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:188(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:328(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:432(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:471(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:563(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:655(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:709(primary)
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Vodnik"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:18(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Draw"
+msgstr "Risanje"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:21(para)
+msgid "This tutorial is based on Text and images Copyright  2002 Seth Burgess. The original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Intention"
+msgstr "Presek"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example of straight lines"
+msgstr "%s za ravno Ärto"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:38(para)
+msgid "This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can use it to create quick and easy straight lines."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:49(title)
+msgid "Preparations"
+msgstr "Priprava"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:51(title)
+msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:65(para)
+msgid "The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something like the figure above. The keys are located on the left and right sides of your keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. These come in different varieties, but always have at least one button."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:76(title)
+msgid "Creating a Blank Drawable"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:78(title)
+msgid "New image"
+msgstr "Nova slika"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:86(para)
+msgid "First, create a new image. Any size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:96(title)
+msgid "Choose a Tool"
+msgstr "Izberite orodje"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:98(title)
+#, fuzzy
+msgid "Paint tools in the toolbox"
+msgstr "Privzdigni orodjarno"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:106(para)
+msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:111(title)
+msgid "Create a Starting Point"
+msgstr "Ustvarite zaÄetno toÄko"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:113(title)
+msgid "Starting point"
+msgstr "ZaÄetna toÄka"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:121(para)
+msgid "Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want a line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size of this dot represents the current brush size, which you can change in the Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>).Now, lets start drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it down."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:132(title)
+msgid "Drawing the Line"
+msgstr "Risanje Ärte"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:134(title)
+msgid "Drawing the line"
+msgstr "Risanje Ärte"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:142(para)
+msgid "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</keycap>, you will see a straight line that follows the cursor. Press the first button on the Mouse (the leftmost one usually) and let it go. During that whole <quote>click</quote> of the <mousebutton>Mouse button</mousebutton>, you need to keep the <keycap>Shift</keycap> Key held down."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Final"
+msgstr "Signal"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:155(title)
+msgid "Final Image"
+msgstr "KonÄna slika"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:163(para)
+msgid "This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step is to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have it. Some more examples are shown below. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:175(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Primeri"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:177(title)
+msgid "Examples I"
+msgstr "Primeri I"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid "Check Use color from gradient."
+msgstr "Spusti barvo na preliv"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:195(para)
+msgid "Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> pattern."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:203(title)
+msgid "Examples II"
+msgstr "Primeri II"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:210(para)
+msgid "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a line with a slightly larger brush."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:229(para)
+msgid "Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</guimenuitem><guimenuitem>Couds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase Tool with a square brush to draw a line."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:244(title)
+msgid "Example III"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:251(para)
+msgid "Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type to Dodge and paint along the top and left side using an appropriately sized brush. Set the type to Burn and paint along the right and bottom."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:56(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:79(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:99(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:179(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:199(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:226(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; md5=9c0e39c75fda265c73c822d3bbdf27b9"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; md5=9c0e39c75fda265c73c822d3bbdf27b9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:253(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:273(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:286(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:295(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:307(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:316(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:340(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:349(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:364(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:381(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:395(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:401(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:444(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:462(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:492(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:520(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:544(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:580(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:593(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:613(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:622(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:633(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:642(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:668(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:688(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:697(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:717(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:744(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:760(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:766(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:781(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
+msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:787(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:815(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:841(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:862(None)
+msgid "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
+msgstr "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:10(title)
+#, fuzzy
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "ZdruÅi maske"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:14(para)
+msgid "This tutorial is based on text Copyright  2004 Carol Spears. The original tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:19(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The following tutorials are meant for those who want to achieve these common tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> and computer graphics in general."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:25(para)
+msgid "Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when you have the time and inspiration."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:29(para)
+msgid "All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your image. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open</guimenuitem></menuchoice> from the Image window)."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:38(title)
+#, fuzzy
+msgid "Change the Size of an Image for the screen"
+msgstr "Spremeni velikost vsebine slike"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:43(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:142(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:191(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:331(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:435(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:474(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:566(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:658(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:44(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj/pomanjÅaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni merilo\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Spremeni velikost"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:47(para)
+msgid "You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email message."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:52(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example Image for Scaling"
+msgstr "Zamenjaj z gumbom z grafiko"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:61(para)
+msgid "The first thing that you might notice after opening the image, is that <acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If your image is very large, like the sample image, <acronym>GIMP</acronym> sets the zoom so that it displays nicely on the screen. The zoom level is shown in the status area at the bottom of the Image window. This does not change the actual image."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:69(para)
+msgid "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:75(title)
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Used for Image Scaling"
+msgstr "UporabniÅka namestitev GIMP-a"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:84(para)
+msgid "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Scale Image</quote> dialog. You can right click on the image to open the menu, or use the menu along the top of the Image window. Notice that the <quote>Scale Image</quote> menu item contains three dots, which is a hint that a dialog will be opened."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:95(title)
+msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:104(para)
+msgid "The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</guilabel> and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that different devices have different pixels sizes and so, an image that displays on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might display on other devices (such as an LCD projector) in another size altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size unit other than the pixel in the height / width fields."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:118(para)
+msgid "If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate width for the desired use. Common screen sizes range between 320 pixels for simpler phones, 1024 pixels for a netbook, 1440 for a wide-screen PC display and 1920 pixels for an HD screen. for the purpose of displaying an image on-line, a width of 600 to 800 pixels offers a good compromise."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:128(para)
+msgid "When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, see <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>. Bear in mind that when you change the two dimensions arbitrarily, the image might become stretched or squashed."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:137(title)
+#, fuzzy
+msgid "Change the Size of an Image for print"
+msgstr "Spremeni velikost vsebine slike"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:143(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "scale"
+msgstr "qscale:"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:146(para)
+msgid "As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to know how big each pixels is. We use a parameter called resolution to set the ratio between pixels and real-world units such as inches."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:151(para)
+msgid "By default, most images open with the resolution set to 72. This number was chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When printing images are taken with modern digital cameras, this produces very large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell <acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not alter the pixel data so as not to lose quality."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:159(para)
+msgid "To change the print size use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Print Size</quote> dialog. Select a size unit you are comfortable with, such as <quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. If the resolution is 300 pixels per Inch or over, the printed image's quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that is seen from a distance, such as signs or large posters."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:175(title)
+#, fuzzy
+msgid "Dialog for Setting Print Size"
+msgstr "Spremeni velikost tiskanja"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:186(title)
+#, fuzzy
+msgid "Compressing Images"
+msgstr "Sestavljanje slik ..."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:192(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:195(title)
+msgid "Example Image for JPEG Saving"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:204(para)
+msgid "If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that space even without changing the image dimensions. The best image compression is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but even if the image is already in this format, you can usually still make it take up less space, as the JPG format has an adaptive compression scheme that allows saving in varying levels of compression. The trade-off is that the less space an image takes, the more detail from the original image you lose. You should also be aware that repeated saving in the JPG format causes more and more image degradation."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:215(para)
+msgid "To save you image as a JPG file, therefore, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Save As</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Save As</quote> dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:222(title)
+msgid "<quote>Save As</quote> Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:231(para)
+msgid "The dialog opens with the file name already typed in the Name box. If the image is not a <acronym>JPG</acronym> image, delete the existing extension and type JPG instead, and <acronym>GIMP</acronym> will determine the file type from the file extension. Use the file extension list, circled in the figure above, to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The supported extensions change depending on your installed libraries. If <acronym>GIMP</acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out in the Extensions menu, cancel out of everything and step through the <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Once you have done this, click <guibutton>Save</guibutton>. This opens the <quote>Save as\" </quote> JPEG dialog that contains the quality control."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:244(para)
+msgid "The <quote>Save as JPEG</quote> dialog uses default values that reduce size while retaining good visual quality; this is the safest and quickest thing to do."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:249(title)
+msgid "<quote>Save as JPEG</quote> dialog with poor quality."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:258(para)
+msgid "Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check <quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the degradation. As shown in the figure above, a <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very poor quality image that uses very little disk space. The figure below shows a more reasonable image. A quality of 75 produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn, load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it is acceptable for the intended purpose."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:269(title)
+msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:278(para)
+msgid "Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:282(title)
+msgid "Example for High JPEG Compression"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:289(para)
+msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:298(para)
+msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:303(title)
+msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:310(para)
+msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:319(para)
+msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:326(title)
+#, fuzzy
+msgid "Crop An Image"
+msgstr "ObreÅi sliko"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:332(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "crop"
+msgstr "kopija"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:336(title)
+msgid "Example Image for Cropping"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:343(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:616(para)
+#, fuzzy
+msgid "Source image"
+msgstr "Vir slike:"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:352(para)
+#, fuzzy
+msgid "Image after cropping"
+msgstr "Razm_ik med slikami:"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:357(para)
+msgid "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the <placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:377(title)
+#, fuzzy
+msgid "Select a Region to Crop"
+msgstr "Izberi _podroÄje za zajem"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:386(para)
+msgid "Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the exact shape of the rectangle later."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:391(title)
+#, fuzzy
+msgid "Dialog for Cropping"
+msgstr "Pogovorna okna:"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:406(para)
+msgid "After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions and ratio are shown in the status bar. See <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>. If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a square, make sure the tool options are visible ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the Tool Options dockable, check the mark next to <guilabel>Fixed</guilabel> and make sure the drop-down box next to it is set to <guilabel>Asp
 ect Ratio</guilabel>. You can now type the desired aspect ratio on the text box below, such as <quote>1:1</quote>. You also have controls to change the aspect from landscape to portrait. After you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop rectangle to update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when you drag it should maintain that ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:430(title)
+msgid "Find Info About Your Image"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:436(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "information"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Informacije\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Podatki"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:440(title)
+#, fuzzy
+msgid "Finding Info"
+msgstr "Iskanje robov ..."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:449(para)
+msgid "When you need to find out information about your image, Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Image Properties</quote> dialog, which contains information about the image size, resolution, mode and much more."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:458(title)
+msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:469(title)
+#, fuzzy
+msgid "Change the Mode"
+msgstr "Spremeni roÄico"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:475(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "change Mode"
+msgstr "nespremenjeno"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:478(para)
+msgid "As with anything else, images come in different kinds and serve different purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, primarily by converting between three fundamental modes, as seen in this menu. In order to switch your image to one of these modes, you open it and follow that menu and click the mode you want."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:488(title)
+msgid "Dialog for changing the mode"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:497(para)
+msgid "<emphasis>RGB</emphasis>- This is the default mode, used for high-quality images, and able to display millions of colors. This is also the mode for most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, G-&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of 0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three components."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:506(para)
+msgid "<emphasis>Indexed</emphasis>- This is the mode usually used when file size is of concern, or when you are working with images with few colors. It involves using a fixed number of colors (256 or less) for the entire image to represent colors. By default, when you change an image to a palleted image, <acronym>GIMP</acronym> generates an <quote>optimum palette</quote> to best represent your image."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:515(title)
+msgid "Dialog <quote>Change to Indexed Colors</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:525(para)
+msgid "As you might expect, since the information needed to represent the color at each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are options in the various menus that are grayed-out for no apparent reason. This usually means that the filter or option cannot be applied when your image is in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, should solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option you're trying requires your layer to have the ability to be transparent. This can be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Transparency</guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:540(title)
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Dodaj kanal alfa"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:548(para)
+msgid "<emphasis>Grayscale</emphasis>- Grayscale images have only shades of gray. This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in some formats, but is not recommended for general use as reading it is not supported by many applications."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:555(para)
+msgid "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly export the image."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:561(title)
+#, fuzzy
+msgid "Flip An Image"
+msgstr "Prezrcali sliko"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:567(secondary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Prezrcali"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:570(para)
+msgid "Use this option when you need the person in the photo looking in the other direction, or you need the top of the image to be the bottom. Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> , or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls in the Tool Options dockable let you switch between Horizontal and Vertical modes."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:588(title)
+msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:598(para)
+msgid "After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and vertical."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:605(para)
+msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:608(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example Image to Flip"
+msgstr "Zamenjaj z gumbom z grafiko"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:625(para)
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flipped image"
+msgstr "Vodoravno postavljena dioda"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:636(para)
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flipped image"
+msgstr "NavpiÄno zrcali:"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:645(para)
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal and vertical flipped image"
+msgstr "Odstrani vsa vodoravna in navpiÄna vodila"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:653(title)
+#, fuzzy
+msgid "Rotate An Image"
+msgstr "Åelite zasukati sliko?"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:659(secondary)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zasukaj"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:663(title)
+msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:673(para)
+msgid "Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To do this, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Rotate 90Â clockwise</guimenuitem></menuchoice> (or counter-clockwise). The images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:683(title)
+msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:691(para)
+#, fuzzy
+msgid "Source Image"
+msgstr "Vir slike:"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:700(para)
+#, fuzzy
+msgid "Rotated image 90 degree CCW"
+msgstr "Zasukaj za 90 stopinj nasprotno SUK"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:707(title)
+msgid "Separating an Object From Its Background"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:713(title)
+#, fuzzy
+msgid "Object with Background"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Dodajanje ozadja odstavku\n"
+"#-#-#-#-#  slGraphics.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Odstrani ozadje"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:722(para)
+msgid "Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. You may want to have the subject on a flat color, or keep the background transparent so you can use it on an existing background, or any other thing you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to accomplish this."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:729(para)
+msgid "The <quote>Free Select Tool</quote> allows you to draw a border using either freehand or straight lines. Use this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:735(title)
+#, fuzzy
+msgid "Free Select Tool"
+msgstr "Orodje za prosto izbiranje"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:749(para)
+msgid "The <quote>Intelligent Scissors Select Tool</quote> lets you select a freehand border and uses edge-recognition algorithms to better fit the border around the object. Use this when the subject is complex but distinct enough against its current background. Read more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:756(title)
+#, fuzzy
+msgid "Intelligent Scissors Select Tool"
+msgstr "Pametne _Åkarje"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:771(para)
+msgid "The <quote>Foreground Select Tool</quote> lets you mark areas as <quote>Foreground</quote> or <quote>Background</quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:777(title)
+#, fuzzy
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr "Izbor ospredja"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:792(para)
+msgid "Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the subject, the background is selected. What you do now depends on what you intended to do with the background."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:802(para)
+#, fuzzy
+msgid "To fill the background with a single color:"
+msgstr "Zapolni z barvo o_zadja"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:803(para)
+msgid "Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> to replace the background with your chosen color."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:811(title)
+#, fuzzy
+msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
+msgstr "Odstranjevanje ozadja animacije ..."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:822(para)
+#, fuzzy
+msgid "To make a transparent background:"
+msgstr "Prosojno ozadje"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:823(para)
+msgid "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice> to add an alpha channel. Next, use <guimenu moreinfo=\"none\">Edit</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</guimenuitem> or hit the <keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the keyboard to remove the background. Please note that only a small subset of file formats support transparent areas. Your best bet is to save your image as PNG."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:837(title)
+#, fuzzy
+msgid "Result of Adding a Transparent Background"
+msgstr "Prosojno ozadje"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:848(para)
+msgid "To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:850(para)
+msgid "Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select the best-looking one, then click OK."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:858(title)
+msgid "Result of Desaturating the Background"
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/using.po b/po/sl/using.po
new file mode 100644
index 0000000..853b8a5
--- /dev/null
+++ b/po/sl/using.po
@@ -0,0 +1,4771 @@
+# Slovenian translation for gimp-help-2.
+# Copyright (C) 2011 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gimp Help 2 - Using\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-27 21:33+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/web.xml:51(None)
+#: src/using/web.xml:190(None)
+msgid "@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
+msgstr "@@image: 'images/using/preparing_for_web1.png'; md5=11d5c27af559069d9b21880736e85160"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/web.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
+msgstr "@@image: 'images/using/preparing_for_web2.png'; md5=bdb201b090a081a6d325c249a5086d29"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/web.xml:233(None)
+msgid "@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
+msgstr "@@image: 'images/using/preparing_for_web-alphatransparency.png'; md5=78b0d6bf6995eeaec2b2d0e41878dd05"
+
+#: src/using/web.xml:14(title)
+msgid "Preparing your Images for the Web"
+msgstr "Priprava slik za splet"
+
+#: src/using/web.xml:17(primary)
+msgid "Web"
+msgstr "Splet"
+
+#: src/using/web.xml:18(secondary)
+msgid "Images for the web"
+msgstr "Slike za splet"
+
+#: src/using/web.xml:21(para)
+msgid "One of the most common uses for <acronym>GIMP</acronym>, is to prepare images for web sites. This means that images should look as nice as possible while keeping the file size as small as possible. This step-by-step guide demonstrates how to create small files with minimal loss of image quality."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:31(title)
+msgid "Images with an Optimal Size/Quality Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:32(para)
+msgid "An optimal image for the web depends upon the image type and the file format. Use <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> for Photographs because they usually have many colors and great detail. An image with fewer colors, such as a button, icon, or screenshot, is better suited to the <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link> format."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:43(para)
+msgid "First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:48(title)
+#: src/using/web.xml:186(title)
+msgid "The Wilber image opened in RGBA mode"
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:57(para)
+msgid "The image is now in RGB mode, with an additional <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:64(para)
+msgid "A photograph rarely has an alpha channel, so the image will open in RGB mode rather than RGBA mode; and you won't have to remove the alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:70(para)
+msgid "If the image has a soft transition into the transparent areas, you should not remove the alpha channel, since the information used for the transition is not be saved in the file. To save an image with transparent areas that do not have a soft transition, (similar to <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), remove the alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:82(para)
+msgid "After you have flattened the image, <link linkend=\"gimp-file-save\">save the image</link> in the <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</link> for your web site."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:91(para)
+msgid "You can save your image in the PNG format with the default settings. Always using maximum compression when creating the image. Maximum compression has no affect on image quality or the time required to display the image, but it does take longer to save. A <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> image, however, loses quality as the compression is increased. If your image is a photograph with lots of colors, you should use jpeg. The main thing is to find the best tradeoff between quality and compression. You can find more information about this topic in <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:107(title)
+msgid "Reducing the File Size Even More"
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:108(para)
+msgid "If you want to reduce the size of your image a bit more, you could convert your image to Indexed mode. That means that all of the colors will be reduced to only 256 values. Do not convert images with smooth color transitions or gradients to indexed mode, because the original smooth gradients are typically converted into a series of bands. Indexed mode is not recommended for photographs because after the conversion, they typically look coarse and grainy."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:119(title)
+msgid "The indexed image"
+msgstr "Indeksirana slika"
+
+#: src/using/web.xml:126(para)
+msgid "An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its original size, the right image is zoomed in by 300 percent."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:135(para)
+msgid "Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert an RGB image to indexed mode."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:141(para)
+msgid "After you convert an image to indexed mode, you are once again able to <link linkend=\"gimp-file-save\">save</link> the image in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:152(title)
+#, fuzzy
+msgid "Saving Images with Transparency"
+msgstr "Zapolni s prosojnostjo"
+
+#: src/using/web.xml:154(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "prosojnostjo"
+
+#: src/using/web.xml:155(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Saving images with transparency"
+msgstr "Prosojnost platna"
+
+#: src/using/web.xml:157(para)
+msgid "There are two different approaches used by graphic file formats for supporting transparent image areas: simple binary transparency and alpha transparency. Simple binary transparency is supported in the <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link> format; one color from the indexed color palette is marked as the transparent color. Alpha transparency is supported in the <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> format; the transparency information is stored in a separate channel, the <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:169(para)
+msgid "The GIF format is rarely used because PNG supports all the features of GIF with additional features (e.g., alpha transparency). Nevertheless, GIF is still used for animations."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:177(title)
+msgid "Creating an Image with Transparent Areas (Alpha Transparency)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:181(para)
+msgid "First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, Wilber the GIMP mascot."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:196(para)
+msgid "To save an image with alpha transparency, you must have an alpha channel. To check if the image has an alpha channel, go to the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">channel dialog</link> and verify that an entry for <quote>Alpha</quote> exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the case, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add a new alpha channel</link> from the layers menu; <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenu>Transparency</guimenu><guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:209(para)
+msgid "The original XCF file contains background layers that you can remove. <acronym>GIMP</acronym> comes with standard filters that supports creating gradients; look under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenu>Light and Shadow</guimenu></menuchoice>. You are only limited by your imagination. To demonstrate the capabilities of alpha transparency, a soft glow in the background around Wilber is shown."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:221(para)
+msgid "After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-save\">save</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/web.xml:229(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Wilber image with transparency"
+msgstr "Prosojnost razmazanosti"
+
+#: src/using/web.xml:236(para)
+msgid "Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of the saved image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:42(None)
+msgid "@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; md5=b70a76fbfbd80f1063e6a0e86ba559d1"
+msgstr "@@image: 'images/using/stretch-shrink-cursor.png'; md5=b70a76fbfbd80f1063e6a0e86ba559d1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:207(None)
+msgid "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+msgstr "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:250(None)
+msgid "@@image: 'images/using/create-brush1.png'; md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
+msgstr "@@image: 'images/using/create-brush1.png'; md5=04bdf0569fe27c94aac81cedd2fe7a1c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:259(None)
+msgid "@@image: 'images/using/create-brush2.png'; md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
+msgstr "@@image: 'images/using/create-brush2.png'; md5=937190f69002ba6542c178388fdd171a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/variable-size-brush.xml:268(None)
+msgid "@@image: 'images/using/create-brush3.png'; md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
+msgstr "@@image: 'images/using/create-brush3.png'; md5=aac61f023cbd31e279920995eadbbbdf"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:15(title)
+#: src/using/variable-size-brush.xml:18(secondary)
+msgid "Varying brush size"
+msgstr "Spremenljiva velikost ÄopiÄa"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:17(primary)
+#: src/using/brushes.xml:12(primary)
+#: src/using/brushes.xml:27(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "ÄopiÄi"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:20(para)
+msgid "From <acronym>GIMP</acronym>-2.4, all brushes have a variable size."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "How to vary the height of a brush"
+msgstr "Do kakÅne mere naj bodo robovi vsake poteze ÄopiÄa \"potemnjeni\""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:26(para)
+msgid "You can get the brush size varying in three ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:31(para)
+msgid "Using the <guilabel>Scale</guilabel> slider of the tool that uses the brush. Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/Sharpen and Dodge/Burn tools have a slider to vary brush size."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:38(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Scale slider"
+msgstr "Mape tem"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:49(para)
+msgid "By programming the mouse wheel:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:51(para)
+msgid "In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:60(para)
+msgid "In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:69(para)
+msgid "You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active Controllers</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:76(para)
+msgid "In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the <guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:83(para)
+msgid "Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:87(para)
+msgid "In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>ScrollÂUp</guibutton> to get it highlighted."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:93(para)
+msgid "Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the list)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:99(para)
+msgid "You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
+msgid "Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small triangle on its left."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:110(para)
+msgid "In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click <guibutton>IncreaseÂBrushÂScale</guibutton> to highlight it, then click the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:117(para)
+msgid "Now, in front of <guibutton>ScrollÂUp</guibutton> is display <guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:124(para)
+msgid "Close the window."
+msgstr "Zaprite okno."
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:129(para)
+msgid "With the same method, program <guibutton>ScrollÂDown</guibutton> with <guibutton>DecreaseÂBrushÂScale</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:136(para)
+msgid "Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:143(para)
+msgid "After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary size brush. For example, choose the pencil tool with the <quote>Circle</quote> brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in the two directions, you can see the <quote>Circle</quote> shrinking or stretching."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:154(para)
+msgid "You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:158(para)
+msgid "The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:164(para)
+msgid "In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click <guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:171(para)
+msgid "In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the second key."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:178(para)
+msgid "Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same as you got with the mouse wheel."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:189(title)
+msgid "Creating a brush quickly"
+msgstr "Hitro ustvarjanje ÄopiÄa"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:190(para)
+msgid "Two methods to create a new brush easily:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:193(para)
+msgid "First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area you want make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select it with the rectangular (or elliptical) select tool, then do a <guibutton>Copy</guibutton> of this selection and immediately you can see this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is <quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:203(title)
+msgid "Selection becomes a brush after copying"
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:213(para)
+msgid "The second method is more elaborate."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:214(para)
+msgid "Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray Level</guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:226(para)
+msgid "Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:230(para)
+msgid "Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory <guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:234(para)
+msgid "In the Brushes dialog window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:241(para)
+msgid "And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. You can use it immediately, without starting GIMP again."
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:246(title)
+#, fuzzy
+msgid "Steps to create a brush"
+msgstr "Ustvari nov ÄopiÄ"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:253(para)
+msgid "Draw image, save as brush"
+msgstr ""
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:262(para)
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "OsveÅi ÄopiÄe"
+
+#: src/using/variable-size-brush.xml:271(para)
+msgid "Use the brush"
+msgstr "Uporabite ÄopiÄ"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:56(None)
+msgid "@@image: 'images/using/straightline1.png'; md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
+msgstr "@@image: 'images/using/straightline1.png'; md5=f55de3d8bd9271198a5c97d8f5667bca"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:80(None)
+msgid "@@image: 'images/using/straightline2.png'; md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
+msgstr "@@image: 'images/using/straightline2.png'; md5=d16513799d6cfe0a53eb1d361bdc51de"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:103(None)
+msgid "@@image: 'images/using/straightline3.png'; md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
+msgstr "@@image: 'images/using/straightline3.png'; md5=74cdc5107704abdf95edce13e83fb0af"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:125(None)
+msgid "@@image: 'images/using/straightline4.png'; md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
+msgstr "@@image: 'images/using/straightline4.png'; md5=b1ebe0b7121ad37ea477f27b88cfcf1b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:175(None)
+msgid "@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
+msgstr "@@image: 'images/using/basicshape1.png'; md5=eb353efb94c6a9af6f4deb48e541fa47"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/simpleobjects.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
+msgstr "@@image: 'images/using/basicshape2.png'; md5=4d938c41bc323718adedc209f5c6649c"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:13(title)
+msgid "Drawing Simple Objects"
+msgstr "Risanje enostavnih predmetov"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:16(primary)
+msgid "Line"
+msgstr "Ärta"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:17(secondary)
+#: src/using/simpleobjects.xml:21(secondary)
+msgid "Drawing a straight line"
+msgstr "Risanje ravne Ärte"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:20(primary)
+#: src/using/simpleobjects.xml:28(primary)
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Vodniki"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:24(primary)
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokotnik"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:25(secondary)
+#: src/using/simpleobjects.xml:29(secondary)
+msgid "Drawing a rectangle"
+msgstr "Risanje pravokotnika"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:32(para)
+msgid "In this section, you will learn how to create simple objects in <acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do it. <acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:41(title)
+#: src/using/simpleobjects.xml:50(title)
+msgid "Drawing a Straight Line"
+msgstr "Risanje ravne Ärte"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:42(para)
+msgid "Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tool</link>, the mouse and the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:53(title)
+msgid "A new image"
+msgstr "Nova slika"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:59(para)
+#, fuzzy
+msgid "The dialog shows a new image, filled with a white background."
+msgstr "Ustvari sliko, zapolnjeno z vrtinÄastim vzorcem"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:65(para)
+msgid "Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your favorite <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush tool</link> or use the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be sure that the foreground and background colors are different."
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:77(title)
+msgid "The start of the straight line"
+msgstr "ZaÄetek ravne Ärte"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:83(para)
+msgid "The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start of the straight line. The dot has a black foreground color."
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:91(para)
+msgid "Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:100(title)
+#, fuzzy
+msgid "The helpline"
+msgstr "Osnovna Ärta besedila"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:106(para)
+msgid "The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line will look."
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:113(para)
+msgid "Now, hold down the <keycap>Shift</keycap> button on your keyboard and move the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line indicating how the line will look."
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:122(title)
+msgid "The line after the second click"
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:128(para)
+msgid "The line created appears in the image window after drawing the second point (or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:136(para)
+msgid "If you're satisfied with the direction and length of the line, click the left mouse button again to finish the line. The <acronym>GIMP</acronym> displays a straight line now. If the line doesn't appear, check the foreground and background colors and be sure that you kept the <keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating additional end points."
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:151(title)
+msgid "Creating a Basic Shape"
+msgstr "Ustarjanje osnovnega lika"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:157(para)
+msgid "Try out e.g. <xref linkend=\"bibliography-online-inkscape\"/> for this purpose."
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing.<placeholder-1/> However, you may create shapes by either painting them using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> are different."
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:172(title)
+msgid "Creating a rectangular selection"
+msgstr "Ustvarjanje pravokotnega izbora"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:178(para)
+msgid "The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red arrow."
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:186(para)
+msgid "Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>. This tutorial uses a rectangular selection as an example. So, choose the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">rectangular selection tool</link> and create a new selection: press and hold the left mouse button while you move the mouse to another position in the image (illustrated in figure <xref linkend=\"gimp-using-basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:203(title)
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection filled with foreground color"
+msgstr "Zapolni izbor z uporabo barve ospredja"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:209(para)
+#, fuzzy
+msgid "The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground color."
+msgstr "Zapolni izbor z uporabo barve ospredja"
+
+#: src/using/simpleobjects.xml:216(para)
+msgid "After creating the selection, you can either create a filled or an outlined shape with the foreground color of your choice. If you go for the first option, choose a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link> and fill the selection with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">bucket fill tool</link>. If you choose the latter option, create an outline by using the<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the selection</link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/shortcuts.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/dialogs-shortcuts.png'; md5=62a4f9a4fb99b6b96d26c0882b192bff"
+
+#: src/using/shortcuts.xml:13(title)
+msgid "Creating Shortcuts to Menu Functions"
+msgstr ""
+
+#: src/using/shortcuts.xml:16(primary)
+#: src/using/shortcuts.xml:20(secondary)
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/using/shortcuts.xml:19(primary)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:16(primary)
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: src/using/shortcuts.xml:23(para)
+msgid "Many functions which are accessible via the image menu have a default keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing shortcut. There are two methods for doing this."
+msgstr ""
+
+#: src/using/shortcuts.xml:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Uporabi _dinamiÄne tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/using/shortcuts.xml:33(para)
+msgid "First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key presses from creating an unwanted shortcut."
+msgstr ""
+
+#: src/using/shortcuts.xml:43(para)
+msgid "While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
+msgstr ""
+
+#: src/using/shortcuts.xml:50(para)
+msgid "To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. You will see this sequence appear on the right of the command."
+msgstr ""
+
+#: src/using/shortcuts.xml:59(para)
+msgid "It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: src/using/shortcuts.xml:72(title)
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Prilagodi tipke za bliÅnjice"
+
+#: src/using/shortcuts.xml:82(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Keyboard Shortcut Editor"
+msgstr "Odpre urejevalnik tipk za bliÅnjice"
+
+#: src/using/shortcuts.xml:84(para)
+msgid "You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
+msgstr ""
+
+#: src/using/shortcuts.xml:91(para)
+msgid "As shown in this dialog, you can select the command you want to create a shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. (In practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/shortcuts.xml:99(para)
+msgid "This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool parameter settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you to the tool parameters. To make your work easier, tool types are marked with small icons."
+msgstr ""
+
+#: src/using/shortcuts.xml:110(para)
+msgid "Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory (<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</filename>) under Linux, and <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:\\DocumentsÂandÂSettings\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\DocumentsÂandÂSettings\\\\[Username]\\\\.gimp-2.6\\\\menurc</filename> under Windows XP. It is a simple text file that you can transport from one computer to another."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:12(title)
+msgid "How to Set Your Tile Cache"
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:14(primary)
+msgid "Tile cache"
+msgstr "Medpomnilnik za tlakovanje"
+
+#: src/using/setup.xml:16(para)
+msgid "During the data processing and manipulation of pictures, GIMP becomes in the need of much main memory. The more is available the better is. <acronym>GIMP</acronym> uses the operating system memory available resources as effectively as possible, striving to maintain the work on the pictures fast and comfortable for the user. That Data memory, during the treatment, is organized in buffered blocks of graphic data, which could exist in two different forms of data memory: in the slow not removable disk or in the fast main RAM memory. GIMP uses preferably the RAM, and when it runs short of this memory, it uses the hard disk for the remaining data. These chunks of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system is called \"tile cache\"."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:29(para)
+msgid "A low value for tile cache means that GIMP sends data to the disk very quickly, not making real use of the available RAM, and making the disks work for no real reason. Too high a value for tile cache, and other applications start to have less system resources, forcing them to use swap space, which also makes the disks work too hard; some of them may even terminate or start to malfunction due lack of RAM."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:37(para)
+msgid "How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:43(para)
+msgid "The easiest method is to just forget about this and hope the default works. This was a usable method when computers had little RAM, and most people just tried to make small images with GIMP while running one or two other applications at the same time. If you want something easy and only use GIMP to make screenshots and logos, this is probably the best solution."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:53(para)
+msgid "If you have a modern computer with plenty of memoryâsay, 512 MB or moreâsetting the Tile Cache to half of your RAM will probably give good performance for GIMP in most situations without depriving other applications. Probably even 3/4 of your RAM would be fine."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:61(para)
+msgid "Ask someone to do it for you, which in the case of a computer serving multiple users at the same time can be a good idea: that way the administrator and other users do not get mad at you for abusing the machine, nor do you get a badly underperforming GIMP. If it is your machine and only serves a single user at a given time, this could mean money, or drinks, as price for the service."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:71(para)
+msgid "Start changing the value a bit each time and check that it goes faster and faster with each increase, but the system does not complain about lack of memory. Be forewarned that sometimes lack of memory shows up suddenly with some applications being killed to make space for the others."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:80(para)
+msgid "Do some simple math and calculate a viable value. Maybe you will have to tune it later, but maybe you have to tune it anyway with the other previous methods. At least you know what is happening and can get the best from your computer."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:88(para)
+msgid "Let's suppose you prefer the last option, and want to get a good value to start with. First, you need to get some data about your computer. This data is the amount of RAM installed in your system, the operating system's swap space available, and a general idea about the speed of the disks that store the operating system's swap and the directory used for GIMP's swap. You do not need to do disk tests, nor check the RPM of the disks, the thing is to see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:99(para)
+msgid "The next thing to do is to see how much resources you require for other apps you want to run at the same time than GIMP. So start all your tools and do some work with them, except GIMP of course, and check the usage. You can use applications like free or top, depending in what OS and what environment you use. The numbers you want is the memory left, including file cache. Modern Unix keeps a very small area free, in order to be able to keep large file and buffer caches. Linux's <emphasis>free</emphasis> command does the maths for you: check the column that says <quote>free</quote>, and the line <quote>-/+ buffers/cache</quote>. Note down also the free swap."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:111(para)
+msgid "Now time for decisions and a bit of simple math. Basically the concept is to decide if you want to base all Tile Cache in RAM, or RAM plus operating system swap:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:118(para)
+msgid "Do you change applications a lot? Or keep working in GIMP for a long time? If you spend a lot of time in GIMP, you can consider free RAM plus free swap as available; if not, you need to go to the following steps. (If you're feeling unsure about it, check the following steps.) If you are sure you switch apps every few minutes, only count the free RAM and just go to the final decision; no more things to check."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:128(para)
+msgid "Does the operating system swap live in the same physical disk as GIMP swap? If so, add RAM and swap. Otherwise go to the next step."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:134(para)
+msgid "Is the disk that holds the OS swap faster or the same speed as the disk that holds the GIMP swap? If slower, take only the free RAM; if faster or similar, add free RAM and swap."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:141(para)
+msgid "You now have a number, be it just the free RAM or the free RAM plus the free OS swap. Reduce it a bit, to be on the safe side, and that is the Tile Cache you could use as a good start."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:148(para)
+msgid "As you can see, all is about checking the free resources, and decide if the OS swap is worth using or will cause more problems than help."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:152(para)
+msgid "There are some reasons you want to adjust this value, though. The basic one is changes in your computer usage pattern, or changing hardware. That could mean your assumptions about how you use your computer, or the speed of it, are no longer valid. That would require a reevaluation of the previous steps, which can drive you to a similar value or a completely new value."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:160(para)
+msgid "Another reason to change the value is because it seems that GIMP runs too slowly, while changing to other applications is fast: this means that GIMP could use more memory without impairing the other applications. On the other hand, if you get complaints from other applications about not having enough memory, then it may benefit you to not let GIMP hog so much of it."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:167(para)
+msgid "If you decided to use only RAM and GIMP runs slowly, you could try increasing the value a bit, but never to use also all the free swap. If the case is the contrary, using both RAM and swap, and you have problems about lack of resources, then you should decrease the amount of RAM available to GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:174(para)
+msgid "Another trick is to put the Swap Dir on a very fast disk, or on a different disk than the one where most of your files reside. Spreading the operating system swap file over multiple disks is also a good way to speed things up, in general. And of course, you might have to buy more RAM or stop using lots of programs at the same time: you can not expect to edit a poster on a computer with 16MB and be fast."
+msgstr ""
+
+#: src/using/setup.xml:183(para)
+msgid "You can also check what memory requirements your images have. The larger the images, and the number of undoes, the more resources you need. This is another way to choose a number, but it is only good if you always work with the same kind of images, and thus the real requirements do not vary. It is also helpful to know if you will require more RAM and/or disk space."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/selections.xml:57(None)
+msgid "@@image: 'images/using/select-move-1.png'; md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
+msgstr "@@image: 'images/using/select-move-1.png'; md5=59f92c5d042d8a9a664edc3d2f15f974"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/selections.xml:97(None)
+msgid "@@image: 'images/using/select-move-2.png'; md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
+msgstr "@@image: 'images/using/select-move-2.png'; md5=8128e7f4c88a2b28c75c85cffff221ba"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/selections.xml:117(None)
+msgid "@@image: 'images/using/select-move-3.png'; md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
+msgstr "@@image: 'images/using/select-move-3.png'; md5=8e2856e4acb1cdf711f696040a45b008"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/selections.xml:206(None)
+msgid "@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
+msgstr "@@image: 'images/using/rect+lasso-ex.png'; md5=10d41167eeb361f36cac967e39a9d443"
+
+#: src/using/selections.xml:18(title)
+msgid "Creating and Using Selections"
+msgstr "Ustvarjanje in uporaba izborov"
+
+#: src/using/selections.xml:21(primary)
+msgid "Selections"
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:22(secondary)
+#: src/using/paths.xml:20(secondary)
+msgid "Using"
+msgstr "Uporaba"
+
+#: src/using/selections.xml:26(title)
+msgid "Moving a Selection"
+msgstr "Premikanje izbora"
+
+#: src/using/selections.xml:28(primary)
+#: src/using/selections.xml:168(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/using/selections.xml:29(secondary)
+msgid "Move selection"
+msgstr "Premakni izbor"
+
+#: src/using/selections.xml:32(para)
+msgid "Rectangular and elliptical selections have two modes. The default mode has handles on the selection. If you click the selection or press the <keycap>Enter</keycap> key,the handles disappear leaving only the dotted outline (marching ants). The other selection tools have different behaviour."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:41(title)
+msgid "Moving rectangular and elliptical selections"
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:42(para)
+msgid "If you click-and drag a selection with handles, you move the selection outline, and you don't move the contents of rectangular or elliptic selections."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:47(para)
+msgid "Select the <link linkend=\"gimp-tool-move\">Move </link> tool and set the options to move the selection; the tool supports moving the selection, path, or layer."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Moving selection outline"
+msgstr "Slika vzdolÅ orisa izbora"
+
+#: src/using/selections.xml:61(para)
+msgid "Most systems support moving the selection using the arrow keys. The precise behavior is system dependent. If the arrow keys do not cause the selection to move, try hovering the mouse cursor over the selection first. Press and hold the <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, or <keycap>Alt</keycap>). One combination may move the selection by one pixel, and another by 25 pixels each step. Hover the mouse cursor over a side or corner handle, and the arrow keys and combinations can change the size of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:73(para)
+msgid "If you click-and-drag the selection without handles, you create a new selection! To move the selection contents, you have to"
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:79(para)
+msgid "hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys and click-and-drag the selection. This makes the original place empty. A floating selection is created. The required key commands may differ on your system, look in the status bar to see if another combination is specified; for example, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:91(title)
+msgid "Moving a selection and its content, emptying the original place"
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:103(para)
+msgid "hold down <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys and click-and-drag the selection to move without emptying the original place. A floating selection is created."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:110(title)
+msgid "Moving a selection and its content without emptying the original place"
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:124(para)
+msgid "On some systems, you must push <keycap>Alt</keycap> before <keycap>Shift</keycap> or <keycap>Ctrl</keycap>. On these systems, pressing <keycap>Shift</keycap> or <keycap>Ctrl</keycap> first, causes GIMP to enter a mode that adds or subtract from the current selection &mdash; after that, the <keycap>Alt</keycap> key is ineffective!"
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:137(title)
+#, fuzzy
+msgid "Moving the other selections"
+msgstr "PoveÄaj izbor"
+
+#: src/using/selections.xml:138(para)
+msgid "The other selections (Lasso, Magic wand, By Color) have no handle. Click-and dragging them doesn't move them. To move their contents, as with rectangular and elliptical selections, you have to hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click-and-drag."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:146(para)
+msgid "If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move the outline."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Other method"
+msgstr "Drugi medij"
+
+#: src/using/selections.xml:155(para)
+msgid "You can also use a more roundabout method to move a selection. Make it floating. Then you can move its content, emptying the origin, by click-and-dragging or keyboard arrow keys. To move without emptying, use copy-paste."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:166(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding or subtracting selections"
+msgstr "Zasidraj plavajoÄi izbor"
+
+#: src/using/selections.xml:169(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Add / Subtract selections"
+msgstr "Dodaj pot v izbor"
+
+#: src/using/selections.xml:177(para)
+msgid "Replace is the most used selection mode. In replace mode, a selection replaces any existing selection."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:181(para)
+msgid "Add mode, causes new selections to be added to any existing selection. Press and hold the <keycap>Shift</keycap> key while making a selection to temporarily enter add mode."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:186(para)
+msgid "Subtract mode, causes new selections to be removed from any existing selection. Press and hold the <keycap>Ctrl</keycap> key while making a selection to temporarily enter subtract mode."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:191(para)
+msgid "Intersect mode, causes areas in both the new and existing selection to become the new selection. Press and hold both the <keycap>Shift</keycap> and <keycap>Ctrl</keycap> key while making a selection to temporarily enter intersect mode."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:172(para)
+msgid "Tools have options that you can configure. Each selection tool allows you to set the selection mode. The following selection modes are supported: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:202(title)
+msgid "Enlarging a rectangular selection with the Lasso"
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:210(para)
+msgid "The figure shows an existing rectangular selection. Select the Lasso. While pressing the <keycap>Shift</keycap> key, make a free hand selection that includes the existing selection. Release the mouse button and areas are included in the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/using/selections.xml:217(para)
+msgid "To correct selection defects precisely, use the <link linkend=\"gimp-using-quickmask\">Quick Mask</link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:136(None)
+msgid "@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
+msgstr "@@image: 'images/using/script-fu-console.png'; md5=329cadfd55a68e60cb6936529869a85e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:882(None)
+msgid "@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
+msgstr "@@image: 'images/using/script-fu-menu.png'; md5=29cddb5794c7d4fb988e6fa9b0141f52"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1535(None)
+msgid "@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
+msgstr "@@image: 'images/using/script-fu-screen.png'; md5=67ea87d7bba780963438781008e4ec49"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:11(title)
+#, fuzzy
+msgid "A Script-Fu Tutorial"
+msgstr "Konzola Script-Fu"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:13(primary)
+msgid "Script-Fu"
+msgstr "Skript-Fu"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:14(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Vodniki"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:16(para)
+msgid "In this training course, we'll introduce you to the fundamentals of Scheme necessary to use Script-Fu, and then build a handy script that you can add to your toolbox of scripts. The script prompts the user for some text, then creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:26(para)
+msgid "This section as adapted from a tutorial written for the <application><acronym>GIMP</acronym> 1</application> User Manual by Mike Terry."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:34(title)
+#, fuzzy
+msgid "Getting Acquainted With Scheme"
+msgstr "ZaÄetki z Inkscapeom"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:36(title)
+msgid "Let's Start Scheme'ing"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:37(para)
+msgid "The first thing to learn is that:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:39(para)
+msgid "Every statement in Scheme is surrounded by parentheses ()."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:43(para)
+msgid "The second thing you need to know is that:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:45(para)
+msgid "The function name/operator is always the first item in the parentheses, and the rest of the items are parameters to the function."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:51(para)
+msgid "However, not everything enclosed in parentheses is a function &mdash; they can also be items in a list &mdash; but we'll get to that later. This notation is referred to as prefix notation, because the function prefixes everything else. If you're familiar with postfix notation, or own a calculator that uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), you should have no problem adapting to formulating expressions in Scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:60(para)
+msgid "The third thing to understand is that:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:62(para)
+msgid "Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed first when writing mathematical expressions."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:67(para)
+msgid "This follows logically from the prefix notation that we just mentioned."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:74(title)
+msgid "Examples Of Prefix, Infix, And Postfix Notations"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:75(para)
+msgid "Here are some quick examples illustrating the differences between <emphasis>prefix</emphasis>, <emphasis>infix</emphasis>, and <emphasis>postfix</emphasis> notations. We'll add a 1 and 23 together:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:82(para)
+msgid "Prefix notation: <userinput>+ 1 23</userinput> (the way Scheme will want it)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:88(para)
+msgid "Infix notation: <userinput>1 + 23</userinput> (the way we <quote>normally</quote> write it)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:94(para)
+msgid "Postfix notation: <userinput>1 23 +</userinput> (the way many <acronym>HP</acronym> calculators will want it)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:103(title)
+msgid "Practicing In Scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:104(para)
+msgid "Now, let's practice what we have just learned. Start up <acronym>GIMP</acronym>, if you have not already done so, and choose <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Console</guimenuitem></menuchoice>. This will start up the Script-Fu Console window, which allows us to work interactively in Scheme. In a matter of moments, the Script-Fu Console will appear:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:119(title)
+msgid "The Script-Fu Console Window"
+msgstr "Okno konzole Skript-Fu"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:120(para)
+msgid "At the bottom of this window is an entry-field ought to be entitled <guilabel>Current Command</guilabel>. Here, we can test out simple Scheme commands interactively. Let's start out easy, and add some numbers:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:126(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(+ 3 5)"
+msgstr "(+ 3 5)"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:127(para)
+msgid "Typing this in and hitting <keycap>Enter</keycap> yields the expected answer of 8 in the center window."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:132(title)
+msgid "Use Script-Fu Console."
+msgstr "Uporabi konzolo Skript-Fu."
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:140(para)
+msgid "Now, what if we wanted to add more than one number? The <quote>+</quote> function can take two or more arguments, so this is not a problem:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:145(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(+ 3 5 6)"
+msgstr "(+ 3 5 6)"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:146(para)
+msgid "This also yields the expected answer of 14."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:147(para)
+msgid "So far, so good &mdash; we type in a Scheme statement and it's executed immediately in the Script-Fu Console window. Now for a word of caution&hellip;"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:155(title)
+msgid "Watch Out For Extra Parentheses"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:156(para)
+msgid "If you're like me, you're used to being able to use extra parentheses whenever you want to &mdash; like when you're typing a complex mathematical equation and you want to separate the parts by parentheses to make it clearer when you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert these extra parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to the result of adding 5 and 6 together:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:165(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
+msgstr "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:166(para)
+msgid "Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be tempted to convert the above to the following:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:170(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(+ 3 (5 6) 7)"
+msgstr "(+ 3 (5 6) 7)"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:171(para)
+msgid "However, this is incorrect &mdash; remember, every statement in Scheme starts and ends with parens, so the Scheme interpreter will think that you're trying to call a function named <quote>5</quote> in the second group of parens, rather than summing those numbers before adding them to 3."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:178(para)
+msgid "The correct way to write the above statement would be:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:179(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(+ 3 (+ 5 6) 7)"
+msgstr "(+ 3 (+ 5 6) 7)"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:183(title)
+msgid "Make Sure You Have The Proper Spacing, Too"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:184(para)
+msgid "If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or Java, you know that you don't need white space around mathematical operators to properly form an expression:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:190(literal)
+msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
+msgstr "3+5, 3 +5, 3+ 5"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:192(para)
+msgid "These are all accepted by C/C++, Perl and Java compilers. However, the same is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator (or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly interpreted by the Scheme interpreter."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:198(para)
+msgid "Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console until you're totally comfortable with these initial concepts."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:206(title)
+msgid "Variables And Functions"
+msgstr "Spremenljivke in funkcije"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:207(para)
+msgid "Now that we know that every Scheme statement is enclosed in parentheses, and that the function name/operator is listed first, we need to know how to create and use variables, and how to create and use functions. We'll start with the variables."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:215(title)
+msgid "Declaring Variables"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:216(para)
+msgid "Although there are a couple of different methods for declaring variables, the preferred method is to use the <command>let*</command> construct. If you're familiar with other programming languages, this construct is equivalent to defining a list of local variables and a scope in which they're active. As an example, to declare two variables, a and b, initialized to 1 and 2, respectively, you'd write:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:225(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (let*\n"
+"           (\n"
+"              (a 1)\n"
+"              (b 2)\n"
+"           )\n"
+"           (+ a b)\n"
+"        )\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:234(para)
+#, fuzzy
+msgid "or, as one line:"
+msgstr "Mesecev na vrstico:"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:235(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(let* ( (a 1) (b 2) ) (+ a b) )"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:237(para)
+msgid "You'll have to put all of this on one line if you're using the console window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more about this in the section on White Space."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:244(para)
+msgid "This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints the sum of the two variables."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:251(title)
+msgid "What Is A Local Variable?"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:252(para)
+msgid "You'll notice that we wrote the summation <code>(+ a b)</code> within the parens of the <code>let*</code> expression, not after it."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:256(para)
+msgid "This is because the <code>let*</code> statement defines an area in your script in which the declared variables are usable; if you type the <userinput>(+ a b)</userinput> statement after the <userinput>(let* &hellip;)</userinput> statement, you'll get an error, because the declared variables are only valid within the context of the <code>let*</code> statement; they are what programmers call local variables."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:268(title)
+msgid "The General Syntax Of <code>let*</code>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:269(para)
+msgid "The general form of a <code>let*</code> statement is:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:270(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (let* ( <replaceable>variables</replaceable> )\n"
+"          <replaceable>expressions</replaceable> )\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:274(para)
+msgid "where variables are declared within parens, e.g., <userinput>(a 2)</userinput>, and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that the variables declared here are only valid within the <code>let*</code> statement &mdash; they're local variables."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:284(title)
+#, fuzzy
+msgid "White Space"
+msgstr "Nastavitev _beline"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:285(para)
+msgid "Previously, we mentioned the fact that you'll probably want to use indentation to help clarify and organize your scripts. This is a good policy to adopt, and is not a problem in Scheme &mdash; white space is ignored by the Scheme interpreter, and can thus be liberally applied to help clarify and organize the code within a script. However, if you're working in Script-Fu's Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; that is, everything between the opening and closing parens of an expression must come on one line in the Script-Fu Console window."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:299(title)
+msgid "Assigning A New Value To A Variable"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:300(para)
+msgid "Once you've initialized a variable, you might need to change its value later on in the script. Use the <code>set!</code> statement to change the variable's value:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:305(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:308(para)
+msgid "Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in the Script-Fu Console window."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:313(para)
+msgid "The <quote><code>\\</code></quote> indicates that there is no line break. Ignore it (don't type it in your Script-Fu console and don't hit <keycap>Enter</keycap>), just continue with the next line."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:322(title)
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:323(para)
+msgid "Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some functions. You declare a function with the following syntax:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:327(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (define\n"
+"           (\n"
+"              <replaceable>name</replaceable>\n"
+"              <replaceable>param-list</replaceable>\n"
+"           )\n"
+"           <replaceable>expressions</replaceable>\n"
+"        )\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:336(para)
+msgid "where <replaceable>name</replaceable> is the name assigned to this function, <replaceable>param-list</replaceable> is a space-delimited list of parameter names, and <replaceable>expressions</replaceable> is a series of expressions that the function executes when it's called. For example:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:343(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(define (AddXY inX inY) (+ inX inY) )"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:344(para)
+msgid "<varname>AddXY</varname> is the function's name and <varname>inX</varname> and <varname>inY</varname> are the variables. This function takes its two parameters and adds them together."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:350(para)
+msgid "If you've programmed in other imperative languages (like C/C++, Java, Pascal, etc.), you might notice that a couple of things are absent in this function definition when compared to other programming languages."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:357(para)
+msgid "First, notice that the parameters don't have any <quote>types</quote> (that is, we didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-less language. This is handy and allows for quicker script writing."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:366(para)
+msgid "Second, notice that we don't need to worry about how to <quote>return</quote> the result of our function &mdash; the last statement is the value <quote>returned</quote> when calling this function. Type the function into the console, then try something like:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:373(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(AddXY (AddXY 5 6) 4)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:380(title)
+msgid "Lists, Lists And More Lists"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:381(para)
+msgid "We've trained you in variables and functions, and now enter the murky swamps of Scheme's lists."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:387(title)
+msgid "Defining A List"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:388(para)
+msgid "Before we talk more about lists, it is necessary that you know the difference between atomic values and lists."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:392(para)
+msgid "You've already seen atomic values when we initialized variables in the previous lesson. An atomic value is a single value. So, for example, we can assign the variable <quote><varname>x</varname></quote> the single value of 8 in the following statement:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:399(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(let* ( (x 8) ) x)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:400(para)
+msgid "(We added the expression <varname>x</varname> at the end to print out the value assigned to <varname>x</varname>&mdash;normally you won't need to do this. Notice how <code>let*</code> operates just like a function: The value of the last statement is the value returned.)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:406(para)
+msgid "A variable may also refer to a list of values, rather than a single value. To assign the variable <varname>x</varname> the list of values 1, 3, 5, we'd type:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:411(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(let* ( (x '(1 3 5))) x)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:412(para)
+msgid "Try typing both statements into the Script-Fu Console and notice how it replies. When you type the first statement in, it simply replies with the result:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:417(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:418(para)
+msgid "However, when you type in the other statement, it replies with the following result:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:422(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(1 3 5)"
+msgstr "(1 3 5)"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:423(para)
+msgid "When it replies with the value 8 it is informing you that <varname>x</varname> contains the atomic value 8. However, when it replies with <computeroutput>(1 3 5)</computeroutput>, it is then informing you that <varname>x</varname> contains not a single value, but a list of values. Notice that there are no commas in our declaration or assignment of the list, nor in the printed result."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:432(para)
+msgid "The syntax to define a list is:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:433(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "'(a b c)"
+msgstr "'(a b c)"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:434(para)
+msgid "where <varname>a</varname>, <varname>b</varname>, and <varname>c</varname> are literals. We use the apostrophe (<code>'</code>) to indicate that what follows in the parentheses is a list of literal values, rather than a function or expression."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:441(para)
+msgid "An empty list can be defined as such:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:442(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "'()"
+msgstr "'()"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:443(para)
+msgid "or simply:"
+msgstr "ali enostavno:"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:444(programlisting)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:564(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:445(para)
+msgid "Lists can contain atomic values, as well as other lists:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:446(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"(let*\n"
+"   (\n"
+"        (x\n"
+"           '(\"GIMP\" (1 2 3) (\"is\" (\"great\" () ) ) )\n"
+"        )\n"
+"    )\n"
+"    x\n"
+")\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:456(para)
+msgid "Notice that after the first apostrophe, you no longer need to use an apostrophe when defining the inner lists. Go ahead and copy the statement into the Script-Fu Console and see what it returns."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:461(para)
+msgid "You should notice that the result returned is not a list of single, atomic values; rather, it is a list of a literal <code>(\"The GIMP\")</code>, the list <code>(1 2 3)</code>, etc."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:469(title)
+msgid "How To Think Of Lists"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:470(para)
+msgid "It's useful to think of lists as composed of a <quote>head</quote> and a <quote>tail</quote>. The head is the first element of the list, the tail the rest of the list. You'll see why this is important when we discuss how to add to lists and how to access elements in the list."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:480(title)
+msgid "Creating Lists Through Concatenation (The Cons Function)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:481(para)
+msgid "One of the more common functions you'll encounter is the cons function. It takes a value and places it to its second argument, a list. From the previous section, I suggested that you think of a list as being composed of an element (the head) and the remainder of the list (the tail). This is exactly how cons functions &mdash; it adds an element to the head of a list. Thus, you could create a list as follows:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:490(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(cons 1 '(2 3 4) )"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:491(para)
+msgid "The result is the list <code>(1 2 3 4)</code>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:492(para)
+#, fuzzy
+msgid "You could also create a list with one element:"
+msgstr "Izbrati morate najmanj dva elementa."
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:493(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(cons 1 () )"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:494(para)
+msgid "You can use previously declared variables in place of any literals, as you would expect."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:501(title)
+msgid "Defining A List Using The <code>list</code> Function"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:502(para)
+msgid "To define a list composed of literals or previously declared variables, use the <function>list</function> function:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:506(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(list 5 4 3 a b c)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:507(para)
+msgid "This will compose and return a list containing the values held by the variables <varname>a</varname>, <varname>b</varname> and <varname>c</varname>. For example:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:512(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (let*  (\n"
+"                  (a 1)\n"
+"                  (b 2)\n"
+"                  (c 3)\n"
+"               )\n"
+"\n"
+"               (list 5 4 3 a b c)\n"
+"        )\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:522(para)
+msgid "This code creates the list <code>(5 4 3 1 2 3)</code>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:528(title)
+msgid "Accessing Values In A List"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:529(para)
+msgid "To access the values in a list, use the functions <function>car</function> and <function>cdr</function>, which return the first element of the list and the rest of the list, respectively. These functions break the list down into the head::tail construct I mentioned earlier."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:539(title)
+msgid "The <function>car</function> Function"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:540(para)
+msgid "<function>car</function> returns the first element of the list (the head of the list). The list needs to be non-null. Thus, the following returns the first element of the list:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:545(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(car '(\"first\" 2 \"third\"))"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:546(para)
+msgid "which is:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:547(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "\"first\""
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:551(title)
+msgid "The <function>cdr</function> function"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:552(para)
+msgid "<function>cdr</function> returns the rest of the list after the first element (the tail of the list). If there is only one element in the list, it returns an empty list."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:558(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(cdr '(\"first\" 2 \"third\"))"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:559(para)
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:563(para)
+msgid "returns:"
+msgstr "vrne:"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:560(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(2 \"third\")"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:561(para)
+msgid "whereas the following:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:562(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(cdr '(\"one and only\"))"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:568(title)
+msgid "Accessing Other Elements In A List"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:569(para)
+msgid "OK, great, we can get the first element in a list, as well as the rest of the list, but how do we access the second, third or other elements of a list? There exist several \"convenience\" functions to access, for example, the head of the head of the tail of a list (<code>caadr</code>), the tail of the tail of a list (<code>cddr</code>), etc."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:577(para)
+msgid "The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and tails of lists, so"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:581(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(car (cdr (car x) ) )"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:582(para)
+#, fuzzy
+msgid "could be written as:"
+msgstr "Pisanje v '%s' ni mogoÄe: %s"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:583(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(cadar x)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:584(para)
+msgid "To get some practice with list-accessing functions, try typing in the following (except all on one line if you're using the console); use different variations of <function>car</function> and <function>cdr</function> to access the different elements of the list:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:590(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (let* (\n"
+"                 (x  '( (1 2 (3 4 5) 6)  7  8  (9 10) )\n"
+"                 )\n"
+"              )\n"
+"              ; place your car/cdr code here\n"
+"        )\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:598(para)
+msgid "Try accessing the number 3 in the list using only two function calls. If you can do that, you're on your way to becoming a Script-Fu Master!"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:604(para)
+msgid "In Scheme, a semicolon (<code>;</code>) marks a comment. It, and anything that follows it on the same line, are ignored by the script interpreter, so you can use this to add comments to jog your memory when you look at the script later."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:615(title)
+msgid "Your First Script-Fu Script"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:616(para)
+msgid "Do you not need to stop and catch your breath? No? Well then, let's proceed with your fourth lesson &mdash; your first Script-Fu Script."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:623(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating A Text Box Script"
+msgstr "Ustari novo pot"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:624(para)
+msgid "One of the most common operations I perform in <acronym>GIMP</acronym> is creating a box with some text in it for a web page, a logo or whatever. However, you never quite know how big to make the initial image when you start out. You don't know how much space the text will fill with the font and font size you want."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:632(para)
+msgid "The Script-Fu Master (and student) will quickly realize that this problem can easily be solved and automated with Script-Fu."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:637(para)
+msgid "We will, therefore, create a script, called Text Box, which creates an image correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll also let the user choose the font, font size and text color."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:646(title)
+msgid "Editing And Storing Your Scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:647(para)
+msgid "Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, we're going to switch to editing script text files."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:651(para)
+msgid "Where you place your scripts is a matter of preference &mdash; if you have access to <acronym>GIMP</acronym>'s default script directory, you can place your scripts there. However, I prefer keeping my personal scripts in my own script directory, to keep them separate from the factory-installed scripts."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:658(para)
+msgid "In the <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory that <acronym>GIMP</acronym> made off of your home directory, you should find a directory called <filename class=\"directory\">scripts</filename>. <acronym>GIMP</acronym> will automatically look in your <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory for a <filename class=\"directory\">scripts</filename> directory, and add the scripts in this directory to the Script-Fu database. You should place your personal scripts here."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:671(title)
+msgid "The Bare Essentials"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:672(para)
+msgid "Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's main function. This is where you do the work."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:676(para)
+msgid "Every script must also register with the procedural database, so you can access it within <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:680(para)
+msgid "We'll define the main function first:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:681(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:684(para)
+msgid "Here, we've defined a new function called <function>script-fu-text-box</function> that takes four parameters, which will later correspond to some text, a font, the font size, and the text's color. The function is currently empty and thus does nothing. So far, so good &mdash; nothing new, nothing fancy."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:695(title)
+#, fuzzy
+msgid "Naming Conventions"
+msgstr "Konvekcija"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:696(para)
+msgid "Scheme's naming conventions seem to prefer lowercase letters with hyphens, which I've followed in the naming of the function. However, I've departed from the convention with the parameters. I like more descriptive names for my parameters and variables, and thus add the \"in\" prefix to the parameters so I can quickly see that they're values passed into the script, rather than created within it. I use the prefix \"the\" for variables defined within the script."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:705(para)
+msgid "It's <acronym>GIMP</acronym> convention to name your script functions <function>script-fu-abc</function>, because then when they're listed in the procedural database, they'll all show up under script-fu when you're listing the functions. This also helps distinguish them from plug-ins."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:715(title)
+#, fuzzy
+msgid "Registering The Function"
+msgstr "Trikotna funkcija"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:716(para)
+msgid "Now, let's register the function with <acronym>GIMP</acronym>. This is done by calling the function <function>script-fu-register</function>. When <acronym>GIMP</acronym> reads in a script, it will execute this function, which registers the script with the procedural database. You can place this function call wherever you wish in your script, but I usually place it at the end, after all my other code."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:725(para)
+msgid "Here's the listing for registering this function (I will explain all its parameters in a minute):"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:749(para)
+msgid "If you save these functions in a text file with a <filename class=\"extension\">.scm</filename> suffix in your script directory, then choose <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, this new script will appear as <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:766(para)
+msgid "If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can view the prompts you created when registering the script (more information about what we did is covered next)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:771(para)
+msgid "Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll notice that our script now appears in the database."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:782(title)
+msgid "Steps For Registering The Script"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:783(para)
+msgid "To register our script with <acronym>GIMP</acronym>, we call the function <function>script-fu-register</function>, fill in the seven required parameters and add our script's own parameters, along with a description and default value for each parameter."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:790(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Required Parameters"
+msgstr "Parametri zabrisanosti"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:792(para)
+msgid "The <emphasis>name</emphasis> of the function we defined. This is the function called when our script is invoked (the entry-point into our script). This is necessary because we may define additional functions within the same file, and <acronym>GIMP</acronym> needs to know which of these functions to call. In our example, we only defined one function, text-box, which we registered."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:807(para)
+msgid "Before version 2.6, <code>&lt;Toolbox&gt;</code> could be also used, but now the toolbox menu is removed, so don't use it."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:803(para)
+msgid "The <emphasis>location</emphasis> in the menu where the script will be inserted. The exact location of the script is specified like a path in Unix, with the root of the path being image menu as <code>&lt;Image&gt;</code>.<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:812(para)
+msgid "If your script does not operate on an existing image (and thus creates a new image, like our Text Box script will), you'll want to insert it in the image window menu, which you can access through the image menu bar, by right-clicking the image window, by clicking the menu button icon at the left-top corner of the image window, or by pressing <keycap>F10</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:827(para)
+msgid "The original, written by Mike, says put the menu entry in the Script-Fu menu of the <guimenu>Xtns</guimenu> menu at the Toolbox, but since version 2.6, the Toolbox menu had been removed and merged with the image window menubar."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:820(para)
+msgid "If your script is intended to work on an image being edited, you'll want to insert it in the image window menu. The rest of the path points to the menu lists, menus and sub-menus. Thus, we registered our Text Box script in the <guisubmenu>Text</guisubmenu> menu of the <guisubmenu>Create</guisubmenu> menu of the <guimenu>File</guimenu> menu.<placeholder-1/> (<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:840(para)
+msgid "If you notice, the Text sub-menu in the File/Create menu wasn't there when we began &mdash;<acronym>GIMP</acronym> automatically creates any menus not already existing."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:847(para)
+msgid "A <emphasis>description</emphasis> of your script, to be displayed in the Procedure Browser."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:853(para)
+msgid "<emphasis>Your name</emphasis> (the author of the script)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:858(para)
+#, fuzzy
+msgid "<emphasis>Copyright</emphasis> information."
+msgstr "Vnesite podatke o avtorskih pravicah."
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:861(para)
+msgid "The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of the script."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:867(para)
+msgid "The <emphasis>types</emphasis> of images the script works on. This may be any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may be none at all &mdash; in our case, we're creating an image, and thus don't need to define the type of image on which we work."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:878(title)
+#, fuzzy
+msgid "The menu of our script."
+msgstr "Ime koraka"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:889(title)
+msgid "Registering The Script's Parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:890(para)
+msgid "Once we have listed the required parameters, we then need to list the parameters that correspond to the parameters our script needs. When we list these params, we give hints as to what their types are. This is for the dialog which pops up when the user selects our script. We also provide a default value."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:897(para)
+msgid "This section of the registration process has the following format:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:905(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:31(para)
+#, fuzzy
+msgid "Param Type"
+msgstr "Iste vrste"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:908(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:34(para)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:54(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:98(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:143(segtitle)
+#: src/using/animated-brushes.xml:65(term)
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:911(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:918(constant)
+#, fuzzy
+msgid "SF-IMAGE"
+msgstr "POSAMIÄNA-SLIKA"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:921(para)
+msgid "If your script operates on an open image, this should be the first parameter after the required parameters. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a reference to the image in this parameter."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:929(para)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:934(constant)
+msgid "SF-DRAWABLE"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:937(para)
+msgid "If your script operates on an open image, this should be the second parameter after the <constant>SF-IMAGE</constant> param. It refers to the active layer. <acronym>GIMP</acronym> will pass in a reference to the active layer in this parameter."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:946(para)
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:951(constant)
+#, fuzzy
+msgid "SF-VALUE"
+msgstr "VREDNOST"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:954(para)
+msgid "Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default text, so better use <constant>SF-STRING</constant>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:961(para)
+msgid "42"
+msgstr "42"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:966(constant)
+msgid "SF-STRING"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:969(para)
+#, fuzzy
+msgid "Accepts strings."
+msgstr "ZunajsrediÅÄni trikotnik"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:972(para)
+#, fuzzy
+msgid "\"Some text\""
+msgstr "TekoÄe besedilo"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:977(constant)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(constant)
+#, fuzzy
+msgid "SF-COLOR"
+msgstr "BARVA"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:980(para)
+msgid "Indicates that a color is requested in this parameter."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:985(para)
+msgid "'(0 102 255)"
+msgstr "'(0 102 255)"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:990(constant)
+msgid "SF-TOGGLE"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:993(para)
+msgid "A checkbox is displayed, to get a Boolean value."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:998(para)
+msgid "TRUE or FALSE"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1009(title)
+msgid "Giving Our Script Some Guts"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1010(para)
+msgid "Let us continue with our training and add some functionality to our script."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1016(title)
+msgid "Creating A New Image"
+msgstr "Ustvarjanje nove slike"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(para)
+msgid "In the previous lesson, we created an empty function and registered it with <acronym>GIMP</acronym>. In this lesson, we want to provide functionality to our script &mdash; we want to create a new image, add the user's text to it and resize the image to fit the text exactly."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1023(para)
+msgid "Once you know how to set variables, define functions and access list members, the rest is all downhill &mdash; all you need to do is familiarize yourself with the functions available in <acronym>GIMP</acronym>'s procedural database and call those functions directly. So fire up the <xref linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> and let's get cookin'!"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1031(para)
+msgid "Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, <varname>theImage</varname>, set to the result of calling <acronym>GIMP</acronym>'s built-in function <function>gimp-image-new</function>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1037(para)
+msgid "As you can see from the DB Browser, the function <function>gimp-image-new</function> takes three parameters &mdash; the image's width, height and the type of image. Because we'll later resize the image to fit the text, we'll make a 10x10 pixels <acronym>RGB</acronym> image. We'll store the image's width and sizes in some variables, too, as we'll refer to and manipulate them later in the script."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1047(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor)\n"
+"        (let*\n"
+"              (\n"
+"                 ; define our local variables\n"
+"                 ; create a new image:\n"
+"                 (theImageWidth  10)\n"
+"                 (theImageHeight 10)\n"
+"                 (theImage (car\n"
+"                                (gimp-image-new\n"
+"                                 theImageWidth\n"
+"                                 theImageHeight\n"
+"                                 RGB\n"
+"                                )\n"
+"                           )\n"
+"                 )\n"
+"                 (theText)     ;a declaration for the text\n"
+"                               ;we create later\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1066(para)
+msgid "Note: We used the value <code>RGB</code> to specify that the image is an <acronym>RGB</acronym> image. We could have also used <code>0</code>, but <acronym>RGB</acronym> is more descriptive when we glance at the code."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1072(para)
+msgid "You should also notice that we took the head of the result of the function call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that it returns only one value &mdash; the ID of the newly created image. However, all <acronym>GIMP</acronym> functions return a list, even if there is only one element in the list, so we need to get the head of the list."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1083(title)
+msgid "Adding A New Layer To The Image"
+msgstr "Dodajanje nove plasti sliki"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1084(para)
+msgid "Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the <function>gimp-layer-new</function> function to create the layer, passing in the ID of the image we just created. (From now on, instead of listing the complete function, we'll only list the lines we're adding to it. You can see the complete script <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-result\">here</link>.) Because we've declared all of the local variables we'll use, we'll also close the parentheses marking the end of our variable declarations:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1096(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        ;create a new layer for the image:\n"
+"           (theLayer\n"
+"                     (car\n"
+"                          (gimp-layer-new\n"
+"                           theImage\n"
+"                           theImageWidth\n"
+"                           theImageHeight\n"
+"                           RGB-IMAGE\n"
+"                           \"layer 1\"\n"
+"                           100\n"
+"                           NORMAL\n"
+"                          )\n"
+"                      )\n"
+"            )\n"
+"         ) ;end of our local variables\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1113(para)
+#, fuzzy
+msgid "Once we have the new layer, we need to add it to the image:"
+msgstr "Ustvari novo plast in jo dodaj sliki"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1114(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1117(para)
+msgid "Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, and add this line to show the new, empty image:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1121(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(gimp-display-new theImage)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1122(para)
+msgid "Save your work, select <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, run the script and a new image should pop up. It will probably contain garbage (random colors), because we haven't erased it. We'll get to that in a second."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1136(title)
+msgid "Adding The Text"
+msgstr "Dodajanje besedila"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1137(para)
+msgid "Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a (<code>;</code>) as the first character of the line)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1141(para)
+msgid "Before we add text to the image, we need to set the background and foreground colors so that the text appears in the color the user specified. We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1147(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n"
+"        (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1151(para)
+msgid "With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in the image by filling the drawable with the background color:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1156(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1159(para)
+msgid "With the image cleared, we're ready to add some text:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1160(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (set! theText\n"
+"                      (car\n"
+"                           (gimp-text-fontname\n"
+"                            theImage theLayer\n"
+"                            0 0\n"
+"                            inText\n"
+"                            0\n"
+"                            TRUE\n"
+"                            inFontSize PIXELS\n"
+"                            \"Sans\")\n"
+"                       )\n"
+"        )\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1174(para)
+msgid "Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. Basically, we're creating a new text layer and assigning it to the variable <varname>theText</varname>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1181(para)
+msgid "Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the image and the image's layer to the text's size:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1185(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (set! theImageWidth   (car (gimp-drawable-width  theText) ) )\n"
+"        (set! theImageHeight  (car (gimp-drawable-height theText) ) )\n"
+"\n"
+"        (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
+"\n"
+"        (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1193(para)
+msgid "If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is anything that can be drawn into, including layers but also channels, layer masks, the selection, etc; a layer is a more specific version of a drawable. In most cases, the distinction is not important."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1201(para)
+msgid "With the image ready to go, we can now re-add our display line:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1204(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-display-new theImage)\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1207(para)
+msgid "Save your work, refresh the database and give your first script a run!"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1213(title)
+msgid "Clearing The Dirty Flag"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1214(para)
+msgid "If you try to close the image created without first saving the file, <acronym>GIMP</acronym> will ask you if you want to save your work before you close the image. It asks this because the image is marked as dirty, or unsaved. In the case of our script, this is a nuisance for the times when we simply give it a test run and don't add or change anything in the resulting image &mdash; that is, our work is easily reproducible in such a simple script, so it makes sense to get rid of this dirty flag."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1224(para)
+msgid "To do this, we can clear the dirty flag after displaying the image:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1227(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-image-clean-all theImage)\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1230(para)
+msgid "This will set dirty count to 0, making it appear to be a <quote>clean</quote> image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1234(para)
+msgid "Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this case. If your script is very complicated, or if it works on an existing image, you will probably not want to use this function."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1244(title)
+msgid "Extending The Text Box Script"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1246(title)
+msgid "Handling Undo Correctly"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1247(para)
+msgid "When creating a script, you want to give your users the ability to undo their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by calling the functions <function>gimp-undo-push-group-start</function> and <function>gimp-undo-push-group-end</function> around the code that manipulates the image. You can think of them as matched statements that let <acronym>GIMP</acronym> know when to start and stop recording manipulations on the image, so that those manipulations can later be undone."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1258(para)
+msgid "If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these functions because you're not changing an existing image. However, when you are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1264(para)
+msgid "Undoing a script works nearly flawlessly when using these functions."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1270(title)
+msgid "Extending The Script A Little More"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1271(para)
+msgid "Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add two features to it:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1277(para)
+msgid "Currently, the image is resized to fit exactly around the text &mdash; there's no room for anything, like drop shadows or special effects (even though many scripts will automatically resize the image as necessary). Let's add a buffer around the text, and even let the user specify how much buffer to add as a percentage of the size of the resultant text."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1287(para)
+msgid "This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can call this script and use the image and layers we create."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1298(title)
+msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1301(para)
+msgid "To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our function and the registration function:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1305(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"  (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
+"  (let*\n"
+"        (\n"
+"           ; define our local variables\n"
+"           ; create a new image:\n"
+"           (theImageWidth  10)\n"
+"           (theImageHeight 10)\n"
+"           (theImage (car\n"
+"                          (gimp-image-new\n"
+"                           theImageWidth\n"
+"                           theImageHeight\n"
+"                           RGB\n"
+"                          )\n"
+"                     )\n"
+"           )\n"
+"           (theText)          ;a declaration for the text\n"
+"                              ;we create later\n"
+"\n"
+"           (theBuffer)        ;<emphasis>added</emphasis>\n"
+"\n"
+"           (theLayer\n"
+"                     (car\n"
+"                         (gimp-layer-new\n"
+"                          theImage\n"
+"                          theImageWidth\n"
+"                          theImageHeight\n"
+"                          RGB-IMAGE\n"
+"                          \"layer 1\"\n"
+"                          100\n"
+"                          NORMAL\n"
+"                         )\n"
+"                     )\n"
+"           )\n"
+"        ) ;end of our local variables\n"
+"\n"
+"   <replaceable>[Code here]</replaceable>\n"
+" )\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1369(title)
+msgid "Adding The New Code"
+msgstr "Dodajanje nove kode"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1370(para)
+msgid "We're going to add code in two places: right before we resize the image, and at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1375(para)
+msgid "After we get the text's height and width, we need to resize these values based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's not life-threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value like <quote>200</quote> as the percent of buffer to add."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1383(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) )\n"
+"\n"
+"        (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) )\n"
+"        (set! theImageWidth  (+ theImageWidth  theBuffer theBuffer) )\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1389(para)
+msgid "All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both sides of the text.)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1395(para)
+msgid "Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) coordinates of (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). I added this line after resizing the layer and the image:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1402(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1405(para)
+msgid "Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1409(para)
+msgid "All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. After displaying the image, we add this line:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1413(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid "(list theImage theLayer theText)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1414(para)
+msgid "This is the last line of the function, making this list available to other scripts that want to use it."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1418(para)
+msgid "To use our new text box script in another script, we could write something like the following:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1422(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"        (set! theResult (script-fu-text-box\n"
+"                         \"Some text\"\n"
+"                         \"Charter\" \"30\"\n"
+"                         '(0 0 0)\n"
+"                         \"35\"\n"
+"                        )\n"
+"        )\n"
+"        (gimp-image-flatten (car theResult))\n"
+"      "
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1432(para)
+msgid "Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1439(title)
+msgid "Your script and its working"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1441(title)
+msgid "What you write"
+msgstr "Kar napiÅete"
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1442(para)
+#, fuzzy
+msgid "Below the complete script:"
+msgstr "Kliknite, Äe Åelite zakljuÄiti izbor."
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1529(title)
+msgid "What you obtain"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-tutorial.xml:1531(title)
+msgid "And the result on the screen."
+msgstr "In rezultat na zaslonu."
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:10(para)
+msgid "This section is not part of the original tutorial."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:9(title)
+msgid "The Script-Fu parameter API<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:16(para)
+msgid "Beside the above parameter types there are more types for the interactive mode, each of them will create a widget in the control dialog. You will find a list of these parameters with descriptions and examples in the test script <filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with the <acronym>GIMP</acronym> source code."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(constant)
+msgid "SF-ADJUSTMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:44(para)
+#, fuzzy
+msgid "Creates an adjustment widget in the dialog."
+msgstr "Ustvari preliv na polnilu"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:47(para)
+msgid "SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(title)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:96(title)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:141(title)
+#, fuzzy
+msgid "Widget arguments list"
+msgstr "PokaÅi kot seznam"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:53(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:97(segtitle)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:142(segtitle)
+#, fuzzy
+msgid "Element"
+msgstr "Postavitev"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:56(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:100(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:145(seg)
+#, fuzzy
+msgid "\"label\""
+msgstr "Oznaka"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:57(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:101(seg)
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:146(seg)
+msgid "Text printed before the widget."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:60(seg)
+msgid "value"
+msgstr "vrednost"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:61(seg)
+msgid "Value print at the start."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:64(seg)
+msgid "lower / upper"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:65(seg)
+msgid "The lower / upper values (range of choice)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:68(seg)
+msgid "step_inc"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:69(seg)
+msgid "Increment/decrement value."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:72(seg)
+msgid "page_inc"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:73(seg)
+msgid "Increment/decrement value using page key."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:76(seg)
+#, fuzzy
+msgid "digits"
+msgstr "Åtevilke"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:77(seg)
+msgid "Digits after the point (decimal part)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:80(seg)
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:81(seg)
+msgid "One of: SF-SLIDER or 0, SF-SPINNER or 1"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:91(para)
+#, fuzzy
+msgid "Creates a color button in the dialog."
+msgstr "Nastavite barvni profil slike"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:92(para)
+msgid "SF-COLOR \"label\" '(red green blue)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:93(para)
+msgid "or"
+msgstr "ali"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:94(para)
+msgid "SF-COLOR \"label\" \"color\""
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:104(seg)
+#, fuzzy
+msgid "'(red green blue)"
+msgstr "Zasukaj roÄico"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:105(seg)
+msgid "List of three values for the red, green and blue components."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:110(seg)
+#, fuzzy
+msgid "\"color\""
+msgstr "barve"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:111(seg)
+msgid "Color name in CSS notatation."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:118(constant)
+msgid "SF-FONT"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:121(para)
+msgid "Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this return parameter:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:126(para)
+msgid "(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size unit font)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:130(para)
+msgid "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:133(para)
+msgid "where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:139(para)
+msgid "SF-FONT \"label\" \"fontname\""
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:149(seg)
+#, fuzzy
+msgid "\"fontname\""
+msgstr "Ime pisave:"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:150(seg)
+msgid "Name of the default font."
+msgstr "Ime privzete pisave."
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:157(constant)
+msgid "SF-BRUSH"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:160(para)
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be selected and each of the characteristics of the brush can be modified."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:167(para)
+msgid "SF-BRUSH \"Brush\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:168(para)
+msgid "Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:173(para)
+msgid "If this selection was unchanged the value passed to the function as a parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(constant)
+msgid "SF-PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:184(para)
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be selected."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:190(para)
+msgid "SF-PATTERN \"Pattern\" \"Maple Leaves\""
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:191(para)
+msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the pattern name. If the above selection was not altered the string would contain \"Maple Leaves\"."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(constant)
+msgid "SF-GRADIENT"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:203(para)
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a button containing a preview of the selected gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:208(para)
+#, fuzzy
+msgid "If the button is pressed a gradient selection dialog will popup."
+msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor preliva"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:211(para)
+msgid "SF-GRADIENT \"Gradient\" \"Deep Sea\""
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:212(para)
+msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the gradient name. If the above selection was not altered the string would contain \"Deep Sea\"."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(constant)
+msgid "SF-PALETTE"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:224(para)
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a button containing the name of the selected palette."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:229(para)
+#, fuzzy
+msgid "If the button is pressed a palette selection dialog will popup."
+msgstr "Odpri pogovorno okno za izbor palete"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:232(para)
+msgid "SF-PALETTE \"Palette\" \"Named Colors\""
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:233(para)
+msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the palette name. If the above selection was not altered the string would contain \"Named Colors\"."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(constant)
+#, fuzzy
+msgid "SF-FILENAME"
+msgstr "IME DATOTEKE"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:245(para)
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a button containing the name of a file."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:249(para)
+msgid "If the button is pressed a file selection dialog will popup."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:252(para)
+msgid "SF-FILENAME \"label\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/beavis.jpg\")"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:256(para)
+msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the filename."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(constant)
+#, fuzzy
+msgid "SF-DIRNAME"
+msgstr "IME DATOTEKE"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:267(para)
+msgid "Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the created widget allows to choose a directory instead of a file."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:272(para)
+msgid "SF-DIRNAME \"label\" \"/var/tmp/images\""
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:275(para)
+msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the dirname."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(constant)
+#, fuzzy
+msgid "SF-OPTION"
+msgstr "ODLOMEK"
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:286(para)
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box showing the options that are passed as a list."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:290(para)
+msgid "The first option is the default choice."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:291(para)
+msgid "SF-OPTION \"label\" '(\"option1\" \"option2\")"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:294(para)
+msgid "The value returned when the script is invoked is the number of the chosen option, where the option first is counted as 0."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(constant)
+msgid "SF-ENUM"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:305(para)
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter speficies the default value, using the enum value's nick."
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para)
+msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
+msgstr ""
+
+#: src/using/script-fu-gui-api.xml:315(para)
+msgid "The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum value."
+msgstr ""
+
+#: src/using/qmask.xml:11(title)
+msgid "Using QuickMask Mode"
+msgstr "Uporaba naÄina hitre maske"
+
+#: src/using/qmask.xml:14(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Maske"
+
+#: src/using/qmask.xml:15(secondary)
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Hitra maska"
+
+#: src/using/qmask.xml:16(tertiary)
+msgid "Using Quick Mask"
+msgstr "Upoarba hitre maske"
+
+#: src/using/qmask.xml:21(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open an image or begin a new document."
+msgstr "Odpri obstojeÄi dokument"
+
+#: src/using/qmask.xml:24(para)
+msgid "Activate QuickMask mode using the left-bottom button in the image window. If a selection is present the mask is initialized with the content of the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/using/qmask.xml:31(para)
+msgid "Choose any drawing tool. Paint on the QuickMask with black to remove selected areas, and paint with white to add selected areas. Use grey colors to partially select areas."
+msgstr ""
+
+#: src/using/qmask.xml:36(para)
+msgid "You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket Fill tool; this does not destroy the QuickMask selections!"
+msgstr ""
+
+#: src/using/qmask.xml:42(para)
+msgid "Toggle QuickMask mode off using the left-bottom button in the image window: the selection will be displayed with marching ants."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/photography.xml:806(None)
+msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+
+#: src/using/photography.xml:11(title)
+msgid "Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "Delo s fotografijami digitalnega fotoaparata"
+
+#: src/using/photography.xml:13(primary)
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: src/using/photography.xml:17(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/using/photography.xml:18(para)
+msgid "One of the most common uses of GIMP is to fix digital camera images that for some reason are less than perfect. Maybe the image is overexposed or underexposed; maybe rotated a bit; maybe out of focus: these are all common problems for which GIMP has good tools. The purpose of this chapter is to give you an overview of those tools and the situations in which they are useful. You will not find detailed tutorials here: in most cases it is easier to learn how to use the tools by experimenting with them than by reading about them. (Also, each tool is described more thoroughly in the Help section devoted to it.) You will also not find anything in this chapter about the multitude of \"special effects\" that you can apply to an image using GIMP. You should be familiar with basic GIMP concepts before reading this chapter, but you certainly don't need to be an expertâif you are, you probably know most of this anyway. And don't hesitate to experiment: GIMP's powerful \"undo\" 
 system allows you to recover from almost any mistake with a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:36(para)
+msgid "Most commonly the things that you want to do to clean up an imperfect photo are of four types: improving the composition; improving the colors; improving the sharpness; and removing artifacts or other undesirable elements of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:45(title)
+msgid "Improving Composition"
+msgstr "IzboljÅave kompozicije"
+
+#: src/using/photography.xml:48(title)
+msgid "Rotating an Image"
+msgstr "Sukanje slike"
+
+#: src/using/photography.xml:49(para)
+msgid "It is easy, when taking a picture, to hold the camera not quite perfectly vertical, resulting in a picture where things are tilted at an angle. In GIMP, the way to fix this is to use the <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate</link> tool. Activate this by clicking its icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox, or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> while inside the image. Make sure the Tool Options are visible, and at the top, make sure for <quote>Transform:</quote> that the left button (<quote>Transform Layer</quote>) is selected. If you then click the mouse inside the image and drag it, you will see a grid appear that rotates as you drag. When the grid looks right, click <guibutton>Rotate</guibutton> or press <keycap>Enter</keycap>, and the image will be rotated."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:68(para)
+msgid "Now as a matter of fact, it isn't so easy to get things right by this method: you often find that things are better but not quite perfect. One solution is to rotate a bit more, but there is a disadvantage to that approach. Each time you rotate an image, because the rotated pixels don't line up precisely with the original pixels, the image inevitably gets blurred a little bit. For a single rotation, the amount of blurring is quite small, but two rotations cause twice as much blurring as one, and there is no reason to blur things more than you have to. A better alternative is to undo the rotation and then do another, adjusting the angle."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:80(para)
+msgid "Fortunately, GIMP provides another way of doing it that is considerably easier to use: in the Rotate Tool Options, for the Transform Direction you can select \"Backward (Corrective)\". When you do this, instead of rotating the grid to compensate for the error, you can rotate it to <emphasis>line up</emphasis> with the error. If this seems confusing, try it and you will see that it is quite straightforward."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:90(para)
+msgid "Since GIMP 2.2, there is an option to preview the results of transformations, instead of just seeing a grid. This makes it easier to get things right on the first try."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:96(para)
+msgid "After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular \"holes\" at the corners. One way to fix them is to create a background that fills the holes with some unobtrusive or neutral color, but usually a better solution is to crop the image. The greater the rotation, the more cropping is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible when you take the picture in the first place."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:108(title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Obrezovanje"
+
+#: src/using/photography.xml:109(para)
+msgid "When you take a picture with a digital camera, you have some control over what gets included in the image but often not as much as you would like: the result is images that could benefit from trimming. Beyond this, it is often possible to enhance the impact of an image by trimming it so that the most important elements are placed at key points. A rule of thumb, not always to be followed but good to keep in mind, is the <quote>rule of thirds</quote>, which says that maximum impact is obtained by placing the center of interest one-third of the way across the image, both widthwise and heightwise."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:121(para)
+msgid "To crop an image, activate the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool in the Toolbox, or by pressing the <quote>C</quote> key (capitalized) while inside the image. With the tool active, clicking and dragging in the image will sweep out a crop rectangle. It will also pop up a dialog that allows you to adjust the dimensions of the crop region if they aren't quite right. When everything is perfect, hit the <guibutton>Crop</guibutton> button in the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:135(title)
+#, fuzzy
+msgid "Improving Colors"
+msgstr "Odstranjevanje barve ..."
+
+#: src/using/photography.xml:138(title)
+msgid "Automated Tools"
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:139(para)
+msgid "In spite of sophisticated exposure-control systems, pictures taken with digital cameras often come out over- or under-exposed, or with color casts due to imperfections in lighting. GIMP gives you a variety of tools to correct colors in an image, ranging to automated tools that run with a simple button-click to highly sophisticated tools that give you many parameters of control. We will start with the simplest first."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:148(para)
+msgid "GIMP gives you several automated color correction tools. Unfortunately they don't usually give you quite the results you are looking for, but they only take a moment to try out, and if nothing else they often give you an idea of some of the possibilities inherent in the image. Except for \"Auto Levels\", you can find these tools by following the menu path <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></menuchoice> in the image menu."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:161(para)
+msgid "Here they are, with a few words about each:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:165(guimenuitem)
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliziraj"
+
+#: src/using/photography.xml:168(para)
+msgid "This tool (it is really a plug-in) is useful for underexposed images: it adjusts the whole image uniformly until the brightest point is right at the saturation limit, and the darkest point is black. The downside is that the amount of brightening is determined entirely by the lightest and darkest points in the image, so even one single white pixel and/or one single black pixel will make normalization ineffective."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:181(guimenuitem)
+msgid "Equalize"
+msgstr "IzenaÄi"
+
+#: src/using/photography.xml:184(para)
+msgid "This is a very powerful adjustment that tries to spread the colors in the image evenly across the range of possible intensities. In some cases the effect is amazing, bringing out contrasts that are very difficult to get in any other way; but more commonly, it just makes the image look weird. Oh well, it only takes a moment to try."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:196(guimenuitem)
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Barvno izboljÅaj"
+
+#: src/using/photography.xml:199(para)
+msgid "This command increases the saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or hue. So this command does not work on grayscale images."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:208(guimenuitem)
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Raztegni kontrast"
+
+#: src/using/photography.xml:211(para)
+msgid "This is like <quote>Normalize</quote>, except that it operates on the red, green, and blue channels independently. It often has the useful effect of reducing color casts."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:221(guimenuitem)
+msgid "Stretch HSV"
+msgstr "RazÅiri HSV"
+
+#: src/using/photography.xml:224(para)
+msgid "Does the same as Stretch Contrast but works in HSV color space, rather than RGB color space. It preserves the Hue."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:232(guimenuitem)
+msgid "White balance"
+msgstr "Nastavitev beline"
+
+#: src/using/photography.xml:235(para)
+msgid "This may enhance images with poor white or black by removing little used colors and stretch the remaining range as much as possible."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:244(guimenuitem)
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Samodejne ravni"
+
+#: src/using/photography.xml:247(para)
+msgid "This is done by activating the Levels tool (<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice> in the image menu), and then pressing the <guibutton>Auto</guibutton> button near the center of the dialog. You will see a preview of the result; you must press <guibutton>Okay</guibutton> for it to take effect. Pressing <guibutton>Cancel</guibutton> instead will cause your image to revert to its previous state."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:265(para)
+msgid "If you can find a point in the image that ought to be perfect white, and a second point that ought to be perfect black, then you can use the Levels tool to do a semi-automatic adjustment that will often do a good job of fixing both brightness and colors throughout the image. First, bring up the Levels tool as previously described. Now, look down near the bottom of the Layers dialog for three buttons with symbols on them that look like eye-droppers (at least, that is what they are supposed to look like). The one on the left, if you mouse over it, shows its function to be <quote>Pick Black Point</quote>. Click on this, then click on a point in the image that ought to be blackâreally truly perfectly black, not just sort of darkâand watch the image change. Next, click on the rightmost of the three buttons ( <quote>Pick White Point</quote> ), and then click a point in the image that ought to be white, and once more watch the image change. If you are happy with the resu
 lt, click the <guibutton>Okay</guibutton> button otherwise <guibutton>Cancel</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:288(para)
+msgid "Those are the automated color adjustments: if you find that none of them quite does the job for you, it is time to try one of the interactive color tools. All of these, except one, can be accessed via Tools-&gt;Color Tools in the image menu. After you select a color tool, click on the image (anywhere) to activate it and bring up its dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:298(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exposure Problems"
+msgstr "TeÅave z ekspozicijo"
+
+#: src/using/photography.xml:299(para)
+msgid "The simplest tool to use is the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast\">Brightness/Contrast</link> tool. It is also the least powerful, but in many cases it does everything you need. This tool is often useful for images that are overexposed or underexposed; it is not useful for correcting color casts. The tool gives you two sliders to adjust, for <quote>Brightness</quote> and <quote>Contrast</quote>. If you have the option <quote>Preview</quote> checked (and almost certainly you should),you will see any adjustments you make reflected in the image. When you are happy with the results, press <guibutton>Okay</guibutton> and they will take effect. If you can't get results that you are happy with, press <guibutton>Cancel</guibutton> and the image will revert to its previous state."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:314(para)
+msgid "A more sophisticated, and only slightly more difficult, way of correcting exposure problems is to use the Levels tool. The dialog for this tool looks very complicated, but for the basic usage we have in mind here, the only part you need to deal with is the <quote>Input Levels</quote> area, specifically the three triangular sliders that appear below the histogram. We refer you to the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels Tool Help</link> for instructions; but actually the easiest way to learn how to use it is to experiment by moving the three sliders around, and watching how the image is affected. (Make sure that <quote>Preview</quote> is checked at the bottom of the dialog.)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:328(para)
+msgid "A very powerful way of correcting exposure problems is to use the <emphasis>Curves</emphasis> tool. This tool allows you to click and drag control points on a curve, in order to create a function mapping input brightness levels to output brightness levels. The Curves tool can replicate any effect you can achieve with Brightness/Contrast or the Levels tool, so it is more powerful than either of them. Once again, we refer you to the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves Tool Help</link> for detailed instructions, but the easiest way to learn how to use it is by experimenting."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:340(para)
+msgid "The most powerful approach to adjusting brightness and contrast across an image, for more expert GIMP users, is to create a new layer above the one you are working on, and then in the Layers dialog set the Mode for the upper layer to <quote>Multiply</quote>. The new layer then serves as a <quote>gain control</quote> layer for the layer below it, with white yielding maximum gain and black yielding a gain of zero. Thus, by painting on the new layer, you can selectively adjust the gain for each area of the image, giving you very fine control. You should try to paint only with smooth gradients, because sudden changes in gain will give rise to spurious edges in the result. Paint only using shades of gray, not colors, unless you want to produce color shifts in the image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:354(para)
+msgid "Actually, <quote>Multiply</quote> is not the only mode that is useful for gain control. In fact, <quote>Multiply</quote> mode can only darken parts of an image, never lighten them, so it is only useful where some parts of an image are overexposed. Using <quote>Divide</quote> mode has the opposite effect: it can brighten areas of an image but not darken them. Here is a trick that is often useful for bringing out the maximum amount of detail across all areas of an image:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:366(para)
+msgid "Duplicate the layer (producing a new layer above it)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:371(para)
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate the new layer."
+msgstr "Ustvari novo plast"
+
+#: src/using/photography.xml:374(para)
+#, fuzzy
+msgid "Apply a Gaussian blur to the result, with a large radius (100 or more)."
+msgstr "Uporabi Gaussovo zabrisanost pred prerisovanjem"
+
+#: src/using/photography.xml:380(para)
+#, fuzzy
+msgid "Set Mode in the Layers dialog to Divide."
+msgstr "Odpre pogovorno okno plasti"
+
+#: src/using/photography.xml:383(para)
+msgid "Control the amount of correction by adjusting opacity in the Layers dialog, or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:390(para)
+msgid "When you are happy with the result, you can use <guibutton>Merge Down</guibutton> to combine the control layer and the original layer into a single layer."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:398(para)
+msgid "In addition to <quote>Multiply</quote> and <quote>Divide</quote>, you may every so often get useful effects with other layer combination modes, such as <quote>Dodge</quote>, <quote>Burn</quote>, or <quote>Soft Light</quote>. It is all too easy, though, once you start playing with these things, to look away from the computer for a moment and suddenly find that you have just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the more options you have, the harder it is to make a decision."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:411(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting Hue and Saturation"
+msgstr "Prilagodi obarvanost / svetlost / nasiÄenost"
+
+#: src/using/photography.xml:412(para)
+msgid "In our experience, if your image has a color cast---too much red, too much blue, etc---the easiest way to correct it is to use the Levels tool, adjusting levels individually on the red, green, and blue channels. If this doesn't work for you, it might be worth your while to try the Color Balance tool or the Curves tool, but these are much more difficult to use effectively. (They are very good for creating certain types of special effects, though.)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:421(para)
+msgid "Sometimes it is hard to tell whether you have adjusted colors adequately. A good, objective technique is to find a point in the image that you know should be either white or a shade of gray. Activate the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> tool (the eyedropper symbol in the Toolbox), and click on the aforesaid point: this brings up the Color Picker dialog. If the colors are correctly adjusted, then the red, green, and blue components of the reported color should all be equal; if not, then you should see what sort of adjustment you need to make. This technique, when well used, allows even color-blind people to color-correct an image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:434(para)
+msgid "If your image is washed out---which can easily happen when you take pictures in bright light---try the <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Hue/Saturation</link> tool, which gives you three sliders to manipulate, for Hue, Lightness, and Saturation. Raising the saturation will probably make the image look better. In same cases it is useful to adjust the lightness at the same time. ( <quote>Lightness</quote> here is similar to <quote>Brightness</quote> in the Brightness/Contrast tool, except that they are formed from different combinations of the red, green, and blue channels.) The Hue/Saturation tool gives you the option of adjusting restricted subranges of colors (using the buttons at the top of the dialog), but if you want to get natural-looking colors, in most cases you should avoid doing this."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:451(para)
+msgid "Even if an image does not seemed washed out, often you can increase its impact by pushing up the saturation a bit. Veterans of the film era sometimes call this trick <quote>Fujifying</quote>, after Fujichrome film, which is notorious for producing highly saturated prints."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:459(para)
+msgid "When you take pictures in low light conditions, in some cases you have the opposite problem: too much saturation. In this case too the Hue/Saturation tool is a good one to use, only by reducing the saturation instead of increasing it."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:469(title)
+msgid "Adjusting Sharpness"
+msgstr "Prilagajanje ostrine"
+
+#: src/using/photography.xml:471(title)
+#, fuzzy
+msgid "Unblurring"
+msgstr "Zabrisanje"
+
+#: src/using/photography.xml:472(para)
+msgid "If the focus on the camera is not set perfectly, or the camera is moving when the picture is taken, the result is a blurred image. If there is a lot of blurring, you probably won't be able to do much about it with any technique, but if there is only a moderate amount, you should be able to improve the image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:479(para)
+msgid "The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called the <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>. In spite of the rather confusing name, which derives from its origins as a technique used by film developers, its result is to make the image sharper, not <quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as Filters-&gt;Enhance-&gt;Unsharp Mask in the image menu. There are two parameters, <quote>Radius</quote> and <quote>Amount</quote>. The default values often work pretty well, so you should try them first. Increasing either the radius or the amount increases the strength of the effect. Don't get carried away, though: if you make the unsharp mask too strong, it will amplify noise in the image and also give rise to visible artifacts where there are sharp edges."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:495(para)
+msgid "Sometimes using Unsharp Mask can cause color distortion where there are strong contrasts in an image. When this happens, you can often get better results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value (HSV) layers, and running Unsharp Mask on the Value layer only, then recomposing. This works because the human eye has much finer resolution for brightness than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:507(para)
+msgid "Next to \"Unsharp Mask\" in the Filters menu is another filter called <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link>, which does similar things. It is a little easier to use but not nearly as effective: our recommendation is that you ignore it and go straight to Unsharp Mask."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:514(para)
+msgid "In some situations, you may be able to get useful results by selectively sharpening specific parts of an image using the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Blur or Sharpen</link> tool from the Toolbox, in \"Sharpen\" mode. This allows you to increase the sharpness in areas by painting over them with any paintbrush. You should be restrained about this, though, or the results will not look very natural: sharpening increases the apparent sharpness of edges in the image, but also amplifies noise."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:527(title)
+#, fuzzy
+msgid "Reducing Graininess"
+msgstr "Preglej prelive"
+
+#: src/using/photography.xml:528(para)
+msgid "When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true color at each pixel, and consequently the resulting image looks grainy. You can <quote>smooth out</quote> the graininess by blurring the image, but then you will also lose sharpness. There are a couple of approaches that may give better results. Probably the best, if the graininess is not too bad, is to use the filter called <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Selective Blur</link>, setting the blurring radius to 1 or 2 pixels. The other approach is to use the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter. This has a nice preview, so you can play with the settings and try to find some that give good results. When graininess is really bad, though, it is often very difficult to fix by anything except heroic measures (i.e., retouching with paint tools)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:548(title)
+#, fuzzy
+msgid "Softening"
+msgstr "Zamikanje"
+
+#: src/using/photography.xml:549(para)
+msgid "Every so often you have the opposite problem: an image is <emphasis>too</emphasis> crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an image is much easier than sharpening it. Since you probably don't want to blur it very much, the simplest method is to use the <quote>Blur</quote> plug-in, accessed via Filters-&gt;Blur-&gt;Blur from the image menu. This will soften the focus of the image a little bit. If you want more softening, just repeat until you get the result you desire."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:564(title)
+#, fuzzy
+msgid "Removing Unwanted Objects from an Image"
+msgstr "Odstrani zajedalca s slike"
+
+#: src/using/photography.xml:565(para)
+msgid "There are two kinds of objects you might want to remove from an image: first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, things that were really present but impair the quality of the image, such as a telephone wire running across the edge of a beautiful mountain landscape."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:573(title)
+#, fuzzy
+msgid "Despeckling"
+msgstr "Odstrani pege"
+
+#: src/using/photography.xml:574(para)
+msgid "A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter, accessed as Filters-&gt;Enhance-&gt;Despeckle from the image menu. Very important: to use this filter effectively, you must begin by making a small selection containing the artifact and a small area around it. The selection must be small enough so that the artifact pixels are statistically distinguishable from the other pixels inside the selection. If you try to run despeckle on the whole image, you will hardly ever get anything useful. Once you have created a reasonable selection, activate Despeckle, and watch the preview as you adjust the parameters. If you are lucky, you will be able to find a setting that removes the junk while minimally affecting the area around it. The more the junk stands out from the area around it, the better your results are likely to be. If it isn't working for you, it might be worthwhile to cancel the filter, cre
 ate a different selection, and then try again."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:592(para)
+msgid "If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use Despeckle on each individually."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:599(title)
+#, fuzzy
+msgid "Garbage Removal"
+msgstr "Odstranitev uÄinka rdeÄih oÄi"
+
+#: src/using/photography.xml:600(para)
+msgid "The most useful method for removing unwanted <quote>clutter</quote> from an image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> tool, which allows you to paint over one part of an image using pixel data taken from another part (or even from a different image). The trick to using the clone tool effectively is to be able to find a different part of the image that can be used to <quote>copy over</quote> the unwanted part: if the area surrounding the unwanted object is very different from the rest of the image, you won't have much luck. For example, if you have a lovely beach scene, with a nasty human walking across the beach who you would like to teleport away, you will probably be able to find an empty part of the beach that looks similar to the part he is walking across, and use it to clone over him. It is quite astonishing how natural the results can look when this technique 
 works well."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:620(para)
+msgid "Consult the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool Help</link> for more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the more you practice at it, the better you will get. At first it may seem impossible to produce anything except ugly blotches, but persistence will pay off."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:628(para)
+msgid "Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area around the destination into account when cloning. A typical usage is removal of wrinkles and other minor errors in images."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:634(para)
+msgid "In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the offending object from the image, and then using a plug-in called <quote>Resynthesizer</quote> to fill in the void. This plug-in is not included with the main GIMP distribution, but it can be obtained from the author's web site <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/>. As with many things, your mileage may vary."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:646(title)
+msgid "Removing Red-eye"
+msgstr "Odstranjevanje uÄinka rdeÄih oÄi"
+
+#: src/using/photography.xml:648(primary)
+msgid "Red-eyes"
+msgstr "UÄinek rdeÄih oÄi"
+
+#: src/using/photography.xml:650(para)
+msgid "When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward the camera in such a way as to make the eye appear bright red: this effect is called <quote>red eye</quote>, and looks very bizarre. Many modern cameras have special flash modes that minimize red-eye, but they only work if you use them, and even then they don't always work perfectly. Interestingly, the same effect occurs with animals, but the eyes may show up as other colors, such as green."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:661(para)
+msgid "From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"plug-in-red-eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of the selection tools of the red part of the eye and then choose the <quote>Remove Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a bit with the threshold slider to get the right color."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:672(title)
+msgid "Saving Your Results"
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:674(title)
+#: src/using/fileformats.xml:16(title)
+#: src/using/fileformats.xml:19(primary)
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: src/using/photography.xml:675(para)
+msgid "What file format should you use to save the results of your work, and should you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:682(para)
+msgid "If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because this is the only format that guarantees that none of the information in the image is lost."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:690(para)
+msgid "If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of achieving much higher dot resolutions than video monitors---600 to 1400 dots per inch for typical printers, as compared to 72 to 100 dots per inch for monitors. A 3000 x 5000 image looks huge on a monitor, but it only comes to about 5 inches by 8 inches on paper at 600 dpi. There is usually no good reason to <emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase the true resolution that way, and it can always be scaled up at the time it is printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a quality level of 75 to 85. In rare cases, where there are large swaths of nearly uniform color, you may need to set the quality level even higher or use a lossless format such as TIFF instead."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:708(para)
+msgid "If you intend to display the image on screen or project it with a video projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly available systems is 1600 x 1200, so there is nothing to gain by keeping the image larger than that. For this purpose, the JPEG format is almost always a good choice."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:717(para)
+msgid "If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, scale the image down to the smallest size that makes it possible to see the relevant details (bear in mind that other people may be using different sized monitors and/or different monitor resolution settings). Second, save the image as a JPEG file. In the JPEG save dialog, check the option to <quote>Preview in image window</quote> , and then adjust the Quality slider to the lowest level that gives you acceptable image quality. (You will see in the image the effects of each change.) Make sure that the image is zoomed at 1:1 while you do this, so you are not misled by the effects of zooming."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:734(para)
+msgid "See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:741(title)
+#, fuzzy
+msgid "Printing Your Photos"
+msgstr "Oznake za tiskanje"
+
+#: src/using/photography.xml:743(primary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: src/using/photography.xml:744(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Printing your photos"
+msgstr "Oznake za tiskanje"
+
+#: src/using/photography.xml:746(para)
+msgid "As in most softwares, in GIMP, printing needs to go to main menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></menuchoice>. However it is very useful to keep in mind some elementary concepts to prevent some unpleasant surprises when looking at result, or to cure them if that occurs. You always must remember:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:758(para)
+msgid "that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not be exactly what you was waiting for. That depends on the used corresponding chart. For the curious ones some adding explanations can be got through a click on these useful Wikipedia links:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:768(para)
+msgid "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:773(para)
+msgid "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:778(para)
+msgid "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:785(para)
+msgid "that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed image size depends on available pixels and resolution; so actual printed size doesn't correspond inevitably to what is displayed on screen nor available sheet size."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:794(para)
+msgid "Consequently, before any printing it is relevant to go to: <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></menuchoice> and choose here your convenient output size in <quote>printÂsize</quote> box adjusting either sizes or resolution. The <placeholder-1/> symbol shows that the both values are linked. You can dissociate x and y resolution by clicking on that symbol, but it is risky! Probably this possibility is open because printers are built with different x vs. y resolutions. Nevertheless if you unlinked them you can be very surprised! You can try this in special effects."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:816(para)
+msgid "Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image or if an inappropriate centering damages your work especially if you use a special photo paper."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:825(title)
+msgid "EXIF Data"
+msgstr "Podatki EXIF"
+
+#: src/using/photography.xml:826(para)
+msgid "Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data file about the camera settings and the circumstances under which the picture was taken. This data is included in JPEG or TIFF files in a structured format called EXIF. For JPEG files, GIMP is capable of maintaining EXIF data, if it is built appropriately: it depends on a library called <quote>libexif</quote>, which may not be available on all systems. If GIMP is built with EXIF support enabled, then loading a JPEG file with EXIF data, and resaving the resulting image in JPEG format, will cause the EXIF data to be preserved unchanged. This is not, strictly speaking, the right way for an image editor to handle EXIF data, but it is better than simply removing it, which is what earlier versions of GIMP did."
+msgstr ""
+
+#: src/using/photography.xml:840(para)
+msgid "If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-exifbrowser\"/>. If you are able to build and install it on your system, you can access it as Filters-&gt;Generic-&gt;Exif Browser from the image menu. (See <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Installing New Plug-ins</link> for help.)"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:59(None)
+msgid "@@image: 'images/using/path-examples.png'; md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
+msgstr "@@image: 'images/using/path-examples.png'; md5=a481b9ce8ff98222e260a0df7b971ed6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:145(None)
+msgid "@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
+msgstr "@@image: 'images/using/path-with-anchors.png'; md5=9e168dc103f8be62c3b04a6852528337"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:291(None)
+msgid "@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
+msgstr "@@image: 'images/using/path-stroking-examples.png'; md5=c49284748ddac775cc702987fec34e06"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:326(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:344(None)
+msgid "@@image: 'images/using/path-from-text.png'; md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
+msgstr "@@image: 'images/using/path-from-text.png'; md5=7bf70fcbfd90eb571bdff45c229e1a3d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/paths.xml:356(None)
+msgid "@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
+msgstr "@@image: 'images/using/path-text-stroked.png'; md5=1fe33d8a8a4f73e8b6fe5c3f1c889223"
+
+#: src/using/paths.xml:14(anchor:xreflabel)
+#: src/using/paths.xml:15(phrase)
+#: src/using/paths.xml:19(primary)
+#: src/using/paths.xml:24(secondary)
+msgid "Paths"
+msgstr "Poti"
+
+#: src/using/paths.xml:23(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/using/paths.xml:27(para)
+msgid "Paths are curves (known as BÃzier-curves). Paths are easy to learn and use in <acronym>GIMP</acronym>. To understand their concepts and mechanism, look at the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-curve\">BÃzier-curve</link> or Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-bezier\"/>. The Paths tool is very powerful, allowing you to design sophisticated forms. To use the Paths tool in <acronym>GIMP</acronym>, you must first create a path, and then stroke the path."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:37(para)
+msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, the term <quote>Stroke path</quote> means to apply a specific style to the path (color, width, pattern... )."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:41(para)
+msgid "A Path has two main purposes:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:46(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can convert a closed path to a selection."
+msgstr "Med izbiro <b>ni predmetov</b>, ki bi jih lahko pretvoril v Ärte."
+
+#: src/using/paths.xml:49(para)
+msgid "Any path, open or closed, can be <emphasis>stroked</emphasis>; that is, painted on the image in a variety of ways."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:56(title)
+msgid "Illustration of four different path creating"
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:62(para)
+msgid "Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved segments."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:72(title)
+msgid "Path Creation"
+msgstr "Ustvarjanje poti"
+
+#: src/using/paths.xml:73(para)
+msgid "Start by drawing the outline for your path; the outline can be modified later (see the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link> tool). To start, select the Paths tool using one of the following methods:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:81(para)
+msgid "Use <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></menuchoice> from the image menu."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:91(para)
+msgid "Use the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:99(para)
+msgid "Use the hotkey <keycap>B</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:102(para)
+msgid "When the Paths tool is selected, the mouse cursor changes into a pointer (arrow) with a curve. Left click in the image to create the first point on the path. Move the mouse to a new point and left click the mouse to create another point linked to the previous point. Although you can create as many points as you desire, you only need two points to learn about Paths. While adding points, the mouse cursor has a little <quote>+</quote> next to the curve, which indicates that clicking will add a new point. When the mouse cursor is close to a line segment, the <quote>+</quote> changes into a cross with arrows; like the move tool."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:114(para)
+msgid "Move the mouse cursor close to a line segment, left-click and drag the line segment. Two events occur."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:120(para)
+msgid "The line segment bends and curves as it is pulled."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:123(para)
+msgid "Each line segment has a start point and an end point that is clearly labeled. A <quote>direction line</quote> now projects from each end point for the line segment that was moved."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:131(para)
+msgid "The curved line segment leaves an end point in the same direction that the <quote>direction line</quote> leaves the end point. The length of the <quote>direction line</quote> controls how far the line segment projects along the <quote>direction line</quote> before curving toward the other end point. Each <quote>direction line</quote> has an empty square box (called a handle) on one end. Click and drag a handle to change the direction and length of a <quote>direction line</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:141(title)
+msgid "Appearance of a path while it is manipulated"
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:148(para)
+msgid "Appearance of a path while it is manipulated using the Path tool."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:154(para)
+msgid "The path is comprised of two components with both straight and curved segments. Black squares are anchor points, the open circle indicates the selected anchor, and the two open squares are the handles associated with the selected anchor."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:163(title)
+msgid "Path Properties"
+msgstr "Lastnosti poti"
+
+#: src/using/paths.xml:164(para)
+msgid "Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image is saved in <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file format, any paths it has are saved with it. The list of paths in an image can be viewed and operated on using the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</link>. You can move a path from one image to another by copying and pasting using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the Paths dialog into the destination image window."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:174(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> paths belong to a mathematical type called <quote>Bezier paths</quote>. What this means in practical terms is that they are defined by <emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</emphasis>. <quote>Anchors</quote> are points the path goes through. <quote>Handles</quote> define the direction of a path when it enters or leaves an anchor point: each anchor point has two handles attached to it."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:183(para)
+msgid "Paths can be very complex. If you create them by hand using the Path tool, unless you are obsessive they probably won't contain more than a few dozen anchor points (often many fewer); but if you create them by transforming a selection into a path, or by transforming text into a path, the result can easily contain hundreds of anchor points, or even thousands."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:191(para)
+msgid "A path may contain multiple <emphasis>components</emphasis>. A <quote>component</quote> is a part of a path whose anchor points are all connected to each other by path segments. The ability to have multiple components in paths allows you to convert them into selections having multiple disconnected parts."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:199(para)
+msgid "Each component of a path can be either <emphasis>open</emphasis> or <emphasis>closed</emphasis>: <quote>closed</quote> means that the last anchor point is connected to the first anchor point. If you transform a path into a selection, any open components are automatically converted into closed components by connecting the last anchor point to the first anchor point with a straight line."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:207(para)
+msgid "Path segments can be either straight or curved. A path is called <quote>polygonal</quote> if all of its segments are straight. A new path segment is always created straight; the handles for the anchor points are directly on top of the anchor points, yielding handles of zero length, which produces straight-line segments. Drag a handle handle away from an anchor point to cause a segment to curve."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:216(para)
+msgid "One nice thing about paths is that they use very few resources, especially in comparison with images. Representing a path in RAM requires storing only the coordinates of its anchors and handles: 1K of memory is enough to hold a complex path, but not enough to hold a small 20x20 pixel RGB layer. Therefore, it is possible to have literally hundreds of paths in an image without causing any significant stress to your system; the amount of stress that hundreds of paths might cause <emphasis>you</emphasis>, however, is another question. Even a path with thousands of segments consumes minimal resources in comparison to a typical layer or channel."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:228(para)
+msgid "Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:235(title)
+msgid "Paths and Selections"
+msgstr "Poti in izbori"
+
+#: src/using/paths.xml:236(para)
+msgid "GIMP lets you transform the selection for an image into a path; it also lets you transform paths into selections. For information about the selection and how it works, see the <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</link> section."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:242(para)
+msgid "When you transform a selection into a path, the path closely follows the <quote>marching ants</quote>. Now, the selection is a two-dimensional entity, but a path is a one-dimensional entity, so there is no way to transform the selection into a path without losing information. In fact, any information about partially selected areas (i.e., feathering) are lost when a selection is turned into a path. If the path is transformed back into a selection, the result is an all-or-none selection, similar to what is obtained by executing \"Sharpen\" from the Select menu."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:256(title)
+msgid "Transforming Paths"
+msgstr "Preoblikovanje poti"
+
+#: src/using/paths.xml:257(para)
+msgid "Each of the Transform tools (Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to act on a layer, selection, or path. Select the transform tool in the toolbox, then select layer, selection, or path for the <quote>Transform:</quote> option in the tool's Tool Options dialog. This gives you a powerful set of methods for altering the shapes of paths without affecting other elements of the image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:266(para)
+msgid "By default a Transform tool, when it is set to affect paths, acts on only one path: the <emphasis>active path</emphasis> for the image, which is shown highlighted in the Paths dialog. You can make a transformation affect more than one path, and possibly other things as well, using the <quote>transform lock</quote> buttons in the Paths dialog. Not only paths, but also layers and channels, can be transform-locked. If you transform one element that is transform-locked, all others will be transformed in the same way. So, for example, if you want to scale a layer and a path by the same amount, click the transform-lock buttons so that <quote>chain</quote> symbols appear next to the layer in the Layers dialog, and the path in the Paths dialog; then use the Scale tool on either the layer or the path, and the other will automatically follow."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:285(title)
+msgid "Stroking a Path"
+msgstr "Vleka potez po poti"
+
+#: src/using/paths.xml:287(title)
+msgid "Stroking paths"
+msgstr "Vleka potez po poti"
+
+#: src/using/paths.xml:294(para)
+msgid "The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:301(para)
+msgid "Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are <emphasis>stroked</emphasis>, using <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice> from the image menu or the Paths dialog right-click menu, or the <quote>Stroke Path</quote> button in the Tool Options dialog for the Path tool."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:312(para)
+msgid "Choosing <quote>Stroke Path</quote> by any of these means brings up a dialog that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, etc."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:320(title)
+msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:330(para)
+msgid "You can further increase the range of stroking effects by stroking a path multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The possibilities for getting interesting effects in this way are almost unlimited."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:339(title)
+msgid "Paths and Text"
+msgstr "Poti in besedilo"
+
+#: src/using/paths.xml:341(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text converted to a path"
+msgstr "Pretvori besedila v poti"
+
+#: src/using/paths.xml:347(para)
+msgid "Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:359(para)
+msgid "The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> gradient."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:367(para)
+msgid "A text item created using the Text tool can be transformed into a path using the <guibutton>Create path from text</guibutton> button in the Tool Options for the Text tool. This can be useful for several purposes, including:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:375(para)
+msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:381(para)
+msgid "More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then transforming the path, and finally either stroking the path or converting it to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results than rendering the text as a layer and transforming the pixel data."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:393(title)
+msgid "Paths and <acronym>SVG</acronym> files"
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:394(para)
+msgid "<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</quote>, is an increasingly popular file format for <emphasis>vector graphics</emphasis>, in which graphical elements are represented in a resolution-independent format, in contrast to <emphasis>raster graphics</emphasis>; in which graphical elements are represented as arrays of pixels. GIMP is mainly a raster graphics program, but paths are vector entities."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:403(para)
+msgid "Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost exactly the same way they are represented in GIMP. (Actually fortune has nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with SVG paths in mind.) This compatibility makes it possible to store GIMP paths as <acronym>SVG</acronym> files without losing any information. You can access this capability in the Paths dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:412(para)
+msgid "It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files saved in other programs, such as <application>Inkscape</application> or <application>Sodipodi</application>, two popular open-source vector graphics applications. This is nice because those programs have much more powerful path-manipulation tools than GIMP does. You can import a path from an <acronym>SVG</acronym> file using the Paths dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:422(para)
+msgid "The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than just paths: among other things, it handles figures such as squares, rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do anything with these entities, but it can load them as paths."
+msgstr ""
+
+#: src/using/paths.xml:430(para)
+msgid "Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the usual way."
+msgstr ""
+
+#: src/using/layers.xml:8(title)
+msgid "Creating New Layers"
+msgstr "Ustvarjanje novih plasti"
+
+#: src/using/layers.xml:10(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: src/using/layers.xml:11(secondary)
+msgid "Creating new layers"
+msgstr "Ustvarjanje novih plasti"
+
+#: src/using/layers.xml:14(para)
+msgid "There are several ways to create new layers in an image. Here are the most important ones:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/layers.xml:20(para)
+msgid "Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This brings up a dialog that allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
+msgstr ""
+
+#: src/using/layers.xml:33(para)
+msgid "Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/using/layers.xml:44(para)
+msgid "When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste it using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, the result is a <quote>floating selection</quote>, which is a sort of temporary layer. Before you can do anything else, you either have to anchor the floating selection to an existing layer, or convert it into a normal layer. If you do the latter, the new layer will be sized just large enough to contain the pasted material."
+msgstr ""
+
+#: src/using/grid-and-guides.xml:12(title)
+msgid "Rendering a Grid"
+msgstr "Upodabljanje mreÅe"
+
+#: src/using/grid-and-guides.xml:13(para)
+msgid "How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"plug-in-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/grid-and-guides.xml:21(para)
+msgid "See also <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Grid and Guides</link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:54(None)
+msgid "@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
+msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-floating-sel.png'; md5=226cb89c97cd03443c3f90c1f0fcc762"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:83(None)
+msgid "@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
+msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-show-selection-menu.png'; md5=8ee4bc9294a9dd8a05fe08af4f7bb5c9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:122(None)
+msgid "@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
+msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-select-all.png'; md5=eeda2cba5c9142ab46a5f711e4440919"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:157(None)
+msgid "@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
+msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-invislayer.png'; md5=a02e72b17f6b8e8d2c078967d727d3b9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/getting-unstuck.xml:194(None)
+msgid "@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
+msgstr "@@image: 'images/using/unstuck-layers-dialog-transparentlayer.png'; md5=998bcb5034da0bd1b196913e073cbf89"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:18(title)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:22(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Getting Unstuck"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:21(primary)
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Stuck!"
+msgstr "Lepljivo"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:27(para)
+msgid "All right, okay: you're stuck. You're trying to use one of the tools on an image, and nothing is happening, and nothing you try makes any difference. Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This sucks!"
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:34(para)
+msgid "Well, hold on a second. This happens pretty frequently, even to people who've used <acronym>GIMP</acronym> for a long time, but generally the cause is not so hard to figure out (and fix) if you know where to look. Lets be calm, and go through a checklist that will probably get you GIMPing happily again."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:44(title)
+msgid "Common Causes of GIMP Non-Responsiveness"
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:46(title)
+#, fuzzy
+msgid "There is a floating selection"
+msgstr "Ustvari plavajoÄi izbor"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:48(title)
+#, fuzzy
+msgid "Layers dialog showing a floating selection."
+msgstr "Ustvari plavajoÄi izbor"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:58(para)
+msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> If there is a floating selection, many actions are impossible until the floating section is anchored. To check, look at the Layers dialog (making sure it's set to the image you're working on) and see whether the top layer is called <quote>Floating Selection</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:66(para)
+msgid "<emphasis>How to solve:</emphasis> Either anchor the floating selection, or convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on how to do this, see <link linkend=\"glossary-floatingselection\"> Floating Selections </link>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:77(title)
+msgid "The selection is hidden"
+msgstr "Izbor je skrit"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:79(title)
+#, fuzzy
+msgid "Unstuck show selection menu"
+msgstr "Enota velikosti izbora"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:86(para)
+msgid "In the View menu, make sure that \"Show Selection\" is checked."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:92(para)
+msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> If this is the problem, merely reading this will already have made you realize it, probably, but to explain in any case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying because it makes it hard to see important details of the image, so <acronym>GIMP</acronym> gives you the option of hiding the selection, by unchecking <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:104(para)
+msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> If this hasn't rung any bells, it isn't the problem, and if it has, you probably know how to fix it, because it doesn't happen unless you explicitly tell it to; but anyway: just go to the <guimenu>View</guimenu> menu for the image and, if <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> is unchecked, click on it.."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:116(title)
+#, fuzzy
+msgid "You are acting outside of the selection"
+msgstr "Zatemni vse zunaj izbora"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:118(title)
+#, fuzzy
+msgid "Unstuck select all"
+msgstr "PrekliÄi izbor vseh"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:125(para)
+msgid "Click <quote>All</quote> in the Select menu to make sure that everything is selected."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:132(para)
+msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> If doing this has destroyed a selection that you wanted to keep, hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> (undo) a couple of times to restore it, and then we'll figure out what the problem is. There are a couple of possibilities. If you couldn't see any selection, there may have been a very tiny one, or even one that contained no pixels. If this was the case, it surely is not a selection that you wanted to keep, so why have you gotten this far in the first place? If you can see a selection but thought you were inside it, it might be inverted from what you think. The easiest way to tell is to hit the Quick Mask button: the selected area will be clear and the unselected area will be masked. If this was the problem, then you can solve it by toggling Quick Mask off and choosing Invert in the <guimenu>Select</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:151(title)
+#, fuzzy
+msgid "The active drawable is not visible"
+msgstr "Shrani aktivni fraktal v datoteko"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Unstuck layer invisibility"
+msgstr "Nastavi nevidne plasti"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:160(para)
+#, fuzzy
+msgid "Layers dialog with visibility off for the active layer."
+msgstr "VkljuÄi/izkljuÄi prikaz stranske vrstice"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:166(para)
+msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> The Layers dialog gives you ability to toggle the visibility of each layer on or off. Look at the Layers dialog, and see if the layer you are trying to act on is active (i.e., darkened) and has an eye symbol to the left of it. If not, this is your problem."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:173(para)
+msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> If your intended target layer is not active, click on it in the Layers dialog to activate it. (If none of the layers are active, the active drawable might be a channel -- you can look at the Channels tab in the Layers dialog to see. This does not change the solution, though.) If the eye symbol does not appear, click in the Layers dialog at the left edge to toggle it: this should make the layer visible. See the Help section for the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> if you need more help."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:188(title)
+msgid "The active drawable is transparent"
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:190(title)
+#, fuzzy
+msgid "Unstuck layer transparency"
+msgstr "Prosojnost razmazanosti"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:197(para)
+#, fuzzy
+msgid "Layers dialog with opacity set to zero for the active layer."
+msgstr "PadajoÄa prekrivnost v sledilni plasti"
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:203(para)
+msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> When the opacity is set 0 on the layer, you cannot see anything which you draw on it. Look the <guilabel>Opacity</guilabel> slider, and see which side the slider placed at. If it is at the leftmost side, that is your problem."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:210(para)
+msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Move the slider."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:216(title)
+#, fuzzy
+msgid "You are trying to act outside the layer"
+msgstr "Ustvariti Åelite sliko velikosti %s."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:217(para)
+msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, layers don't need to have the same dimensions as the image: they can be larger or smaller. If you try to paint outside the borders of a layer, nothing happens. To see if this is happening, look for a black-and-yellow dashed rectangle that does not enclose the area you're trying to draw at."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:226(para)
+msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> You need to enlarge the layer. There are two commands at the bottom of the Layer menu that will let you do this: Layer to Image Size, which sets the layer bounds to match the image borders; and Layer Boundary Size, which brings up a dialog that allows you to set the layer dimensions to whatever you please."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:237(title)
+#, fuzzy
+msgid "The image is in indexed color mode."
+msgstr "Slika '%s' je v neznanem barvnem prostoru."
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:238(para)
+msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis><acronym>GIMP</acronym> can handle three different color modes: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), Indexed and Grayscale</link>. The indexed colormode uses a colormap, where all used colors on the image are indexed. The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker</link> in <acronym>GIMP</acronym> however, let you choose RGB colors. That means, if you try to paint with a different color than it is indexed in the colormap, you end up in very undetermined results (e.g. it paints with the wrong color or you can't paint)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:251(para)
+msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Always use the RGB Color mode to paint on images. You can verify and select another color mode from the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> menuitem in the <guimenu>Image</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fonts-and-text.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/using/logo-examples.png'; md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
+msgstr "@@image: 'images/using/logo-examples.png'; md5=d5e1265a0ff3bd7fd656c06ae66d3537"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:12(title)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:16(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:22(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:67(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:20(title)
+msgid "Embellishing Text"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:23(secondary)
+msgid "Embellishing text"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fancy text"
+msgstr "Ustvari besedilo"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:32(para)
+msgid "Four fancy text items created using logo scripts: <quote>alien neon</quote>, <quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, and <quote>chalk</quote>. Default settings were used for everything except font size."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:41(para)
+msgid "There are many things you can do to vary the appearance of text beyond just rendering it with different fonts or different colors. By converting a text item to a selection or a path, you can fill it, stroke the outlines, transform it, or generally apply the whole panoply of GIMP tools to get interesting effects. As a demonstration of some of the possibilities, try out the \"logo\" scripts at <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></menuchoice>. Each of these scripts allows you to enter some text, and then creates a new image showing a logo constructed out of that text. If you would like to modify one of these scripts, or construct a logo script of your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Using Script-Fu</link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-Fu Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you don't need Script-Fu to create these sorts of effects, only
  to automate them."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:65(title)
+msgid "Adding Fonts"
+msgstr "Dodajanje pisav"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:68(secondary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:71(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:231(primary)
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:72(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:74(para)
+msgid "For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> at the GIMP web site. This section attempts to give you a helpful overview."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:81(para)
+msgid "GIMP uses the FreeType 2 font engine to render fonts, and a system called Fontconfig to manage them. GIMP will let you use any font in Fontconfig's font path; it will also let you use any font it finds in GIMP's font search path, which is set on the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Font Folders</link> page of the Preferences dialog. By default, the font search path includes a system GIMP-fonts folder (which you should not alter, even though it is actually empty), and a <filename>fonts</filename> folder inside your personal GIMP directory. You can add new folders to the font search path if it is more convenient for you."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:93(para)
+msgid "FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports the following font file formats:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:99(para)
+msgid "TrueType fonts (and collections)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:102(para)
+msgid "Type 1 fonts"
+msgstr "Pisave vrste 1"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:105(para)
+msgid "CID-keyed Type 1 fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:108(para)
+msgid "CFF fonts"
+msgstr "Pisave CFF"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:111(para)
+msgid "OpenType fonts (both TrueType and CFF variants)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:114(para)
+msgid "SFNT-based bitmap fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:117(para)
+msgid "X11 PCF fonts"
+msgstr "Pisave X11 PCF"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:120(para)
+msgid "Windows FNT fonts"
+msgstr "Pisave Windows FNT"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:123(para)
+msgid "BDF fonts (including anti-aliased ones)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:126(para)
+msgid "PFR fonts"
+msgstr "Pisave PFR"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:129(para)
+msgid "Type42 fonts (limited support)"
+msgstr "Pisave Type42 (omejena podpora)"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:132(para)
+msgid "You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE 2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:138(title)
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:139(para)
+msgid "On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you need to do to add a new font is to place the file in the directory <filename>~/.fonts</filename>. This will make the font available not only to GIMP, but to any other program that uses Fontconfig. If for some reason you want the font to be available to GIMP only, you can place it in the <filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP directory, or some other location in your font search path. Doing either will cause the font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> button in the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts dialog</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:158(title)
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:159(para)
+msgid "The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts directory and let the shell do its magic. Unless you've done something creative, it's probably in its default location of <filename role=\"html\">C:\\windows\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\windows\\\\fonts</filename> or <filename role=\"html\">C:\\winnt\\fonts</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\winnt\\\\fonts</filename>. Sometimes double-clicking on a font will install it as well as display it; sometimes it only displays it. This method will make the font available not only to <acronym>GIMP</acronym>, but also to other Windows applications."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:175(title)
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
+
+#. http://docs.info.apple.com/article.html?path=FontBook/2.0/en/fb680.html
+#: src/using/fonts-and-text.xml:177(para)
+msgid "There are several ways to install fonts on your system. You can drag-and-drop them to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> folder of your <quote>Home Folder</quote>. Or you may use <application>Font Book</application>, invoked by double-clicking the font file icon in the Finder. You can see what the font looks like, and click your favorite fonts so that their files are to be installed on the system. These methods will make the fonts available for all applications, not only <acronym>GIMP</acronym>. If you want all users can use the fonts, drag-and-drop the fonts to the <quote>Fonts</quote> folder in <quote>Libraries</quote> folder of the <productname>Mac OS X</productname> Disk, or to the <quote>Computer</quote> folder in the <guilabel>Collection</guilabel> column of <application>Font Book</application>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:193(para)
+msgid "To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and <filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the fonts folder. The other one doesn't strictly need to be in the same directory when you drag the file, since it uses some kind of search algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same directory does no harm."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:202(para)
+msgid "In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should install them by placing the font files in the <filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory, or some other location in your font search path. The support Windows has varies by version. All that GIMP runs on support at least TrueType, Windows FON, and Windows FNT. Windows 2000 and later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports OpenType and possibly Type 1 (but the most widely used Windows GIMP installer does not officially support Windows ME, although it may work anyway)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:216(para)
+msgid "GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts directory, i. e., the same fonts that Windows uses itself. If for some reason your Fontconfig is set up differently, you will have to figure out where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, the <filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory should work."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:229(title)
+msgid "Font Problems"
+msgstr "TeÅave s pisavami"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:232(secondary)
+msgid "Problems"
+msgstr "TeÅave"
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:234(para)
+msgid "Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug reports than any other single cause, although they have become much less frequent in the most recent releases in the 2.0 series. In most cases they have been caused by malformed font files giving trouble to Fontconfig. If you experience crashes at start-up when GIMP scans your font directories, the best solution is to upgrade to a version of Fontconfig newer than 2.2.0. As a quick workaround you can start gimp with the <filename>--no-fonts</filename> command-line option, but then you will not be able to use the text tool."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:245(para)
+msgid "Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this problem and makes symbol fonts available in GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fonts-and-text.xml:252(para)
+msgid "A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP encounters a malformed font file and generates an error message: this causes a console window to pop up so that you can see the message. <emphasis> Do not close that console window. It is harmless, and closing it will shut down GIMP. </emphasis> When this happens, it often seems to users that GIMP has crashed. It hasn't: closing the console window causes Windows to shut GIMP down. Unfortunately, this annoying situation is caused by an interaction between Windows and the libraries that GIMP links to: it cannot be fixed within GIMP. All you need to do, though, if this happens, is minimize the console window and ignore it."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:77(None)
+msgid "@@image: 'images/using/export-dialog.png'; md5=a909fc8d9f5f9e453d075e4e5cbf6b38"
+msgstr "@@image: 'images/using/export-dialog.png'; md5=a909fc8d9f5f9e453d075e4e5cbf6b38"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:126(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; md5=18e73a491e516f7006c5aea9a73ec2fd"
+msgstr "@@image: 'images/using/gif-save-dialog.png'; md5=18e73a491e516f7006c5aea9a73ec2fd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:272(None)
+msgid "@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; md5=8f727eb1345bd7fea3c3afcf43fb0bbe"
+msgstr "@@image: 'images/using/save-jpeg-dialog.png'; md5=8f727eb1345bd7fea3c3afcf43fb0bbe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:600(None)
+msgid "@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; md5=d1298afd125230c7f448ebe314277ba0"
+msgstr "@@image: 'images/using/save-png-dialog.png'; md5=d1298afd125230c7f448ebe314277ba0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/fileformats.xml:760(None)
+msgid "@@image: 'images/using/save-tiff-dialog.png'; md5=0c2f1e58089f71e9daac13fb461fb557"
+msgstr "@@image: 'images/using/save-tiff-dialog.png'; md5=0c2f1e58089f71e9daac13fb461fb557"
+
+#: src/using/fileformats.xml:22(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large variety of graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file type, file handling is done by Plugins. Thus, it is relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to support new file types when the need arises."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:29(para)
+msgid "Not all file types are equally good for all purposes. This part of the documentation should help you understand the advantages and disadvantages of each type."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:36(title)
+msgid "Saving Images"
+msgstr "Shranjevanje slik"
+
+#: src/using/fileformats.xml:37(para)
+msgid "When you are finished working with an image, you will want to save the results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we have heard rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare and mysterious occasions to crash.) Most of the file formats that <acronym>GIMP</acronym> can open, can also be used for saving. There is one file format that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s native format, and is useful because it stores <emphasis>everything</emphasis> about an image (well, almost everything; it does not store <quote>undo</quote> information). Thus, the XCF format is especially suitable for saving intermediate results, and for saving images to be re-opened later in <acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by most other programs that display images, so once you have finished, you will probably also want to save the image in a more widely use
 d format, such as JPEG, PNG, TIFF, etc."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:58(title)
+msgid "Saving Files"
+msgstr "Shranjevanje datotek"
+
+#: src/using/fileformats.xml:59(para)
+msgid "There are several commands for saving images. A list, and information on how to use them, can be found in the section covering the <link linkend=\"gimp-file-menu\">File Menu</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:64(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> allows you to save the images you create in a wide variety of formats. It is important to realize that the only format capable of saving <emphasis>all</emphasis> of the information in an image, including layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. Every other format preserves some image properties and loses others. When you save an image, <acronym>GIMP</acronym> tries to warn you, but it is up to you to understand the capabilities of the format you choose."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:74(title)
+msgid "Example of an Export dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:81(para)
+msgid "As stated above, there is no file format, with the exception of GIMP's native <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link> format, that is capable of storing all the information in a <acronym>GIMP</acronym> image. When you ask to save an image in a format that will lose information, <acronym>GIMP</acronym> notifies you, tells you what information will be lost, and asks you whether you would like to <quote>export</quote> the image in a form that the file type can handle. Exporting an image does not modify the image itself, so you do not lose anything by exporting. See <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Export file</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:94(para)
+msgid "When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently being saved. Saving an image in any file format will cause the image to be considered \"not dirty\", even if the file format does not represent all of the information from the image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:104(title)
+msgid "Saving as GIF"
+msgstr "Shranjevanje slik kot GIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:105(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:108(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:118(secondary)
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:111(primary)
+msgid ".gif"
+msgstr ".gif"
+
+#: src/using/fileformats.xml:114(primary)
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "Shrani kot GIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:117(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:254(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:591(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:754(primary)
+#: src/using/brushes.xml:37(primary)
+#: src/using/brushes.xml:73(primary)
+#: src/using/brushes.xml:100(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Formats"
+msgstr "Oblike"
+
+#: src/using/fileformats.xml:122(title)
+#, fuzzy
+msgid "The GIF Save dialog"
+msgstr "Okno odpiranja slik"
+
+#: src/using/fileformats.xml:131(para)
+msgid "The GIF file format does not support some basic image properties such as <emphasis>print resolution</emphasis>. If you care for these properties, use a different file format like PNG."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:141(term)
+msgid "GIF Options"
+msgstr "MoÅnosti GIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:145(term)
+msgid "Interlace"
+msgstr "Prepleti"
+
+#: src/using/fileformats.xml:147(para)
+#: src/using/fileformats.xml:608(para)
+msgid "Checking interlace allows an image on a web page to be progressively displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow connection speeds, because you can stop an image that is of no interest; interlace is of less use today with our faster connection speeds."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:158(term)
+#, fuzzy
+msgid "GIF comment"
+msgstr "Komentar datoteke"
+
+#: src/using/fileformats.xml:160(para)
+msgid "GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will save the image without a comment, and then inform you that the comment was not saved."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:173(term)
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "MoÅnosti za animirani GIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:176(primary)
+#: src/using/animated-brushes.xml:13(primary)
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
+
+#: src/using/fileformats.xml:177(secondary)
+msgid "Animated GIF options"
+msgstr "MoÅnosti za animirani GIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:181(term)
+#, fuzzy
+msgid "Loop forever"
+msgstr "Zankaj v nasprotni smeri"
+
+#: src/using/fileformats.xml:183(para)
+msgid "When this option is checked, the animation will play repeatedly until you stop it."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:190(term)
+msgid "Delay between frames if unspecified"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:192(para)
+msgid "You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:200(term)
+msgid "Frame disposal when unspecified"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:202(para)
+msgid "If this has not been set before, you can set how frames will be superimposed. You can select among three options :"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:208(para)
+msgid "<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:215(para)
+msgid "<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel>: previous frames will not be deleted when a new one is displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:222(para)
+msgid "<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be deleted before displaying a new frame."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:238(title)
+#, fuzzy
+msgid "Saving as JPEG"
+msgstr "Shranjevanje kot JPEG"
+
+#: src/using/fileformats.xml:239(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:242(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:255(secondary)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: src/using/fileformats.xml:245(primary)
+msgid ".jpg"
+msgstr ".jpg"
+
+#: src/using/fileformats.xml:248(primary)
+msgid ".jpeg"
+msgstr ".jpeg"
+
+#: src/using/fileformats.xml:251(primary)
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "Shrani kot JPEG"
+
+#: src/using/fileformats.xml:258(para)
+msgid "JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very widely used format, because it compresses images very efficiently, while minimizing the loss of image quality. No other format comes close to achieving the same level of compression. It does not, however, support transparency or multiple layers. For this reason, saving images as JPEG often requires them to be exported from <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:268(title)
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG Save dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno LPE"
+
+#: src/using/fileformats.xml:276(para)
+msgid "The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will need to adjust."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:284(para)
+msgid "After you save an image as a JPEG file, the image is no longer considered <quote>dirty</quote> by <acronym>GIMP</acronym>, so unless you make further changes to it, you will not receive any warning if you close it. Because JPEG is lossy and does not support transparency or multiple layers, some of the information in the image might then be lost. If you want to save all of the information in an image, use <acronym>GIMP</acronym>'s native <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF format</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:298(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Kakovost"
+
+#: src/using/fileformats.xml:300(para)
+msgid "When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces excellent results, but in many cases it is possible to set the quality substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the effect of different quality settings by checking <guilabel>Show Preview in image window</guilabel> in the JPEG dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:312(para)
+msgid "Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP is not necessarily comparable with saving with a quality level of 80 in a different application."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:323(term)
+msgid "Preview in image window"
+msgstr "PokaÅi predogled v oknu slike"
+
+#: src/using/fileformats.xml:325(para)
+msgid "Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: the image reverts back to its original state when the JPEG dialog is closed.)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:334(term)
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Napredne nastavitve"
+
+#: src/using/fileformats.xml:336(para)
+#, fuzzy
+msgid "Some information about the advanced settings:"
+msgstr "PoiÅÄi podatke o razÅiritvah"
+
+#: src/using/fileformats.xml:341(term)
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimiziraj"
+
+#: src/using/fileformats.xml:343(para)
+msgid "If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time to generate."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:351(term)
+msgid "Progressive"
+msgstr "Progresivno"
+
+#: src/using/fileformats.xml:353(para)
+msgid "With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an order that allows progressive image refinement during a slow connection web download. The progressive option for JPG has the same purpose as the interlace option for GIF. Unfortunately, the progressive option produces slightly larger JPG files (than without the progressive option)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:367(term)
+msgid "Save EXIF data"
+msgstr "Shrani podatke EXIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:370(primary)
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:372(para)
+msgid "JPEG files from many digital cameras contain extra information, called EXIF data. EXIF data provides information about the image such as camera make and model, image size, image date, etc. Although GIMP uses the <quote>libexif</quote> library to read and write EXIF data, the library is not automatically packaged with GIMP. If GIMP was built with libexif support, then EXIF data is preserved if you open a JPEG file, work with the resulting image, and then save it as JPEG. The EXIF data is not altered in any way when you do this. The EXIF data may indicate things such as image creation time and file name, which may no longer be correct. If GIMP was not built with EXIF support, you can still open JPG files containing EXIF data, but the EXIF data is ignored, and will not be saved when the resulting image is later saved."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:394(term)
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Shrani sliÄico za predogled"
+
+#: src/using/fileformats.xml:396(para)
+msgid "This option lets you save a thumbnail with the image. Many applications use the small thumbnail image as a quickly available small preview image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:402(para)
+msgid "This option is present only if <acronym>GIMP</acronym> was built with EXIF support."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:410(term)
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Shrani podatke XMP"
+
+#: src/using/fileformats.xml:412(para)
+msgid "XMP data is <quote>meta</quote> data about the image; it is a competing format with EXIF. If you enable this option, the meta data of the image is saved in an <acronym>XMP</acronym>-structure within the file."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:422(term)
+msgid "Use quality settings from original image"
+msgstr "Uporabi nastavitve kakovosti izvorne slike"
+
+#: src/using/fileformats.xml:426(para)
+msgid "If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use them instead of the standard ones."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:432(para)
+msgid "If you have only made a few changes to the image, then re-using the same quality setting will give you almost the same quality and file size as the original image. This will minimize the losses caused by the quantization step, compared to what would happen if you used different quality setting."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:440(para)
+msgid "If the quality setting found in the original file are not better than your default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from original image</quote> will be available but not enabled. This ensures that you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If you did not make major changes to the image and you want to save it using the same quality as the original, then you can do it by enabling this option."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:453(term)
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Glajenje"
+
+#: src/using/fileformats.xml:455(para)
+msgid "JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:463(term)
+#, fuzzy
+msgid "Restart markers"
+msgstr "Uporabi _oznaÄevalnike ponovnega zaÄetka"
+
+#: src/using/fileformats.xml:465(para)
+msgid "The image file can include markers which allow the image to be loaded as segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, loading can resume from the next marker."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:474(term)
+msgid "Subsampling"
+msgstr "PodvzorÄenje"
+
+#: src/using/fileformats.xml:476(para)
+msgid "The human eye is not sensitive in the same way over the entire color spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors that the eye perceives as very close, as identical colors. Three methods are available :"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:485(para)
+msgid "<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: Commonly referred to as (4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and contrasting colors, but compression is less."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:494(para)
+msgid "<guilabel>2x1,1x1,1x1 (4:2:2)</guilabel>: This is the standard subsampling, which usually provides a good ratio between image quality and file size. There are situations, however, in which using no subsampling (4:4:4) provides a noticeable increase in the image quality; for example, when the image contains fine details such as text over a uniform background, or images with almost-flat colors."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:506(para)
+msgid "<guilabel>1x2,1x1,1x1</guilabel> This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the chroma sampling is in the horizontal direction rather than the vertical direction; as if someone rotated an image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:515(para)
+msgid "<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: Commonly referred to as (4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak borders but tends to denature colors."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:526(term)
+msgid "DCT Method"
+msgstr "Metoda DCT"
+
+#: src/using/fileformats.xml:528(para)
+msgid "DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The choices are <quote>float</quote>, <quote>integer</quote> (the default), and <quote>fast integer</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:537(para)
+msgid "<guilabel>float</guilabel>: The float method is very slightly more accurate than the integer method, but is much slower unless your machine has very fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-point method may vary slightly across machines, while the integer methods should give the same results everywhere."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:548(para)
+msgid "<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than <quote>float</quote>, but not as accurate."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:555(para)
+msgid "<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less accurate than the other two."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:565(term)
+#, fuzzy
+msgid "Image comments"
+msgstr "Odstrani komentarje"
+
+#: src/using/fileformats.xml:567(para)
+msgid "In this text box, you can enter a comment which is saved with the image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:580(title)
+msgid "Saving as PNG"
+msgstr "Shranjevanje kot PNG"
+
+#: src/using/fileformats.xml:581(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:582(anchor:xreflabel)
+#: src/using/fileformats.xml:588(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:592(secondary)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: src/using/fileformats.xml:585(primary)
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "Shrani kot PNG"
+
+#: src/using/fileformats.xml:596(title)
+msgid "The <quote>Save as PNG</quote> dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:606(term)
+#, fuzzy
+msgid "Interlacing"
+msgstr "Prepleti"
+
+#: src/using/fileformats.xml:619(term)
+msgid "Save background color"
+msgstr "Shrani barvo ozadja"
+
+#: src/using/fileformats.xml:621(para)
+msgid "If your image has many transparency levels, the Internet browsers that recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox instead. Internet Explorer up to version 6 did not use this information."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:630(term)
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Shrani gamo"
+
+#: src/using/fileformats.xml:632(para)
+msgid "Gamma correction is the ability to correct for differences in how computers interpret color values. This saves gamma information in the PNG that reflects the current Gamma factor for your display. Viewers on other computers can then compensate to ensure that the image is not too dark or too bright."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:643(term)
+#, fuzzy
+msgid "Save layer offset"
+msgstr "Nastavi naÄin plasti"
+
+#. Andrew Pitonyak (andrew pitonyak org)
+#. verified this with Alexia Death (alexiadeath gmail com)
+#. on August 17, 2009.
+#: src/using/fileformats.xml:648(para)
+msgid "PNG supports an offset value called the <quote>oFFs chunk</quote>, which provides position data. Unfortunately, PNG offset support in <acronym>GIMP</acronym> is broken, or at least is not compatible with other applications, and has been for a long time. Do not enable offsets, let <acronym>GIMP</acronym> flatten the layers before saving, and you will have no problems."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:661(term)
+msgid "Save Resolution"
+msgstr "Shrani loÄljivost"
+
+#: src/using/fileformats.xml:663(para)
+#, fuzzy
+msgid "Save the image resolution, in DPI (dots per inch)."
+msgstr "LoÄljivost (pik na palec)"
+
+#: src/using/fileformats.xml:669(term)
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Shrani Äas nastanka"
+
+#: src/using/fileformats.xml:671(para)
+#, fuzzy
+msgid "Date the file was saved."
+msgstr "Datoteka \"%s\" je shranjena."
+
+#: src/using/fileformats.xml:677(term)
+msgid "Save comment"
+msgstr "Shrani komentar"
+
+#: src/using/fileformats.xml:679(para)
+msgid "You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties\">Image Properties</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:686(term)
+#: src/using/fileformats.xml:838(term)
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Shrani barvne vrednosti iz prosojnih slikovnih toÄk"
+
+#: src/using/fileformats.xml:688(para)
+msgid "With this option is checked, the color values are saved even if the pixels are completely transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:695(term)
+msgid "Compression level"
+msgstr "Raven stiskanja"
+
+#: src/using/fileformats.xml:697(para)
+msgid "Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression level."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:707(term)
+msgid "Save Defaults"
+msgstr "Shrani privzete vrednosti"
+
+#: src/using/fileformats.xml:709(para)
+msgid "Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load Defaults</guibutton> to load the saved settings."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:718(para)
+msgid "The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, results in a smaller file; this is especially useful for creating web images; see <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:724(para)
+msgid "Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will be used anyway and the file size will not be less. More, this <quote>PNG8</quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two transparency levels are possible, transparent or opaque."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:732(para)
+msgid "If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>. Please note, that this is not necessary for InternetExplorer 7 and above."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:744(title)
+msgid "Saving as TIFF"
+msgstr "Shranjevanje kot TIFF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:746(title)
+msgid "The TIFF Save dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:748(primary)
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "Shrani kot TIFF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:751(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:755(secondary)
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: src/using/fileformats.xml:766(term)
+msgid "Compression"
+msgstr "Stiskanje"
+
+#: src/using/fileformats.xml:768(para)
+msgid "This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:774(para)
+msgid "<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is very large."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:780(para)
+msgid "<guilabel>LZW</guilabel>: The image is compressed using the <quote>Lempel-Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is old, but efficient and fast. More information at <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:789(para)
+msgid "<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:800(para)
+msgid "<guilabel>Deflate</guilabel>: is a lossless data compression algorithm that uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used in Zip, Gzip and PNG file formats. Source: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-deflate\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:809(para)
+msgid "<guilabel>JPEG</guilabel>: is a very good compression algorithm but lossy."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:815(para)
+msgid "<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:821(para)
+msgid "These options can only be selected, if the image is in indexed mode and reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice> to convert the image to indexed. Be certain to check <quote>Use black and white (1-bit) palette</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:840(para)
+msgid "With this option the color values are saved even if the pixels are completely transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/using/fileformats.xml:847(term)
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: src/using/fileformats.xml:849(para)
+msgid "In this text box, you can enter a comment that is associated with the image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:13(title)
+msgid "Customize Splash-Screen"
+msgstr ""
+
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:17(secondary)
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:20(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Splash-screen"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Zakrij\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Zaslon\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Zaslon"
+
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:23(para)
+msgid "When you start <acronym>GIMP</acronym>, you see the <emphasis>splash-screen</emphasis> displaying short status messages while the program is loading all its components."
+msgstr ""
+
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para)
+msgid "Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class=\"directory\">splashes</filename> directory in your in your personal <acronym>GIMP</acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/user_name/.gimp-2.6</filename> on Linux, <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\.gimp-2.6\\</filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\.gimp-2.6\\\\</filename> on Windows)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:40(para)
+msgid "Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</filename> directory. On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this directory and choose one of the images at random."
+msgstr ""
+
+#: src/using/customize-splashscreen.xml:48(para)
+msgid "Make sure that your images aren't too small."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/brushes.xml:60(None)
+msgid "@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
+msgstr "@@image: 'images/using/file-gbr-save.png'; md5=9dc83346c647c95e74234f0d30fdd263"
+
+#: src/using/brushes.xml:10(title)
+msgid "Adding New Brushes"
+msgstr "Dodajanje novih ÄopiÄev"
+
+#: src/using/brushes.xml:13(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Add New"
+msgstr "Dodaj Åum"
+
+#: src/using/brushes.xml:16(para)
+msgid "To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in the Brushes dialog. You can hit the <guibutton>Refresh</guibutton> button, which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for brushes:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/brushes.xml:28(secondary)
+msgid "File formats"
+msgstr "Vrste datotek"
+
+#: src/using/brushes.xml:31(term)
+#: src/using/brushes.xml:34(primary)
+#: src/using/brushes.xml:38(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "GBR"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/using/brushes.xml:40(para)
+msgid "The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can convert many other types of images, including many brushes used by other programs, into GIMP brushes by opening them in GIMP and saving them with file names ending in <filename>.gbr</filename>. This brings up a dialog box in which you can set the default Spacing for the brush. A more complete description of the GBR file format can be found in the file <filename>gbr.txt</filename> in the <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> directory of the GIMP source distribution."
+msgstr ""
+
+#: src/using/brushes.xml:54(title)
+msgid "Save a <filename class=\"extension\">.gbr</filename> brush"
+msgstr ""
+
+#: src/using/brushes.xml:67(term)
+#: src/using/brushes.xml:70(primary)
+#: src/using/brushes.xml:74(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "GIH"
+msgstr "GIF"
+
+#: src/using/brushes.xml:76(para)
+msgid "The <filename>.gih</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose\") format is used for animated brushes. These brushes are constructed from images containing multiple layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. When you save an image as a <filename>.gih</filename> file, a dialog comes up that allows you to describe the format of the brush. Look at <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">The GIH dialog box</link> for more information about the dialog. The GIH format is rather complicated: a complete description can be found in the file <filename>gih.txt</filename> in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source distribution."
+msgstr ""
+
+#: src/using/brushes.xml:94(term)
+#: src/using/brushes.xml:97(primary)
+#: src/using/brushes.xml:101(secondary)
+msgid "VBR"
+msgstr ""
+
+#: src/using/brushes.xml:103(para)
+msgid "The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful way of obtaining files in this format."
+msgstr ""
+
+#: src/using/brushes.xml:112(para)
+msgid "To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush search path. By default, the brush search path includes two folders, the system <filename>brushes</filename> folder, which you should not use or alter, and the <filename>brushes</filename> folder inside your personal GIMP directory. You can add new folders to the brush search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Brush Folders</link> page of the Preferences dialog. Any GBR, GIH, or VBR file included in a folder in the brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start GIMP, or as soon as you press the <guibutton>Refresh</guibutton> button in the Brushes dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/using/brushes.xml:125(para)
+msgid "When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
+msgstr ""
+
+#: src/using/brushes.xml:131(para)
+msgid "There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of date, the best advice is to do a search with your favorite search engine for <quote>GIMP brushes</quote>. There are also many collections of brushes for other programs with painting functionality. Some can be converted easily into GIMP brushes, some require special conversion utilities, and some cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't find anything, look for an expert to ask."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:33(None)
+msgid "@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
+msgstr "@@image: 'images/using/file-gih-save.png'; md5=c38cc3eddf82d57a85a41e2f23b65f7b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:142(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
+msgstr "@@image: 'images/using/gih-array2D.png'; md5=c15b84ef6a337006a1f39b307847a573"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:152(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
+msgstr "@@image: 'images/using/gih-array3D.png'; md5=9feefe655bf2c5034f05b9faaafc82b6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:239(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
+msgstr "@@image: 'images/using/gih-array1D.png'; md5=68095ff8ef85b22e5a9f104026505900"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
+msgstr "@@image: 'images/using/gih1234incr.png'; md5=916ee26278465b6f392b47d3441e6316"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:308(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
+msgstr "@@image: 'images/using/gih1234rand.png'; md5=8d8cb33c9bcf1271675c898c3e80edda"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:324(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
+msgstr "@@image: 'images/using/gih1234angl.png'; md5=61d5f4b2f9828f9f838601a663a4e2e1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:350(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
+msgstr "@@image: 'images/using/gih-3Dnum.png'; md5=fc2b9899af4d83c132c50ebe6c61bd1e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:464(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
+msgstr "@@image: 'images/using/gih-correlation.png'; md5=f0421f134c5e4534ac1b1dff89a7ab05"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:479(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
+msgstr "@@image: 'images/using/gih-hands-layers.png'; md5=aeecc0dc6089d90f578aaded7a68b988"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/animated-brushes.xml:532(None)
+msgid "@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
+msgstr "@@image: 'images/using/gih-hands-stroke.png'; md5=3032494d8893f9cb754b05b12af748ec"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:10(title)
+msgid "The GIH Dialog Box"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:14(secondary)
+msgid "Creating an animated brush"
+msgstr "Ustvarjanje animiranega ÄopiÄa"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:17(para)
+msgid "When your new animated brush is created, it is displayed within the image window and you would like save it into a gih format. You select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as...</guimenuitem></menuchoice> menu, name your work with the gih extension in the new window relevant field and as soon as you pressed the Save button, the following window is displayed:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:30(title)
+msgid "The dialog to describe the animated brush"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:36(para)
+msgid "This dialog box shows up, if you save an image as GIMP image hose"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:43(para)
+msgid "This dialog box has several options not easy to understand. They allow you to determine the way your brush is animated."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:49(term)
+msgid "Spacing (Percent)"
+msgstr "Razmik (v odstotkih)"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:51(para)
+msgid "<quote>Spacing</quote> is the distance between consecutive brush marks when you trace out a brushstroke with the pointer. You must consider drawing with a brush, whatever the paint tool, like stamping. If Spacing is low, stamps will be very close and stroke look continuous. If spacing is high, stamps will be separated: that's interesting with a color brush (like <quote>green pepper</quote> for instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage refers to brush <quote>diameter</quote>: 100% is one diameter."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:67(para)
+msgid "It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) when the brush is selected."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:74(term)
+msgid "Cell Size"
+msgstr "Velikost celic"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:76(para)
+msgid "That's size of cells you will cut up in layers... Default is one cell per layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per layer."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:81(para)
+msgid "We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be used for the different aspects of the animated brush."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:85(para)
+msgid "For instance, we want a 100x100 pixels brush with 8 different aspects. We can take these 8 aspects from a 400x200 pixels layer, or from a 300x300 pixels layer but with one cell unused."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:93(term)
+msgid "Number of cells"
+msgstr "Åtevilo celic"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:95(para)
+msgid "That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:103(term)
+msgid "Display as"
+msgstr "PokaÅi kot"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:105(para)
+msgid "This tells how cells have been arranged in layers. If, for example, you have placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP will display: <computeroutput>1 rows of 2 columns on each layer</computeroutput>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:114(term)
+#, fuzzy
+msgid "Dimension, Ranks, Selection"
+msgstr "ZoÅi izbor"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:116(para)
+msgid "There things are getting complicated! Explanations are necessary to understand how to arrange cell and layers."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:120(para)
+msgid "GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so can be first out). In our example 4 layers with 2 cells in each, we'll have, from top to bottom: first cell of first layer, second cell of first layer, first cell of second layer, second cell of second layer..., second cell of fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the resulting <filename class=\"extension\">.gih</filename> image file."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:131(para)
+msgid "Then GIMP creates a computer array from this stack with the <guilabel>Dimensions</guilabel> you have set. You can use four dimensions."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:136(para)
+msgid "In computer science an array has a <quote>myarray(x,y,z)</quote> form for a 3 dimensions array (3D). It's easy to imagine a 2D array: on a paper it's an array with rows and columns <placeholder-1/> With a 3d array we don't talk rows and columns but <guilabel>Dimensions</guilabel> and <guilabel>Ranks</guilabel>. The first dimension is along x axis, the second dimension along y axis, the third along z axis. Each dimension has ranks of cells. <placeholder-2/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:156(para)
+msgid "To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. The way it fills the array reminds that of an odometer: right rank digits turn first and, when they reach their maximum, left rank digits start running. If you have some memories of Basic programming you will have, with an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will see this later in an example."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:165(para)
+msgid "Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also give them a <guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that will be applied when drawing:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:172(term)
+msgid "Incremental"
+msgstr "NaraÅÄajoÄe"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:174(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> selects a rank from the concerned dimension according to the order ranks have in that dimension."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:181(term)
+msgid "Random"
+msgstr "NakljuÄno"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:183(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> selects a rank at random from the concerned dimension."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:190(term)
+#, fuzzy
+msgid "Angular"
+msgstr "Ednina"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:192(para)
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> selects a rank in the concerned dimension according to the moving angle of the brush."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:203(para)
+msgid "For previous <acronym>GIMP</acronym> versions you may have to replace <quote>clockwise</quote> with <quote>counter-clockwise</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:196(para)
+msgid "The first rank is for the direction 0Â, upwards. The other ranks are affected, clockwise, to an angle whose value is 360/number of ranks. So, with 4 ranks in the concerned dimension, the angle will move 90Â clockwise for each direction change: second rank will be affected to 90Â (rightwards), third rank to 180Â (downwards) and fourth rank to 270Â (-90Â) (leftwards).<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:212(term)
+msgid "Speed, Pressure, x tilt, y tilt"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:214(para)
+msgid "These options are for sophisticated drawing tablets."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:225(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Primeri"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:227(term)
+msgid "A one dimension image pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:229(para)
+msgid "Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. You can actually place in each dimension cases that will give your brush a particular action."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:234(para)
+msgid "Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes action. We can imagine it like this: <placeholder-1/> Follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:246(para)
+msgid "Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent fill type. Using the Text tool create 4 layers <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</quote>, <quote>4</quote>. Delete the <quote>background</quote> layer."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:254(para)
+msgid "Save this image first with <filename class=\"extension\">.xcf</filename> extension to keep its properties then save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:262(para)
+msgid "The Save As Dialog is opened: select a destination for your image. OK. The GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description box, 30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose <quote>Incremental</quote> in Selection box. OK."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:293(para)
+msgid "You see 1, 2, 3, 4 digits following one another in order."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:271(para)
+msgid "You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. In that case, save the <filename class=\"extension\">.gih</filename> file manually into the <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/brushes</filename> directory. Then come back into the Toolbox, click in the brush icon to open the Brush Dialog then click on <guibutton>Refresh</guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> icon button. Your new brush appears in the Brush window. Select it. Select pencil tool for instance and click and hold with it on a new image: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:311(para)
+msgid "Digits will be displayed at random order."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:301(para)
+msgid "Take your <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image file back and save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename> setting Selection to <quote>Random</quote>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:319(para)
+msgid "Now select <quote>Angular</quote> Selection: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:334(term)
+msgid "A 3 dimensions image hose"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:336(para)
+msgid "We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly and its color will vary at random between black and blue."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:342(para)
+msgid "The first question we have to answer to is the number of images that is necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 directions). The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the third dimension (z) for color variation. Such a brush is represented in a 3D array <quote>myarray(4,2,2)</quote>: <placeholder-1/> There are 4 ranks in first dimension (x), 2 ranks in second dimension (y) and 2 ranks in third dimension (z). We see that there are 4x2x2 = 16 cells. We need 16 images."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:359(title)
+msgid "Creating images of dimension 1 (x)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:363(para)
+msgid "Ok, we are cheating here: our hand is borrowed from <ulink url=\"http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:360(para)
+msgid "Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the zoom draw a left hand with fingers upwards.<placeholder-1/> Save it as <filename>handL0k.xcf</filename> (hand Left 0Â Black)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:370(para)
+msgid "Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer Attributes Dialog and rename it to handL0k."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:374(para)
+msgid "Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and apply a 90Â rotation (Layer/Transform/ 90Â rotation clockwise). Rename it to handL90k."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:379(para)
+msgid "Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:385(title)
+msgid "Creating images of dimension 2 (y)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:386(para)
+msgid "This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand images by flipping it horizontally."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:391(para)
+msgid "Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:395(para)
+msgid "Repeat the same operation on the other left hand layers to create their right hand equivalent."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:399(para)
+msgid "Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:406(title)
+msgid "Creating images of dimension 3 (z)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:407(para)
+msgid "<emphasis>Creating images of dimension 3 (z)</emphasis>: The third dimension has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first rank, black, exists yet. We well see that images of dimension 3 will be a copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two images."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:416(para)
+msgid "Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size change canvas size to 60x30 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:420(para)
+msgid "Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket Fill tool."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:424(para)
+msgid "Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: check <guilabel>Move the Current Layer</guilabel> option. Move the blue hand into the right part of the layer precisely with the help of <guisubmenu>Zoom</guisubmenu>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:430(para)
+msgid "Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the Layer Dialog: Apply the <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command with the option <guilabel>Expand as Necessary</guilabel>. You get a 60x30 pixels layer with the black hand on the left and the blue hand on the right. Rename it to <quote>handsL0</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:438(para)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the same operations on the other layers."
+msgstr "Zamenja izbor z masko plasti"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:443(title)
+msgid "Set layers in order"
+msgstr "Postavi plasti v zaporedje"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:444(para)
+msgid "Layers must be set in order so that GIMP can find the required image at some point of using the brush. Our layers are yet in order but we must understand more generally how to have them in order.There are two ways to imagine this setting in order. The first method is mathematical: GIMP divides the 16 layers first by 4; that gives 4 groups of 4 layers for the first dimension. Each group represents a direction of the brush. Then, it divides each group by 2; that gives 8 groups of 2 layers for the second dimension: each group represents a L/R alternation. Then another division by 2 for the third dimension to represent a color at random between black and blue."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:458(para)
+msgid "The other method is visual, by using the array representation. Correlation between two methods is represented in next image: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:468(para)
+msgid "<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the first dimension which is programmed for <quote>angular</quote>, for instance 90Â. In this 90Â rank, in yellow, in the second dimension, it selects a L/R alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third dimension, in a random way, it chooses a color. Finally, our layers must be in the following order: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:485(para)
+msgid "VoilÃ. Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</filename> first, then as <filename class=\"extension\">.gih</filename> with the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:493(para)
+msgid "Spacing: 100"
+msgstr "Razmik: 100"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:496(para)
+msgid "Description: Hands"
+msgstr "Opis: Roke"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:499(para)
+msgid "Cell Size: 30x30"
+msgstr "Velikost celic: 30x30"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:502(para)
+msgid "Number of cells: 16"
+msgstr "Åtevilo celic: 16"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:505(para)
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions: 3"
+msgstr "Mere: 3"
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:508(para)
+msgid "Dimension 1: 4 ranks Selection: Angular"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:511(para)
+msgid "Dimension 2: 2 ranks Selection: Incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:514(para)
+msgid "Dimension 3: 2 ranks Selection: Random"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:519(para)
+msgid "Place your <filename class=\"extension\">.gih</filename> file into <acronym>GIMP</acronym> brush directory and refresh the brush box. You can now use your brush."
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:525(title)
+msgid "Here is the result by stroking an elliptical selection with the brush:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/animated-brushes.xml:535(para)
+msgid "This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue color at random, direction according to four brush directions."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/using/animated-brushes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+
diff --git a/po/sl/using/preferences.po b/po/sl/using/preferences.po
new file mode 100644
index 0000000..80427b1
--- /dev/null
+++ b/po/sl/using/preferences.po
@@ -0,0 +1,1892 @@
+# Slovenian translation of open source graphics software.
+# Copyright (C) 2011 basic files' COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the original packages.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011, translated from scratch.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP Help 2 - Using preferences\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:53+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-window-management.png'; md5=12fbf7eb9d1f0b8455cd46c41601eccc"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-window-management.png'; md5=12fbf7eb9d1f0b8455cd46c41601eccc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:74(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/normal-title-bar.png'; md5=fa077cce338c9825cb19e35431fdb280"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/normal-title-bar.png'; md5=fa077cce338c9825cb19e35431fdb280"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:85(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/utility-title-bar.png'; md5=2cf469aa031c4a87fa2ebf9a81b84856"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/utility-title-bar.png'; md5=2cf469aa031c4a87fa2ebf9a81b84856"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:13(title)
+msgid "Window Management"
+msgstr "Upravljanje oken"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:15(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:15(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:14(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:12(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:13(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:15(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:12(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:12(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:15(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:13(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:22(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:14(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:12(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:13(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:12(primary)
+#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:12(primary)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Pogovorna okna"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:16(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:16(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:21(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:52(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:56(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:15(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:20(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:13(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:14(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:19(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:14(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:13(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:16(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:21(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:13(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:18(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:22(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:13(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:18(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:16(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:14(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:23(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:28(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:15(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:13(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:18(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:14(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:12(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:13(secondary)
+#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:13(secondary)
+#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:16(primary)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:17(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Window management"
+msgstr "Upravljanje oken"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:20(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:12(title)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:17(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:20(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:14(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:17(primary)
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Okna slik"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:21(secondary)
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Osnovne nastavitve"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Window Management Preferences"
+msgstr "Upravljanje oken"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:33(para)
+msgid "This page lets you customize the way windows are handled in GIMP. You should note that GIMP does not manipulate windows directly, instead it sends requests to the window manager (i. e., to Windows if you are running in Windows; to Metacity if you are running in a standard Gnome setup in Linux; etc). Because there are many window managers, and not all of them are well behaved, it cannot be guaranteed that the functions described here will actually work as described. However, if you are using a modern, standards-compliant window manager, they ought to."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:45(title)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:34(title)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:40(title)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:47(title)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:41(title)
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:39(title)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:64(title)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:40(title)
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:45(title)
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:33(title)
+msgid "Options"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:47(title)
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Namigi upravitelja oken"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:49(term)
+msgid "Window type hints for the toolbox and the docks"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:51(para)
+msgid "The choices you make here determine how the Toolbox, and the docks that hold dialogs, will be treated. You have three possibilities for them:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:58(para)
+msgid "If you choose <guilabel>Normal Window</guilabel>, they will be treated like any other windows."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:64(para)
+msgid "If you choose <guilabel>Utility Window</guilabel>, the reduce button in the title bar is absent and the docks will remain permanently on your screen."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "Utility window title bar"
+msgstr "Okno pripomoÄka"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:77(para)
+#, fuzzy
+msgid "Normal title bar"
+msgstr "Normaliziraj"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:88(para)
+#, fuzzy
+msgid "The title bar in a utility window"
+msgstr "Orodjarna in sidriÅÄa so uporabna okna"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:96(para)
+msgid "If you choose <guilabel>Keep above</guilabel>, they will be kept in front of every other window at all times."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:102(para)
+msgid "Note that changes you make here will not take effect until the next time you start <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:110(title)
+msgid "Focus"
+msgstr "Pozornost"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:112(term)
+msgid "Activate the focused image"
+msgstr "Aktiviraj sliko s pozornostjo"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:114(para)
+msgid "Normally, when you focus an image window (usually indicated by a change in the color of the frame), it becomes the <quote>active image</quote> for GIMP, and therefore the target for any image-related actions you perform. Some people, though, prefer to set up their window managers such that any window entered by the pointer is automatically focused. If you do this, you may find that it is inconvenient for focused images to automatically become active, and may be happier if you uncheck this option."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:129(title)
+msgid "Window Positions"
+msgstr "PoloÅaji oken"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:131(term)
+msgid "Save window positions on exit"
+msgstr "Shrani poloÅaj oken ob izhodu"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:133(para)
+msgid "If this option is checked, the next time you start GIMP, you will see the same set of dialog windows, in the same positions they occupied when you last exited."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:141(term)
+msgid "Save Window Positions Now"
+msgstr "Takoj shrani poloÅaje oken"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:143(para)
+msgid "This button is only useful if \"Save window positions on exit\" is unchecked. It allows you to set up your windows they way you like, click the button, and then have them come up in that arrangement each time you start GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:152(term)
+msgid "Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "Obnovi postavitev oken na privzete vrednosti"
+
+#: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:154(para)
+msgid "If you decide that you are unhappy with the arrangement of windows you have saved, and would rather go back to the default arrangement than spend time moving them around, you can do so by pressing this button."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; md5=b5fe1447a0767a63a9a9eeb3dc79d845"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; md5=b5fe1447a0767a63a9a9eeb3dc79d845"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=d7b46171c7250d61c8c5f6c71e695225"
+msgstr "@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=d7b46171c7250d61c8c5f6c71e695225"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:12(title)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:17(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:20(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Orodjarna"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox Preferences"
+msgstr "Nastavitve orodja LPE"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:36(title)
+#, fuzzy
+msgid "Default Toolbox appearance"
+msgstr "Privzeta hitrost sliÄic"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:43(para)
+msgid "This page lets you customize the appearance of the Toolbox, by deciding whether the three <quote>context information</quote> areas should be shown at the bottom."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:49(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Videz"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:51(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color area"
+msgstr "Barvni stolpci"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:55(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Brush, Pattern, Gradient area"
+msgstr "IzbriÅi odblesk s prelivi"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:59(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:85(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:60(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Active Image Thumbnail"
+msgstr "SliÄice za predogled"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:63(term)
+#, fuzzy
+msgid "Show foreground and background color"
+msgstr "PokaÅi barvo _ospredja in ozadja"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:65(para)
+msgid "Controls whether the color area on the left (2) appears in the Toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:72(term)
+#, fuzzy
+msgid "Show active brush, pattern, and gradient"
+msgstr "PokaÅi aktivne _ÄopiÄe, vzorce in prelive"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:74(para)
+#, fuzzy
+msgid "Controls whether the area in the center (3), with the brush, pattern, and gradient icons, appears in the Toolbox."
+msgstr "PokaÅi trenutno izbrani ÄopiÄ, vzorec in preliv v orodjarni."
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:82(term)
+msgid "Show active image"
+msgstr "PokaÅi aktivno sliko"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:84(para)
+msgid "Controls whether a preview of the currently active image appears on the right (4)."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-tool-options.png'; md5=dbddbff59e3c26df39bab04027c760ee"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-tool-options.png'; md5=dbddbff59e3c26df39bab04027c760ee"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:11(title)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:16(tertiary)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "MoÅnosti orodja"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:19(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tool Options Preferences"
+msgstr "Meni moÅnosti orodja"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:31(para)
+msgid "This page lets you customize several aspects of the behavior of tools."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:42(title)
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:58(term)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:43(title)
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:41(title)
+msgid "General"
+msgstr "SploÅno"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:44(term)
+msgid "Save Tool Options On Exit"
+msgstr "Shrani moÅnosti orodja ob izhodu"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:46(para)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:52(para)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:58(para)
+msgid "Self explanatory"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:50(term)
+msgid "Save Tool Options Now"
+msgstr "Shrani moÅnosti orodja zdaj"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:56(term)
+#, fuzzy
+msgid "Reset Saved Tool Options To Default Values"
+msgstr "_Ponastavi shranjene moÅnosti orodij na privzete vrednosti"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:64(title)
+msgid "Guide and Grid Snapping"
+msgstr "Pripenjanje na mreÅo in vodila"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:66(term)
+msgid "Snap distance"
+msgstr "Razdalja pripenjanja"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:68(para)
+msgid "<quote>Snapping</quote> to guides, or to an image grid, means that when a tool is applied by clicking somewhere on the image display, if the clicked point is near enough to a guide or grid, it is shifted exactly onto the guide or grid. Snapping to guides can be toggled using <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem></menuchoice> in the image menu; and if the grid is switched on, snapping to it can be toggled using <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem></menuchoice>. This preference option determines how close a clicked point must be to a guide or grid in order to be snapped onto it, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:92(title)
+#, fuzzy
+msgid "Scaling"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Prilagajanje velikosti\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Spreminjanje merila"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:94(term)
+msgid "Default interpolation"
+msgstr "Privzeta interpolacija"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:96(para)
+msgid "When you scale something, each pixel in the result is calculated by <link linkend=\"glossary-interpolation\">interpolating</link> several pixels in the source. This option determines the default interpolation method: it can always be changed, though, in the Tool Options dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:104(para)
+msgid "There are four choices:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:106(term)
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-libgimp.master.sl.po (Gimp - libgimp)  #-#-#-#-#\n"
+"brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"brez\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Brez"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:108(para)
+msgid "This is the fastest method, but it's quite crude: you should only consider using it if your machine is very seriously speed-impaired."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:116(term)
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"linearna\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Linearno"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:118(para)
+msgid "This used to be the default, and is good enough for most purposes."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:125(term)
+#, fuzzy
+msgid "Cubic"
+msgstr "kubiÄna"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:127(para)
+msgid "This is the best choice (although it can actually look worse than Linear for some types of images), but also the slowest. Since <acronym>GIMP</acronym> 2.6, this method is the default."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:136(term)
+#, fuzzy
+msgid "Sinc (Lanczos3)"
+msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:138(para)
+msgid "This method performs a high quality interpolation."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:149(title)
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "MoÅnosti barvanja si deli veÄ orodij"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:151(term)
+#, fuzzy
+msgid "Brush, Pattern, Gradient"
+msgstr "PokaÅi aktivne _ÄopiÄe, vzorce in prelive"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:153(para)
+msgid "You can decide here whether changing the brush etc for one tool should cause the new item to be used for all tools, or whether each individual tool (pencil, paintbrush, airbrush, etc) should remember the item that was last used for it specifically."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:164(title)
+#, fuzzy
+msgid "Move tool"
+msgstr "Orodje za premikanje"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:166(term)
+msgid "Set layer or path as active"
+msgstr "Nastavi plast ali pot kot aktivno"
+
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:168(para)
+msgid "You can decide here whether changing the current layer or path when using the move tool and without pressing any key."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:24(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-theme.png'; md5=dc2961372b00e8151222d51b03a98c62"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-theme.png'; md5=dc2961372b00e8151222d51b03a98c62"
+
+#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:10(title)
+#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:14(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:17(primary)
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preference"
+msgstr "Nastavitve besedila"
+
+#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:28(para)
+msgid "This page lets you select a theme, which determines many aspects of the appearance of the GIMP user interface, including the set of icons used, their sizes, fonts, spacing allowed in dialogs, etc. Two themes are supplied with GIMP: <guilabel>Default</guilabel>, which is probably best for most people, and <guilabel>Small</guilabel>, which may be preferable for those with small or low-resolution monitors. Clicking on a theme in the list causes it to be applied immediately, so it is easy to see the result and change your mind if you don't like it."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:39(para)
+msgid "You can also use custom themes, either by downloading them from the net, or by copying one of the supplied themes and modifying it. Custom themes should be places in the <filename>themes</filename> subdirectory of your personal GIMP directory: if they are, they will appear in the list here. Each theme is actually a directory containing ASCII files that you can edit. They are pretty complicated, and the meaning of the contents goes beyond the scope of this documentation, but you should feel free to experiment: in the worst case, if you mess things up completely, you can always revert back to one of the supplied themes."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-theme.xml:51(para)
+msgid "You cannot edit the supplied themes unless you have administrator permissions, and even if you do, you shouldn't: if you want to customize a theme, make a copy in your personal directory and work on it. If you make a change and would like to see the result <quote>on the fly</quote>, you can do so by saving the edited theme file and then pressing <guilabel>Reload Current Theme</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:35(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-interface.png'; md5=efd11dcdb868cc6ab7a935f1e61386ed"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-interface.png'; md5=efd11dcdb868cc6ab7a935f1e61386ed"
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:10(title)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:15(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:18(primary)
+msgid "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:22(primary)
+msgid "Navigation"
+msgstr "Krmarjenje"
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:23(secondary)
+msgid "Preview size"
+msgstr "Velikost predogleda"
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:26(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Predogled \n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"Predogled\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Predogled\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Predogled"
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:27(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Navigation preview size"
+msgstr "Velikost predogleda _krmarjenja:"
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Assorted Interface Preferences"
+msgstr "SploÅne nastavitve"
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:38(para)
+msgid "This page lets you customize layer/channel previews and keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:49(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:55(term)
+msgid "Previews"
+msgstr "Predogledi"
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:52(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:69(varlistentry:xreflabel)
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:70(term)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "BliÅnjice"
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:57(para)
+msgid "By default, GIMP shows miniature previews of the contents of layers and channels in several places, including the Layers dialog. If for some reason you would prefer to disable these, you can do it by unchecking <guilabel>Enable layer and channel previews</guilabel>. If you do want previews to be shown, you can customize their sizes using the menus for <guilabel>Default layer and channel preview size</guilabel> and <guilabel>Navigation preview size</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:72(para)
+msgid "Any menu item can be activated by holding down <keycap>Alt</keycap> and pressing a sequence of keys. Normally, the key associated with each menu entry is shown as an underlined letter in the text, called <emphasis> accelerator</emphasis>. If for some reason you would prefer the underlines to go away (maybe because you think they're ugly and you don't use them anyway), then you can make this happen by unchecking <guilabel>Show menu mnemonics</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:83(para)
+msgid "GIMP can give you the ability to create keyboard shortcuts (key combinations that activate a menu entry) dynamically, by pressing the keys while the pointer hovers over the desired menu entry. However, this capability is disabled by default, because it might lead novice users to accidentally overwrite the standard keyboard shortcuts. If you want to enable it, check <guilabel>Use dynamics keyboard shortcuts</guilabel> here."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:93(para)
+msgid "Pressing the button for <guilabel>Configure Keyboard Shortcuts</guilabel> brings up the Shortcut Editor, which gives you a graphical interface to select menu items and assign shortcuts to them."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-interface.xml:99(para)
+msgid "If you change shortcuts, you will probably want your changes to continue to apply in future GIMP sessions. If not, uncheck <guilabel>Save keyboard shortcuts on exit</guilabel>. But remember that you have done this, or you may be frustrated later. If you don't want to save shortcuts on exit every session, you can save the current settings at any time using the <guilabel>Save Keyboard Shortcuts Now</guilabel> button, and they will be applied to future sessions. If you decide that you have made some bad decisions concerning shortcuts, you can reset them to their original state by pressing <guilabel>Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:25(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/input-devices.png'; md5=17deea5c49ea77f04a01484938ee7370"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/input-devices.png'; md5=17deea5c49ea77f04a01484938ee7370"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:44(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/input-devices-tablet.png'; md5=4161e205fe8c54f1f6e784da6824fe23"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/input-devices-tablet.png'; md5=4161e205fe8c54f1f6e784da6824fe23"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:12(title)
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:15(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:18(primary)
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Vhodne naprave"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Input devices preferences"
+msgstr "Sklic na vrsto storitve"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:31(title)
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "RazÅirjene vhodne naprave"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:33(term)
+msgid "Configure Extended Input Devices"
+msgstr "Prilagodi dodatne zunanje naprave"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:35(para)
+msgid "This large button allows you to set the devices associated with your computer: tablet, MIDI keyboard... If you have a tablet, you will see a dialog like this:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:41(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences for a tablet"
+msgstr "Odpri nastavitve orodja za pravokotnike"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:51(term)
+#, fuzzy
+msgid "Save input device settings on exit"
+msgstr "_Shrani nastavitve vhodnih naprav ob izhodu iz programa"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:53(para)
+msgid "When you check this box, GIMP remembers the tool, color, pattern and brush you were using the last time you quitted."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:60(term)
+#, fuzzy
+msgid "Save Input Device Settings Now"
+msgstr "_Takoj shrani nastavitve vhodnih naprav"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:62(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:66(term)
+#, fuzzy
+msgid "Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Ponastavi nastavitve vhodnih naprav na privzete vrednosti"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:70(para)
+#, fuzzy
+msgid "Delete your settings and restore default settings."
+msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:24(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/input-controllers.png'; md5=f972daffa5d3016c728fb2db98ec69b1"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/input-controllers.png'; md5=f972daffa5d3016c728fb2db98ec69b1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:52(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/input-controllers-wheel.png'; md5=50d7ecf1189b977e5b3e01d97b58afe0"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/input-controllers-wheel.png'; md5=50d7ecf1189b977e5b3e01d97b58afe0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:114(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/input-controllers-action.png'; md5=aacfc801eca70b763d6b8a1b44236858"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/input-controllers-action.png'; md5=aacfc801eca70b763d6b8a1b44236858"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:140(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/input-controllers-keyboard.png'; md5=f6b0e6a7b393ad9fcdaa496f076febee"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/input-controllers-keyboard.png'; md5=f6b0e6a7b393ad9fcdaa496f076febee"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:11(title)
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:14(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:17(primary)
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Vhodni kontrolniki"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Input controllers preferences"
+msgstr "Vhodni kontrolniki"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:28(para)
+msgid "This dialog has two lists of additional input controllers: <guilabel>Available Controllers</guilabel> on the left, <guilabel>Active Controllers</guilabel> on the right."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:33(para)
+msgid "A click on an item will highlight it and you can move the controller from one list to the other by clicking on the respective arrow key. When you try to move a controller from the list of active controllers to the available controllers, a dialog pops up and you will have the choice of removing the controller or just disabling it."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:40(para)
+msgid "When you double click on a (typically active) controller or alternatively click on the Edit button at the bottom of the list, you can configure this controller in a dialog window:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:46(title)
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:49(title)
+msgid "Main Mouse Wheel"
+msgstr "Glavni miÅkin koleÅÄek"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:62(term)
+msgid "Dump events from this controller"
+msgstr "Odvrzi dogodke iz tega kontrolnika"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:64(para)
+msgid "This option must be checked if you want a print on the stdout of the events generated by the enabled controllers. If you want to see those event you should start <acronym>GIMP</acronym> from a terminal or making it to print the stdout to file by the shell redirection. The main use of this option is for debug."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:75(term)
+msgid "Enable this controller"
+msgstr "OmogoÄi ta kontrolnik"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:77(para)
+msgid "This option must be checked if you want to add a new actions to the mouse wheel."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:87(term)
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Dogodki miÅkinega koleÅÄka"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:89(para)
+msgid "In this window with scroll bars you have: on the left, the possible events concerning the mouse wheel, more or less associated with control keys; on the right, the action assigned to the event when it will happen. You have also two buttons, one to <guibutton>Edit</guibutton> the selected event, the other to <guibutton>Cancel</guibutton> the action of the selected event."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:97(para)
+msgid "Some actions are assigned to events yet. They seem to be examples, as they are not functional."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:104(term)
+#, fuzzy
+msgid "Select the action allocated to the event"
+msgstr "Izberite prosojnico na levi:"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:106(para)
+msgid "After selecting an event, if you click on the <guibutton>Edit</guibutton> button, you open the following dialog:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:111(title)
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Izberite dejanja za dogodke kontrolnika"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:118(para)
+msgid "If an action exists yet for this event, the window will open on this action. Else, the window will display the sections that order actions. Click on an action to select it."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:127(title)
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:137(title)
+msgid "Main Keyboard"
+msgstr "Glavna tipkovnica"
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:131(para)
+msgid "You can use this dialog in the same way as that of the mouse wheel. Events are related to the arrow keys of the keyboard, combined or not with control keys."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml:148(para)
+msgid "You will find an example of these notions in <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\"> Creating a variable size brush </link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-image-window.png'; md5=7866c522090af5d5032f5f3fba5a3e94"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-image-window.png'; md5=7866c522090af5d5032f5f3fba5a3e94"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "General Image Window Preference"
+msgstr "SploÅne nastavitve"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:32(para)
+msgid "This page lets you customize several aspects of the behaviour of image windows."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:45(primary)
+msgid "Dot for dot"
+msgstr "ToÄka za toÄko"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:48(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:70(term)
+#, fuzzy
+msgid "Marching ants speed"
+msgstr "Hitrost korakajoÄih _mravljic:"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:51(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-gap.master.sl.po (Gimp-gap 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄaj\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.gimp-keys.master.sl.po (Gimp Help 2 - Keys)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-plug-ins.master.sl.po (GIMP - standardni vtiÄniki)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"PoveÄava"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:54(primary)
+msgid "Image size"
+msgstr "Velikost slike"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:57(term)
+#, fuzzy
+msgid "Use <quote>Dot for dot</quote> by default"
+msgstr "Privzeto uporabi \"_Piko za piko\" "
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:59(para)
+msgid "Using <quote>Dot for dot</quote> means that at 1:1 zoom, each pixel is the image is scaled to one pixel on the display. If <quote>Dot for dot</quote> is not used, then the displayed image size is determined by the X and Y resolution of the image. See the <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> section for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:72(para)
+msgid "When you create a selection, the edge of it is shown as a dashed line with dashes that appear to move, marching slowly along the boundary: they are jokingly called <quote>marching ants</quote>. The smaller the value entered here, the faster the ants march (and consequently the more distracting they are!)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:83(title)
+#, fuzzy
+msgid "Zoom and Resize Behavior"
+msgstr "Vedenje poveÄave in spreminjanja velikosti"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:86(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Resize after zooming or scaling"
+msgstr "_Umeri stran na risbo ali izbor"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:89(term)
+msgid "Resize window on zoom"
+msgstr "Prilagodi velikost okna poveÄavi"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:91(para)
+msgid "If this option is checked, then each time you zoom the image, the image window will automatically resize to follow it. Otherwise, the image window will maintain the same size when you zoom the image."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:100(term)
+msgid "Resize window on image size change"
+msgstr "Prilagodi velikost okna spremenjeni velikosti slike"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:102(para)
+msgid "If this option is checked, then each time change the size of the image, by cropping or resizing it, the image window will automatically resize to follow. Otherwise, the image window will maintain the same size."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:111(term)
+#, fuzzy
+msgid "Initial zoom ratio"
+msgstr "ZaÄetno _razmerje poveÄave:"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:113(para)
+msgid "You can choose either to have images, when they are first opened, scaled so that the whole image fits comfortably on your display, or else shown at 1:1 zoom. If you choose the second option, and the image is too large to fit on your display, then the image window will show only part of it (but you will be able to scroll to other parts)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:125(title)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:127(primary)
+msgid "Space bar"
+msgstr "Preslednica"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:130(term)
+msgid "While space bar is pressed"
+msgstr "Medtem ko je pritisnjena preslednica"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:134(para)
+msgid "<guilabel>Pan view</guilabel> (default) or"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:137(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Toogle to Move Tool"
+msgstr "Orodje za premikanje"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:140(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "No action"
+msgstr "Brez dejanj"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:147(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Cursors"
+msgstr "MiÅkin kazalec X11"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:149(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Mouse cursors"
+msgstr "MiÅkin kazalec X11"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:152(term)
+#, fuzzy
+msgid "Show brush outline"
+msgstr "PokaÅi obris _ÄopiÄa"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:154(para)
+msgid "If this option is checked, then when you use a paint tool, the outline of the brush will be shown on the image as you move the pointer around. On slow systems, if the brush is very large, this could occasionally cause some lag in GIMP's ability to follow your movements: if so, switching this off might help. Otherwise, you will probably find it quite useful."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:165(term)
+#, fuzzy
+msgid "Show paint tool cursor"
+msgstr "PokaÅi kazalec orodij za _barvanje"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:167(para)
+msgid "If this is checked, a cursor will be shown. This is in addition to the brush outline, if the brush outline is being shown. The type of cursor is determined by the next option."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:175(term)
+#, fuzzy
+msgid "Cursor mode"
+msgstr "Barvni model"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:177(para)
+msgid "This option has no effect unless <guilabel>Show paint tool cursor</guilabel> is checked. If it is, you have three choices: <guilabel>Tool icon</guilabel>, which causes a small iconic representation of the currently active tool to be shown beside the cursor; <guilabel>Tool icon with crosshair</guilabel>, which shows the icon as well as a crosshair indicating the center of the cursor; or <guilabel>Crosshair only</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:189(term)
+#, fuzzy
+msgid "Cursor rendering"
+msgstr "Sinus: upodabljanje ..."
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:191(para)
+msgid "If you choose <quote>Fancy</quote> here, the cursor is drawn in grayscale. If you choose <quote>Black and White</quote>, it is drawn in a simpler way that may speed things up a little bit if you have speed issues."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:29(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-title.png'; md5=a14b3209e6e78fb0f8f0247247c86ec9"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-title.png'; md5=a14b3209e6e78fb0f8f0247247c86ec9"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:10(title)
+#, fuzzy
+msgid "Image Window Title and Statusbar"
+msgstr "Oblika naslova slike in vrstice stanja"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:14(tertiary)
+#, fuzzy
+msgid "Title and Statusbar"
+msgstr "Naslov in stanje"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:17(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Title bar"
+msgstr "Velike ZaÄetnice"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:21(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Status bar"
+msgstr "Vrstica _stanja"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Image Window Title and Statusbar formats"
+msgstr "Oblika naslova slike in vrstice stanja"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:32(para)
+msgid "This page lets you customize the text that appears in two places: the title bar of an image, and the status bar. The title bar should appear above the image; however this depends on cooperation from the window manager, so it is not guaranteed to work in all cases. The statusbar appears underneath the image, on the right side. See the <link linkend=\"gimp-image-window\">Image Window</link> section for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:46(title)
+#, fuzzy
+msgid "Choosing a Format"
+msgstr "Izberite prednastavitev"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:47(para)
+msgid "You can choose among several predesigned formats, or you can create one of your own, by writing a <emphasis>format string</emphasis> in the entry area. Here is how to understand a format string: anything you type is shown exactly as you type it, with the exception of <emphasis>variables</emphasis>, whose names all begin with <quote>%</quote>. Here is a list of the variables you can use:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:57(segtitle)
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "zapisljiva"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:58(segtitle)
+msgid "Meaning"
+msgstr "Pomen"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:60(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%f"
+msgstr "%"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:61(seg)
+msgid "Bare filename of the image, or <quote>Untitled</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:64(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%F"
+msgstr "F"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:65(seg)
+msgid "Full path to file, or <quote>Untitled</quote>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:68(seg)
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:69(seg)
+msgid "Image id number (this is unique)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:72(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%i"
+msgstr "%"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:73(seg)
+msgid "View number, if an image has more than one display"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:78(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%t"
+msgstr "%"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:79(seg)
+msgid "Image type (RGB, grayscale, indexed)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:82(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%z"
+msgstr "%"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:83(seg)
+msgid "Zoom factor as a percentage"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:86(seg)
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:87(seg)
+msgid "Source scale factor (zoom level = %d/%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:90(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%d"
+msgstr "%"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:91(seg)
+msgid "Destination scale factor (zoom level = %d/%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:94(seg)
+msgid "%Dx"
+msgstr "%Dx"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:95(seg)
+msgid "Expands to x if the image is dirty, nothing otherwise"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:100(seg)
+msgid "%Cx"
+msgstr "%Cx"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:101(seg)
+msgid "Expands to x if the image is clean, nothing otherwise"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:106(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%l"
+msgstr "%"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:107(seg)
+#, fuzzy
+msgid "The number of layers"
+msgstr "Åtevilo plasti:"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:110(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%L"
+msgstr "S (L)"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:111(seg)
+#, fuzzy
+msgid "Number of layers (long form)"
+msgstr "Åtevilo plasti:"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:114(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%m"
+msgstr "m"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:115(seg)
+msgid "Memory used by the image"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:118(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%n"
+msgstr "%"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:119(seg)
+#, fuzzy
+msgid "Name of the active layer/channel"
+msgstr "Premakni aktivno plast"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:122(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%P"
+msgstr "P"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:123(seg)
+#, fuzzy
+msgid "id of the active layer/channel"
+msgstr "Premakni aktivno plast"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:126(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%w"
+msgstr "%"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:127(seg)
+#, fuzzy
+msgid "Image width in pixels"
+msgstr "Åirina slike"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:130(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%W"
+msgstr "Å"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:131(seg)
+msgid "Image width in real-world units"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:134(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%h"
+msgstr "%"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:135(seg)
+#, fuzzy
+msgid "Image height in pixels"
+msgstr "ViÅina slike"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:138(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%H"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"V\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"O (H)"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:139(seg)
+msgid "Image height in real-world units"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:142(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%u"
+msgstr "%"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:143(seg)
+msgid "Unit symbol (eg. px for Pixel)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:146(seg)
+#, fuzzy
+msgid "%U"
+msgstr "%"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:147(seg)
+#, fuzzy
+msgid "Unit abbreviation"
+msgstr "OkrajÅava"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:150(seg)
+msgid "%%"
+msgstr "%%"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml:151(seg)
+msgid "A literal <quote>%</quote> symbol"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:25(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-appearance.png'; md5=4094a37e546eaa74f86d24558f165f97"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-appearance.png'; md5=4094a37e546eaa74f86d24558f165f97"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:10(title)
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Videz okna slike"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Image Window Appearance Defaults"
+msgstr "Videz okna slike"
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:28(para)
+msgid "This page lets you customize the default appearance of image windows, for normal mode and for fullscreen mode. All of the settings here can be altered on an image-specific basis using entries in the View menu. See the <link linkend=\"gimp-image-window\">Image Window</link> section for information on the meaning of the entries."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:39(para)
+msgid "The only parts that may need further explanation are the ones related to padding. <quote>Padding</quote> is the color shown around the edges of the image, if it does not occupy all of the display area (shown in light gray in all the figures here). You can choose among four colors for the padding color: to use the color specified by the current theme; to use the light or dark colors specified for checks, such as represent transparent parts of the image; or to use a custom color, which can be set using the color button for <quote>Custom padding color</quote>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-help.png'; md5=83e06b08185da6e0c57b09b4184f2922"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-help.png'; md5=83e06b08185da6e0c57b09b4184f2922"
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:13(title)
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:17(tertiary)
+msgid "Help System"
+msgstr "Sistem pomoÄi"
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:20(primary)
+msgid "Help"
+msgstr "PomoÄ"
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:24(title)
+msgid "Help System Preferences (Linux Screenshot)"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:30(para)
+msgid "This page lets you customize the behaviour of the <acronym>GIMP</acronym> help system."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:43(term)
+msgid "Show tool tips"
+msgstr "PokaÅi nasvete"
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:45(para)
+msgid "Tool tips are small help pop-ups that appear when the pointer hovers for a moment over some element of the interface, such as a button or icon. Sometimes they explain what the element does; sometimes they give you hints about non-obvious ways to use it. If you find them too distracting, you can disable them here by unchecking this option. We recommend that you leave them enabled unless you are a very advanced user."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:57(term)
+msgid "Show help buttons"
+msgstr "PokaÅi gumbe pomoÄi"
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:59(para)
+msgid "This option controls whether the help buttons are shown on every tool dialog, which may be used alternatively to invoke the help system."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:91(term)
+msgid "User manual"
+msgstr "UporabniÅki priroÄnik"
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:93(para)
+msgid "This drop-down list lets you select between <guilabel>Use a locally installed copy</guilabel> and <guilabel>Use the online version</guilabel>. See <xref linkend=\"gimp-help\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:103(title)
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Brskalnik pomoÄi"
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:105(term)
+msgid "Help browser to use"
+msgstr "Uporabljen brskalnik pomoÄi"
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:107(para)
+msgid "GIMP Help is supplied in the form of HTML files, i. e., web pages. You can view them using either a special help browser that comes with GIMP, or a web browser of your choice. Here you choose which option to use. Because the help pages were carefully checked to make sure they work well with GIMP's browser, whereas other web browsers are somewhat variable in their support of features, the safer option is to use the internal browser; but really any modern web browser should be okay."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:118(para)
+msgid "Note that the help browser is not available on all platforms. If it is missing, the web-browser will be used to allow access to the help pages."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:128(title)
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:130(primary)
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Spletni brskalnik"
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:133(term)
+msgid "Web browser to use"
+msgstr "Uporabljen spletni brskalnik"
+
+#: src/using/preferences/prefs-help.xml:135(para)
+msgid "If you selected <quote>GIMP help browser</quote> for the Help browser, this option has no effect. If you selected <quote>Web browser</quote>, you must decide here which browser to use, and how to invoke it, by entering the command that will be used to run the browser."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:22(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-folders.png'; md5=235e80d897bc794850f8341e0c632cf0"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-folders.png'; md5=235e80d897bc794850f8341e0c632cf0"
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:11(title)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:15(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:36(title)
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basic Folder Preferences"
+msgstr "Nastavitve radirke"
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:26(para)
+msgid "This page allows you to set the locations for two important folders used by GIMP for temporary files. The pages below it allow you to customize the locations searched for resources such as brushes etc.; see <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</link> for a description that applies to them. You can change the folders here by editing the entries, or by pressing the buttons on the right to bring up a file chooser window."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:38(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:44(term)
+msgid "Temp folder"
+msgstr "Delovna mapa"
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:41(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:59(term)
+msgid "Swap folder"
+msgstr "Izmenjalna mapa"
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:46(para)
+msgid "This folder is used for temporary files: files created for temporary storage of working data, and then deleted within the same GIMP session. It does not require a lot of space or high performance. By default, a subdirectory called <filename>tmp</filename> in your personal GIMP directory is used, but if that disk is very cramped for space, or has serious performance issues, you can change it to a different directory. The directory must exist and be writable by you, or bad things will happen."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders.xml:61(para)
+msgid "This is the folder used as a <quote>memory bank</quote> when the total size of images and data open in GIMP exceeds the available RAM. If you work with very large images, or images with many layers, or have many images open at once, GIMP can potentially require hundreds of megabytes of swap space, so available disk space and performance are definitely things to think about for this folder. By default, it is set to your personal GIMP directory, but if you have another disk with more free space, or substantially better performance, you may see a significant benefit from moving your swap folder there. The directory must exist and be writable by you."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:35(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-folders-brush.png'; md5=318bfd6f27f1fd7954be08a37a25156b"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-folders-brush.png'; md5=318bfd6f27f1fd7954be08a37a25156b"
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:10(title)
+#, fuzzy
+msgid "Data Folders"
+msgstr "Mape pisav"
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:24(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:27(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Data folders"
+msgstr "Barva podatka"
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences: Brush Folders"
+msgstr "Izberi mape ÄopiÄev"
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:39(para)
+msgid "GIMP uses several types of resources â such as brushes, patterns, gradients, etc. â for which a basic set are supplied by GIMP when it is installed, and others can be created or downloaded by the user. For each such resource type, there is a Preference page that allows you to specify the <emphasis>search path</emphasis>: the set of directories from which items of the type in question are automatically loaded when GIMP starts. These pages all look very much the same: the page for brushes is shown to the right as an example."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:49(para)
+msgid "By default, the search path includes two folders: a <emphasis>system</emphasis> folder, where items installed along with GIMP are placed, and a <emphasis>personal</emphasis> folder, inside your personal GIMP directory, where items added by you should be placed. The system folder should not be marked as writable, and you should not try to alter its contents. The personal folder must be marked as writable or it is useless, because there is nothing inside it except what you put there."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:59(para)
+msgid "You can customize the search path with the buttons at the top of the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:66(term)
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Izberite mapo"
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:68(para)
+msgid "If you click on one of the folders in the list, it is selected for whatever action comes next."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:75(term)
+#, fuzzy
+msgid "Add/Replace Folder"
+msgstr "Zamenjaj barvo"
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:77(para)
+msgid "If you type the name of a folder in the entry space, or navigate to it using the file chooser button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> on the right, and then click the left button, this will replace the selected folder with the one you have specified. If nothing in the list is selected, the folder you specify will be added to the list. If the light-symbol to the left of the text entry area is red instead of green, it means that the folder you have specified does not exist. GIMP will not create it for you, so you should do this immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:94(term)
+#, fuzzy
+msgid "Move Up/Down"
+msgstr "Premakni navzdol"
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:96(para)
+msgid "If you click on the up-arrow or down-arrow buttons, the selected folder will be changed to the following or preceding one in the list. Since the folders are read in order, using those buttons change the loading precedence of the items located in those folders."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:105(term)
+#, fuzzy
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Izberite mapo"
+
+#: src/using/preferences/prefs-folders-data.xml:107(para)
+msgid "If you click the trash-can button, the selected folder will be deleted from the list. (The folder itself is not affected; it is merely removed from the search path.) Deleting the system folder is probably a bad idea, but nothing prevents you from doing it."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-environment.png'; md5=bc383a41d48c5ffd959d9e6d3eaf7c5d"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-environment.png'; md5=bc383a41d48c5ffd959d9e6d3eaf7c5d"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:12(title)
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:16(tertiary)
+msgid "Environment"
+msgstr "Okolje"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:19(primary)
+msgid "Environment preferences"
+msgstr "Okoljske nastavitve"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:23(title)
+msgid "Environment Preferences"
+msgstr "Okoljske nastavitve"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:30(para)
+msgid "This page lets you customize the amount of system memory allocated for various purposes. It also allows you to disable the confirmation dialogs that appear when you close unsaved images, and to set the size of thumbnail files that GIMP produces."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:42(title)
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Poraba virov"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:44(term)
+msgid "Minimal number of undo levels"
+msgstr "NajmanjÅe Åtevilo ravni razveljavitev"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:46(para)
+msgid "GIMP allows you to undo most actions by maintaining an <quote>Undo History</quote> for each image, for which a certain amount of memory is allocated. Regardless of memory usage, however, GIMP always permits some minimal number of the most recent actions to be undone: this is the number specified here. See <xref linkend=\"gimp-concepts-undo\"/> for more information about GIMP's Undo mechanism."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:59(term)
+msgid "Maximum undo memory"
+msgstr "NajveÄ pomnilnika za razveljavitve"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:61(para)
+msgid "This is the amount of undo memory allocated for each image. If the Undo History size exceeds this, the oldest points are deleted, unless this would result in fewer points being present than the minimal number specified above."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:70(term)
+msgid "Tile cache size"
+msgstr "Velikost medpomnilnika za tlakovanje"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:72(para)
+msgid "This is the amount of system RAM allocated for GIMP image data. If GIMP requires more memory than this, it begins to swap to disk, which may in some circumstances cause a dramatic slowdown. You are given an opportunity to set this number when you install GIMP, but you can alter it here. See <link linkend=\"gimp-using-setup-tile-cache\">How to Set Your Tile Cache</link> for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:84(term)
+msgid "Maximum new image size"
+msgstr "NajveÄja velikost nove slike"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:86(para)
+msgid "This is not a hard constraint: if you try to create a new image larger than the specified size, you are asked to confirm that you really want to do it. This is to prevent you from accidentally creating images much larger than you intend, which can either crash GIMP or cause it to respond verrrrrrrry slowwwwwwwwly."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:96(term)
+msgid "Number of processors to use"
+msgstr "Åtevilo uporabljenih procesorjev"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:98(para)
+msgid "Default is one. Your computer may have more than one processor."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:105(title)
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "SliÄice za predogled"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:107(term)
+msgid "Size of thumbnails"
+msgstr "Velikost sliÄic za predogled"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:109(para)
+msgid "This options allows you to set the size of the thumbnails shown in the File Open dialog (and also saved for possible use by other programs). The options are <quote>None</quote>, <quote>Normal (128x128)</quote>, and <quote>Large (256x256)</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:119(term)
+msgid "Maximum filesize for thumbnailing"
+msgstr "NajveÄja velikost datoteke sliÄic za predogled"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:121(para)
+msgid "If an image file is larger than the specified maximum size, GIMP will not generate a thumbnail for it. This options allows you to prevent thumbnailing of extremely large image files from slowing GIMP to a crawl."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:131(title)
+msgid "Saving Images"
+msgstr "Shranjevanje slik"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:133(term)
+msgid "Confirm closing of unsaved images"
+msgstr "Zahtevaj potrditev zapiranja neshranjenih slik"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:135(para)
+msgid "Closing an image is not undoable, so by default GIMP asks you to confirm that you really want to do it, whenever it would lead to a loss of unsaved changes. You can disable this if you find it annoying; but then of course you are responsible for remembering what you have and have not saved."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:146(title)
+msgid "Document history"
+msgstr "Zgodovina dokumenta"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:148(term)
+msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "BeleÅi uporabljene datoteke v seznamu zadnje odprtih dokumentov"
+
+#: src/using/preferences/prefs-environment.xml:150(para)
+msgid "When checked, files you have opened will be saved in the Document history. You can access the list of files with the <link linkend=\"gimp-document-dialog\">Document history dialog</link> from the image menu-bar : <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Recent</guisubmenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:32(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-display.png'; md5=ddc19549a222f95734c1ea4462fee9cd"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-display.png'; md5=ddc19549a222f95734c1ea4462fee9cd"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:75(None)
+msgid "@@image: 'images/using/ui-calibrate.png'; md5=369db9e9ab27ee78bf80702e1219ca34"
+msgstr "@@image: 'images/using/ui-calibrate.png'; md5=369db9e9ab27ee78bf80702e1219ca34"
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:9(title)
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:14(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:17(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  dia.dia-0-97.sl.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
+"PokaÅi\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Prikaz"
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:21(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:48(title)
+msgid "Transparency"
+msgstr "prosojnostjo"
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:22(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Representation"
+msgstr "Predstavi"
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:25(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Calibrate monitor"
+msgstr "Kalibriraj monitor"
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "Display Preferences"
+msgstr "Nastavitve spiral"
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:35(para)
+msgid "This page lets you customize the way transparent parts of an image are represented, and lets you recalibrate the resolution of your monitor."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:50(term)
+#, fuzzy
+msgid "Transparency type"
+msgstr "Prosojno"
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:52(para)
+msgid "By default, GIMP indicates transparency using a checkerboard pattern with mid-tone checks, but you can change this if you want, either to a different type of checkerboard, or to solid black, white, or gray."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:61(term)
+#, fuzzy
+msgid "Check size"
+msgstr "_Velikost kvadratov Åahovnice:"
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:63(para)
+#, fuzzy
+msgid "Here you can alter the size of the squares in the checkerboard pattern used to indicate transparency."
+msgstr "Nastavi velikost kvadratov Åahovnice, ki predstavlja prosojnost."
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:72(title)
+#, fuzzy
+msgid "The Calibration dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno krmarja"
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:79(variablelist:xreflabel)
+#, fuzzy
+msgid "Calibration"
+msgstr "Vibracija"
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:81(term)
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "LoÄljivost zaslona"
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:83(para)
+msgid "Monitor Resolution is the ratio of pixels, horizontally and vertically, to inches. You have three ways to proceed here:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:89(para)
+msgid "Get Resolution from windowing system. (easiest, probably inaccurate)."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid "Set Manually"
+msgstr "RoÄno"
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:98(para)
+#, fuzzy
+msgid "Push the Calibrate Button."
+msgstr "Pritisnite gumb Umeri."
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:104(term)
+#, fuzzy
+msgid "The Calibrate Dialog"
+msgstr "Zapri pogovorno okno"
+
+#: src/using/preferences/prefs-display.xml:106(para)
+msgid "My monitor was impressively off when I tried the Calibrate Dialog. The <quote>Calibrate Game</quote> is fun to play. You will need a soft ruler."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-new-image.png'; md5=a441001f26293f877e1298115260720d"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-new-image.png'; md5=a441001f26293f877e1298115260720d"
+
+#: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:10(title)
+msgid "Default Image Preferences"
+msgstr "Privzete nastavitve slike"
+
+#: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:15(tertiary)
+msgid "Default image"
+msgstr "Privzeta slika"
+
+#: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:18(primary)
+msgid "New image"
+msgstr "Nova slika"
+
+#: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:19(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:17(secondary)
+msgid "Default setting"
+msgstr "Privzeta nastavitev"
+
+#: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:24(title)
+msgid "Default New Image Preferences"
+msgstr "Privzete nastavitve nove slike"
+
+#: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:32(para)
+msgid "This tab lets you customize the default settings for the New Image dialog. See the <link linkend=\"gimp-file-new\">New Image Dialog</link> section for an explanation of what each of the values means."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:24(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-default-grid.png'; md5=53f59779c41e7386e8b94eb8e27327fd"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-default-grid.png'; md5=53f59779c41e7386e8b94eb8e27327fd"
+
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:10(title)
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Privzeta mreÅa slike"
+
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:13(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Image grid"
+msgstr "Åirina slike"
+
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:16(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "MreÅa"
+
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Default Grid Preferences"
+msgstr "Nastavitve radirke"
+
+#: src/using/preferences/prefs-default-grid.xml:28(para)
+msgid "This page lets you customize the default properties of GIMP's grid, which can be toggled on or off using <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> from the image menu. The settings here match those in the Configure Image Grid dialog, which can be used to reconfigure the grid for an existing image, by choosing <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice> from the image menu. See the <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog\">Configure Grid dialog</link> section for information on the meaning of each of the settings."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:27(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-color-management.png'; md5=b064f89f115f2bc6f2def5ee798761cb"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-color-management.png'; md5=b064f89f115f2bc6f2def5ee798761cb"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:10(title)
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:14(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:17(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:54(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje barv\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-libgimp.master.sl.po (Gimp - libgimp)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje z barvami\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje z barvami\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje barv"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:20(primary)
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Barvni profil"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Color Management Preferences"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  gimp-help-2.glossary.master.sl.po (Gimp Help 2 - Glossary)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje barv\n"
+"#-#-#-#-#  gimp-libgimp.master.sl.po (Gimp - libgimp)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje z barvami\n"
+"#-#-#-#-#  gimp.master.sl.po (GIMP 2.8)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje z barvami\n"
+"#-#-#-#-#  inkscape-sl.po (Inkscape 0.48)  #-#-#-#-#\n"
+"Upravljanje barv"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:34(para)
+msgid "This page lets you customize the GIMP color management."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:37(para)
+msgid "Some of the options let you choose a color profile from a menu. If the desired profile is not in the menu yet, you can add it by clicking on the <guimenuitem>Select color profile from disk...</guimenuitem> item."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:43(para)
+msgid "Files containing color profiles are easily recognizable by their <filename>.icc</filename> suffix. In addition to that they are usually stored all together in only a few places. If you are running GIMP on Mac OS X, you should try <filename>/Library/ColorSync/Profiles/</filename> and <filename>Library/Printers/[manufacturer]/Profiles</filename>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:57(term)
+msgid "Mode of operation"
+msgstr "NaÄin delovanja"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:59(para)
+msgid "Using this option you can decide how the GIMP color management operates. There are three modes you can choose from:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:65(para)
+msgid "<guimenuitem>No color management</guimenuitem>: choosing this selection shuts down the color management in GIMP completely."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:70(para)
+msgid "<guimenuitem>Color managed display</guimenuitem>: with this selection you can enable the GIMP color management to provide a fully corrected display of the images according to the given color profile for the display."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:77(para)
+msgid "<guimenuitem>Print simulation</guimenuitem>: when choosing this selection, you enable the GIMP color management not only to apply the profile for the display, but also the selected printer simulation profile. Doing so, you can preview the color results of a print with that printer."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:84(para)
+msgid "Please note, that the GIMP color management is used to enhance the display of images and the embedding of profiles to image files only. Especially are the options you choose in this dialog in no way used for printing from within GIMP. This is because the printing is a special task done by a more specialized printing engine that is no part of GIMP."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:98(term)
+msgid "RGB profile"
+msgstr "Profil RGB"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:105(term)
+msgid "CMYK profile"
+msgstr "Profil CMYK"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:112(term)
+msgid "Monitor profile"
+msgstr "Profil monitorja"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:114(para)
+msgid "This option gives you two elements for interaction:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:119(para)
+msgid "You should select a display profile for this option. The selected color profile is used to display GIMP on the screen."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:125(para)
+msgid "If you activate the <guilabel>Try to use the system monitor profile</guilabel> option, GIMP will use the color profile provided for the displays by the operating systems color management system."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:136(term)
+#, fuzzy
+msgid "Display rendering intent"
+msgstr "Namen upodabljanja prikaza:"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:138(para)
+msgid "Rendering intents, as the one you can configure with this option, are ways of dealing with colors that are out-of-<xref linkend=\"glossary-gamut\"/> colors present in the source space that the destination space is incapable of producing. There are four method rendering intents to choose from:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:149(guimenuitem)
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Zaznavno"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:154(guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "4: relativno (A1)"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:159(guimenuitem)
+msgid "Saturation"
+msgstr "NasiÄenost"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:164(guimenuitem)
+#, fuzzy
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "Absolutno naslavljanje"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:168(para)
+msgid "A description of the individual methods can be found at <xref linkend=\"glossary-rendering-intent\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:175(term)
+msgid "Print simulation mode"
+msgstr "NaÄin simulacije tiskanja"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:177(para)
+msgid "You should select a printer profile for this option. The selected color profile is used for the print simulation mode."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:184(term)
+#, fuzzy
+msgid "Softproof rendering intent"
+msgstr "_Preverjanje namena upodabljanja:"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:186(para)
+msgid "This option again provides two different elements for interaction:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:191(para)
+msgid "You can use the menu to select the rendering intent for the soft proof. They are the same as already described for the display rendering intent."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:198(para)
+msgid "If you enable the <guilabel>Mark out of gamut colors</guilabel> option, all pixels that have a color that is not printable are marked by a special color. Which color is used for this can also be chosen by you. You can do this simply by clicking on the color icon on the right besides the checkbox."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:211(term)
+msgid "File Open behaviour"
+msgstr "Vedenje odpiranja datoteke"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:213(para)
+msgid "Using this menu you can determine how GIMP behaves when opening a file that contains an embedded color profile that is not matches the workspace sRGB. You can choose from the following entries:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:220(para)
+msgid "<guimenuitem>Ask what to do</guimenuitem>: if selected, GIMP will ask every time what to do."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:225(para)
+msgid "<guimenuitem>Keep embedded profile</guimenuitem>: if you choose this, GIMP will keep the attached profile and not convert the image to the workspace. The image is displayed correctly anyways, because the attached profile will be applied for display."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:233(para)
+msgid "<guimenuitem>Convert to RGB workspace</guimenuitem>: by choosing this entry GIMP will automatically use the attached color profile to convert the image to the workspace."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:243(para)
+#, fuzzy
+msgid "For more explanations:"
+msgstr "_Åtevilo generacij:"
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:246(para)
+msgid "ICC Profiles are explained in Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:252(para)
+msgid "See OpenICC project (<xref linkend=\"bibliography-online-openicc\"/>) where GIMP and others great names of free infography contribute to."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:259(para)
+msgid "Many profiles to load from the web:"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:262(para)
+msgid "ICC sRGB Workspace: <productname>ICCsRGB</productname><xref linkend=\"bibliography-online-iccsrgb\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:269(para)
+msgid "Microsoft sRGB Workspace: <productname>MsRGB</productname><xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-srgb\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:276(para)
+msgid "Adobe RGB98 Workspace : <productname>Adobe RGB (1998)</productname><xref linkend=\"bibliography-online-adobrgb\"/>"
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:283(para)
+msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles: <productname>ECI</productname><xref linkend=\"bibliography-online-eci\"/>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:25(None)
+msgid "@@image: 'images/preferences/prefs-list.png'; md5=c79da9292aabb835b4f0029d077c1dba"
+msgstr "@@image: 'images/preferences/prefs-list.png'; md5=c79da9292aabb835b4f0029d077c1dba"
+
+#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:10(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:20(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "List of preference pages"
+msgstr " (Ni nastavitev)"
+
+#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:29(para)
+msgid "The preferences dialog can be accessed from the image menu-bar, through <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. It lets you customize many aspects of the way GIMP works. The following sections detail the settings that you can customize, and what they affect."
+msgstr ""
+
+#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:39(para)
+msgid "All of the Preferences information is stored in a file called <filename>gimprc</filename> in your personal GIMP directory, so if you are a <quote>power user</quote> who would rather work with a text editor than a graphical interface, you can alter preferences by editing that file. If you do, and you are on a Linux system, then <command>man gimprc</command> will give you a lot of technical information about the contents of the file and what they are used for."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Martin Srebotnjak"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]