[glade/margins] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 1dfa88d55dd8a630705775399b28bfd4a5c5250d
Author: Djavan Fagundes <djavanf gnome org>
Date:   Tue Sep 20 12:19:44 2011 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 6039 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 3049 insertions(+), 2990 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ee97fb1..59c222a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,19 +14,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 08:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-25 08:31-0400\n"
-"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:18-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
@@ -44,51 +43,6 @@ msgstr "Construtor de interfaces Glade"
 msgid "Interface Designer"
 msgstr "Construtor de interface"
 
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Exibe informaÃÃes de versÃo e sai"
-
-#: ../src/main.c:53
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Desabilitar integraÃÃo com Devhelp"
-
-#: ../src/main.c:56
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ARQUIVO...]"
-
-#: ../src/main.c:65
-msgid "be verbose"
-msgstr "ser detalhista"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Crie ou edite interfaces de usuÃrio projetadas para aplicaÃÃes GTK+ e GNOME."
-
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
-msgid "Glade options"
-msgstr "OpÃÃes do Glade"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "OpÃÃes de depuraÃÃo do Glade"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Mostrar opÃÃes de depuraÃÃo do Glade"
-
-#: ../src/main.c:148
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr ""
-"Suporte ao gmodule nÃo localizado. O suporte ao gmodule à necessÃrio para o "
-"funcionamento do glade"
-
-#: ../src/main.c:186
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "NÃo foi possÃvel abrir \"%s\", o arquivo nÃo existe.\n"
-
 #: ../src/glade-window.c:52
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Somente leitura]"
@@ -546,6 +500,51 @@ msgstr "Inspetor"
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
+#: ../src/main.c:50
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Exibe informaÃÃes de versÃo e sai"
+
+#: ../src/main.c:53
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Desabilitar integraÃÃo com Devhelp"
+
+#: ../src/main.c:56
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ARQUIVO...]"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "be verbose"
+msgstr "ser detalhista"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Crie ou edite interfaces de usuÃrio projetadas para aplicaÃÃes GTK+ e GNOME."
+
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "OpÃÃes do Glade"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "OpÃÃes de depuraÃÃo do Glade"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Mostrar opÃÃes de depuraÃÃo do Glade"
+
+#: ../src/main.c:148
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"Suporte ao gmodule nÃo localizado. O suporte ao gmodule à necessÃrio para o "
+"funcionamento do glade"
+
+#: ../src/main.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "NÃo foi possÃvel abrir \"%s\", o arquivo nÃo existe.\n"
+
 #: ../gladeui/glade-app.c:435
 #, c-format
 msgid ""
@@ -591,6 +590,79 @@ msgstr ""
 "Erro ao abrir %s para a gravaÃÃo de dados privados (%s).\n"
 "Nenhum dado privado serà salvo nesta sessÃo"
 
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
+#, c-format
+msgid "Setting object type on %s to %s"
+msgstr "Definindo tipo do objeto em %s de %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
+#, c-format
+msgid "Add a %s to %s"
+msgstr "Adicionar um %s para %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Adicionar %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
+#, c-format
+msgid "Add child %s"
+msgstr "Adicionar filho %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
+#, c-format
+msgid "Delete %s child from %s"
+msgstr "Excluir filho %s de %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
+#, c-format
+msgid "Reorder %s's children"
+msgstr "Reordenar filhos de %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Container"
+msgstr "Container"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "O objeto do container que este editor està editando atualmente"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarquia"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Label"
+msgstr "RÃtulo"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. Type
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
+"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
+"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+"  * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>Dicas:</b></big>\n"
+"  * Clique com o botÃo direito na visÃo em Ãrvore para adicionar itens.\n"
+"  * Pressione Delete para remover o item selecionado.\n"
+"  * Arraste e solte para reordenar.\n"
+"  * A coluna de tipo à editÃvel."
+
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:70
 msgid "Authentication"
 msgstr "AutenticaÃÃo"
@@ -675,223 +747,66 @@ msgstr "String"
 msgid "An entry"
 msgstr "Uma entrada de texto"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
-msgid "Design View"
-msgstr "VisÃo de design"
-
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
-msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
-msgstr "O GladeDesignView que contÃm este layout"
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
+#, c-format
+msgid "Setting multiple properties"
+msgstr "Definindo mÃltiplas propriedades"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "- prÃ-visualiza uma definiÃÃo UI do glade"
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s"
+msgstr "Definindo %s de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
-msgid "Name of the file to preview"
-msgstr "Nome do arquivo para visualizar"
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgstr "Definindo %s de %s para %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
-msgid "Name of the toplevel to preview"
-msgstr "Nome do nÃvel superior para visualizaÃÃo"
+#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s"
+msgstr "Renomeando %s para %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
-msgid "Listen standard input"
-msgstr "Capturar entrada padrÃo"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1795
+msgid "multiple"
+msgstr "mÃltiplos"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
-msgid "Display previewer version"
-msgstr "VersÃo da visualizaÃÃo de tela"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1215
+msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgstr "Vocà nÃo pode remover um widget interno a um widget composto."
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#: ../gladeui/glade-command.c:1222
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opÃÃes de comandos para "
-"linha de comando.\n"
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr "%s està bloqueado por %s, edite %s primeiro."
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#: ../gladeui/glade-command.c:1234
 #, c-format
-msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr "--listen e --filename nÃo devem ser especificados simultaneamente.\n"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Remover %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
-#, c-format
-msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
-msgstr "--listen ou --filename devem ser especificados.\n"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1237
+msgid "Remove multiple"
+msgstr "Remover mÃltiplos"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#: ../gladeui/glade-command.c:1601
 #, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel carregar a definiÃÃo do construtor: %s"
+msgid "Create %s"
+msgstr "Criar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
+#: ../gladeui/glade-command.c:1627
 #, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr "As definiÃÃes da interface de usuÃrio nÃo tem widgets visualizÃveis.\n"
+msgid "Delete %s"
+msgstr "Excluir %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
+#: ../gladeui/glade-command.c:1653
 #, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr ""
-"O objeto %s nÃo foi encontrado nas definiÃÃes da interface de usuÃrio.\n"
+msgid "Cut %s"
+msgstr "Recortar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
-#, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "O objeto nÃo à visualizÃvel.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
-#, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Erro: %s.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
-#, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "ConexÃo interrompida!\n"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
-#, c-format
-msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Definindo tipo do objeto em %s de %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
-#, c-format
-msgid "Add a %s to %s"
-msgstr "Adicionar um %s para %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Adicionar %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
-#, c-format
-msgid "Add child %s"
-msgstr "Adicionar filho %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
-#, c-format
-msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "Excluir filho %s de %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
-#, c-format
-msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "Reordenar filhos de %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Container"
-msgstr "Container"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
-msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr "O objeto do container que este editor està editando atualmente"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarquia"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Label"
-msgstr "RÃtulo"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
-msgid ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
-"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
-"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
-"  * Type column is editable."
-msgstr ""
-"<big><b>Dicas:</b></big>\n"
-"  * Clique com o botÃo direito na visÃo em Ãrvore para adicionar itens.\n"
-"  * Pressione Delete para remover o item selecionado.\n"
-"  * Arraste e solte para reordenar.\n"
-"  * A coluna de tipo à editÃvel."
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:627
-#, c-format
-msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "Definindo mÃltiplas propriedades"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:639
-#, c-format
-msgid "Setting %s of %s"
-msgstr "Definindo %s de %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
-#, c-format
-msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "Definindo %s de %s para %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr "Renomeando %s para %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
-#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
-#: ../gladeui/glade-command.c:1795
-msgid "multiple"
-msgstr "mÃltiplos"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1215
-msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Vocà nÃo pode remover um widget interno a um widget composto."
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
-msgstr "%s està bloqueado por %s, edite %s primeiro."
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1234
-#, c-format
-msgid "Remove %s"
-msgstr "Remover %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1237
-msgid "Remove multiple"
-msgstr "Remover mÃltiplos"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1601
-#, c-format
-msgid "Create %s"
-msgstr "Criar %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1627
-#, c-format
-msgid "Delete %s"
-msgstr "Excluir %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1653
-#, c-format
-msgid "Cut %s"
-msgstr "Recortar %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1755
+#: ../gladeui/glade-command.c:1755
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Colar %s"
@@ -936,73 +851,193 @@ msgstr "Desbloqueando %s"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "NÃo foi possÃvel carregar a imagem (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
-msgid "Property Class"
-msgstr "Classe de propriedade"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
+msgid "Design View"
+msgstr "VisÃo de design"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
-msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr "A GladePropertyClass para a qual esta GladeEditorProperty foi criada"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "O GladeDesignView que contÃm este layout"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
-msgid "Use Command"
-msgstr "Usar comando"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:217
+msgid "Show info"
+msgstr "Mostrar informaÃÃes"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
-msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr "Usar ou nÃo o comando da API para a pilha desfazer/refazer"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:218
+msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
+msgstr "Mostrar ou nÃo um botÃo de informaÃÃes para o widget carregado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
-msgid "Select Fields"
-msgstr "Selecionar campos"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
-msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "_Selecionar campos individuais:"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:226
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr "O widget carregado atualmente neste editor"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
-msgid "Select Named Icon"
-msgstr "Selecione Ãcone com nome"
+#. construct tab label widget
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Acessibilidade"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Editar texto"
+#. configure page container
+#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Sinais"
 
-#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Texto:"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:337
+msgid "View documentation for the selected widget"
+msgstr "Ver documentaÃÃo para o widget selecionado"
 
-#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
-msgid "T_ranslatable"
-msgstr "T_raduzÃvel"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:357
+msgid "Reset widget properties to their defaults"
+msgstr "Restaura as propriedades do widget para os seus padrÃes"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660
-msgid "Whether this property is translatable"
-msgstr "Se essa propriedade pode ser traduzida ou nÃo"
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:392
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr "%s Propriedades - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
-msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr "Conte_xto para traduÃÃo:"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:488
+msgid "_General"
+msgstr "_Geral"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
-msgid ""
-"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
-"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
-"string"
-msgstr ""
-"De expressÃes pequenas e ambÃguas: digite uma palavra aqui para diferenciar "
-"o significado desta expressÃo do sentido de outras ocorrÃncias da mesma "
-"existente"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:489
+msgid "_Packing"
+msgstr "_Empacotamento"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
-msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "Co_mentÃrio para os tradutores:"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:490
+msgid "_Common"
+msgstr "_Comum"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
-msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr "Escolha um arquivo do diretÃrio de recursos do projeto"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:932
+#, c-format
+msgid "Create a %s"
+msgstr "Criar um %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Cri_ar"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedade"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
+msgid "Common"
+msgstr "Comum"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
+msgid "(default)"
+msgstr "(padrÃo)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
+msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
+msgstr ""
+"Selecione quais propriedades vocà quer que sejam restauradas para os seus "
+"valores padrÃo"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
+msgid "Reset Widget Properties"
+msgstr "Restaurar propriedades do widget"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
+msgid "_Properties:"
+msgstr "_Propriedades:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Selecionar tudo"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Desmarcar tudo"
+
+#. Description
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
+msgid "Property _Description:"
+msgstr "_DescriÃÃo da propriedade:"
+
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - %s Propriedades"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
+msgid "Property Class"
+msgstr "Classe de propriedade"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr "A GladePropertyClass para a qual esta GladeEditorProperty foi criada"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
+msgid "Use Command"
+msgstr "Usar comando"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr "Usar ou nÃo o comando da API para a pilha desfazer/refazer"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
+msgid "Select Fields"
+msgstr "Selecionar campos"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr "_Selecionar campos individuais:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Selecione Ãcone com nome"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editar texto"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Texto:"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "T_raduzÃvel"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Se essa propriedade pode ser traduzida ou nÃo"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "Conte_xto para traduÃÃo:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"De expressÃes pequenas e ambÃguas: digite uma palavra aqui para diferenciar "
+"o significado desta expressÃo do sentido de outras ocorrÃncias da mesma "
+"existente"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr "Co_mentÃrio para os tradutores:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "Escolha um arquivo do diretÃrio de recursos do projeto"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
@@ -1015,8 +1050,8 @@ msgstr "Sim"
 msgid "No"
 msgstr "NÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 ../gladeui/glade-widget.c:1211
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -1069,117 +1104,56 @@ msgstr "Objetos:"
 msgid "The Object's name"
 msgstr "O nome do objeto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:217
-msgid "Show info"
-msgstr "Mostrar informaÃÃes"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:218
-msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr "Mostrar ou nÃo um botÃo de informaÃÃes para o widget carregado"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:226
-msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr "O widget carregado atualmente neste editor"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240
+msgid "Project"
+msgstr "Projeto"
 
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Acessibilidade"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "O projeto que està sendo inspecionado"
 
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
-msgid "_Signals"
-msgstr "_Sinais"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< pesquisar widgets >"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:337
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "Ver documentaÃÃo para o widget selecionado"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Todos os contextos"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:357
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "Restaura as propriedades do widget para os seus padrÃes"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Seletor de Ãcones com nome"
 
-#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:392
-#, c-format
-msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "%s Propriedades - %s [%s]"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "_Nome do Ãcone:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:488
-msgid "_General"
-msgstr "_Geral"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "_Contextos:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:489
-msgid "_Packing"
-msgstr "_Empacotamento"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "_Nomes dos Ãcones:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:490
-msgid "_Common"
-msgstr "_Comum"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "_Listar apenas os Ãcones padrÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:932
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
 #, c-format
-msgid "Create a %s"
-msgstr "Criar um %s"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
-msgid "Crea_te"
-msgstr "Cri_ar"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
-msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
-msgid "Common"
-msgstr "Comum"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
-msgid "(default)"
-msgstr "(padrÃo)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
-msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
-msgstr ""
-"Selecione quais propriedades vocà quer que sejam restauradas para os seus "
-"valores padrÃo"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
-msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "Restaurar propriedades do widget"
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
-msgid "_Properties:"
-msgstr "_Propriedades:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Selecionar tudo"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Desmarcar tudo"
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio: %s"
 
-#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
-msgid "Property _Description:"
-msgstr "_DescriÃÃo da propriedade:"
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#| msgid "Delete %s"
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
 
-#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
-#, c-format
-msgid "%s - %s Properties"
-msgstr "%s - %s Propriedades"
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+#| msgid "_Select All"
+msgid "Delete All"
+msgstr "Excluir todos"
 
 #: ../gladeui/glade-palette.c:646
 msgid "Widget selector"
@@ -1216,51 +1190,127 @@ msgstr "Erro ao lanÃar vizualizaÃÃo: %s\n"
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Falha ao lanÃar visualizaÃÃo: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:956
-msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
-msgstr "Se o projeto foi modificado ou nÃo desde que foi salvo pela Ãltima vez"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- prÃ-visualiza uma definiÃÃo UI do glade"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:962
-msgid "Has Selection"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Nome do arquivo para visualizar"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Nome do nÃvel superior para visualizaÃÃo"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Capturar entrada padrÃo"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "VersÃo da visualizaÃÃo de tela"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opÃÃes de comandos para "
+"linha de comando.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr "--listen e --filename nÃo devem ser especificados simultaneamente.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "--listen ou --filename devem ser especificados.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel carregar a definiÃÃo do construtor: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "As definiÃÃes da interface de usuÃrio nÃo tem widgets visualizÃveis.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr ""
+"O objeto %s nÃo foi encontrado nas definiÃÃes da interface de usuÃrio.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "O objeto nÃo à visualizÃvel.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Erro: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "ConexÃo interrompida!\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:975
+msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
+msgstr "Se o projeto foi modificado ou nÃo desde que foi salvo pela Ãltima vez"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:981
+msgid "Has Selection"
 msgstr "Tem seleÃÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:963
+#: ../gladeui/glade-project.c:982
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Se o projeto tem ou nÃo uma seleÃÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:969
+#: ../gladeui/glade-project.c:988
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:970
+#: ../gladeui/glade-project.c:989
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "O caminho do projeto no sistema de arquivos"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:976
+#: ../gladeui/glade-project.c:995
 msgid "Read Only"
 msgstr "Somente leitura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:996
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Se o projeto à somente leitura ou nÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
+#: ../gladeui/glade-project.c:1002
 msgid "Add Item"
 msgstr "Adicionar item"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:1003
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "Adicionar o Ãtem atual ao projeto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1009
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Modo de ponteiro"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:1010
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "A atualmente efetiva GladePointerMode"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1155
+#: ../gladeui/glade-project.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1269,8 +1319,46 @@ msgstr ""
 "Falha ao carregar %s.\n"
 "Os seguintes catÃlogos necessÃrios nÃo estÃo disponÃveis: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
-#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953
+#. translators: reffers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1470
+#, c-format
+msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
+msgstr "%s alvos Gtk+ %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1509
+msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
+msgstr ""
+"Especialmente pelo fato de haver um objeto que nÃo pode ser construÃdo com "
+"tipo"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1514
+#, c-format
+msgid ""
+"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgstr ""
+"Especialmente pelo fato de haverem %d objetos que nÃo podem ser construÃdos "
+"com tipo"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1521
+#| msgid "Paned"
+msgid " and "
+msgstr " e"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1539
+#, c-format
+msgid ""
+"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
+"first.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mas esta versÃo do Glade à somente para GTK+ 3.\n"
+"Certifique-se primeiro que vocà pode executar este projeto com Glade 3.8 sem "
+"widgets obsoletos.\n"
+"%s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1682 ../gladeui/glade-project.c:1719
+#: ../gladeui/glade-project.c:1956 ../gladeui/glade-project.c:4089
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Propriedades do documento %s"
@@ -1279,7 +1367,7 @@ msgstr "Propriedades do documento %s"
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1931
+#: ../gladeui/glade-project.c:2047
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1287,17 +1375,17 @@ msgstr ""
 "s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1935
+#: ../gladeui/glade-project.c:2051
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1937
+#: ../gladeui/glade-project.c:2053
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Este widget està obsoleto"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1940
+#: ../gladeui/glade-project.c:2056
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d està obsoleta\n"
@@ -1308,7 +1396,7 @@ msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d està obsoleta\n"
 #.
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1950
+#: ../gladeui/glade-project.c:2066
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1316,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 "baseado no %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1954
+#: ../gladeui/glade-project.c:2070
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
@@ -1324,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1333,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 "introduzida no %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1962
+#: ../gladeui/glade-project.c:2078
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
@@ -1341,105 +1429,117 @@ msgstr ""
 
 #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1967
+#: ../gladeui/glade-project.c:2083
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Este sinal foi introduzido no %s %d.%d ao passo que o projeto à baseado no %"
 "s %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2195
+#: ../gladeui/glade-project.c:2311
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2211
+#: ../gladeui/glade-project.c:2327
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "O projeto \"%s\" tem erros. Salvar mesmo assim?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2212
+#: ../gladeui/glade-project.c:2328
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr "O projeto \"%s\" tem widgets obsoletos e/ou versÃes que nÃo coincidem."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3568
+#. translators: reffers to an unknow object named '%s' of type '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2353
+#, c-format
+msgid "Unknow object %s with type %s\n"
+msgstr ""
+"Objeto desconhecido %s com o tipo %s\n"
+" "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3704
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "NÃo salvo %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3627
+#: ../gladeui/glade-project.c:3763
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr "O projeto %s nÃo tem widgets obsoletos ou versÃes que nÃo coincidem."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3764
+#: ../gladeui/glade-project.c:3900
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Os recursos de imagem sÃo carregados localmente:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3781
+#: ../gladeui/glade-project.c:3917
 msgid "From the project directory"
 msgstr "A partir do diretÃrio do projeto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3792
+#: ../gladeui/glade-project.c:3928
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "A partir de um diretÃrio relativo do projeto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3808
+#: ../gladeui/glade-project.c:3944
 msgid "From this directory"
 msgstr "A partir deste diretÃrio"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3813
+#: ../gladeui/glade-project.c:3949
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr ""
 "Escolha um caminho a partir do qual serÃo carregados recursos de imagem"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3838
+#: ../gladeui/glade-project.c:3974
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "VersÃo necessÃria para o kit de ferramentas:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3934
+#: ../gladeui/glade-project.c:4070
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verificar versÃes e obsolescÃncias:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4325
+#: ../gladeui/glade-project.c:4461
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(%s interno)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#: ../gladeui/glade-project.c:4466
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s filho)"
 
 #. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4338
+#: ../gladeui/glade-project.c:4474
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603
-#: ../gladeui/glade-project.c:4766
+#: ../gladeui/glade-project.c:4701 ../gladeui/glade-project.c:4754
+#: ../gladeui/glade-project.c:4917
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nenhum widget selecionado."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4652
+#: ../gladeui/glade-project.c:4718 ../gladeui/glade-project.c:4751
+msgid "Unknown widgets ignored."
+msgstr "Widgets desconhecidos ignorados."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4803
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "NÃo foi possÃvel colar para o pai selecionado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4663
+#: ../gladeui/glade-project.c:4814
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "NÃo foi possÃvel colar para mÃltiplos widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4679
+#: ../gladeui/glade-project.c:4830
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Nenhum widget na Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4724
+#: ../gladeui/glade-project.c:4875
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Somente um widget pode ser colado por vez para este container"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4736
+#: ../gladeui/glade-project.c:4887
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Quantidade insuficiente de lugares reservados no container de destino"
 
@@ -1492,31 +1592,6 @@ msgstr "Estado visual"
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "InformaÃÃes de prioridade para aÃÃo do editor de propriedades"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
-msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr "Selecione um objeto para passar para o manipulador"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167
-msgid "Handler"
-msgstr "Manipulador"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
-msgid "User data"
-msgstr "Dados do usuÃrio"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "After"
-msgstr "Depois"
-
 #: ../gladeui/glade-signal.c:161
 msgid "SignalClass"
 msgstr "SignalClass"
@@ -1525,6 +1600,10 @@ msgstr "SignalClass"
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "A classe do sinal para este sinal"
 
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820
+msgid "Handler"
+msgstr "Manipulador"
+
 #: ../gladeui/glade-signal.c:168
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "O manipulador para este sinal"
@@ -1545,6 +1624,11 @@ msgstr "Aviso de suporte"
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "Versionando o aviso de suporte para este sinal"
 
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "After"
+msgstr "Depois"
+
 #: ../gladeui/glade-signal.c:186
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr "Se este sinal à executado depois de manipuladores padrÃo"
@@ -1557,6 +1641,22 @@ msgstr "Swapped"
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr "Se os dados do usuÃrio sÃo trocados com a instÃncia para o manipulador"
 
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Selecione um objeto para passar para o manipulador"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+msgid "Signal"
+msgstr "Sinal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
+msgid "User data"
+msgstr "Dados do usuÃrio"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
 #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
@@ -1567,7 +1667,7 @@ msgstr "NÃs nÃo conseguimos localizar o sÃmbolo \"%s\""
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "NÃo foi possÃvel saber o tipo de \"%s\""
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:284
+#: ../gladeui/glade-utils.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1576,32 +1676,131 @@ msgstr ""
 "NÃo à possÃvel adicionar um widget rolÃvel %s para um %s diretamente.\n"
 "Adicione um %s primeiro."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:461
+#: ../gladeui/glade-utils.c:464
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:466
+#: ../gladeui/glade-utils.c:469
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Arquivos da Libglade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:471
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "Arquivos do GtkBuilder"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:477
+#: ../gladeui/glade-utils.c:480
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Todos os arquivos do Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1197
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "NÃo foi possÃvel mostrar o link:"
 
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
+msgid "class"
+msgstr "classe"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "Ponteiro de estrutura GladeWidgetActionClass"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Se esta aÃÃo à sensÃvel ou nÃo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Visible"
+msgstr "VisÃvel"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Se esta aÃÃo à visÃvel"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "Um adaptador (%s) derivado de %s jà existe!"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "%s nÃo suporta adicionar filhos."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
+msgid "Name of the class"
+msgstr "O nome da classe"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
+msgid "GType of the class"
+msgstr "O GType da classe"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtulo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "TÃtulo traduzido para a classe usada na interface de usuÃrio glade"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Nome genÃrico"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "Usado para gerar nomes de novos widgets"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nome do Ãcone"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
+msgid "The icon name"
+msgstr "O nome do Ãcone"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
+msgid "Catalog"
+msgstr "CatÃlogo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "O nome do catÃlogo de widget que declarou esta classe"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
+msgid "Book"
+msgstr "Livro"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "EspaÃo de nomes para pesquisa do DevHelp para esta classe de widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Tipo especial de filho"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"ContÃm o nome da propriedade de empacotamento para descrever filhos "
+"especiais para esta classe de containers"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "Um cursor para inserir widgets na interface de usuÃrio"
+
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1212
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "O nome do widget"
@@ -1639,10 +1838,6 @@ msgstr "Adaptador"
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "O adaptador de classe para o widget associado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180
-msgid "Project"
-msgstr "Projeto"
-
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1241
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "O projeto do glade ao qual este widget pertence"
@@ -1711,149 +1906,13 @@ msgstr "A altura do widget quando no nÃvel superior do GladeDesignLayout"
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Uma string de aviso sobre versÃes incompatÃveis"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
-msgid "Visible"
-msgstr "VisÃvel"
-
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1301
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Se o widget à visÃvel ou nÃo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
-#, c-format
-msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Um adaptador (%s) derivado de %s jà existe!"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
-#, c-format
-msgid "%s does not support adding any children."
-msgstr "%s nÃo suporta adicionar filhos."
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
-msgid "Name of the class"
-msgstr "O nome da classe"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
-msgid "GType of the class"
-msgstr "O GType da classe"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtulo"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
-msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "TÃtulo traduzido para a classe usada na interface de usuÃrio glade"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Nome genÃrico"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
-msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Usado para gerar nomes de novos widgets"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Nome do Ãcone"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
-msgid "The icon name"
-msgstr "O nome do Ãcone"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
-msgid "Catalog"
-msgstr "CatÃlogo"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
-msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "O nome do catÃlogo de widget que declarou esta classe"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
-msgid "Book"
-msgstr "Livro"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
-msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "EspaÃo de nomes para pesquisa do DevHelp para esta classe de widget"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
-msgid "Special Child Type"
-msgstr "Tipo especial de filho"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
-msgstr ""
-"ContÃm o nome da propriedade de empacotamento para descrever filhos "
-"especiais para esta classe de containers"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
-msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "Um cursor para inserir widgets na interface de usuÃrio"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
-msgid "The project being inspected"
-msgstr "O projeto que està sendo inspecionado"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< pesquisar widgets >"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
-msgid "class"
-msgstr "classe"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
-msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "Ponteiro de estrutura GladeWidgetActionClass"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
-msgid "Whether this action is sensitive"
-msgstr "Se esta aÃÃo à sensÃvel ou nÃo"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
-msgid "Whether this action is visible"
-msgstr "Se esta aÃÃo à visÃvel"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
-msgid "All Contexts"
-msgstr "Todos os contextos"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
-msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Seletor de Ãcones com nome"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
-msgid "Icon _Name:"
-msgstr "_Nome do Ãcone:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
-msgid "C_ontexts:"
-msgstr "_Contextos:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
-msgid "Icon Na_mes:"
-msgstr "_Nomes dos Ãcones:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
-msgid "_List standard icons only"
-msgstr "_Listar apenas os Ãcones padrÃo"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
-#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio: %s"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "AÃÃes"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Actions"
+msgstr "AÃÃes"
 
 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 msgid "Applications"
@@ -1891,3051 +1950,3051 @@ msgstr "Locais"
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Uma lista de teclas de aceleraÃÃo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Uma lista de fontes para esta fÃbrica de Ãcones"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Um tamanho simbÃlico de Ãcone para o Ãcone predefinido"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
-msgid "About Dialog"
-msgstr "DiÃlogo sobre"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupo de acel."
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "Accel Label"
-msgstr "RÃtulo Acel"
-
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Acelerador"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Coluna do modo de aceleraÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<escolha uma tecla>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Coluna dos modificadores de aceleraÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Tecla de aceleraÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Renderizador de aceleraÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Escolha as teclas de aceleraÃÃo..."
 
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Aceleradores"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Definindo a aÃÃo de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "DescriÃÃo acessÃvel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Definindo %s para usar aspecto de aÃÃo"
 
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Nome acessÃvel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Definindo %s para nÃo usar aspecto de aÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "Action"
 msgstr "AÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Action Group"
-msgstr "Grupo de aÃÃes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Coluna ativÃvel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Espessura"
 
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activate"
-msgstr "Ativar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Active column"
-msgstr "Coluna ativa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Alongar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Adicionar pai"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Adicionar ao grupo de tamanhos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tachado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajuste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravidade"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Coluna de ajuste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Dica de gravidade"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Coluna de alinhamento"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Tamanho absoluto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "All Events"
-msgstr "Todos os eventos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Cor do primeiro plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Todos os modificadores"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Cor do segundo plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Tecla Alt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Cor do sublinhado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Cor do tachado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Always Center"
-msgstr "Sempre centralizar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Uma tecla de aceleraÃÃo para esta aÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "DescriÃÃo da fonte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "BotÃo de escolha de aplicativo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Inserir valor>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Application Chooser Dialog"
-msgstr "DiÃlogo seletor de aplicativo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "Desfazer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "Widget de seleÃÃo de aplicativo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "Selecione uma cor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Arrow"
-msgstr "Seta"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "Selecione uma fonte"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Artistic"
-msgstr "ArtÃstica"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Ascending"
-msgstr "Crescente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Moldura proporcional"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Definir atributos do texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Definindo %s para usar a configuraÃÃo padrÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Definindo %s para usar um filho personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Coluna de atributos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Definindo %s para usar um botÃo predefinido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Automatic"
-msgstr "AutomÃtico"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Definindo %s para usar um rÃtulo e uma imagem"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
+msgid "Configure button content"
+msgstr "Configurar conteÃdo do botÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Coluna do nome da cor do segundo plano"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "Adicionar conteÃdo personalizado no botÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Coluna da cor do segundo plano"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
+msgid "Stock button"
+msgstr "BotÃo predefinido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Background RGBA column"
-msgstr "Coluna RGBA do segundo plano"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "RÃtulo com imagem opcional"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Definindo %s para usar a propriedade %s como um atributo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Definindo %s para usar a propriedade %s diretamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Bottom"
-msgstr "Final"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Obter %s a partir de um modelo (tipo %s)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Inferior esquerdo"
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+msgid "unset"
+msgstr "nÃo definido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Inferior direito"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+msgid "no model"
+msgstr "nenhum modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "De baixo para cima"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Definindo colunas em %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< defina uma nova coluna >"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Adicionar e remover colunas:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
-msgid "Button"
-msgstr "BotÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+msgid "Column type"
+msgstr "Tipo de coluna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "MovimentaÃÃo do botÃo 1"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+msgid "Column name"
+msgstr "Nome da coluna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "MovimentaÃÃo do botÃo 2"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Definindo %s para usar um texto estÃtico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "MovimentaÃÃo do botÃo 3"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Definindo %s para usar um buffer externo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Button Box"
-msgstr "Caixa de botÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr ""
+"Definindo %s para usar um Ãcone primÃrio a partir de uma imagem predefinida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Button Motion"
-msgstr "MovimentaÃÃo do botÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "Definindo %s para usar um Ãcone primÃrio a partir do tema de Ãcones"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Button Press"
-msgstr "Pressionar botÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Definindo %s para usar um Ãcone primÃrio a partir do nome de arquivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Button Release"
-msgstr "Soltar botÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr ""
+"Definindo %s para usar um Ãcone secundÃrio a partir de uma imagem predefinida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Calendar"
-msgstr "CalendÃrio"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "Definindo %s para usar Ãcone secundÃrio a partir do tema de Ãcones"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Definindo %s para usar Ãcone secundÃrio a partir do nome de arquivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Coluna da cor de segundo plano da cÃlula"
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Coluna do nome da cor de segundo plano da cÃlula"
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Cell Background RGBA column"
-msgstr "Coluna RGBA de segundo plano da cÃlula"
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Ãcone primÃrio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Renderizador celular"
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Ãcone secundÃrio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Center"
-msgstr "Centralizar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Colocar %s dentro de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Centralizar pelo pai"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "PosiÃÃo X"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Character"
-msgstr "Caractere"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "A propriedade usada para definir a posiÃÃo X de um objeto filho"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Check Button"
-msgstr "BotÃo de seleÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "PosiÃÃo Y"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Item de menu de seleÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "A propriedade usada para definir a posiÃÃo Y de um objeto filho"
 
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-msgid "Click"
-msgstr "Clique"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Largura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Coluna de taxa de elevaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "A propriedade usada para definir a largura de um objeto filho"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "Altura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Color Button"
-msgstr "BotÃo de cor"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "A propriedade usada para definir a altura de um objeto filho"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Color Selection"
-msgstr "SeleÃÃo de cor"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "Pode redimensionar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de seleÃÃo de cor"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Se o container suporta ou nÃo o redimensionamento de widgets filhos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Tamanho do Ãcone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259
-msgid "Combo"
-msgstr "CombinaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Tamanho simbÃlico a ser usado para um Ãcone predefinido, conjunto de Ãcones "
+"ou Ãcone nomeado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Caixa de combinaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Removendo pai de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Combo Box Text"
-msgstr "Texto da caixa de combinaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Adicionando pai %s para %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Renderizador de combinaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Adicionando %s ao grupo de tamanhos %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Widgets de composiÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Adicionando %s a um novo tamanho de grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Condensed"
-msgstr "Condensado"
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Novo grupo de tamanho"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "NÃo à possÃvel adicionar a janela de nÃvel superior para o container."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Containers"
-msgstr "Containers"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Widgets do tipo %s sà podem ter widgets como filhos."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Content"
-msgstr "ConteÃdo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr ""
+"Widgets do tipo %s precisam de espaÃos reservados para adicionar filhos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Continuous"
-msgstr "ContÃnuo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Reordenando filhos de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Control Key"
-msgstr "Tecla Control"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Inserir espaÃo reservado para %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Controle e exibiÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Remover espaÃo reservado de %s"
 
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Controlado por"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Inserir pÃgina em %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Controller For"
-msgstr "Controlador para"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Remover pÃgina de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Criar pasta"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Esta propriedade sà se aplica a imagens predefinidas"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Esta propriedade sà se aplica a Ãcones nomeados"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Data"
-msgstr "Dados"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827
+msgid "<separator>"
+msgstr "<separador>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Data column"
-msgstr "Coluna de dados"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Default"
-msgstr "PadrÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+msgid "<custom>"
+msgstr "<personalizado>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Delayed"
-msgstr "Atrasado"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "Filhos nÃo podem ser adicionados a um separador."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Descending"
-msgstr "Decrescente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "Filhos nÃo podem ser adicionados a um menu de escolha de recentes."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Described By"
-msgstr "Descrito por"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s jà tem um menu."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Description For"
-msgstr "DescriÃÃo para"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "Item %s jà tem um submenu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"A descriÃÃo de um objeto, formatado para acesso a tecnologias assistivas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Item de ferramenta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ãrea de trabalho"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
+msgid "Packing"
+msgstr "Empacotamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Dialog"
-msgstr "DiÃlogo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Grupo de item de ferramenta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Caixa de diÃlogo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Menu de escolha de recentes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Digits column"
-msgstr "Coluna de dÃgitos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Item de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "DescontÃnuo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
+msgid "Normal item"
+msgstr "Item normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discreto"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
+msgid "Image item"
+msgstr "Item de imagem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Dock"
-msgstr "Encaixar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
+msgid "Check item"
+msgstr "Item de seleÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Double"
-msgstr "Duplo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
+msgid "Radio item"
+msgstr "Item de opÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Down"
-msgstr "Para baixo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
+msgid "Separator item"
+msgstr "Item separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Arrastar & soltar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Menu recente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Ãrea de desenho"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Editar barra de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Menu suspenso"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Editar menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "East"
-msgstr "Leste"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414
+#, c-format
+msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgstr "O objeto do tipo %s nÃo pode ter filhos."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Edge"
-msgstr "Borda"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Button"
+msgstr "BotÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Editar separadamente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alternar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Editar&#8230;"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
+msgid "Radio"
+msgstr "OpÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Editable column"
-msgstr "Coluna editÃvel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Oitava tecla"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Coluna ellipsize"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Encaixado por"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Embeds"
-msgstr "Encaixa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
+msgid "Check"
+msgstr "SeleÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "NotificaÃÃo de entrada"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Editor de barra de ferramentas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Insira uma lista de tipos de colunas para este armazenamento de dados"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Insira uma lista de valores a serem aplicados a cada linha"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Editor de barra de ferramentas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Buffer de entrada"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Esta propriedade nÃo se aplica quando o ellipsize està definido."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "Preenchimento de entrada"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Esta propriedade nÃo se aplica quando o Ãngulo està definido."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936
+msgid "Introduction page"
+msgstr "PÃgina de introduÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Etched In"
-msgstr "Grafado para dentro"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
+msgid "Content page"
+msgstr "PÃgina de conteÃdo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Etched Out"
-msgstr "Grafado para fora"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "PÃgina de confirmaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Event Box"
-msgstr "Caixa de eventos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s està configurado para carregar %s a partir do modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s està configurado para manipular %s diretamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Expanded"
-msgstr "Expandido"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Coluna de visÃo em Ãrvore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Expander"
-msgstr "Expansor"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Renderizador celular"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Exposure"
-msgstr "ExposiÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Propriedades e atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Extra condensado"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Atributos e propriedades comuns"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Extra expandido"
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Family column"
-msgstr "Coluna de famÃlia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Combo"
+msgstr "CombinaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "Quinta tecla"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
+msgid "Spin"
+msgstr "Seletor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Quinto botÃo do mouse"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "BotÃo de escolha de arquivo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Spinner"
+msgstr "Ãcone animado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de seleÃÃo de arquivos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Editor de visÃo em Ãcones"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Widget de seleÃÃo de arquivos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Editor de combinaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filtro de arquivos"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Editor de preenchimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Fill"
-msgstr "Preencher"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Editor de visÃo em Ãrvore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Primeiro botÃo do mouse"
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Colunas devem possui um tamanho fixo dentro de uma treeview com definÃÃo de "
+"modo de altura fixa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixo"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "O acelerador sà poder ser definido quando dentro de um grupo de aÃÃo."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Flows From"
-msgstr "Flui de"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
+msgid "Recent"
+msgstr "Recente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Flows To"
-msgstr "Flui para"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Editor do grupo de aÃÃes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Focus Change"
-msgstr "AlteraÃÃo de foco"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Coluna de acompanhamento de estado"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Editor de tabela de etiquetas do texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Font Button"
-msgstr "BotÃo de fonte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Inserir linha em %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Coluna de descriÃÃo da fonte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Inserir coluna em %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Font Selection"
-msgstr "SeleÃÃo de fonte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Remover coluna em %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de seleÃÃo de fonte"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Remover linha em %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Font column"
-msgstr "Coluna da fonte"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Primeiramente adicione um nome predefinido no entrada abaixo, depois "
+"adicione e defina as fontes para aquele Ãcone na visÃo em Ãrvore."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Coluna do nome da cor do primeiro plano"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Digite um nome de arquivo, um caminho relativo ou completo para esta fonte "
+"do '%s' (o Glade somente os carregarà em tempo de execuÃÃo a partir do "
+"diretÃrio do seu projeto)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Coluna do primeiro plano"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Define se vocà quer especificar uma direÃÃo do texto para esta fonte do \"%s"
+"\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Foreground RGBA column"
-msgstr "Coluna do primeiro plano RGBA"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Defina a direÃÃo do texto a partir desta fonte do \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "PrÃximo botÃo do mouse"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Define se vocà quer especificar um tamanho de Ãcone para esta fonte do \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Frame"
-msgstr "Moldura"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Define o tamanho do Ãcone para esta fonte do \"%s\""
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "GPL 2.0"
-msgstr "GPL 2.0"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr "Define se vocà quer especificar um estado para esta fonte do \"%s\""
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "GPL 3.0"
-msgstr "GPL 3.0"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Define o estado para esta fonte do \"%s\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Grid"
-msgstr "Grade"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Somente ampliar"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Definindo %s para usar uma imagem predefinida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Definindo %s para usar uma imagem a partir do tema de Ãcones"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Half"
-msgstr "Meio"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Definindo %s para usar uma imagem a partir do nome de arquivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Caixa manipuladora"
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#. Image area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Editar imagem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Tem coluna de entrada"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Height column"
-msgstr "Coluna de altura"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Alinhamento horizontal"
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Definir tamanho da imagem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Coluna de alinhamento horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Definindo %s para usar um item predefinido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Caixa horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Item predefinido:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Caixa de botÃes horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Imagem e rÃtulo personalizados:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Enchimento horizontal"
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Editar rÃtulo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Coluna de enchimento horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Definindo %s para usar uma lista de atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "PainÃis horizontais"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Definindo %s para usar uma string de marcaÃÃo do Pango"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Escala horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Definindo %s para usar uma string padrÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Barra de rolagem horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "Definindo %s para definir a largura desejada dos caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Separador horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "Definindo %s para definir a largura mÃxima dos caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Horizontal e vertical"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Definindo %s para usar a quebra automÃtica normal de linha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Modificador Hyper"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Definindo %s para usar uma linha Ãnica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "FÃbrica de Ãcones"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr ""
+"Definindo %s para usar a quebra automÃtica de linha especÃfica do Pango"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Coluna do nome do Ãcone"
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Editar aparÃncia do rÃtulo"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Tamanho do Ãcone"
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
+msgid "Format label"
+msgstr "Formatar rÃtulo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Fontes de Ãcones"
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Quebra automÃtica de linha do texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Icon View"
-msgstr "Visualizar Ãcone"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "Quebrar linha normalmente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Icons only"
-msgstr "Somente Ãcones"
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Adicionar e remover linhas:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "If Valid"
-msgstr "Se vÃlido"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Defina as colunas para o seu liststore, dando a elas nomes significativos "
+"que irÃo ajudÃ-lo a obtÃ-las ao definir os atributos de renderizaÃÃo de "
+"cÃlulas (pressione a tecla Delete para remover a coluna selecionada)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Adicione, remova e edite as linhas de dados (vocà pode usar CTRL+N "
+"opcionalmente para adicionar novas linhas e a tecla Delete para remover a "
+"linha selecionada)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Item de imagem do menu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Tipo aqui>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Immediate"
-msgstr "Imediato"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Definindo %s para usar o texto de rÃtulo padrÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "In"
-msgstr "Dentro"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Definindo %s para usar um widget de rÃtulo personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Coluna inconsistente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "Grupo cabeÃalho"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
 msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
 msgstr ""
-"Indica uma subjanela anexada a um componente mas que, por outro lado, nÃo "
-"tem conexÃo na hierarquia da interface de usuÃrio para esse componente"
+"Escolha um modelo de dados e defina algumas\n"
+"colunas no armazenamento de dados primeiro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Indica um objeto controlado por um ou mais objetos de destino"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "Agrupar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Indica que um objeto à uma cÃlula em uma tabela que à exibida porque uma "
-"cÃlula na mesma coluna està expandida e identifica aquela cÃlula"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Copies"
+msgstr "CÃpias"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indica que um objeto à um controlador para um ou mais objetos de destino"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "NÃveis superiores de impressÃo do GTK+ para o Unix"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Indica que um objeto à um rÃtulo para um ou mais objetos de destino"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Gerar PDF"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indica que um objeto à um membro de um grupo de um mais objetos de destino"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Gerar PS"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Indica que um objeto à rotulado por um ou mais objetos de destino"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Number Up"
+msgstr "NÃmero acima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Indica que um objeto à uma janela pai de outro objeto"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Layout de nÃmero acima "
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Indica que um objeto à um menu de contexto para outro objeto"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Page Set"
+msgstr "Tamanho da pÃgina:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Indica que um objeto fornece informaÃÃo descrevendo outro objeto; mais "
-"detalhado que \"RÃtulo Para\""
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de configuraÃÃo de pÃgina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Indica que outro objeto fornece informaÃÃo descrevendo este objeto; mais "
-"detalhado que \"Laballed By\" (Rotulado Por)"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de impressÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indica que o objeto tem um conteÃdo que flui logicamente de outro AtkObject "
-"de uma maneira seqÃencial, (por exemplo fluxo de texto)"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indica que o objeto tem um conteÃdo que flui logicamente para outro "
-"AtkObject de uma maneira seqÃencial, (por exemplo fluxo de texto)"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Indica que objeto incorpora visualmente o conteÃdo de outros objetos, p.ex.: "
-"o conteÃdo deste objeto flui ao redor do conteÃdo de outros"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Uma lista de teclas de aceleraÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Coluna indicadora de tamanho"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Uma lista de fontes para esta fÃbrica de Ãcones"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Info"
-msgstr "InformaÃÃes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Um tamanho simbÃlico de Ãcone para o Ãcone predefinido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Barra de informaÃÃes"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+msgid "About Dialog"
+msgstr "DiÃlogo sobre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Initially Complete"
-msgstr "Inicialmente completo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupo de acel."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Insert After"
-msgstr "Inserir depois"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "Accel Label"
+msgstr "RÃtulo Acel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Inserir antes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Coluna do modo de aceleraÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Inserir coluna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Coluna dos modificadores de aceleraÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Inserir pÃgina antes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Renderizador de aceleraÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Inserir pÃgina depois"
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Aceleradores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Inserir linha"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "DescriÃÃo acessÃvel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Intro"
-msgstr "IntroduÃÃo"
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Nome acessÃvel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Invalid"
-msgstr "InvÃlido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "Action Group"
+msgstr "Grupo de aÃÃes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"O inverso de \"Encaixa\", indica que o conteÃdo deste objeto està "
-"visualmente incorporado em outro objeto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Coluna ativÃvel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Inverted column"
-msgstr "Coluna invertida"
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Activate"
+msgstr "Ativar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Tem caractere de invisibilidade"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Active column"
+msgstr "Coluna ativa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Italic"
-msgstr "ItÃlico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Adicionar pai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Items"
-msgstr "Itens"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Adicionar ao grupo de tamanhos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Key Press"
-msgstr "Pressionar tecla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajuste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Key Release"
-msgstr "Soltar tecla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Coluna de ajuste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Coluna do cÃdigo de tecla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhamento"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "LGPL 2.1"
-msgstr "LGPL 2.1"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Coluna de alinhamento"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "LGPL 3.0"
-msgstr "LGPL 3.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Label For"
-msgstr "RÃtulo para"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "All Events"
+msgstr "Todos os eventos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Rotulado por"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Todos os modificadores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Language column"
-msgstr "Coluna de idioma"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Tecla Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas grande"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Layout"
-msgstr "DisposiÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Always Center"
+msgstr "Sempre centralizar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Os menos recentemente utilizados primeiro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Uma tecla de aceleraÃÃo para esta aÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "NotificaÃÃo de saÃda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "BotÃo de escolha de aplicativo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "DiÃlogo seletor de aplicativo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Esquerda para a direita"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Widget de seleÃÃo de aplicativo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Link Button"
-msgstr "BotÃo de link"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Arrow"
+msgstr "Seta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "List Store"
-msgstr "Armazenamento da lista"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+msgid "Artistic"
+msgstr "ArtÃstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Lista de widgets neste grupo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crescente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Lock Key"
-msgstr "Tecla Lock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Moldura proporcional"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Low"
-msgstr "Baixo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Coluna de atributos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+msgid "Automatic"
+msgstr "AutomÃtico"
 
 #. NOT AVAILABLES ON WIN32
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "MIT X11"
-msgstr "MIT X11"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Markup column"
-msgstr "Coluna de marcaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Coluna do nome da cor do segundo plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Maximum width in charachters column"
-msgstr "Coluna de espessura mÃxima dos caracteres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Coluna da cor do segundo plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Member Of"
-msgstr "Membro de"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Coluna RGBA do segundo plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Barra de menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Item de menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+msgid "Bottom"
+msgstr "Final"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Menu shell"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Inferior esquerdo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "BotÃo de ferramentas do menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Inferior direito"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de mensagem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "De baixo para cima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Modificador Meta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Middle"
-msgstr "Meio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipos MIME"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "MovimentaÃÃo do botÃo 1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "MiscelÃnea"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "MovimentaÃÃo do botÃo 2"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Model column"
-msgstr "Coluna do modelo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "MovimentaÃÃo do botÃo 3"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Os mais recentemente utilizados primeiro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Button Box"
+msgstr "Caixa de botÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid "Button Motion"
+msgstr "MovimentaÃÃo do botÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Multiple"
-msgstr "MÃltiplo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Button Press"
+msgstr "Pressionar botÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Button Release"
+msgstr "Soltar botÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "NÃ filho de"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Calendar"
+msgstr "CalendÃrio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "North"
-msgstr "Norte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Coluna da cor de segundo plano da cÃlula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "North East"
-msgstr "Nordeste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Coluna do nome da cor de segundo plano da cÃlula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "North West"
-msgstr "Noroeste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Coluna RGBA de segundo plano da cÃlula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Notebook"
-msgstr "Caderno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Center"
+msgstr "Centralizar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Notification"
-msgstr "NotificaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Centralizar pelo pai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "NÃmero de pÃginas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Character"
+msgstr "Caractere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Number of items"
-msgstr "NÃmero de itens"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Check Button"
+msgstr "BotÃo de seleÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Number of pages"
-msgstr "NÃmero de pÃginas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Item de menu de seleÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "NÃmero de pÃginas neste assistente"
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Click"
+msgstr "Clique"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Nome das instÃncias de objeto formatadas para acesso a tecnologia assistiva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Coluna de taxa de elevaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Oblique"
-msgstr "OblÃquo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "Color Button"
+msgstr "BotÃo de cor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Offscreen"
-msgstr "Offscreen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "Color Selection"
+msgstr "SeleÃÃo de cor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Offscreen Window"
-msgstr "Janela Offscreen"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de seleÃÃo de cor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Ok, Cancelar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Caixa de combinaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "On"
-msgstr "Ligado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Texto da caixa de combinaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Renderizador de combinaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Coluna de orientaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Widgets de composiÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Condensed"
+msgstr "Condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Out"
-msgstr "Fora"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Paned"
-msgstr "EnvidraÃado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Containers"
+msgstr "Containers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Janela pai de"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Content"
+msgstr "ConteÃdo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Patterns"
-msgstr "PadrÃes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Continuous"
+msgstr "ContÃnuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Coluna fechada expansora do Pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Control Key"
+msgstr "Tecla Control"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Coluna aberta expansora do Pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Controle e exibiÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Renderizador Pixbuf"
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Controlado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Coluna Pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Controller For"
+msgstr "Controlador para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Movimento do ponteiro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Criar pasta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Dica de ponteiro de movimentaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Data"
+msgstr "Dados"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Popup"
-msgstr "Contexto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Data column"
+msgstr "Coluna de dados"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Popup For"
-msgstr "Contexto para"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Default"
+msgstr "PadrÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menu de contexto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Delayed"
+msgstr "Atrasado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Position"
-msgstr "PosiÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Descending"
+msgstr "Decrescente"
 
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Press"
-msgstr "Pressionar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "Described By"
+msgstr "Descrito por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Preview snapshot"
-msgstr "Visualizar captura de tela"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Description For"
+msgstr "DescriÃÃo para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "O Ãcone primÃrio à ativÃvel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"A descriÃÃo de um objeto, formatado para acesso a tecnologias assistivas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Nome do Ãcone primÃrio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ãrea de trabalho"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf do Ãcone primÃrio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Dialog"
+msgstr "DiÃlogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "O Ãcone primÃrio à sensÃvel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Caixa de diÃlogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Dica (marcaÃÃo) do Ãcone primÃrio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Digits column"
+msgstr "Coluna de dÃgitos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Dica (texto) do Ãcone primÃrio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "DescontÃnuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Ãcone primÃrio predefinido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
 
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Dock"
+msgstr "Encaixar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barra de progresso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Double"
+msgstr "Duplo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "FraÃÃo do progresso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Down"
+msgstr "Para baixo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Passo do pulso do progresso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Arrastar & soltar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Renderizador de progresso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Ãrea de desenho"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Property Change"
-msgstr "AlteraÃÃo de propriedade"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Menu suspenso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr "Menos prÃximo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "East"
+msgstr "Leste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Mais prÃximo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Edge"
+msgstr "Borda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Coluna de pulso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Editar separadamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Editar&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Queue"
-msgstr "Fila"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Editable column"
+msgstr "Coluna editÃvel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Radio Action"
-msgstr "AÃÃo da opÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Oitava tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Radio Button"
-msgstr "BotÃo de opÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Coluna ellipsize"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Item de menu de opÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Encaixado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "BotÃo de ferramenta de opÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Embeds"
+msgstr "Encaixa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Radio column"
-msgstr "Coluna de opÃÃes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "NotificaÃÃo de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Recent Action"
-msgstr "AÃÃo recente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Insira uma lista de tipos de colunas para este armazenamento de dados"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Seletor de recentes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Insira uma lista de valores a serem aplicados a cada linha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "DiÃlogo seletor de recentes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Buffer de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr "Menu de escolha de recentes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Preenchimento de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Recent Filter"
-msgstr "Filtro recente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Gerenciador de recentes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Etched In"
+msgstr "Grafado para dentro"
 
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "Related Action"
-msgstr "AÃÃo relacionada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Grafado para fora"
 
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Release"
-msgstr "Soltura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Event Box"
+msgstr "Caixa de eventos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Modificador de soltura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Remover coluna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Expanded"
+msgstr "Expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Remover pÃgina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Expander"
+msgstr "Expansor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Remover pai"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Exposure"
+msgstr "ExposiÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Remover linha"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Extra condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Remover slot"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Extra expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Response ID"
-msgstr "ID de resposta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Family column"
+msgstr "Coluna de famÃlia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Quinta tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Direita para a esquerda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Quinto botÃo do mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Rise column"
-msgstr "Coluna de elevaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "BotÃo de escolha de arquivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de seleÃÃo de arquivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Widget de seleÃÃo de arquivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filtro de arquivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Scale Button"
-msgstr "BotÃo de escala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Fill"
+msgstr "Preencher"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Scale column"
-msgstr "Coluna de escala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Primeiro botÃo do mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Scroll"
-msgstr "Rolar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Barra de rolagem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "Flows From"
+msgstr "Flui de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Janela de rolagem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Flows To"
+msgstr "Flui para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Segundo botÃo do mouse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Focus Change"
+msgstr "AlteraÃÃo de foco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "O Ãcone secundÃrio à ativÃvel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Coluna de acompanhamento de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Nome do Ãcone secundÃrio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Font Button"
+msgstr "BotÃo de fonte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf do Ãcone secundÃrio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Coluna de descriÃÃo da fonte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "O Ãcone secundÃrio à sensÃvel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Font Selection"
+msgstr "SeleÃÃo de fonte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Dica (marcaÃÃo) do Ãcone secundÃrio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de seleÃÃo de fonte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Dica (texto) do Ãcone secundÃrio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Font column"
+msgstr "Coluna da fonte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Ãcone secundÃrio predefinido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Coluna do nome da cor do primeiro plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Selecionar Pasta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Coluna do primeiro plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Semicondensado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Coluna do primeiro plano RGBA"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Semiexpandido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "PrÃximo botÃo do mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Coluna sensÃvel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Frame"
+msgstr "Moldura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Item separador para menus"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Item separador para ferramentas"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Definir a pÃgina atual (estritamente para propÃsitos de ediÃÃo)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Define a descriÃÃo do botÃo Ativar da atk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Somente ampliar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Defina a descriÃÃo da aÃÃo Click do atk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Define a descriÃÃo da aÃÃo Pressionar da atk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Half"
+msgstr "Meio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Define a descriÃÃo da aÃÃo Soltura da atk"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Caixa manipuladora"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "SÃtima tecla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Tem coluna de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Tecla Shift"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Height column"
+msgstr "Coluna de altura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "Shrink"
-msgstr "Encolher"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "Single"
-msgstr "Ãnico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Alinhamento horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Coluna de modo de parÃgrafo Ãnico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Coluna de alinhamento horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Sexta tecla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Caixa horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Size Group"
-msgstr "Grupo de tamanhos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Caixa de botÃes horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "Size column"
-msgstr "Coluna de tamanho"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Enchimento horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "MinÃsculas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Coluna de enchimento horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas pequena"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "PainÃis horizontais"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "South"
-msgstr "Sul"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Escala horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "South East"
-msgstr "Sudeste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Barra de rolagem horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "South West"
-msgstr "Sudoeste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Separador horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Spin Button"
-msgstr "BotÃo do seletor numÃrico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Horizontal e vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Renderizador Spin"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Modificador Hyper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
-msgid "Spinner"
-msgstr "Ãcone animado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "FÃbrica de Ãcones"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Renderizador de Ãcone animado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Coluna do nome do Ãcone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Tela de abertura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Fontes de Ãcones"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Spread"
-msgstr "Planilha"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Icon View"
+msgstr "Visualizar Ãcone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Icons only"
+msgstr "Somente Ãcones"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Static"
-msgstr "EstÃtico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "If Valid"
+msgstr "Se vÃlido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra de status"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Item de imagem do menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Ãcone de status"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Immediate"
+msgstr "Imediato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Stock Button"
-msgstr "BotÃo predefinido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "In"
+msgstr "Dentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Coluna de detalhe predefinida"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Coluna inconsistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Item predefinido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Indica uma subjanela anexada a um componente mas que, por outro lado, nÃo "
+"tem conexÃo na hierarquia da interface de usuÃrio para esse componente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Coluna de tamanho predefinida"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Indica um objeto controlado por um ou mais objetos de destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Stock column"
-msgstr "Coluna predefinida"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Indica que um objeto à uma cÃlula em uma tabela que à exibida porque uma "
+"cÃlula na mesma coluna està expandida e identifica aquela cÃlula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Coluna de alongamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indica que um objeto à um controlador para um ou mais objetos de destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Coluna de tachado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Indica que um objeto à um rÃtulo para um ou mais objetos de destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Structure"
-msgstr "Estrutura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indica que um objeto à um membro de um grupo de um mais objetos de destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Style column"
-msgstr "Coluna de estilo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "Indica que um objeto à rotulado por um ou mais objetos de destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Substructure"
-msgstr "Substrutura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Indica que um objeto à uma janela pai de outro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Subjanela de"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Indica que um objeto à um menu de contexto para outro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Summary"
-msgstr "SumÃrio"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Super modicador"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Indica que um objeto fornece informaÃÃo descrevendo outro objeto; mais "
+"detalhado que \"RÃtulo Para\""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Switch"
-msgstr "Alternador"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Indica que outro objeto fornece informaÃÃo descrevendo este objeto; mais "
+"detalhado que \"Laballed By\" (Rotulado Por)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indica que o objeto tem um conteÃdo que flui logicamente de outro AtkObject "
+"de uma maneira seqÃencial, (por exemplo fluxo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Buffer de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indica que o objeto tem um conteÃdo que flui logicamente para outro "
+"AtkObject de uma maneira seqÃencial, (por exemplo fluxo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Coluna da coluna de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Indica que objeto incorpora visualmente o conteÃdo de outros objetos, p.ex.: "
+"o conteÃdo deste objeto flui ao redor do conteÃdo de outros"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Entrada de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Coluna indicadora de tamanho"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Coluna de alinhamento de texto horizontal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "Info"
+msgstr "InformaÃÃes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Renderizador de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Barra de informaÃÃes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Etiqueta do texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Inicialmente completo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabela de etiquetas do texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Insert After"
+msgstr "Inserir depois"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Coluna de alinhamento de texto vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Inserir antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Text View"
-msgstr "VisualizaÃÃo de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Inserir coluna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Texto abaixo dos Ãcones"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Inserir pÃgina antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Texto ao lado dos Ãcones"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Inserir pÃgina depois"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Text column"
-msgstr "Coluna de texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Inserir linha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Text only"
-msgstr "Somente texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Intro"
+msgstr "IntroduÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "A coluna no modelo do qual o valor serà carregado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Invalid"
+msgstr "InvÃlido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "The list of application names to add to the filter"
-msgstr "A lista de nomes de aplicativos para adicionar ao filtro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"O inverso de \"Encaixa\", indica que o conteÃdo deste objeto està "
+"visualmente incorporado em outro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
-msgstr "A lista de nome de arquivos padrÃo para adicionar ao filtro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Coluna invertida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "The list of items to show in the combo box"
-msgstr "A lista de itens para mostrar nesta caixa de combinaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Tem caractere de invisibilidade"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "The list of mime types to add to the filter"
-msgstr "A lista dos tipos MIME para adicionar ao filtro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Italic"
+msgstr "ItÃlico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "The number of columns for this grid"
-msgstr "O nÃmero de colunas para esta grade"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Items"
+msgstr "Itens"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "O nÃmero de itens na caixa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Key Press"
+msgstr "Pressionar tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "O nÃmero de pÃginas no caderno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Key Release"
+msgstr "Soltar tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "The number of rows for this grid"
-msgstr "O nÃmero de linhas para esta grade"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Coluna do cÃdigo de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "A posiÃÃo da pÃgina no Assistente"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Os atributos do pango para este rÃtulo"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "A posiÃÃo do item do menu no menu shell"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Label For"
+msgstr "RÃtulo para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr "A posiÃÃo do grupo de item de ferramenta na paleta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Rotulado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "A posiÃÃo do item de ferramenta na barra de ferramentas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Language column"
+msgstr "Coluna de idioma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "O ID de resposta deste botÃo no diÃlogo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas grande"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
-"O Ãcone predefinido exibido no item (escolhido um item a partir das "
-"predefiniÃÃes do GTK+ ou da fÃbrica de Ãcones)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Layout"
+msgstr "DisposiÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "O item predefinido para este botÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Os menos recentemente utilizados primeiro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "O item predefinido para este item do menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "NotificaÃÃo de saÃda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Terceiro botÃo do mouse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "AÃÃo de alternÃncia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Esquerda para a direita"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "BotÃo de alternÃncia"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Renderizador Toggle"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Link Button"
+msgstr "BotÃo de link"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "BotÃo de ferramenta de alternaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "List Store"
+msgstr "Armazenamento da lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Barra de ferramentas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Lista de widgets neste grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Tool Button"
-msgstr "BotÃo de ferramenta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Tecla Lock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr "Grupo de item de ferramenta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Tool Palette"
-msgstr "Paleta de ferramentas"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Markup column"
+msgstr "Coluna de marcaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Dica de ferramenta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Maximum width in charachters column"
+msgstr "Coluna de espessura mÃxima dos caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Member Of"
+msgstr "Membro de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-msgid "Top Left"
-msgstr "Superior esquerdo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Barra de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
-msgid "Top Level"
-msgstr "NÃvel superior"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Menu shell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Top Right"
-msgstr "Superior direito"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "BotÃo de ferramentas do menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "De cima para baixo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de mensagem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Toplevels"
-msgstr "NÃveis superiores"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Modificador Meta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Filtro de modelo em Ãrvore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Middle"
+msgstr "Meio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "OrdenaÃÃo de modelo em Ãrvore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipos MIME"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "SeleÃÃo em Ãrvore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "MiscelÃnea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Armazenamento em Ãrvore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Model column"
+msgstr "Coluna do modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-msgid "Tree View"
-msgstr "VisÃo em Ãrvore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Os mais recentemente utilizados primeiro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Coluna de visÃo em Ãrvore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Ultracondensado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Multiple"
+msgstr "MÃltiplo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Ultraexpandido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
-msgid "Underline column"
-msgstr "Coluna de sublinhado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "NÃ filho de"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
-msgid "Up"
-msgstr "Para cima"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+msgid "North East"
+msgstr "Nordeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Usar aparÃncia da aÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+msgid "North West"
+msgstr "Noroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Usar sublinha"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Notebook"
+msgstr "Caderno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
-msgid "Utility"
-msgstr "UtilitÃrio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+msgid "Notification"
+msgstr "NotificaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
-msgid "Value column"
-msgstr "Coluna de valor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "NÃmero de pÃginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
-msgid "Variant column"
-msgstr "Coluna de variante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Number of items"
+msgstr "NÃmero de itens"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Number of pages"
+msgstr "NÃmero de pÃginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Alinhamento vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "NÃmero de pÃginas neste assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Coluna de alinhamento vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Nome das instÃncias de objeto formatadas para acesso a tecnologia assistiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Caixa vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Oblique"
+msgstr "OblÃquo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Caixa de botÃes vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Enchimento vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Offscreen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Coluna de enchimento vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Janela Offscreen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "PainÃis verticais"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Escala vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Ok, Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Barra de rolagem vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Separador vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
-msgid "Viewport"
-msgstr "Porta de visualizaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Coluna de orientaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "NotificaÃÃo de visibilidade"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
-msgid "Visible column"
-msgstr "Coluna visÃvel"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "Out"
+msgstr "Fora"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
-msgid "Volume Button"
-msgstr "BotÃo de volume"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+msgid "Paned"
+msgstr "EnvidraÃado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Janela pai de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
-msgid "Weight column"
-msgstr "Coluna de espessura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+msgid "Patterns"
+msgstr "PadrÃes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
-msgid "West"
-msgstr "Oeste"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Coluna fechada expansora do Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
-"Se esta pÃgina serà inicialmente marcada como concluÃda, independente da "
-"entrada do usuÃrio."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Coluna aberta expansora do Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Renderizador Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
-msgid "Width column"
-msgstr "Coluna de largura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Coluna Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Coluna de espessura dos caracteres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Movimento do ponteiro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Dica de ponteiro de movimentaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
-msgid "Window Group"
-msgstr "Grupo de janelas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+msgid "Popup"
+msgstr "Contexto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
-msgid "Word"
-msgstr "Palavra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+msgid "Popup For"
+msgstr "Contexto para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
-msgid "Word Character"
-msgstr "Caractere de palavra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menu de contexto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Coluna de ajuste de modo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+msgid "Position"
+msgstr "PosiÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Coluna de ajuste de largura"
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+msgid "Press"
+msgstr "Pressionar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Sim, NÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Visualizar captura de tela"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Vocà pode marcar isto como traduzÃvel e definir um nome/endereÃo se vocà "
-"quiser mostrar uma traduÃÃo de um tradutor especÃfico, caso contrÃrio vocà "
-"deve listar todos os tradutores e desmarcar esta string para traduÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "O Ãcone primÃrio à ativÃvel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Agrupar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Nome do Ãcone primÃrio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "CÃpias"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf do Ãcone primÃrio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "NÃveis superiores de impressÃo do GTK+ para o Unix"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "O Ãcone primÃrio à sensÃvel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Gerar PDF"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Dica (marcaÃÃo) do Ãcone primÃrio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Gerar PS"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Dica (texto) do Ãcone primÃrio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "NÃmero acima"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Ãcone primÃrio predefinido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "Layout de nÃmero acima "
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra de progresso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Tamanho da pÃgina:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "FraÃÃo do progresso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de configuraÃÃo de pÃgina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Passo do pulso do progresso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de impressÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Renderizador de progresso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverter"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Property Change"
+msgstr "AlteraÃÃo de propriedade"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "Menos prÃximo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Espessura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Mais prÃximo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Coluna de pulso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Alongar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Queue"
+msgstr "Fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Tachado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Radio Action"
+msgstr "AÃÃo da opÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravidade"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Radio Button"
+msgstr "BotÃo de opÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Dica de gravidade"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Item de menu de opÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "BotÃo de ferramenta de opÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Tamanho absoluto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Radio column"
+msgstr "Coluna de opÃÃes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Cor do primeiro plano"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Cor do segundo plano"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Recent Action"
+msgstr "AÃÃo recente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Cor do sublinhado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Seletor de recentes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Cor do tachado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "DiÃlogo seletor de recentes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Filtro recente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
-msgctxt "textattr"
-msgid "Font Description"
-msgstr "DescriÃÃo da fonte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Gerenciador de recentes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Inserir valor>"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "Related Action"
+msgstr "AÃÃo relacionada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
-msgid "Unset"
-msgstr "Desfazer"
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Release"
+msgstr "Soltura"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
-msgid "Select a color"
-msgstr "Selecione uma cor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Modificador de soltura"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
-msgid "Select a font"
-msgstr "Selecione uma fonte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Remover coluna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Remover pÃgina"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Remover pai"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Definir atributos do texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Remover linha"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Tamanho simbÃlico a ser usado para um Ãcone predefinido, conjunto de Ãcones "
-"ou Ãcone nomeado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Remover slot"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Removendo pai de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Response ID"
+msgstr "ID de resposta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Adicionando pai %s para %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Adicionando %s ao grupo de tamanhos %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Direita para a esquerda"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Adicionando %s a um novo tamanho de grupo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Rise column"
+msgstr "Coluna de elevaÃÃo"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Novo grupo de tamanho"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073
-msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr "NÃo à possÃvel adicionar a janela de nÃvel superior para o container."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Widgets do tipo %s sà podem ter widgets como filhos."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Scale Button"
+msgstr "BotÃo de escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr ""
-"Widgets do tipo %s precisam de espaÃos reservados para adicionar filhos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Scale column"
+msgstr "Coluna de escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Reordenando filhos de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rolar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Inserir espaÃo reservado para %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de rolagem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Remover espaÃo reservado de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Janela de rolagem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Inserir pÃgina em %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Segundo botÃo do mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Remover pÃgina de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "O Ãcone secundÃrio à ativÃvel"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Esta propriedade sà se aplica a imagens predefinidas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Nome do Ãcone secundÃrio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Esta propriedade sà se aplica a Ãcones nomeados"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf do Ãcone secundÃrio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827
-msgid "<separator>"
-msgstr "<separador>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "O Ãcone secundÃrio à sensÃvel"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
-msgid "<custom>"
-msgstr "<personalizado>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Dica (marcaÃÃo) do Ãcone secundÃrio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879
-msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "Filhos nÃo podem ser adicionados a um separador."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Dica (texto) do Ãcone secundÃrio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887
-msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr "Filhos nÃo podem ser adicionados a um menu de escolha de recentes."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Ãcone secundÃrio predefinido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
-#, c-format
-msgid "%s already has a menu."
-msgstr "%s jà tem um menu."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selecionar Pasta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
-#, c-format
-msgid "%s item already has a submenu."
-msgstr "Item %s jà tem um submenu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Semicondensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Item de ferramenta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Semiexpandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
-msgid "Packing"
-msgstr "Empacotamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Coluna sensÃvel"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
-msgid "Normal item"
-msgstr "Item normal"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Item separador para menus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
-msgid "Image item"
-msgstr "Item de imagem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Item separador para ferramentas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
-msgid "Check item"
-msgstr "Item de seleÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Definir a pÃgina atual (estritamente para propÃsitos de ediÃÃo)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
-msgid "Radio item"
-msgstr "Item de opÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Define a descriÃÃo do botÃo Ativar da atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
-msgid "Separator item"
-msgstr "Item separador"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Defina a descriÃÃo da aÃÃo Click do atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
-msgid "Recent Menu"
-msgstr "Menu recente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Define a descriÃÃo da aÃÃo Pressionar da atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Editar barra de menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Define a descriÃÃo da aÃÃo Soltura da atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Editar menu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "SÃtima tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414
-#, c-format
-msgid "A object of type %s cannot have any children."
-msgstr "O objeto do tipo %s nÃo pode ter filhos."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Tecla Shift"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680
-msgid "Toggle"
-msgstr "Alternar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Shrink"
+msgstr "Encolher"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
-msgid "Radio"
-msgstr "OpÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Single"
+msgstr "Ãnico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
-msgid "Check"
-msgstr "SeleÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Coluna de modo de parÃgrafo Ãnico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Editor de barra de ferramentas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Sexta tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Size Group"
+msgstr "Grupo de tamanhos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295
-msgid "Tool Palette Editor"
-msgstr "Editor de barra de ferramentas"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "Size column"
+msgstr "Coluna de tamanho"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Esta propriedade nÃo se aplica quando o ellipsize està definido."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "MinÃsculas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Esta propriedade nÃo se aplica quando o Ãngulo està definido."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas pequena"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936
-msgid "Introduction page"
-msgstr "PÃgina de introduÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "South"
+msgstr "Sul"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
-msgid "Content page"
-msgstr "PÃgina de conteÃdo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "South East"
+msgstr "Sudeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "PÃgina de confirmaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "South West"
+msgstr "Sudoeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s està configurado para carregar %s a partir do modelo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Spin Button"
+msgstr "BotÃo do seletor numÃrico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s està configurado para manipular %s diretamente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Renderizador Spin"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Propriedades e atributos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Renderizador de Ãcone animado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Atributos e propriedades comuns"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Tela de abertura"
 
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "Spread"
+msgstr "Planilha"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
-msgid "Spin"
-msgstr "Seletor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Static"
+msgstr "EstÃtico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Editor de visÃo em Ãcones"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra de status"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Editor de combinaÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Ãcone de status"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "Editor de preenchimento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Stock Button"
+msgstr "BotÃo predefinido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Coluna de detalhe predefinida"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Editor de visÃo em Ãrvore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Item predefinido"
 
-#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
-#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
-#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Colunas devem possui um tamanho fixo dentro de uma treeview com definÃÃo de "
-"modo de altura fixa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Coluna de tamanho predefinida"
 
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "O acelerador sà poder ser definido quando dentro de um grupo de aÃÃo."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Stock column"
+msgstr "Coluna predefinida"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
-msgid "Recent"
-msgstr "Recente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Coluna de alongamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Editor do grupo de aÃÃes"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Coluna de tachado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Structure"
+msgstr "Estrutura"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "Editor de tabela de etiquetas do texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Style column"
+msgstr "Coluna de estilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Colocar %s dentro de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Substructure"
+msgstr "Substrutura"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
-msgid "X position property"
-msgstr "PosiÃÃo X"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Subjanela de"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "A propriedade usada para definir a posiÃÃo X de um objeto filho"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Summary"
+msgstr "SumÃrio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
-msgid "Y position property"
-msgstr "PosiÃÃo Y"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Super modicador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "A propriedade usada para definir a posiÃÃo Y de um objeto filho"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Switch"
+msgstr "Alternador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
-msgid "Width property"
-msgstr "Largura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "A propriedade usada para definir a largura de um objeto filho"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buffer de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
-msgid "Height property"
-msgstr "Altura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Coluna da coluna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "A propriedade usada para definir a altura de um objeto filho"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Entrada de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
-msgid "Can resize"
-msgstr "Pode redimensionar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Coluna de alinhamento de texto horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Se o container suporta ou nÃo o redimensionamento de widgets filhos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Renderizador de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<escolha uma tecla>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Etiqueta do texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Tecla de aceleraÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabela de etiquetas do texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Escolha as teclas de aceleraÃÃo..."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Coluna de alinhamento de texto vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
-#, c-format
-msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Definindo colunas em %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Text View"
+msgstr "VisualizaÃÃo de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
-msgid "< define a new column >"
-msgstr "< defina uma nova coluna >"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Texto abaixo dos Ãcones"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
-msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "Adicionar e remover colunas:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Texto ao lado dos Ãcones"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
-msgid "Column type"
-msgstr "Tipo de coluna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Text column"
+msgstr "Coluna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
-msgid "Column name"
-msgstr "Nome da coluna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "Text only"
+msgstr "Somente texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
-msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "Adicionar e remover linhas:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "A coluna no modelo do qual o valor serà carregado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"Digite um nome de arquivo, um caminho relativo ou completo para esta fonte "
-"do '%s' (o Glade somente os carregarà em tempo de execuÃÃo a partir do "
-"diretÃrio do seu projeto)."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "A lista de nomes de aplicativos para adicionar ao filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Define se vocà quer especificar uma direÃÃo do texto para esta fonte do \"%s"
-"\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "A lista de nome de arquivos padrÃo para adicionar ao filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
-#, c-format
-msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Defina a direÃÃo do texto a partir desta fonte do \"%s\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "A lista de itens para mostrar nesta caixa de combinaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "A lista dos tipos MIME para adicionar ao filtro"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "O nÃmero de colunas para esta grade"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "O nÃmero de itens na caixa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "O nÃmero de pÃginas no caderno"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "O nÃmero de linhas para esta grade"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "A posiÃÃo da pÃgina no Assistente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Os atributos do pango para este rÃtulo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "A posiÃÃo do item do menu no menu shell"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "A posiÃÃo do grupo de item de ferramenta na paleta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "A posiÃÃo do item de ferramenta na barra de ferramentas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "O ID de resposta deste botÃo no diÃlogo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
 msgstr ""
-"Define se vocà quer especificar um tamanho de Ãcone para esta fonte do \"%s\""
+"O Ãcone predefinido exibido no item (escolhido um item a partir das "
+"predefiniÃÃes do GTK+ ou da fÃbrica de Ãcones)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
-#, c-format
-msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Define o tamanho do Ãcone para esta fonte do \"%s\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "O item predefinido para este botÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr "Define se vocà quer especificar um estado para esta fonte do \"%s\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "O item predefinido para este item do menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
-#, c-format
-msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "Define o estado para esta fonte do \"%s\""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Terceiro botÃo do mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Definindo %s para usar a configuraÃÃo padrÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "AÃÃo de alternÃncia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "Definindo %s para usar um filho personalizado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "BotÃo de alternÃncia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "Definindo %s para usar um botÃo predefinido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Renderizador Toggle"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "Definindo %s para usar um rÃtulo e uma imagem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "BotÃo de ferramenta de alternaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
-msgid "Configure button content"
-msgstr "Configurar conteÃdo do botÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Barra de ferramentas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "Adicionar conteÃdo personalizado no botÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Tool Button"
+msgstr "BotÃo de ferramenta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
-msgid "Stock button"
-msgstr "BotÃo predefinido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Paleta de ferramentas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "RÃtulo com imagem opcional"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr "Definindo %s para usar o texto de rÃtulo padrÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Dica de ferramenta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "Definindo %s para usar um widget de rÃtulo personalizado"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "Definindo %s para usar uma imagem predefinida"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Top Left"
+msgstr "Superior esquerdo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "Definindo %s para usar uma imagem a partir do tema de Ãcones"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "Top Level"
+msgstr "NÃvel superior"
 
-#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Editar rÃtulo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Top Right"
+msgstr "Superior direito"
 
-#. Image area frame...
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Editar imagem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "De cima para baixo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "Definindo %s para usar uma imagem a partir do nome de arquivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Toplevels"
+msgstr "NÃveis superiores"
 
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "Definir tamanho da imagem"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Filtro de modelo em Ãrvore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "Definindo %s para usar um item predefinido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "OrdenaÃÃo de modelo em Ãrvore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
-msgid "Stock Item:"
-msgstr "Item predefinido:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "SeleÃÃo em Ãrvore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
-msgid "Custom label and image:"
-msgstr "Imagem e rÃtulo personalizados:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Armazenamento em Ãrvore"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"Primeiramente adicione um nome predefinido no entrada abaixo, depois "
-"adicione e defina as fontes para aquele Ãcone na visÃo em Ãrvore."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Tree View"
+msgstr "VisÃo em Ãrvore"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
-"Defina as colunas para o seu liststore, dando a elas nomes significativos "
-"que irÃo ajudÃ-lo a obtÃ-las ao definir os atributos de renderizaÃÃo de "
-"cÃlulas (pressione a tecla Delete para remover a coluna selecionada)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ultracondensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"Adicione, remova e edite as linhas de dados (vocà pode usar CTRL+N "
-"opcionalmente para adicionar novas linhas e a tecla Delete para remover a "
-"linha selecionada)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultraexpandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "Definindo %s para usar uma lista de atributos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+msgid "Underline column"
+msgstr "Coluna de sublinhado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
-msgstr "Definindo %s para usar uma string de marcaÃÃo do Pango"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "Definindo %s para usar uma string padrÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+msgid "Up"
+msgstr "Para cima"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Usar aparÃncia da aÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "Definindo %s para definir a largura desejada dos caracteres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Usar sublinha"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "Definindo %s para definir a largura mÃxima dos caracteres"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+msgid "Utility"
+msgstr "UtilitÃrio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr "Definindo %s para usar a quebra automÃtica normal de linha"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+msgid "Value column"
+msgstr "Coluna de valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Definindo %s para usar uma linha Ãnica"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Variant column"
+msgstr "Coluna de variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr ""
-"Definindo %s para usar a quebra automÃtica de linha especÃfica do Pango"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Editar aparÃncia do rÃtulo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alinhamento vertical"
 
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
-msgid "Format label"
-msgstr "Formatar rÃtulo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Coluna de alinhamento vertical"
 
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Quebra automÃtica de linha do texto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Caixa vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Quebrar linha normalmente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Caixa de botÃes vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "Definindo %s para usar a propriedade %s como um atributo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Enchimento vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Definindo %s para usar a propriedade %s diretamente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Coluna de enchimento vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
-#, c-format
-msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Obter %s a partir de um modelo (tipo %s)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "PainÃis verticais"
 
-#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
-msgid "unset"
-msgstr "nÃo definido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Escala vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
-msgid "no model"
-msgstr "nenhum modelo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Barra de rolagem vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
-msgid ""
-"Choose a Data Model and define some\n"
-"columns in the data store first"
-msgstr ""
-"Escolha um modelo de dados e defina algumas\n"
-"colunas no armazenamento de dados primeiro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Separador vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "Definindo %s para usar um texto estÃtico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+msgid "Viewport"
+msgstr "Porta de visualizaÃÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "Definindo %s para usar um buffer externo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "NotificaÃÃo de visibilidade"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr ""
-"Definindo %s para usar um Ãcone primÃrio a partir de uma imagem predefinida"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+msgid "Visible column"
+msgstr "Coluna visÃvel"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr "Definindo %s para usar um Ãcone primÃrio a partir do tema de Ãcones"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+msgid "Volume Button"
+msgstr "BotÃo de volume"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "Definindo %s para usar um Ãcone primÃrio a partir do nome de arquivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr ""
-"Definindo %s para usar um Ãcone secundÃrio a partir de uma imagem predefinida"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+msgid "Weight column"
+msgstr "Coluna de espessura"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr "Definindo %s para usar Ãcone secundÃrio a partir do tema de Ãcones"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "Definindo %s para usar Ãcone secundÃrio a partir do nome de arquivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Se esta pÃgina serà inicialmente marcada como concluÃda, independente da "
+"entrada do usuÃrio."
 
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
-msgid "Primary icon"
-msgstr "Ãcone primÃrio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
 
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "Ãcone secundÃrio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+msgid "Width column"
+msgstr "Coluna de largura"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "Definindo a aÃÃo de %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Coluna de espessura dos caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Definindo %s para usar aspecto de aÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Definindo %s para nÃo usar aspecto de aÃÃo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+msgid "Window Group"
+msgstr "Grupo de janelas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
-msgid "Group Header"
-msgstr "Grupo cabeÃalho"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+msgid "Word"
+msgstr "Palavra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
-msgid "<Type Here>"
-msgstr "<Tipo aqui>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+msgid "Word Character"
+msgstr "Caractere de palavra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Inserir linha em %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Coluna de ajuste de modo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Inserir coluna em %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Coluna de ajuste de largura"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Remover coluna em %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Sim, NÃo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Remover linha em %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Vocà pode marcar isto como traduzÃvel e definir um nome/endereÃo se vocà "
+"quiser mostrar uma traduÃÃo de um tradutor especÃfico, caso contrÃrio vocà "
+"deve listar todos os tradutores e desmarcar esta string para traduÃÃo"
 
 #~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
 #~ msgstr "Carregando %s: carregado %d de %d objetos"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]