[gnome-games] Updated Serbian translation



commit da034d2a41c65a6e1f43f7ba7e6a3ff04c1882b1
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Sep 28 19:51:47 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |11447 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 po/sr latin po |11455 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 2 files changed, 10356 insertions(+), 12546 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2a13665..8e1ff98 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7462 +7,6422 @@
 # Translated on 2010-08-25 by: ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
 # ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmai, 2010.
 # ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:07+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ: ÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐ (Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ) Ð ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ). ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÑÐÑÐ."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ 3Ð ÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ 3Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ âÑÐÐÐÐâ (ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ), ââ (ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ) ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ (0 ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ)."
 
-#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2456
-msgid "Select Game"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The height of the window"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
-msgid "_Select"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The opponent player"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:295
-#: ../aisleriot/window.c:434 ../aisleriot/window.c:442
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1148
-#, c-format
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1399
-msgctxt "slot type"
-msgid "foundation"
-msgstr "ÑÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1403
-msgctxt "slot type"
-msgid "reserve"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1407
-msgctxt "slot type"
-msgid "stock"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1411
-msgctxt "slot type"
-msgid "tableau"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
-msgctxt "slot type"
-msgid "waste"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1447
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on foundation"
-msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1451
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on reserve"
-msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1455
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on stock"
-msgstr "%s ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ: âÐÑÐÑÐÑÐâ, âÐÐÑâ, âÑÐÐâ ÐÐÐ âÐÐÐÐÑâ."
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1459
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on tableau"
-msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on waste"
-msgstr "%s ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ)."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1704
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The width of the window"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1705
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2063
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑ _ÑÐÐÐ"
 
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
-#, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ %s ÐÐ %s."
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
+msgid "New Game"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2147
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ %s."
-
-#: ../aisleriot/game.c:2152
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ."
-
-#. This is a generated file; DO NOT EDIT
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "ÐÑÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ "
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "ÐÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "ÐÐÑÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:490
-msgid "Spider"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "ÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "Resign"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ"
 
-#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:59
-msgid "Solitaire"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:60
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
+msgid "Show the current move"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:61
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+msgid "Show the next move"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:200
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐ"
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:200 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "NAME"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1195
+msgid "Start a new game"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:202
-msgid "Select the game number"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+msgid "Undo Move"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:202 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:295 ../aisleriot/window.c:443 ../aisleriot/window.c:1986
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1639
+#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/main.c:600 ../gnobots2/menu.c:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
+#: ../gnomine/gnomine.c:758 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
+#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:763
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1192
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1641
+#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/main.c:603 ../gnobots2/menu.c:70
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+#: ../gnomine/gnomine.c:760 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
+#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:765
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1194
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1640
+#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/main.c:602 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
+#: ../gnomine/gnomine.c:759 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:764
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1193
+msgid "_Settings"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "30 minutes"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "ÐÐÑ"
-
-#. A black joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "_3Ð ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "ÐÐÑ"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Fancy"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "ÐÑÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Five minutes"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
+#: ../gnibbles/preferences.c:237 ../gnobots2/properties.c:499
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:396
+msgid "Game"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ:"
 
-#. A red joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "Move Format:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "No limit"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "ÑÐÑÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "One hour"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "One minute"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "ÑÑÐÑ ÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Play as:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÑ ÐÑ"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:195
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:139
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
+msgid "Show _History"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgid "Simple"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
+msgid "Chess"
+msgstr "ÐÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:229
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr "%1$s (%2$s) â ÐÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:238
+msgid "Game Start"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#, c-format
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#, c-format
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#, c-format
+msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "ÑÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#, c-format
+msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
-msgid "Wins:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
-msgid "Total:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
-msgid "Percentage:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ:"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
-msgid "Wins"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
-msgid "Best:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
-
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
-msgid "Worst:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
-msgid "Time"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
-msgid "Statistics"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:496
 #, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
+msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
+
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:498
 #, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
-# ÐÐ ÐÐÐÐ?
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
-msgid "N/A"
-msgstr "Ð/Ð"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:500
 #, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
-#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:502
 #, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
+msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:248
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ!"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:252
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:265 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
-msgid "Game Over"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:391 ../gnomine/gnomine.c:437
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
-msgid "Main game:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ:"
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#, c-format
+msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:399
-msgid "Card games:"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ:"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:413
-msgid "Card themes:"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:445
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "Ð ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:446
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:452
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
-#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:463 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
-#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1316 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
-#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
-#: ../swell-foop/src/About.js:20
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ <madafaka root co yu>\n"
-"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
-"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#, c-format
+msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:467 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
-#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
-#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
-#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
-#: ../swell-foop/src/About.js:19
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1339
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:526
 #, c-format
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ â%sâ"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1510
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:528
 #, c-format
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ â%sâ ÑÐÐÐ"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1605
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:530
 #, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1872
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1875
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐ."
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#, c-format
+msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1879 ../libgames-support/games-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1887
-msgid "_Don't report"
-msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1888
-msgid "_Report"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑ"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1984
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#. Menu actions
-#. Game menu name
-#: ../aisleriot/window.c:2118 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
-#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
-#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "_ÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2119 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
-#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
-msgid "_View"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#, c-format
+msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2120
-msgid "_Control"
-msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#. Help menu item
-#: ../aisleriot/window.c:2122 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
-#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2127 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
-msgid "Start a new game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2130 ../libgames-support/games-stock.c:63
-msgid "Restart the game"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2132
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ..."
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2134
-msgid "Play a different game"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑ"
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#, c-format
+msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2136
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2137
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "Ð_ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2138
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2141 ../libgames-support/games-stock.c:68
-msgid "Close this window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2144 ../libgames-support/games-stock.c:66
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2147 ../libgames-support/games-stock.c:62
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#, c-format
+msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2150
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2153 ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2156
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "View help for this game"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:67
-msgid "About this game"
-msgstr "Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2166
-msgid "Install card themesâ"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ..."
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#, c-format
+msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2167
-msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2175
-msgid "_Card Style"
-msgstr "_ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2218 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:588
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2219 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:590
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2224
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ _ÑÑÐÑÐÐ"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:592
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2225
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:712
+msgid "White wins"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2230 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:717
+msgid "Black wins"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2231
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:722
+msgid "Game is drawn"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2235
-msgid "_Sound"
-msgstr "_ÐÐÑÐ"
+#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
+#: ../glchess/src/glchess.vala:734
+msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ-ÐÐÑ)"
+
+#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
+#: ../glchess/src/glchess.vala:738
+msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ)"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:742
+msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
+#: ../glchess/src/glchess.vala:746
+msgid "Opponent has run out of time"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:750
+msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÑ (ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ)"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:754
+msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ (ÑÐÐÐ)"
+
+#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:760
+msgid "The black player has resigned"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+msgid "The white player has resigned"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/glchess.vala:770
+msgid "The game has been abandoned"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#. Message displayed when the game ends due to a player dying
+#: ../glchess/src/glchess.vala:775
+msgid "One of the players has died"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:840
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2236
-msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:842 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2507 ../glines/glines.c:1841
-#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
-msgid "Score:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ:"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:843 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2519 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
-msgid "Time:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1234
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2856
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ â%sâ"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "Ð"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1238
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ÐÐÐÑÑ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1242
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ÑÐÑ"
+msgstr[1] "ÑÐÑÐ"
+msgstr[2] "ÑÐÑÐ"
+msgstr[3] "ÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1363
+msgid ""
+"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+"\n"
+"glChess is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"2Ð/3Ð ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ. \n"
+"\n"
+"ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1368 ../glines/glines.c:1224
+#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/main.c:177 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:473
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1497
+#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:226
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:903
+#: ../swell-foop/src/About.js:19
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1422
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1435 ../glchess/src/glchess.vala:1503
+msgid "PGN files"
+msgstr "PGN ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1442 ../glchess/src/glchess.vala:1510
+msgid "All files"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1466
+#, c-format
+msgid "Failed to save game: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ: %s"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1490
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
+#, c-format
+msgid "Failed to open game: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ: %s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "ÑÑÐÑ ÐÑ"
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1593
+msgid "Show release version"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
-msgid "two of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1608
+msgid "[FILE] - Play Chess"
+msgstr "[ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
-msgid "three of clubs"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%s --helpâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
-msgid "four of clubs"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../glines/glines.c:87 ../gnomine/gnomine.c:101
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
-msgid "five of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:102
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
-msgid "six of clubs"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:103
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../glines/glines.c:189
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../glines/glines.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The default theme will be loaded instead."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../glines/glines.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Five or More is installed correctly."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../glines/glines.c:448
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ!"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
+#: ../glines/glines.c:510
+msgid "GNOME Five or More"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
+#: ../glines/glines.c:512
+msgid "_Board size:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
-msgid "king of clubs"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
+#: ../glines/glines.c:529 ../swell-foop/src/Score.js:110
+msgid "Game Over!"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ!"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑ"
+#. Can't move there!
+#: ../glines/glines.c:686
+msgid "You can't move there!"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ!"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1213 ../glines/glines.c:1751
+#: ../glines/glines.c:1783 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+msgid "Five or More"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../glines/glines.c:1215
+msgid ""
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"\n"
+"Five or More is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#. this doesn't work for anyone
+#: ../glines/glines.c:1221 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
+#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:470
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1494
+#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:224
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:900
+#: ../swell-foop/src/About.js:20
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ <madafaka root co yu>\n"
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../glines/glines.c:1396
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../glines/glines.c:1415 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnobots2/properties.c:538 ../iagno/properties.c:508
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../glines/glines.c:1423
+msgid "_Image:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../glines/glines.c:1434
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "ÐÐÑÐ Ð_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../glines/glines.c:1449
+msgid "Board Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../glines/glines.c:1468
+msgctxt "preferences"
+msgid "General"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../glines/glines.c:1474
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../glines/glines.c:1811
+msgid "Next:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../glines/glines.c:1841 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:433
+msgid "Score:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ:"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÑ ÐÑ"
+#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
-msgid "two of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
+msgid "Background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
-msgid "three of hearts"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
-msgid "four of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
-msgid "five of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
-msgid "six of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
-msgid "king of hearts"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
-msgid "ace of spades"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
-msgid "two of spades"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
-msgid "three of spades"
-msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
-msgid "four of spades"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
-msgid "five of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
-msgid "six of spades"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
-msgid "seven of spades"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
-msgid "eight of spades"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
-msgid "nine of spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
-msgid "ten of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
-msgid "jack of spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
-msgid "queen of spades"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
-msgid "king of spades"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
-msgid "face-down card"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "OÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-# bug(slobo): ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: 0"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: "
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ: "
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐ"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ?"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ,ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑ"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:16
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð -- ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐ..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ Ñ ÑÑÐ ÐÑÐ"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ.  ÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:24
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ~a ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ! ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ make-hint ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Game field"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ."
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Game preview"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Playing field size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ~a ÐÐÑÐÐ ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
-msgid "Deal a row"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÐÑÐÐÐÐâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ âÑÐÐÐÑÐâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
-
-#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ."
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ. 1=ÐÐÐÐ, 2=ÑÑÐÐÑÐ, 3=ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Time between moves"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ"
 
-# bug: what's "~a"?
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-# bug: what's ~a
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ."
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
-msgid "Two Suits"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
-msgid "Falling Stars"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
-msgid "Redheads"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
-msgid "Wood"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑ."
 
-# bug(slobo): msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ `ÑÐÐÐÑ` ÐÐÐÐÐÐ"
-# ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ 7 ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ?
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
+msgid "Animate"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
+msgid "Drop marble"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ âÑÐÐÐÑâ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ 3Ð ÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:427
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
+msgid "Move left"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:428
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
+msgid "Move right"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:485
+#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
+msgid "Theme ID"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
+#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ 3Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
 msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ; ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load image:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ âÑÐÐÐÐâ (ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ), ââ (ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ) ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ:\n"
+"%s"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnect/src/main.c:509
+msgid "It's a draw!"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ!"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/src/main.c:518 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+msgid "You win!"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ!"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/src/main.c:520 ../gnect/src/main.c:539
+msgid "It is your move."
+msgstr "ÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ (0 ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ)"
+#: ../gnect/src/main.c:523
+msgid "I win!"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ!"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../gnect/src/main.c:525 ../gnect/src/main.c:627
+msgid "Thinking..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ..."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ)."
+#: ../gnect/src/main.c:536
+#, c-format
+msgid "%s wins!"
+msgstr "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ!"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The height of the window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/src/main.c:543
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s to move."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ %s ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The opponent player"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ"
+#: ../gnect/src/main.c:644
+#, c-format
+msgid "Hint: Column %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ: ÐÐÐÐÐÐ %d"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../gnect/src/main.c:672 ../gnect/src/main.c:676
+msgid "You:"
+msgstr "ÐÐ:"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnect/src/main.c:673 ../gnect/src/main.c:675
+msgid "Me:"
+msgstr "ÐÐ:"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
+#: ../gnect/src/main.c:721
+msgid "Scores"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gnect/src/main.c:774
+msgid "Drawn:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../gnect/src/main.c:827
 msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"\n"
+"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ: âÐÑÐÑÐÑÐâ, âÐÐÑâ, âÑÐÐâ ÐÐÐ âÐÐÐÐÑâ."
+"âÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑâ ÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ.\n"
+"\n"
+"âÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑâ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../gnect/src/main.c:1188 ../gnibbles/main.c:601 ../gnobots2/menu.c:67
+#: ../gnotski/gnotski.c:410
+msgid "_View"
+msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ)."
+#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Player One:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ:\n"
+"%s"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The width of the window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Player Two:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ:\n"
+"%s"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/properties.c:429 ../iagno/properties.c:470
+msgid "Human"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑ _ÑÐÐÐ"
+#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:438
+#: ../iagno/properties.c:479
+msgid "Level one"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
-msgid "New Game"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:447
+#: ../iagno/properties.c:488
+msgid "Level two"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "Resign"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ"
+#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:456
+#: ../iagno/properties.c:497
+msgid "Level three"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/src/prefs.c:279
+msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ"
 
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-msgid "Show the current move"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../gnect/src/prefs.c:342
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_ÐÐÐÐ:"
 
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show the next move"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../gnect/src/prefs.c:357
+msgid "Enable _animation"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:321
+#: ../iagno/properties.c:417
+msgid "E_nable sounds"
+msgstr "Ð_ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-msgid "Undo Move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#. keyboard tab
+#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:417
+#: ../gnobots2/properties.c:545 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+msgid "Keyboard Controls"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ"
 
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-#: ../libgames-support/games-stock.c:296
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../gnect/src/theme.c:43
+msgid "Classic"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "_Resign"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ"
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:455
+msgid "Red"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
-#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
-#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
-msgid "_Settings"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/preferences.c:458
+msgid "Yellow"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
 
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:308
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../gnect/src/theme.c:50
+msgid "High Contrast"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "30 minutes"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+msgid "Circle"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑ"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "_3Ð ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+msgid "Cross"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑ"
 
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ:"
+#: ../gnect/src/theme.c:57
+msgid "High Contrast Inverse"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../gnect/src/theme.c:64
+msgid "Cream Marbles"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Custom"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/preferences.c:457
+msgid "Blue"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../gnect/src/theme.c:71
+msgid "Glass Marbles"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Fancy"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑ"
+#: ../gnect/src/theme.c:78
+msgid "Nightfall"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-msgid "Five minutes"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../gnect/src/theme.c:85
+msgid "Blocks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
-#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:415
-msgid "Game"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/src/theme.c:89
+msgid "Orange"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ"
 
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ:"
+#: ../gnibbles/board.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Move Format:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../gnibbles/board.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Level file appears to be damaged:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-msgid "No limit"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "One hour"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:361
+msgid "Nibbles Scores"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "One minute"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:364
+msgid "Speed:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:369 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:803
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:622
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ!"
 
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:370 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:804
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:623
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ!"
 
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Play as:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:371 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:805
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:624
+msgid "Your score has made the top ten."
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ 10."
 
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:162
+#: ../gnibbles/main.c:165 ../gnibbles/main.c:695 ../gnibbles/main.c:766
+#: ../gnibbles/main.c:896
+msgid "Nibbles"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgid "Show _History"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
-msgid "Simple"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
+msgid "Game speed"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ (1=ÐÑÐÐ, 4=ÑÐÐÑÐ)."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:430
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
+msgid "Move down"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:429
+msgid "Move up"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
+msgid "Number of human players"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
+msgid "Number of human players."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ. ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ)."
 
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
-msgid "Chess"
-msgstr "ÐÐÑ"
+#: ../gnibbles/main.c:66
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../gnibbles/main.c:67
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
-#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
-#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:226
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-msgstr "%1$s (%2$s) â ÐÐÑ"
+#: ../gnibbles/main.c:68
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:235
-msgid "Game Start"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnibbles/main.c:69
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:444
-#, c-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/main.c:70
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner with Fakes"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:446
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/main.c:71
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow with Fakes"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:448
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/main.c:72
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium with Fakes"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:450
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/main.c:73
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast with Fakes"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:452
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/main.c:171
+msgid ""
+"A worm game for GNOME.\n"
+"\n"
+"Nibbles is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#: ../gnibbles/main.c:492
 #, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
+msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %s!"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:456
-#, c-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
+#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
+#: ../gnibbles/main.c:768
+msgid "A worm game for GNOME."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ."
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:458
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:224
+msgid "Nibbles Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:460
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:244
+msgid "Speed"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:462
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:254
+msgid "Nibbles newbie"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:464
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:264
+msgid "My second day"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:466
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:468
-#, c-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:274
+msgid "Not too shabby"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:470
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:284
+msgid "Finger-twitching good"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:472
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#. Options
+#: ../gnibbles/preferences.c:294 ../gnibbles/preferences.c:436
+#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:547
+msgid "Options"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:474
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:301
+msgid "_Play levels in random order"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:476
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:311
+msgid "_Enable fake bonuses"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:478
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
+#. starting level
+#: ../gnibbles/preferences.c:334 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+msgid "_Starting level:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ: "
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:480
-#, c-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:362
+msgid "Number of _human players:"
+msgstr "Ð_ÑÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:482
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:382
+msgid "Number of _AI players:"
+msgstr "Ð_ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ:"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:484
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:408
+msgid "Worm"
+msgstr "ÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:486
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:442
+msgid "_Use relative movement"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:488
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:449
+msgid "_Worm color:"
+msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÑÐÐ:"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:490
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:456
+msgid "Green"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:492
-#, c-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:459
+msgid "Cyan"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:494
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:460
+msgid "Purple"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:496
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:461
+msgid "Gray"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
 #, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+msgid "Worm %d:"
+msgstr "ÐÑÐ %d:"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:500
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
+msgid "Game over!"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ!"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:502
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:778
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ 10."
 
-#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:504
-#, c-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:780
+#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+msgid "_New Game"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:506
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/game.c:167
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:508
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:620
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:945
+msgid "Map:"
+msgstr "ÐÐÐÐ:"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:510
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
+msgid ""
+"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+"But Can You do it Again?"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ!! \n"
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ?"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:512
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#. This should never happen.
+#: ../gnobots2/game.c:1201
+msgid "There are no teleport locations left!!"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ!!"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:514
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/game.c:1229
+msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ!!"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:516
-#, c-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+msgid "Set game scenario"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:518
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "NAME"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:520
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "Set game configuration"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:522
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
+msgid "Initial window position"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:524
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:914 ../gnomine/gnomine.c:922
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
+#: ../iagno/gnothello.c:139
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:526
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:916 ../gnomine/gnomine.c:924
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:141
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:528
-#, c-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+msgid "Classic robots"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:530
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+msgid "Classic robots with safe moves"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:532
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+msgid "Classic robots with super-safe moves"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+msgid "Nightmare"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+msgid "Nightmare with safe moves"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+msgid "Nightmare with super-safe moves"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+msgid "Robots2"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+msgid "Robots2 with safe moves"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+msgid "Robots2 with super-safe moves"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+msgid "Robots2 easy"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+msgid "Robots2 easy with safe moves"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+msgid "Robots with safe teleport"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
+#: ../gnobots2/menu.c:259
+msgid "Robots"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+msgid "No game data could be found."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+msgid ""
+"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+msgid ""
+"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#. ********************************************************************
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
+msgid "Game type"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:560
+msgid "Key to hold"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:556
+msgid "Key to move E"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:553
+msgid "Key to move N"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:554
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:552
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:558
+msgid "Key to move S"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:559
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:557
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:555
+msgid "Key to move W"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:561
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:562
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:563
+msgid "Key to wait"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+"standard X key name."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ). ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:403
 #, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ\n"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
+msgid "_Move"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:75
+msgid "_Teleport"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:76
+msgid "Teleport, safely if possible"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:77
+msgid "_Random"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:78
+msgid "Teleport randomly"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "_Wait"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "Wait for the robots"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:264
+msgid ""
+"Based on classic BSD Robots.\n"
+"\n"
+"Robots is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ BSD ÐÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:320
+msgid "classic robots"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:321
+msgid "robots2"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐ2"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:322
+msgid "robots2 easy"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:323
+msgid "robots with safe teleport"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:324
+msgid "nightmare"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:365
+msgid "robots"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:366
+msgid "cows"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:367
+msgid "eggs"
+msgstr "ÑÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:368
+msgid "gnomes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:369
+msgid "mice"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:370
+msgid "ufo"
+msgstr "ÑÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:371
+msgid "boo"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:425
+msgid "Robots Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
+#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
+msgid "Game Type"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:467
+msgid "_Use safe moves"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:474
+msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:476
+msgid "U_se super safe moves"
+msgstr "ÐÐÑÐ_ÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:483
+msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+msgid "_Enable sounds"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:497
+msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:507
+msgid "Graphics Theme"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:515
+msgid "_Image theme:"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ _ÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:526 ../mahjongg/mahjongg.c:728
+msgid "_Background color:"
+msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:572
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:577
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:77
+msgid "Safe Teleports:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
+msgid "Level:"
+msgstr "ÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:97
+msgid "Remaining:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ:"
+
+#. ********************************************************************
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
+msgid "Drop"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
+msgid "Level to start with"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
+msgid "Level to start with."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
+msgid "Pause"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+msgid "Rotate"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
+msgid "The background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
+msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ gdk_color_parse."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑ 0 (ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ) Ð 10 (ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐ)."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This selects whether or not to draw the background image over the background "
+"color."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to provide a target"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to use the background image"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "Set starting level (1 or greater)"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ (1 ÐÐÐ ÐÐÑÐ)"
+
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "LEVEL"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
+msgid "Plain"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
+msgid "Clean"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
+msgid "Lines:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Setup"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "_ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ:"
+
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "_ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+msgid "Operation"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
+msgid "_Use random block colors"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
+msgid "Theme"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
+msgid "Controls"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
+msgid "Block Style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
+msgid "Paused"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+msgid "Game Over"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+msgid "Show hints"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+# ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ? ÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ...
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "Print Games"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "_Easy"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+msgid "_Hard"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "Ð_ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Medium"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "_ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ: "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ: "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
+msgid "H_ide"
+msgstr "ÐÐÐÑ_ÐÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#, python-format
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %(path)s."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ!"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ %(errno)s: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %(filename)s."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+msgid "New game"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+msgid "_Undo"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
+msgid "Undo last action"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+msgid "_Redo"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
+msgid "Redo last action"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
+msgid "_Tools"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251
+msgid "_Hint"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+msgid "Always show possible numbers in a square"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ _ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+msgid "_Track Additions"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+msgid "_Highlighter"
+msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+msgid "Highlight the current row, column and box"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ."
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÑÑ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %(minute)s Ð %(second)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ÑÐÑ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÑÐ"
+msgstr[3] "%d ÑÐÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %(hour)s, %(minute)s Ð %(second)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
+#, python-format
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %(n)s ÑÐÐÐÑ."
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %(n)s ÑÐÐÐÑÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %(n)s ÑÐÐÐÑÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %(n)s ÑÐÐÐÑ."
+
+# ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#, python-format
+msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
+msgstr[0] "ÐÐÐÑÐ %(n)s ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
+msgstr[1] "ÐÐÐÑÐ %(n)s ÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÐÑÐ %(n)s ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÐÑÐ %(n)s ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+msgid "Save this game before starting new one?"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ?"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:536
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+msgid "Puzzle Information"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:538
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
+msgid "There is no current puzzle."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:540
-#, c-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+msgid "Calculated difficulty: "
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ: "
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:542
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+msgid "Easy"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:544
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:546
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+msgid "Hard"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:548
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+msgid "Very Hard"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:550
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
+msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ: "
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:552
-#, c-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ: "
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:554
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
+msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ-Ð-ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ: "
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:556
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+msgid "Puzzle Statistics"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ: %s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754
+msgid "Untracked"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "A_pply"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
+#, python-format
+msgid "Tracker %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ %s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+msgid "Very hard"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÐÐÐÑÑ"
+msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐ Ñ %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %A Ñ %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %B %e %Y"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#, python-format
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, python-format
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#, python-format
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:53 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mines"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
+msgctxt "board size"
+msgid "Custom"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
 #, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+msgid "Flags: %d/%d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ: %d/%d"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
+msgid "The Mines Have Been Cleared!"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ!"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
+msgid "Mines Scores"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
+#: ../swell-foop/src/Score.js:57
+msgid "Size:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:315
+msgid "Click a square, any square"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:317
+msgid "Maybe they're all mines ..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐ ..."
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:430 ../mahjongg/mahjongg.c:859
+msgid "Main game:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:436
+msgid "Resizing and SVG support:"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐ:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
+msgid "Faces:"
+msgstr "ÐÐÑÐ:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:446
+msgid "Graphics:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:462
+msgid ""
+"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
+"from squares you have already uncovered.\n"
+"\n"
+"Mines is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:621
+msgid "Field Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:644
+msgid "Custom Size"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:651
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:664
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:560
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:676
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:562
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:693
+msgid "Flags"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:564
-#, c-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:696
+msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ \"ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ\" ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:566
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
+msgid "Warnings"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:568
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
+msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:570
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
+msgid "Mines Preferences"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:572
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:914
+msgid "Width of grid"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:574
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:915
+msgid "Height of grid"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:576
-#, c-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:917
+msgid "Number of mines"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:578
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:918 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:580
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:920 ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ (0-2=ÐÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐ, 3=ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ)"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:582
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:921 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:138
+msgid "X location of window"
+msgstr "X ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:584
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:923 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:140
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Y ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:586
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:1060
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:706
-msgid "White wins"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnomine/gnomine.c:1095
+msgid "Time: "
+msgstr "ÐÑÐÐÐ: "
 
-#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:711
-msgid "Black wins"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:716
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+msgid "Board size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:817
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ?"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1211
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[1] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1215
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "ÐÐÐÑÑ"
-msgstr[1] "ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1219
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ÑÐÑ"
-msgstr[1] "ÑÐÑÐ"
-msgstr[2] "ÑÐÑÐ"
-msgstr[3] "ÑÐÑÐ"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:191
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑ"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:219
-#, c-format
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnomine/minefield.c:206
 msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
+"Unable to find required images.\n"
 "\n"
-"The default theme will be loaded instead."
+"Please check your gnome-games installation."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:\n"
-"%s\n"
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ.\n"
 "\n"
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑ."
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../glines/glines.c:226
-#, c-format
+#: ../gnomine/minefield.c:228
 msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
+"Required images have been found, but refused to load.\n"
 "\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
+"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:\n"
-"%s\n"
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ.\n"
 "\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../glines/glines.c:445
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ!"
+#: ../gnomine/minefield.c:237
+msgid "Could not load images"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:507
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:45 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tetravex"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:509
-msgid "_Board size:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+msgid "2Ã2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
-msgid "Game Over!"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ!"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+msgid "3Ã3"
+msgstr "3x3"
 
-#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:683
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ!"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "4Ã4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
-#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "5Ã5"
+msgstr "5x5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+msgid "6Ã6"
+msgstr "6x6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "_2Ã2"
+msgstr "_2x2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "Play on a 2Ã2 board"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 2x2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "_3Ã3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "Play on a 3Ã3 board"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 3x3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "_4Ã4"
+msgstr "_4x4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "Play on a 4Ã4 board"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 4x4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "_5Ã5"
+msgstr "_5x5"
 
-#: ../glines/glines.c:1210
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "Play on a 5Ã5 board"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 5x5"
 
-#: ../glines/glines.c:1397
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "_6Ã6"
+msgstr "_6x6"
 
-#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
-#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "Play on a 6Ã6 board"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 6x6"
 
-#: ../glines/glines.c:1424
-msgid "_Image:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ (2-6)"
 
-#: ../glines/glines.c:1435
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "ÐÐÑÐ Ð_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+msgid "SIZE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:1450
-msgid "Board Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
+msgctxt "number"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgctxt "preferences"
-msgid "General"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
+msgctxt "number"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../glines/glines.c:1475
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
+msgctxt "number"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../glines/glines.c:1811
-msgid "Next:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
+msgctxt "number"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
+msgctxt "number"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
+msgctxt "number"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
+msgctxt "number"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
+msgctxt "number"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
+msgctxt "number"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
+msgctxt "number"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:927
+msgid "Game paused"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ%d board"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ %dx%d"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ! ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ!"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ!"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/mahjongg.c:1393
+msgid "Time:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
 msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ. 1=ÐÐÐÐ, 2=ÑÑÐÐÑÐ, 3=ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
+msgid "_Size"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+msgid "Sol_ve"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+msgid "Solve the game"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
+msgid "_Up"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑ."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
+msgid "Move the pieces up"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
+msgid "_Left"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
-msgid "Drop marble"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
+msgid "Move the pieces left"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
+msgid "_Right"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
+msgid "Move the pieces right"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
+msgid "_Down"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
+msgid "Move the pieces down"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
+msgid "_Click to Move"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
-msgid "Move left"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
-msgid "Move right"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Select the style of control"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+"destination."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ."
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ; ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ:\n"
-"%s"
+#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+msgid "Klotski"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
+msgid "Only 18 steps"
+msgstr "ÐÐÐÐ 18 ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
+msgid "Daisy"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:528
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ!"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
+msgid "Violet"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
-msgid "You win!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ!"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
+msgid "Poppy"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
-msgid "It is your move."
-msgstr "ÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
+msgid "Pansy"
+msgstr "ÐÐÐ Ð ÐÐÑ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:542
-msgid "I win!"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ!"
+# ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ;)
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
+msgid "Snowdrop"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
-msgid "Thinking..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ..."
+#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
+msgid "Red Donkey"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ!"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
+msgid "Trail"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:575
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ %s ÐÐÐÐÑÐ."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
+msgid "Ambush"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:694
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ: ÐÐÐÐÐÐ %d"
+# ???
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
+msgid "Agatka"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
-msgid "You:"
-msgstr "ÐÐ:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
+msgid "Success"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
-msgid "Me:"
-msgstr "ÐÐ:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
+msgid "Bone"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:771
-msgid "Scores"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
+msgid "Fortune"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:821
-msgid "Drawn:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
+msgid "Fool"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:874
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"âÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑâ ÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"âÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑâ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
+msgid "Solomon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ:\n"
-"%s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
+msgid "Cleopatra"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ:\n"
-"%s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
+msgid "Shark"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
-msgid "Human"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
+msgid "Rome"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
-#: ../iagno/properties.c:498
-msgid "Level one"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
+msgid "Pennant Puzzle"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
-#: ../iagno/properties.c:507
-msgid "Level two"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
+msgid "Ithaca"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
-#: ../iagno/properties.c:516
-msgid "Level three"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
+msgid "Pelopones"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:280
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
+msgid "Transeuropa"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:343
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_ÐÐÐÐ:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
+msgid "Lodzianka"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:358
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
+msgid "Polonaise"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
-#: ../iagno/properties.c:436
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "Ð_ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
+msgid "Baltic Sea"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
-#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
+msgid "American Pie"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:43
-msgid "Classic"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
+msgid "Traffic Jam"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
-msgid "Red"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
+msgid "Sunshine"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
-msgid "Yellow"
-msgstr "ÐÑÑÐ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
+msgid "Only 18 Steps"
+msgstr "ÐÐÐÐ 18 ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50
-msgid "High Contrast"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
+msgid "HuaRong Trail"
+msgstr "ÐÑÐ-ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
-msgid "Light"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+# ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ = ÐÐÑÐÐÐÐ
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
+msgid "Challenge Pack"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
-msgid "Dark"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
+msgid "Skill Pack"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:57
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
+msgid "_Restart Puzzle"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:64
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
+msgid "Next Puzzle"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
-msgid "Blue"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
+msgid "Previous Puzzle"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:71
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnotski/gnotski.c:630
+msgid "Level completed."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ."
 
-#: ../gnect/src/theme.c:78
-msgid "Nightfall"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+#: ../gnotski/gnotski.c:776
+msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ!"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
-msgid "Blocks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnotski/gnotski.c:793
+msgid "Klotski Scores"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:89
-msgid "Orange"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ"
+#: ../gnotski/gnotski.c:796
+msgid "Puzzle:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../gnibbles/board.c:254
-#, c-format
+#: ../gnotski/gnotski.c:878
 msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
+"The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
-"Please check your Nibbles installation"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ:\n"
-"%s\n"
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ.\n"
 "\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../gnibbles/board.c:273
+#: ../gnotski/gnotski.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
+"Could not find the image:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Please check your Nibbles installation"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ:\n"
+"ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
+#: ../gnotski/gnotski.c:1161
 #, c-format
+msgid "Moves: %d"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ: %d"
+
+#: ../gnotski/gnotski.c:1486
 msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
+"Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
-"Please check your Nibbles installation"
+"Klotski is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ:\n"
-"%s\n"
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ\n"
 "\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
-msgid "Speed:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ:"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
-#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ!"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ!"
+"ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ 10."
+#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
-#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
-#: ../gnibbles/main.c:1007
-msgid "Nibbles"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ"
+#: ../gtali/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ! ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ?"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ."
+#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ: %d"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../gtali/clist.c:416
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#. End:
+#.
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
+msgid "Tali"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"the player can follow what it is doing."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐ."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
+msgid "Display the computer's thoughts"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ AI ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ (1=ÐÑÐÐ, 4=ÑÐÐÑÐ)."
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
+msgid "Regular"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
+msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+msgstr "[ÐÐÐÐÐ,ÐÐÑÐÐÐÐ,ÐÐÑÐÐÐ,ÐÐÐÑÐÐÐ,ÐÑÐÐÑÐÐ,ÐÐÑÐÐ]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:103
+msgid "Delay computer moves"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:105
+msgid "Display computer thoughts"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+msgid "Number of computer opponents"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
-msgid "Move down"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+msgid "Number of human opponents"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
-msgid "Move up"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "Game choice: Regular or Colors"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ: ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "STRING"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+msgid "Number of computer-only games to play"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:144
+msgid "Roll all!"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐ!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
+msgid "Roll!"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:181
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ. ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ)."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:211
+#, c-format
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:259
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ %s"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:261
+#, c-format
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%s! -- ÐÐÑ ÑÐÐ."
 
-#: ../gnibbles/main.c:75
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:450
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../gnibbles/main.c:76
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:479
+msgid "Roll"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:77
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:537
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ! ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../gnibbles/main.c:78
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:588
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (1998):"
 
-#: ../gnibbles/main.c:79
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (1992):"
 
-#: ../gnibbles/main.c:80
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ (2006):"
 
-#: ../gnibbles/main.c:205
+#: ../gtali/gyahtzee.c:612
 msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
 "\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
+"Tali is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ.\n"
+"ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ.\n"
 "\n"
-"ÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gnibbles/main.c:567
-#, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %s!"
-
-#: ../gnibbles/main.c:615
-msgid "The game is over."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
-
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:879
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ."
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:241
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:261
-msgid "Speed"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:271
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gtali/setup.c:123
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:281
-msgid "My second day"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtali/setup.c:266
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:291
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/setup.c:287
+msgid "Human Players"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:301
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ"
+#: ../gtali/setup.c:298
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "_ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
-#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
-msgid "Options"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/setup.c:312
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:318
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
+#. --- Button ---
+#: ../gtali/setup.c:320
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:328
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../gtali/setup.c:330
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "Ð_ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ: "
+#: ../gtali/setup.c:344
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:379
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "Ð_ÑÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../gtali/setup.c:348
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:399
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "Ð_ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ:"
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../gtali/setup.c:373
+msgid "Player Names"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:425
-msgid "Worm"
-msgstr "ÐÑÐ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:466
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÑÐÐ:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:473
-msgid "Green"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
-msgid "Cyan"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
-msgid "Purple"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
-msgid "Gray"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÑÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "ÐÑÐ %d:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ [ÑÐÑÐÐÐ]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
-msgid "Game over!"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ!"
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "ÐÑÐ [25]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ 10."
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ [30]"
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
-#: ../libgames-support/games-stock.c:302
-msgid "_New Game"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ [40]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:167
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "ÐÐÐÐ [50]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
-msgid "Map:"
-msgstr "ÐÐÐÐ:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ!! \n"
-"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ?"
+#. End of lower panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
 
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1205
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ!!"
+#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1233
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ!!"
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ >62"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "2 ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
-msgid "Initial window position"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "ÐÑÐ [15 + ÑÐÑÐÐÐ]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
-#: ../iagno/gnothello.c:148
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "ÐÑÐ [15 + ÑÐÑÐÐÐ]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:150
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ [35]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
-msgid "Classic robots"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ [25 + ÑÐÑÐÐÐ]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ [50 + ÑÐÑÐÐÐ]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
-msgid "Nightmare"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÑÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../iagno/gnothello.c:48 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Iagno"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../iagno/gnothello.c:221
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
-msgid "Robots2"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2"
+#: ../iagno/gnothello.c:283
+msgid "Invalid move."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../iagno/gnothello.c:639 ../iagno/gnothello.c:641
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../iagno/gnothello.c:648
+msgid "Dark's move"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÐ"
+#: ../iagno/gnothello.c:650
+msgid "Light's move"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../iagno/gnothello.c:872
+msgid "Dark:"
+msgstr "ÐÑÐÐ:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../iagno/gnothello.c:882
+msgid "Light:"
+msgstr "ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../iagno/gnothello.c:906
+msgid "Welcome to Iagno!"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../iagno/othello.c:699
+msgid "Light player wins!"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
-#: ../gnobots2/menu.c:259
-msgid "Robots"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../iagno/othello.c:701
+msgid "Dark player wins!"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:318
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐ."
+#: ../iagno/othello.c:703
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:320
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+#: ../iagno/othello.c:715
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:336
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐ."
+#: ../iagno/othello.c:720
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:338
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+#: ../iagno/properties.c:380
+msgid "Iagno Preferences"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐ"
+#: ../iagno/properties.c:409
+msgid "_Use quick moves"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../iagno/properties.c:424
+msgid "Dark"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../iagno/properties.c:465
+msgid "Light"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Game type"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../iagno/properties.c:514
+msgid "Animation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../iagno/properties.c:518
+msgid "None"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
-msgid "Key to hold"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../iagno/properties.c:527
+msgid "Partial"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
-msgid "Key to move E"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../iagno/properties.c:536
+msgid "Complete"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
-msgid "Key to move N"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../iagno/properties.c:550
+msgid "_Stagger flips"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../iagno/properties.c:558
+msgid "S_how grid"
+msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../iagno/properties.c:565
+msgid "_Flip final results"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
-msgid "Key to move S"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
+#: ../iagno/properties.c:574 ../mahjongg/mahjongg.c:686
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÑÐ:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
-msgid "Key to move W"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÑ"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÑ"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ %d"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
-msgid "Key to wait"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ âType=Linkâ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/games-controls.c:297
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:109
+#, c-format
+msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ â%s.%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/games-help.c:147
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+msgid "Time"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
+msgid "Score"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
+#, c-format
+msgid "%dm %ds"
+msgstr "%dÐ %dÑ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ). ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
+msgid "Name"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+msgid "View help for this game"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+msgid "End the current game"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ\n"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
-msgid "_Move"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:75
-msgid "_Teleport"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Pause the game"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:76
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
-msgid "_Random"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+msgid "Restart the game"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "_Wait"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "View the scores"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:264
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ BSD ÐÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1199
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
-msgid "classic robots"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "About this game"
+msgstr "Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:321
-msgid "robots2"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐ2"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+msgid "Close this window"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:322
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+msgid "Configure the game"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:323
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:61
+msgid "Quit this game"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:324
-msgid "nightmare"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:250
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
-msgid "robots"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:253
+msgid "_New"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:366
-msgid "cows"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:256
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:367
-msgid "eggs"
-msgstr "ÑÐÑÐ"
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
+msgid "_Restart"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:368
-msgid "gnomes"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+msgid "_Deal"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:369
-msgid "mice"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Ð_ÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:370
-msgid "ufo"
-msgstr "ÑÑÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+msgid "Network _Game"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:371
-msgid "boo"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:425
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+msgid "Player _List"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
-msgid "Game Type"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+msgid "_Pause"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:465
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+msgid "Res_ume"
+msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:472
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:269
+msgid "_Scores"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:474
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr "ÐÐÑÐ_ÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:270
+msgid "_End Game"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:481
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ %d ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ "
+"Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:494
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %s; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:504
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %s; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:512
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ _ÑÐÐÐÐ:"
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/src/About.js:15
+msgid "Lights Off"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
-msgid "_Background color:"
-msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:569
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:574
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+msgid "The current score"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ:"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
-msgid "Level:"
-msgstr "ÐÐÐÐ:"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
-msgid "Remaining:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ:"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
+msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
-msgid "Drop"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../lightsoff/src/About.js:13
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ  2009 Tim Horton"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ."
+#: ../mahjongg/drawing.c:299
+msgid ""
+"The selected theme failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+#: ../mahjongg/drawing.c:428 ../mahjongg/drawing.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to render file:\n"
+"'%s'\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:\n"
+"â%sâ\n"
+"\n"
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:887
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:890 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:134
+msgid "Could not load tile set"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:263
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:265
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
-msgid "Pause"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:267
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "Ð_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
-msgid "Rotate"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:268
+msgid "Use _new map"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:571
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ gdk_color_parse."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:574
+msgid "_New game"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑ 0 (ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ) Ð 10 (ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐ)."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:618 ../mahjongg/mahjongg.c:943
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:659
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:679
+msgid "Tiles"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:700
+msgid "Maps"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:707
+msgid "_Select map:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:721
+msgid "Colors"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
+msgid "Maps:"
+msgstr "ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:874
+msgid "Tiles:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:893
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1138
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ - %s"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1198
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
+msgid "Show a hint"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1375
+msgid "Tiles Left:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1384
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ (1 ÐÐÐ ÐÐÑÐ)"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1448
+msgid "Remove matching pairs of tiles."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../mahjongg/maps.c:229
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
-msgid "Clean"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ:"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "ÐÐÑ-ÐÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Setup"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "_ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ:"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ ÐÑÑÑ"
 
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "_ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
-msgid "Theme"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
-msgid "Controls"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
-msgid "Block Style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
 msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
+"and they vanish!\n"
 "\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ.\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑ! ÐÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÑ!\n"
 "\n"
-"ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
+"ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-msgid "Paused"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#, c-format
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
-msgid "Sudoku"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:55
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145
+msgid "Small"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146
+msgid "Normal"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:147
+msgid "Large"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "A list of recently played games."
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+#~ "Unplayed games do not need to be represented."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ: ÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ, "
+#~ "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ (Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ) Ð ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ (ÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ). "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Recently played games"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hints"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Statistics of games played"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "The game file to use"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-# ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ? ÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ...
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Theme file name"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "Print Games"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "_Easy"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Hard"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Select Game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "Ð_ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+#~ msgid "FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
+
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "foundation"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÑ"
+
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "reserve"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "stock"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "tableau"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ: "
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "waste"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on foundation"
+#~ msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on reserve"
+#~ msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on stock"
+#~ msgstr "%s ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
-msgid "H_ide"
-msgstr "ÐÐÐÑ_ÐÑ"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on tableau"
+#~ msgstr "%s ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on waste"
+#~ msgstr "%s ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+#~ "started instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
-msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "This game does not have hint support yet."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
-msgid ""
-"Sudoku is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐ."
+#~ msgid "Move %s onto %s."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ %s ÐÐ %s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "You are searching for a %s."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ %s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÑ. ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ."
 
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Peek"
+#~ msgstr "ÐÑÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
-#: ../libgames-support/games-stock.c:393
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ "
-"Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+#~ msgid "Auld Lang Syne"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
-#: ../libgames-support/games-stock.c:398
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %s; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: Free Software Foundation, Inc., "
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %(dir)s: %(error)s"
+#~ msgid "Seahaven"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-msgid "No Space"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "King Albert"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ"
+#~ msgid "First Law"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %(path)s."
+#~ msgid "Straight Up"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ!"
+#~ msgid "Jumbo"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ %(errno)s: %(error)s"
+#~ msgid "Accordion"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ."
+#~ msgid "Ten Across"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %(filename)s."
+#~ msgid "Plait"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Lady Jane"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ."
+#~ msgid "Gypsy"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
-msgid "Track moves"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Neighbor"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
-msgid "New game"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Jamestown"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:305
-msgid "_Reset"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Osmosis"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
-msgid "_Undo"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Kings Audience"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
-msgid "Undo last action"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Glenwood"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
-msgid "_Redo"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Gay Gordons"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
-msgid "Redo last action"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Monte Carlo"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ..."
+#~ msgid "Kansas"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "_Print..."
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ..."
+#~ msgid "Camelot"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ..."
+#~ msgid "Fourteen"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
-msgid "_Tools"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Scorpion"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:298
-msgid "_Hint"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Isabel"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Escalator"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Agnes"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Bristol"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Quatorze"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+#~ msgid "Bear River"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ _ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Gold Mine"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Athena"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Spiderette"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Chessboard"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Backbone"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÑÑ"
+#~ msgid "Yukon"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐ."
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "Union Square"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d ÐÐÐÑÑ"
-msgstr[1] "%d ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[3] "%d ÐÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Eight Off"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[1] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[2] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[3] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Napoleons Tomb"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %(minute)s Ð %(second)s"
+#~ msgid "Forty Thieves"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ÑÐÑ"
-msgstr[1] "%d ÑÐÑÐ"
-msgstr[2] "%d ÑÐÑÐ"
-msgstr[3] "%d ÑÐÑ"
+#~ msgid "Streets And Alleys"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %(hour)s, %(minute)s Ð %(second)s"
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint."
-msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %(n)s ÑÐÐÐÑ."
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %(n)s ÑÐÐÐÑÐ."
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %(n)s ÑÐÐÐÑÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %(n)s ÑÐÐÐÑ."
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "ÐÐÑ"
 
-# ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "ÐÐÐÑÐ %(n)s ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
-msgstr[1] "ÐÐÐÑÐ %(n)s ÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ."
-msgstr[2] "ÐÐÐÑÐ %(n)s ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÑÐ %(n)s ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
+#~ msgid "Pileon"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ?"
+#~ msgid "Canfield"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Thirteen"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Bakers Game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ?"
+#~ msgid "Triple Peaks"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Easthaven"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Terrace"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ: "
+#~ msgid "Aunt Mary"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-msgid "Easy"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Carpet"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Medium"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Sir Tommy"
+#~ msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-msgid "Hard"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Diamond Mine"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
-msgid "Very Hard"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Yield"
+#~ msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ: "
+#~ msgid "Labyrinth"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ: "
+#~ msgid "Thieves"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ-Ð-ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ: "
+#~ msgid "Saratoga"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Cruel"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ: %s"
+#~ msgid "Block Ten"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
-msgid "Untracked"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Will O The Wisp"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Odessa"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
-msgid "Delete selected tracker."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
+#~ msgid "Eagle Wing"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
-msgid "Hide current tracker entries."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+#~ msgid "Treize"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
-msgid "A_pply"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Zebra"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
-msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
+#~ msgid "Cover"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ %s"
+#~ msgid "Elevator"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
-msgid "Very hard"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Fortress"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Giant"
+#~ msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÐÐÐÑÑ"
-msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Spider"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Gaps"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Bakers Dozen"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐ"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ %I:%M %p"
+#~ msgid "Whitehead"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐ Ñ %I:%M %p"
+#~ msgid "Freecell"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %A Ñ %I:%M %p"
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %B %e %Y"
+#~ msgid "Spider Three Decks"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Scuffle"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Poker"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Klondike Three Decks"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Valentine"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑ"
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑ"
+#~ msgid "Royal East"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑ"
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Thumb And Pouch"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Klondike"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ?"
+#~ msgid "Doublets"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
-msgid "_Clear"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ"
+#~ msgid "Golf"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Westhaven"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Beleaguered Castle"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ: %d/%d"
+#~ msgid "Hopscotch"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ!"
+#~ msgid "Solitaire"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
-msgid "Mines Scores"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "GNOME Solitaire"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
-#: ../swell-foop/src/Score.js:56
-msgid "Size:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
+#~ msgid "About Solitaire"
+#~ msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:322
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+#~ msgid "Select the game type to play"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:324
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐ ..."
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐ:"
+#~ msgid "AisleRiot"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
-msgid "Faces:"
-msgstr "ÐÐÑÐ:"
+#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
-msgid "Graphics:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ:"
+#~ msgid "Play many different solitaire games"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:469
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Unknown color"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:632
-msgid "Field Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Unknown suit"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:655
-msgid "Custom Size"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Unknown value"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:662
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "ÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:675
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "black joker"
+#~ msgstr "ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:687
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:704
-msgid "Flags"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ \"ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ\" ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:718
-msgid "Warnings"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "ÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:732
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:925
-msgid "Width of grid"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:926
-msgid "Height of grid"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:928
-msgid "Number of mines"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ (0-2=ÐÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐ, 3=ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ)"
+#~ msgid "queen"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
-#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
-msgid "X location of window"
-msgstr "X ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "red joker"
+#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Y ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1070
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1104
-msgid "Time: "
-msgstr "ÐÑÐÐÐ: "
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "the ace of clubs"
+#~ msgstr "ÑÑÐÑ ÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "the ace of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "the ace of hearts"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑ ÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "the ace of spades"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "the eight of clubs"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "the eight of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "the eight of hearts"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "the eight of spades"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "the five of clubs"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "the five of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:207
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "the five of hearts"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:229
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+#~ msgid "the five of spades"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:238
-msgid "Could not load images"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "the four of clubs"
+#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "the four of diamonds"
+#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
-msgid "2Ã2"
-msgstr "2x2"
+#~ msgid "the four of hearts"
+#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
-msgid "3Ã3"
-msgstr "3x3"
+#~ msgid "the four of spades"
+#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
-msgid "4Ã4"
-msgstr "4x4"
+#~ msgid "the jack of clubs"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
-msgid "5Ã5"
-msgstr "5x5"
+#~ msgid "the jack of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
-msgid "6Ã6"
-msgstr "6x6"
+#~ msgid "the jack of hearts"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2x2"
+#~ msgid "the jack of spades"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 2x2"
+#~ msgid "the king of clubs"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3x3"
+#~ msgid "the king of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 3x3"
+#~ msgid "the king of hearts"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4x4"
+#~ msgid "the king of spades"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 4x4"
+#~ msgid "the nine of clubs"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5x5"
+#~ msgid "the nine of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 5x5"
+#~ msgid "the nine of hearts"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6x6"
+#~ msgid "the nine of spades"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 6x6"
+#~ msgid "the queen of clubs"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ (2-6)"
+#~ msgid "the queen of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
-msgid "SIZE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "the queen of hearts"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#~ msgid "the queen of spades"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgid "the seven of clubs"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#~ msgid "the seven of diamonds"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#~ msgid "the seven of hearts"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#~ msgid "the seven of spades"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#~ msgid "the six of clubs"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#~ msgid "the six of diamonds"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "the six of hearts"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
+
+#~ msgid "the six of spades"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#~ msgid "the ten of clubs"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#~ msgid "the ten of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#~ msgid "the ten of hearts"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
-msgid "Game paused"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "the ten of spades"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ %dx%d"
+#~ msgid "the three of clubs"
+#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "the three of diamonds"
+#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ! ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ!"
+#~ msgid "the three of hearts"
+#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ!"
+#~ msgid "the three of spades"
+#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "the two of clubs"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
-msgid "_Size"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "the two of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐ"
+#~ msgid "the two of hearts"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Solve the game"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "the two of spades"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
-msgid "_Up"
-msgstr "_ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "the unknown card"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "ÑÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
-msgid "_Left"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Wins:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
-msgid "_Right"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ"
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Percentage:"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
-msgid "_Down"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Wins"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Best:"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Worst:"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ."
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ. "
-"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐ 2 ÐÐ 8, ÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ 3 ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ."
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
+# ÐÐ ÐÐÐÐ?
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Ð/Ð"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:101
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr "ÐÐÐÐ 18 ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
-msgid "Daisy"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+#~ msgid "Congratulations, you have won!"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ!"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
-msgid "Violet"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "There are no more moves"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
-msgid "Poppy"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#~ msgid "Card games:"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
-msgid "Pansy"
-msgstr "ÐÐÐ Ð ÐÐÑ"
+#~ msgid "Card themes:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-# ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ;)
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "Ð ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "About AisleRiot"
+#~ msgstr "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
-msgid "Trail"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#~ "different games to be played.\n"
+#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
-msgid "Ambush"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Play â%sâ"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ â%sâ"
 
-# ???
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
-msgid "Agatka"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Display cards with â%sâ card theme"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ â%sâ ÑÐÐÐ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
-msgid "Success"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ"
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%6d"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
-msgid "Bone"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "A scheme exception occurred"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
-msgid "Fortune"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Please report this bug to the developers."
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐ."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
-msgid "Fool"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
-msgid "Solomon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "_Don't report"
+#~ msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "_Report"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
-msgid "Shark"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Freecell Solitaire"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
-msgid "Rome"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ..."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
-msgid "Ithaca"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Play a different game"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
-msgid "Pelopones"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "_Recently Played"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
-msgid "Transeuropa"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "S_tatistics"
+#~ msgstr "Ð_ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Show gameplay statistics"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
-msgid "Polonaise"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Deal next card or cards"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "View help for Aisleriot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
-msgid "American Pie"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Install card themesâ"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ..."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
-msgid "Sunshine"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
+#~ msgid "_Card Style"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:183
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "ÐÐÐÐ 18 ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ _ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:413
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr "ÐÑÐ-ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ"
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
 
-# ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ = ÐÐÑÐÐÐÐ
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
-msgid "Skill Pack"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Whether or not to play event sounds"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Cannot start the game â%sâ"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ â%sâ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "JOKER"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:630
-msgid "Level completed."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "Ð"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:770
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ!"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:787
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:790
-msgid "Puzzle:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:872
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1154
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ: %d"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1479
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "J"
+#~ msgstr "J"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
 
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ! ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ?"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ: %d"
+#~ msgid "ace of clubs"
+#~ msgstr "ÑÑÐÑ ÐÑ"
 
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "two of clubs"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "three of clubs"
+#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
-msgid "Tali"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "four of clubs"
+#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐ."
+#~ msgid "five of clubs"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "six of clubs"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "seven of clubs"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ AI ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ."
+#~ msgid "eight of clubs"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "nine of clubs"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[ÐÐÐÐÐ,ÐÐÑÐÐÐÐ,ÐÐÑÐÐÐ,ÐÐÐÑÐÐÐ,ÐÑÐÐÑÐÐ,ÐÐÑÐÐ]"
+#~ msgid "ten of clubs"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:103
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "jack of clubs"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:105
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "queen of clubs"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "king of clubs"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "ace of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ: ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "two of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "STRING"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+#~ msgid "three of diamonds"
+#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "four of diamonds"
+#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "five of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "six of diamonds"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "seven of diamonds"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:144
-msgid "Roll all!"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐ!"
+#~ msgid "eight of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
-msgid "Roll!"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ!"
+#~ msgid "nine of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:181
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ!"
+#~ msgid "ten of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "jack of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:211
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "queen of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:259
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ %s"
+#~ msgid "king of diamonds"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:261
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- ÐÐÑ ÑÐÐ."
+#~ msgid "ace of hearts"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑ ÐÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:450
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
+#~ msgid "two of hearts"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:479
-msgid "Roll"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+#~ msgid "three of hearts"
+#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:537
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ! ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
+#~ msgid "four of hearts"
+#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:588
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (1998):"
+#~ msgid "five of hearts"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (1992):"
+#~ msgid "six of hearts"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ (2006):"
+#~ msgid "seven of hearts"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:612
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "eight of hearts"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/setup.c:123
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+#~ msgid "nine of hearts"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/setup.c:266
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "ten of hearts"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/setup.c:287
-msgid "Human Players"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "jack of hearts"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/setup.c:298
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ:"
+#~ msgid "queen of hearts"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/setup.c:312
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "king of hearts"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑ"
 
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "ace of spades"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÑ"
 
-#: ../gtali/setup.c:330
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "Ð_ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "two of spades"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/setup.c:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "three of spades"
+#~ msgstr "ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "four of spades"
+#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
-msgid "Player Names"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "five of spades"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ]"
+#~ msgid "six of spades"
+#~ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ]"
+#~ msgid "seven of spades"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ]"
+#~ msgid "eight of spades"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ]"
+#~ msgid "nine of spades"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ]"
+#~ msgid "ten of spades"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ]"
+#~ msgid "jack of spades"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÑÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+#~ msgid "queen of spades"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+#~ msgid "king of spades"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "ÐÑÐ [25]"
+#~ msgid "face-down card"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ [30]"
+#~ msgid "Base Card: Ace"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÑ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ [40]"
+#~ msgid "Base Card: Jack"
+#~ msgstr "OÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "ÐÐÐÐ [50]"
+#~ msgid "Base Card: King"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÑ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+#~ msgid "Base Card: Queen"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
+# bug(slobo): ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ
+#~ msgid "Base Card: ~a"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ~a"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Deal more cards"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Stock left:"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ >62"
+#~ msgid "Stock left: 0"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: 0"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "2 ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+#~ msgid "Try rearranging the cards"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "ÐÑÐ [15 + ÑÐÑÐÐÐ]"
+#~ msgid "an empty foundation pile"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "ÐÑÐ [15 + ÑÐÑÐÐÐ]"
+#~ msgid "Three card deals"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ [35]"
+#~ msgid "Deal another round"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ [25 + ÑÐÑÐÐÐ]"
+#~ msgid "Deal a new card from the deck"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ [50 + ÑÐÑÐÐÐ]"
+#~ msgid "Redeals left:"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: "
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ."
+#~ msgid "an empty slot on the foundation"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÑÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+#~ msgid "an empty slot on the tableau"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "an empty foundation"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:267
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Base Card: "
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
 
-#: ../iagno/gnothello.c:334
-msgid "Invalid move."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#~ msgid "an empty foundation slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:714
-msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ"
+#~ msgid "an empty bottom slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:716
-msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÑ"
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:719
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ %s ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:726
-msgid "Dark's move"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:728
-msgid "Light's move"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "an empty slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:976
-msgid "Dark:"
-msgstr "ÐÑÐÐ:"
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:986
-msgid "Light:"
-msgstr "ÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:1010
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ!"
+#~ msgid "Move waste back to stock"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "Reserve left:"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ: "
 
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ!"
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ!"
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../iagno/othello.c:703
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+#~ msgid "Move a card to the Foundation"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "Consistency is key"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:399
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:428
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Have you read the help file?"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ?"
 
-#: ../iagno/properties.c:533
-msgid "Animation"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+#~ msgstr "ÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ..."
 
-#: ../iagno/properties.c:537
-msgid "None"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:546
-msgid "Partial"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
+#~ "one"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ,ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:555
-msgid "Complete"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../iagno/properties.c:569
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð -- ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐ..."
 
-#: ../iagno/properties.c:577
-msgid "S_how grid"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ Ñ ÑÑÐ ÐÑÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:584
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+#~ msgid "Odessa is a better game.  Really."
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ.  ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÑÐ:"
+#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
+#~ msgid "Cards remaining: ~a"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
+#~ msgid "Redeal."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ %d"
+#~ msgid "Deal a card"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ âType=Linkâ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "an empty slot on tableau"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "No hint available right now"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "an empty tableau"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ÐÐ"
+#~ msgid "I'm not sure"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
+#~ msgid "Remove the aces"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Remove the eights"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:297
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Remove the fives"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
-msgid "X Padding"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Remove the fours"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
-msgid "Extra space to add to the width allocation."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "Remove the jacks"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
-msgid "Extra space to add to the height allocation."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+#~ msgid "Remove the kings"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
-msgid "Width Multiple"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Remove the nines"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
-msgid "What multiple to constrain the width to."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
+#~ msgid "Remove the queens"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
-msgid "Height Multiple"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Remove the sevens"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
-msgid "What multiple to constrain the height to."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
+#~ msgid "Remove the sixes"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
-msgid "X align"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Remove the tens"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÐÐÐ) ÐÐ 1 (ÐÐÑÐÐ)"
+#~ msgid "Remove the threes"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
-msgid "Y align"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Remove the twos"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÐÐÐÐÐ) ÐÐ 1 (ÐÐÐÐÐÐ)"
+#~ msgid "Return cards to stock"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:114
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ â%s.%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
-msgid "Could not show link"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Move ~a off the board"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ~a ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
-msgid "Score"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ! ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ make-hint ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dÐ %dÑ"
+#~ msgid "Deal a card from stock"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
-msgid "Name"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ"
+#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "an empty reserve"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "the foundation"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ~a."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Double click any card to redeal."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "No hint available."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ~a."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ~a ÐÐÑÐÐ ~a."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:297
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Alternating colors"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:300
-msgid "_New"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Deal a row"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:303
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Deals left: ~a"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:307
-msgid "_Restart"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Same suit"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:309
-msgid "_Deal"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Try dealing a row of cards"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:311
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Ð_ÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Try moving card piles around"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "an empty foundation place"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "an empty tableau place"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Pause"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Deal another card"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
 
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid "Stock left: ~a"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Deal another hand"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ð ÑÐÐÑ"
+#~ msgid "Move card from waste"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ âÐÑÐÐÐÐâ"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ %d ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Move waste to stock"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:402
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %s; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgid "an empty tableau slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
-msgid "Lights Off"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Deal a new card"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Stock remaining: ~a"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ: ~a"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
-"is used to draw the tiles."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
+#~ msgid "No redeals"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-msgid "The current score"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+#~ msgid "Single card deals"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ âÑÐÐÐÑÐâ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Base Card:"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+#~ "naturally."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Deal new cards from the deck"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "ÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "Redeals left: ~a"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ: ~a"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+#~ msgid "something"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+# bug: what's "~a"?
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ  2009 Tim Horton"
+# bug: what's ~a
+#~ msgid "Move ~a to an empty field"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ~a Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:300
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:\n"
-"â%sâ\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Deal the cards"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ?"
+#~ msgid "Reshuffle cards"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ."
+#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "Ð_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
-msgid "Use _new map"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Four Suits"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+#~ msgid "One Suit"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
-msgid "_New game"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Place something on empty slot"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑ"
+#~ msgid "Please fill in empty pile first."
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Two Suits"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
-msgid "Tiles"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Allow temporary spots use"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
-msgid "Maps"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ:"
+#~ msgid "No hint available"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
-msgid "Colors"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Blondes and Brunettes"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
-msgid "Maps:"
-msgstr "ÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "Falling Stars"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
-msgid "Tiles:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "General's Patience"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Redheads"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ - %s"
+#~ msgid "Signora"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Wood"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Deal a card from the deck"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
-msgid "Show a hint"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ:"
+#~ msgid "Multiplier Scoring"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ:"
+#~ msgid "Progressive Rounds"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+# bug(slobo): msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ `ÑÐÐÐÑ` ÐÐÐÐÐÐ"
+# ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ 7 ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ?
+#~ msgid "appropriate foundation pile"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ âÑÐÐÐÑâ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ, ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ "
+#~ "ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "ÐÐÑ-ÐÐÑ"
+#~ msgid "GNOME Sudoku"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
+#~ "Japanese logic puzzle.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÑ. ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; "
+#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ ÐÑÑÑ"
+#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %(dir)s: %(error)s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Track moves"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
+#~ msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
+#~ msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ:"
+#~ msgid "Waiting for %s to move"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ %s ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "X Padding"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Width Multiple"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ."
+#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ."
+#~ msgid "Height Multiple"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../swell-foop/src/About.js:13
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑ! ÐÐÐÑ, ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐ, Ñ ÐÑÑÐ, Ð ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ "
-"ÑÐÑ Ð ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ!\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "X align"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:102
-msgid "No points"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÐÐÐ) ÐÐ 1 (ÐÐÑÐÐ)"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d ÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%d ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Y align"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:54
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ"
+#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ 0 (ÐÐÐÐÐÐ) ÐÐ 1 (ÐÐÐÐÐÐ)"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:144
-msgid "Small"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Normal"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-msgid "Large"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Ð ÑÐÐÑ"
 
 #~ msgid "_Animations"
 #~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
@@ -7563,9 +6523,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 #~ msgid "There are no active logs."
 #~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#~ msgid "Load Chess Game"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ"
-
 #~ msgid "Communication:"
 #~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
@@ -7669,9 +6626,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 #~ "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ 2Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ 3Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
 #~ "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Save Chess Game"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ"
-
 #~ msgid "Chess incorrectly installed"
 #~ msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ"
 
@@ -7699,18 +6653,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 #~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
 #~ msgstr "%(white)s ÐÑÐÑÐÐ %(black)s"
 
-#~ msgid "PGN files"
-#~ msgstr "PGN ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
 #~ msgid "Please select a file to load"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Unabled to load game"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑ"
-
 #~ msgid "Please enter a file name"
 #~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -7809,37 +6754,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 #~ msgid "%s wins"
 #~ msgstr "%s ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ-ÐÐÑ)"
-
-#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ)"
-
-#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Opponent has run out of time"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÑ (ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ)"
-
-#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ (ÑÐÐÐ)"
-
-#~ msgid "The black player has resigned"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The white player has resigned"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The game has been abandoned"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "One of the players has died"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
 #~ msgid "GGZ Gaming Zone"
 #~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
@@ -7990,15 +6904,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 #~ msgstr ""
 #~ "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ 2005-2008 Robert Ancell (Ð ÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "2Ð/3Ð ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ. \n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
-
 #~ msgid "Incorrect password"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ad73932..04aa518 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,7462 +7,6422 @@
 # Translated on 2010-08-25 by: Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
 # MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmai, 2010.
 # Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnomove igre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:07+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "Lista skoraÅnjih igara."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"Spisak niski u obliku petorke: ime, pobeda, ukupno odigranih igara, najbolje "
-"vreme (u sekundama) i najgore vreme (isto u sekundama). Neodigrane igre se "
-"ne moraju ukljuÄiti."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "Oznaka za 3D mod"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "Animacije"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "Oznaka za numerisanje table"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "SkoraÅnje igre"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "Oznaka za omoguÄavanje celog ekrana"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Izaberite stil upravljanja"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Oznaka za ukljuÄivanje uveÄanog reÅima"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"Izaberite da li da prevlaÄite karte ili da kliknete na izvornu pa na "
-"odrediÅnu."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "Oznaka za omoguÄavanje saveta pri potezima"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "Oznaka za praÄenje istorije pokreta"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Statistika odigranih igara"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "Oznaka za omoguÄavanje palete sa alatima"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Datoteka igre koja Äe se koristiti"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "Oznaka za omekÅavanje 3D prikaza"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "Ime datoteke sa slikama za karte."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+"MoÅe biti âÄovekâ (igrajte protiv drugog ljudskog igraÄa), ââ (koristite prvu "
+"slobodnu Åahovsku maÅinu) ili ime odreÄene maÅine protiv koje Äete da igrate."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "Ime datoteke koja sadrÅi opis vrste pasijansa koji Äe se igrati."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "TeÅina protivniÄke Åahovske maÅine"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Ime datoteke sa temom"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "Direktorijum u kome da usmerim dijalog uÄitavanja igre"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Da li prikazivati animacije."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "Direktorijum u kome da usmerim dijalog Äuvanja igre"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "Trajanja igre u sekundama (0 znaÄi neograniÄeno)"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Da li prikazati liniju sa stanjem"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "Format u kome da prikaÅem pokrete"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Da li prikazivati paletu alata"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "Zahtevana visina glavnog prozora (u pikselima)."
 
-#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2456
-msgid "Select Game"
-msgstr "Izaberite igru"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Visina prozora"
 
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izaberi"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The opponent player"
+msgstr "ProtivniÄki igraÄ"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:295
-#: ../aisleriot/window.c:434 ../aisleriot/window.c:442
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "Igra OslobaÄanja polja"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "Tema komada za koriÅÄenje"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Igraj popularnu kartaÅku igru OslobaÄanja polja."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "Figura koja se menja za piona"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1148
-#, c-format
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 msgstr ""
-"Pasijans ne moÅe da uÄita datoteku â%sâ. Proverite instalaciju Pasijansa."
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1399
-msgctxt "slot type"
-msgid "foundation"
-msgstr "temelj"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1403
-msgctxt "slot type"
-msgid "reserve"
-msgstr "rezerva"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1407
-msgctxt "slot type"
-msgid "stock"
-msgstr "gomila"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1411
-msgctxt "slot type"
-msgid "tableau"
-msgstr "talon"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
-msgctxt "slot type"
-msgid "waste"
-msgstr "otpad"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1447
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on foundation"
-msgstr "%s na temelju"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1451
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on reserve"
-msgstr "%s na rezervi"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1455
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on stock"
-msgstr "%s na gomili"
+"Figura koja se menja za piona kada igraÄ doÄe njime do posledljeg polja. MoÅe "
+"biti: âkraljicaâ, âkonjâ, âtopâ ili âlovacâ."
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1459
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on tableau"
-msgstr "%s na talonu"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "Strana table koja je u prvom planu"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on waste"
-msgstr "%s na otpadu"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "Zahtevana Åirina glavnog prozora (u pikselima)."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1704
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Program ne moÅe da pronaÄe koju ste zadnju igru igrali."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Åirina prozora"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1705
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"Ovo se obiÄno deÅava kada igrate stariju verziju Pasijensa koja nema onu "
-"igru koju ste zadnju igrali. Umesto toga sada se pokreÄe igrica Klondajk."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "oznaÄeno ako ljudski igraÄ igra belim"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2063
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "Ova igra joÅ uvek nema podrÅku za savete."
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "Zahtevaj _remi"
 
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
-#, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "Prebaci %s na %s."
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
+msgid "New Game"
+msgstr "Nova igra"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2147
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "TraÅite %s."
-
-#: ../aisleriot/game.c:2152
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Ova igra nije u moguÄnosti da daje savete."
-
-#. This is a generated file; DO NOT EDIT
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "Vrh"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Auld Lang Sajn"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "KolaÄiÄi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Morska luka"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "Kralj Albert"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "Prvi zakon "
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Pravo gore"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "DÅambo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "Harmonika"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "Deset popreko"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "Plejt"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Dama DÅejn"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Ciga"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "KomÅija"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "DÅejmstaun"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "Osmoza"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "Kraljeva publika"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Glenvud"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Gordon homoseksualac"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Monte Karlo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kanzas"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "Kamelot"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "Äetrnaestica"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "Åkorpija"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "Izabela"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
-msgstr "Pokretne Stepenice"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "Agnes"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "Bristol"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "Kvatorse"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "MedveÄa reka"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Zlatni rudnik"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "Atina"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "PaukovnjaÄa"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Åahovska tabla"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "KiÄma"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "Jukon"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "Ujedinjeni kvadrati"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Osmica"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Napoleonova grobnica"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "Äetrdeset lopova"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Ulice i sokaci"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "Lavirint"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "Sat"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "Pajlon"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "Kenfild"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "Trinaestica"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Pekarova igra"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Trostruki vrhovi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "IstoÄna luka"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "Teras"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "Ujna Marija"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "Tepih"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "Ser Tomi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Dijamantska mina"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "Rod"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Lavirint"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "Lopovi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "Okrutan"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Blokiraj desetku"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Bludna vatra"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "Odesa"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Orlovo krilo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "Trez"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "Zaklon"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "Lift"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "UtvrÄenje"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "DÅin"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:490
-msgid "Spider"
-msgstr "Pauk"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "Pukotine"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Pekarovo tuce"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Bela glava"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "Oslobodilac polja"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "Åpilovi paukova mreÅa"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Skafl"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "Poker"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "Klondajk tri Åpila"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "Valentin"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "Kraljevski istok"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Palac i torba"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "Klondajk"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "Dublovi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "Åablon"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "Zapadna luka"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Opkoljeni zamak"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "HopskoÄ"
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "Resign"
+msgstr "Predaj se"
 
-#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:59
-msgid "Solitaire"
-msgstr "Pasijans"
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Premotaj na poÄetak igre"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:60
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "Gnomov Pasijans"
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
+msgid "Show the current move"
+msgstr "PrikaÅi trenutni pokret"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:61
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "O Pasijansu"
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+msgid "Show the next move"
+msgstr "PrikaÅi naredni pokret"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:200
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Izaberi vrstu igre"
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "PrikaÅi prethodni pokret"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:200 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "NAME"
-msgstr "IME"
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1195
+msgid "Start a new game"
+msgstr "ZapoÄni novu igru"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:202
-msgid "Select the game number"
-msgstr "Izaberi broj igre"
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+msgid "Undo Move"
+msgstr "Opozovi potez"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:202 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "NUMBER"
-msgstr "BROJ"
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SadrÅaj"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:295 ../aisleriot/window.c:443 ../aisleriot/window.c:1986
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "Pasijans"
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1639
+#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/main.c:600 ../gnobots2/menu.c:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
+#: ../gnomine/gnomine.c:758 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
+#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:763
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1192
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_Igra"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "Pasijans"
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1641
+#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/main.c:603 ../gnobots2/menu.c:70
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+#: ../gnomine/gnomine.c:760 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
+#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:765
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1194
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "Igraj viÅe razliÄitih varijanti pasijansa"
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "_Predaj se"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Nepoznata boja"
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1640
+#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/main.c:602 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
+#: ../gnomine/gnomine.c:759 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:764
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1193
+msgid "_Settings"
+msgstr "Po_deÅavanja"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Nepoznat znak"
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Opozovi potez"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Nepoznata vrednost"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "30 minutes"
+msgstr "Pola sata"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "Kec"
-
-#. A black joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "crni dÅoker"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "trefovi"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "karo"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "_3D Åahovski pogled"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "osam"
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "Orijentacija table:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "pet"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "Izmene Äe stupiti na snagu prilikom sledeÄe igre."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "Äetiri"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "herÄevi"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "TeÅina:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "Åandar"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Fancy"
+msgstr "KiÄast"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "kralj"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Pet minuta"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "devet"
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
+#: ../gnibbles/preferences.c:237 ../gnobots2/properties.c:499
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:396
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "kraljica"
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "Trajanje igre:"
 
-#. A red joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "crveni dÅoker"
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "Move Format:"
+msgstr "Format pokreta:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "sedam"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "No limit"
+msgstr "Bez ograniÄenja"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "Åest"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "One hour"
+msgstr "Jedan sat"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "pikovi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "One minute"
+msgstr "Jedan minut"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "deset"
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "ProtivniÄki igraÄ:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "tref as"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "Stil figura:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "karo as"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Play as:"
+msgstr "Igram kao:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "herc as"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:195
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:139
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "pik as"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "Vrsta zamene:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "osmica tref"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
+msgid "Show _History"
+msgstr "PrikaÅi _istorijat"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "osmica karo"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "PrikaÅi paletu _alata"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "osmica herc"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgid "Simple"
+msgstr "ObiÄan"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "osmica pik"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Izgled"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "petica tref"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "_Numerisanje table"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "petica karo"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "_Saveti za potez"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "petica herc"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "_UmekÅaj prikaz"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "petica pik"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "Figure"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "Äetvorka tref"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "Äovek"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "Äetvorka karo"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Dugi algebarski"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "Äetvorka herc"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "Standardni algebarski"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "Äetvorka pik"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Äovek"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "Åandar tref"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "Lovac"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "Åandar karo"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "SkakaÄ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "Åandar herc"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "Kraljica"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "Åandar pik"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "Top"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "kralj tref"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Crni"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "kralj karo"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Beli"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "kralj herc"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "Crna strana"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "kralj pik"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "Trenutni igraÄ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "devetka tref"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "Licem u lice"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "devetka karo"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "Äovekova strana"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "devetka herc"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Bela strana"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "devetka pik"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Lako"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "kraljica tref"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "TeÅko"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "kraljica karo"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "kraljica herc"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
+msgid "Chess"
+msgstr "Åah"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "kraljica pik"
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "Igraj klasiÄan Åah na tabli sa dva igraÄa"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "sedmica tref"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:229
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr "%1$s (%2$s) â Åah"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "sedmica karo"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:238
+msgid "Game Start"
+msgstr "PoÄetak igre"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "sedmica herc"
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#, c-format
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Beli peÅak se pomera sa %1$s na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "sedmica pik"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "Åestica tref"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "Åestica karo"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "Åestica herc"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "Åestica pik"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "desetka tref"
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#, c-format
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Beli top se pomera sa %1$s na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "desetka karo"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "desetka herc"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "desetka pik"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "trojka tref"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "trojka karo"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "trojka herc"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "trojka pik"
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#, c-format
+msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Beli konj se pomera sa %1$s na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "dvojka tref"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "dvojka karo"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "dvojka herc"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "dvojka pik"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "nepoznata karta"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "tri"
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#, c-format
+msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Beli lovac se pomera sa %1$s na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "dva"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
-msgid "Wins:"
-msgstr "Pobede:"
-
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
-msgid "Total:"
-msgstr "Ukupno:"
-
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Postotak:"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
-msgid "Wins"
-msgstr "Pobede"
-
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
-msgid "Best:"
-msgstr "Najbolji:"
-
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
-msgid "Worst:"
-msgstr "Najgori:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
-msgid "Time"
-msgstr "Vreme"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistike"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:496
 #, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
+msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
+
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:498
 #, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Bela kraljica se pomera sa %1$s na %2$s"
 
-# Ne VaÅi?
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
-msgid "N/A"
-msgstr "N/V"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:500
 #, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
-#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:502
 #, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ za â%sâ"
+msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:248
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Äestitamo, pobedili ste!"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:252
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "Nema viÅe poteza"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:265 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
-msgid "Game Over"
-msgstr "Igra zavrÅena"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:391 ../gnomine/gnomine.c:437
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
-msgid "Main game:"
-msgstr "Glavna igra:"
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#, c-format
+msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Beli kralj se pomera sa %1$s na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:399
-msgid "Card games:"
-msgstr "Igre kartama:"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:413
-msgid "Card themes:"
-msgstr "Tema karata:"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:445
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "O igri OslobaÄanja polja"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:446
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "O Pasijansu"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:452
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Pasijans je sistem koji omoguÄava igranje velikog broja razliÄitih pasijans "
-"igara.\n"
-"\n"
-"Pasijans je deo Gnomovih igara."
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
-#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:463 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
-#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1316 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
-#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
-#: ../swell-foop/src/About.js:20
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"DuÅan MarjanoviÄ <madafaka root co yu>\n"
-"MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
-"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#, c-format
+msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Crni peÅak se pomera sa %1$s na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:467 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
-#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
-#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
-#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
-#: ../swell-foop/src/About.js:19
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Veb adresa za Gnomove igre"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1339
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:526
 #, c-format
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "Igraj â%sâ"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1510
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:528
 #, c-format
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "PrikaÅi karte u â%sâ temi"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1605
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:530
 #, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1872
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Javio se izuzetak od vrste igre"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1875
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "Prijavite greÅku autorima."
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#, c-format
+msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Crni top se pomera sa %1$s na %2$s"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1879 ../libgames-support/games-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "GreÅka"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1887
-msgid "_Don't report"
-msgstr "_Ne prijavljuj"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1888
-msgid "_Report"
-msgstr "_IzveÅtaj"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1984
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "Oslobodilac polja"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
-#. Menu actions
-#. Game menu name
-#: ../aisleriot/window.c:2118 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
-#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
-#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "_Igra"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2119 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
-#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
-msgid "_View"
-msgstr "P_regled"
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#, c-format
+msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Crni konj se pomera sa %1$s na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2120
-msgid "_Control"
-msgstr "Upr_avljanje"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
-#. Help menu item
-#: ../aisleriot/window.c:2122 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
-#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2127 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
-msgid "Start a new game"
-msgstr "ZapoÄni novu igru"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2130 ../libgames-support/games-stock.c:63
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Ponovo pokreni igru"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2132
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Izaberi igru..."
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2134
-msgid "Play a different game"
-msgstr "Igraj drugu igru"
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#, c-format
+msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Crni lovac se pomera sa %1$s na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2136
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "_SkoraÅnje igre"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2137
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "S_tatistike"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2138
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "PrikaÅi statistike toka igre"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2141 ../libgames-support/games-stock.c:68
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zatvori prozor"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2144 ../libgames-support/games-stock.c:66
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Opozovi potez"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2147 ../libgames-support/games-stock.c:62
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Ponovi opozvan potez"
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#, c-format
+msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Crna kraljica se pomera sa %1$s na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2150
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "Podeli sledeÄu kartu ili karate"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2153 ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "TraÅi savet za svoj sledeÄi potez"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2156
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "PrikaÅi pomoÄ za pasijans"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "View help for this game"
-msgstr "PrikaÅi pomoÄ za ovu igru"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:67
-msgid "About this game"
-msgstr "O ovoj igri"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2166
-msgid "Install card themesâ"
-msgstr "Instaliraj teme karata..."
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#, c-format
+msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Crni kralj se pomera sa %1$s na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2167
-msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr "Instaliraj nove teme karata iz distribucijinog skladiÅta paketa"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2175
-msgid "_Card Style"
-msgstr "_Stil karata"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2218 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Paleta alata"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:588
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2219 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "PrikaÅi ili sakrij paletu alata"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:590
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2224
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Linija sa _stanjem"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:592
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2225
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "PrikaÅi ili sakrij liniju sa stanjem"
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:712
+msgid "White wins"
+msgstr "Beli je pobedio"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2230 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_Kliknite za potez"
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:717
+msgid "Black wins"
+msgstr "Crni je pobedio"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2231
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr "Podignite i postavite karte klikom"
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:722
+msgid "Game is drawn"
+msgstr "Igra je nereÅena"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2235
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Zvuk"
+#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
+#: ../glchess/src/glchess.vala:734
+msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+msgstr "Protivnik prima Åah i nema viÅe pokreta (Åah-mat)"
+
+#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
+#: ../glchess/src/glchess.vala:738
+msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+msgstr "Protivnik nema viÅe pokreta (bezizlazan poloÅaj)"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:742
+msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+msgstr "Nije uzeta figura ili pion nije pomeren u zadnjih pedeset poteza"
+
+#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
+#: ../glchess/src/glchess.vala:746
+msgid "Opponent has run out of time"
+msgstr "Protivniku je isteklo vreme"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:750
+msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+msgstr "Isti raspored figura na tabli po treÄi put (trostruko ponavljanje)"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:754
+msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+msgstr "Ni jedan igraÄ ne moÅe da zavrÅi partiju (remi)"
+
+#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:760
+msgid "The black player has resigned"
+msgstr "Crni igraÄ se predao"
+
+#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+msgid "The white player has resigned"
+msgstr "Beli igraÄ se predao"
+
+#. Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/glchess.vala:770
+msgid "The game has been abandoned"
+msgstr "Igra je napuÅtena"
+
+#. Message displayed when the game ends due to a player dying
+#: ../glchess/src/glchess.vala:775
+msgid "One of the players has died"
+msgstr "Jedan od igraÄa je poraÅen"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:840
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "Da saÄuvam ovu igru pre poÄetka nove?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2236
-msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:842 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "_Napusti igru"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2507 ../glines/glines.c:1841
-#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
-msgid "Score:"
-msgstr "Razultat:"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:843 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "_SaÄuvaj igru za kasnije"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2519 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
-msgid "Time:"
-msgstr "Vreme:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1234
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekunda"
+msgstr[1] "sekunde"
+msgstr[2] "sekundi"
+msgstr[3] "sekunda"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2856
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem igru â%sâ"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "DÅOKER"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1238
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuta"
+msgstr[3] "minut"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1242
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "sat"
+msgstr[1] "sata"
+msgstr[2] "sati"
+msgstr[3] "sat"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1363
+msgid ""
+"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+"\n"
+"glChess is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"2D/3D Åah za Gnom. \n"
+"\n"
+"Åah je deo Gnomovih igara."
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1368 ../glines/glines.c:1224
+#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/main.c:177 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:473
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1497
+#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:226
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:903
+#: ../swell-foop/src/About.js:19
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "Veb adresa za Gnomove igre"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1422
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "SaÄuvaj Åahovsku partiju"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1435 ../glchess/src/glchess.vala:1503
+msgid "PGN files"
+msgstr "PGN datoteke"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1442 ../glchess/src/glchess.vala:1510
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1466
+#, c-format
+msgid "Failed to save game: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da saÄuvam igru: %s"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1490
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "UÄitaj Åahovsku partiju"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
+#, c-format
+msgid "Failed to open game: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim igru: %s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "tref as"
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1593
+msgid "Show release version"
+msgstr "Prikazuje izdanje programa"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
-msgid "two of clubs"
-msgstr "dvojka tref"
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1608
+msgid "[FILE] - Play Chess"
+msgstr "[DATOTEKA] â Igrajte Åah"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
-msgid "three of clubs"
-msgstr "trojka tref"
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Pokrenite â%s --helpâ da vidite Äitav spisak dostupnih opcija linije naredbi."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
-msgid "four of clubs"
-msgstr "Äetvorka tref"
+#: ../glines/glines.c:87 ../gnomine/gnomine.c:101
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
-msgid "five of clubs"
-msgstr "petica tref"
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:102
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
-msgid "six of clubs"
-msgstr "Åestica tref"
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:103
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "sedmica tref"
+#: ../glines/glines.c:189
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "Ne mogu da uÄitam temu"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "osmica tref"
+#: ../glines/glines.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The default theme will be loaded instead."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pronaÄem datoteku:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"UÄitavam podrazumevanu temu."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "devetka tref"
+#: ../glines/glines.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Five or More is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pronaÄem datoteku:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Proverite da li je Pet ili viÅe ispravno instaliran."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "desetka tref"
+#: ../glines/glines.c:448
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr "PoveÅite pet predmeta iste vrste u nizu da bi osvojili poene!"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "Åandar tref"
+#: ../glines/glines.c:510
+msgid "GNOME Five or More"
+msgstr "Gnomovo Pet ili viÅe"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "kraljica tref"
+#: ../glines/glines.c:512
+msgid "_Board size:"
+msgstr "_VeliÄina table:"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
-msgid "king of clubs"
-msgstr "kralj tref"
+#: ../glines/glines.c:529 ../swell-foop/src/Score.js:110
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Igra je gotova!"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "karo as"
+#. Can't move there!
+#: ../glines/glines.c:686
+msgid "You can't move there!"
+msgstr "NemoguÄ potez!"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "dvojka karo"
+#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1213 ../glines/glines.c:1751
+#: ../glines/glines.c:1783 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+msgid "Five or More"
+msgstr "Pet ili viÅe"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "trojka karo"
+#: ../glines/glines.c:1215
+msgid ""
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"\n"
+"Five or More is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Gnom izvedba nekad popularne igre Linije.\n"
+"\n"
+"Pet ili viÅe je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "Äetvorka karo"
+#. this doesn't work for anyone
+#: ../glines/glines.c:1221 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
+#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:470
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1494
+#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:224
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:900
+#: ../swell-foop/src/About.js:20
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"DuÅan MarjanoviÄ <madafaka root co yu>\n"
+"MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "petica karo"
+#: ../glines/glines.c:1396
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "Postavke za Pet ili viÅe"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "Åestica karo"
+#: ../glines/glines.c:1415 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnobots2/properties.c:538 ../iagno/properties.c:508
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "sedmica karo"
+#: ../glines/glines.c:1423
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Slika:"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "osmica karo"
+#: ../glines/glines.c:1434
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "Boja p_ozadine:"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "devetka karo"
+#: ../glines/glines.c:1449
+msgid "Board Size"
+msgstr "VeliÄina table"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "desetka karo"
+#: ../glines/glines.c:1468
+msgctxt "preferences"
+msgid "General"
+msgstr "Osnovno"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "Åandar karo"
+#: ../glines/glines.c:1474
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "_Koristi brze poteze"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "kraljica karo"
+#: ../glines/glines.c:1811
+msgid "Next:"
+msgstr "SledeÄe:"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "kralj karo"
+#: ../glines/glines.c:1841 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:433
+msgid "Score:"
+msgstr "Razultat:"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "herc as"
+#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Uklanjajte obojene lopte sa table formirajuÄi linije"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
-msgid "two of hearts"
-msgstr "dvojka herc"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
-msgid "three of hearts"
-msgstr "trojka herc"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "Boja pozadine. Heksadekadna vrednost za boju pozadine."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
-msgid "four of hearts"
-msgstr "Äetvorka herc"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
-msgid "five of hearts"
-msgstr "petica herc"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
-msgid "six of hearts"
-msgstr "Åestica herc"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "sedmica herc"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "osmica herc"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "devetka herc"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "desetka herc"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "Åandar herc"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "kraljica herc"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
-msgid "king of hearts"
-msgstr "kralj herc"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
-msgid "ace of spades"
-msgstr "pik as"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
-msgid "two of spades"
-msgstr "dvojka pik"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
-msgid "three of spades"
-msgstr "trojka pik"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
-msgid "four of spades"
-msgstr "Äetvorka pik"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
-msgid "five of spades"
-msgstr "petica pik"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
-msgid "six of spades"
-msgstr "Åestica pik"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
-msgid "seven of spades"
-msgstr "sedmica pik"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
-msgid "eight of spades"
-msgstr "osmica pik"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
-msgid "nine of spades"
-msgstr "devetka pik"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
-msgid "ten of spades"
-msgstr "desetka pik"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
-msgid "jack of spades"
-msgstr "Åandar pik"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
-msgid "queen of spades"
-msgstr "kraljica pik"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
-msgid "king of spades"
-msgstr "kralj pik"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
-msgid "face-down card"
-msgstr "zatvorena karta"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Osnovna karta: Kec"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Osnovna karta: Åandarm"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Osnovna karta: Kralj"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "Osnovna karta: Kraljica"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "Stil lopte"
 
-# bug(slobo): ovo proveri Åta je
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Osnovna karta: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Podeli joÅ karata"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "Preostalo na gomili:"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "Preostalo na gomili: 0"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "Probajte da prerasporedite karte"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "prazna gomila na âtemeljuâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr "Deljenje po tri karte"
-
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Podeli novu kartu sa talona"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "Broj preostalih deljenja: "
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "prazno polje na talonu"
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "Prazan âtemeljâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "Osnovna karta: "
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "Postavite neÅto u prazno desno mesto talona"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "prazan âtemeljâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "Prazno polje na dnu"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "Prazno polje u uglu"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "Prazno levo polje"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "Prazno desno polje"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "Prazno polje"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "prazno gornje polje"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "samom sebi"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "Broj preostalih zamena: "
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "prazan prostor na talonu"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "Pomerite kartu na âtemeljâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto talona"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "Doslednost je kljuÄna"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "Najlon za pecanje je loÅa zamena za konac za zube"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "Da li ste proÄitali uputstvo?"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "BaÅ bi mi trebala Äetka za trljanje leÄa..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Ako se ikada zateknete sami i izgubljeni u Åumi, zagrlite drvo"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "PeÅaÄki prelaz nije prostor za igranje Åkolica,iako liÄi na njega"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "Gledaj na obe strane pre nego preÄeÅ ulicu"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:16
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "Monitori vas neÄe snadbeti vitaminom D -- sunÄeva svetlost hoÄe..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Nikad ne duvaj u uho psa"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Odesa je bolja igra.  Stvarno."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Steznici se ne preporuÄuju sem u najveÄoj nevolji"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:24
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "Kada ste bez alata za heftanje, spajalica i lenjir mogu posluÅiti"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "Preostalo karata: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr "Podeli ponovo."
-
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "gomila na âtemeljuâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "Podeli kartu"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "Pomeri ~a na prazan âtemeljâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "prazno polje na talonu"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "Pomeri Kralja na prazno talon polje"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "Trenutno nema saveta"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "prazna Talon gomila"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Nisam siguran"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "Ukloni asove"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Ukloni osmice"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Ukloni petice"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "Ukloni Äetvorke"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Ukloni Åandare"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Ukloni kraljeve"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Ukloni devetke"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Ukloni kraljice"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Ukloni sedmice"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Ukloni Åestice"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "Ukloni desetke"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Ukloni trojke"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Ukloni dvojke"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "Vrati karte na gomilu"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "Razmislite o tome da neÅto prebacite u prazno polje"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "Pomeri ~a sa table"
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "GreÅka! pozvan je make-hint na neispravnom potezu."
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "Stil lopte. Ime datoteke sa slikama koje koristiti za lopte."
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "Podeli karte sa gomile"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Game field"
+msgstr "Polje za igru"
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "prazno polje"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "Polje za igru iz poslednje saÄuvane igre."
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "Nema moguÄih pokreta. Da opozovem potez ili poÄnem novu igru."
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Game preview"
+msgstr "Pregled igre"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "Igra nema reÅenja. Opozovite potez ili poÄnite ponovo."
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "Pregled igre iz poslednje saÄuvane igre."
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "prazna rezerva"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "Rezultat igre"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "otvoreni talon"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "Rezultat iz poslednje saÄuvane igre."
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "osnova"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Playing field size"
+msgstr "VeliÄina polja za igru"
 
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "Dodaj u deo reda ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Dva puta pritisni na bilo koju kartu za novo deljenje."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "Saveti nisu dostupni."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "Postavi dva u krajnje levo polje reda ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "Postavi ~a pored ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "SluÄajno izostavljanje pri novom deljenju"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "NaizmeniÄne boje"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
-msgid "Deal a row"
-msgstr "Podeli red"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "Ista boja"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "Probajte da podelite red karata"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "PokuÅajte da pomerite kartu na rezervu"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "PokuÅajte da pomerite karte okolo"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "prazno mesto na âtemeljuâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "prazno mesto na talonu"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "Prebaci kartu iz rezerve u prazno polje na talonu"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "Izaberi kartu iz rezerve za temelj gomile"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "na prazno talon polje"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "Podeli joÅ jednu kartu"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "Pomeri kartu ili niz karata na prazno polje"
-
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "Premesti kartu iz âOtpadaâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "prazno talon polje"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Podeli jednu novu kartu"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "Nema viÅe deljenja"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "Deljenje po jedne karte"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "PokuÅajte da pomerite karte sa âtemeljaâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "Osnovna karta: "
-
-#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 msgstr ""
-"Naciljaj da namestiÅ boje u poretku koji najprirodnije odgovara trenutnom "
-"rasporedu."
+"VeliÄina polja za igru. 1=malo, 2=srednje, 3=veliko. Druge vrednosti nisu "
+"moguÄe."
 
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Podeli nove karte iz Åpila"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Time between moves"
+msgstr "Vreme izmeÄu poteza"
 
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Vreme izmeÄu poteza u milisekundama."
 
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr "neÅto"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "Äetiri u nizu"
 
-# bug: what's "~a"?
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "Prebaci ~a iz rezerve u prazno polje ili na talon"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "NaÄinite linije iste boje kako bi pobedili"
 
-# bug: what's ~a
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "Premesti ~a u prazno polje"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "Postavi karte na talon da formiraju poker"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "PomeÅani reÅim"
-
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "prazna talon gomila"
-
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "Podeli karte"
-
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "PromeÅaj karte"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "Pomeri otpad na rezervno polje"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "prazan âtemeljâ"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "Äetiri znaka"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Jedan znak"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "Popunite prvo ispraÅnjenu gomilu."
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
-msgid "Two Suits"
-msgstr "Dva znaka"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "Opozivajte dok ne dobijete dovoljno karata da popunite gomilu na talonu"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Dozvoljena upotreba privremenih polja"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "Premesti kartu na prazno privremeno polje"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr "Saveti nisu dostupni"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "PlavuÅe i brinete"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
-msgid "Falling Stars"
-msgstr "PadajuÄe zvezde"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "Osnovno strpljenje"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
-msgid "Redheads"
-msgstr "Crvenokosi"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "Sinjora"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
-msgid "Wood"
-msgstr "Drvo"
-
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr "Podeli kartu sa talona"
-
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "Poklopi dve najgornje karte viÅka."
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "ViÅeigraÄki rezultati"
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr "Napredne partije"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "Broj koji oznaÄava Åeljenu temu."
 
-# bug(slobo): msgstr "odgovarajuÄa `temelj` gomila"
-# za sedmice trebaju karte od 7 do Keca, da li se o ovome radi?
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "Karte koje su u igri"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
+msgid "Animate"
+msgstr "Animirano"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
+msgid "Drop marble"
+msgstr "Pusti kliker"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "Taster za puÅtanje klikera."
 
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "Pomeri niz karata na prazno polje na talonu"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "Taster za kretanje u levo."
 
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "Taster za kretanje u desno."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "Oznaka za 3D mod"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "Nivo prvog igraÄa"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "Oznaka za numerisanje table"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "Nivo drugog igraÄa"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Oznaka za omoguÄavanje celog ekrana"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:427
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
+msgid "Move left"
+msgstr "Potez u levo"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr "Oznaka za uveÄani mod"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:428
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
+msgid "Move right"
+msgstr "Potez u desno"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Oznaka za omoguÄavanje saveta pri potezima"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:485
+#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Oznaka za praÄenje istorije pokreta"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
+msgid "Theme ID"
+msgstr "IB teme"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Oznaka za omoguÄavanje palete sa alatima"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
+#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "Oznaka za omekÅavanje 3D prikaza"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "Da li prikazivati animacije."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
 msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr "Nula je Äovek; od jedan do tri je nivo kompjuterskog protivnika."
+
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load image:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"MoÅe biti âÄovekâ (igrajte protiv drugog ljudskog igraÄa), ââ (koristite prvu "
-"slobodnu Åahovsku maÅinu) ili ime odreÄene maÅine protiv koje Äete da igrate."
+"Ne mogu da uÄitam sliku:\n"
+"%s"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "TeÅina protivniÄke Åahovske maÅine"
+#: ../gnect/src/main.c:509
+msgid "It's a draw!"
+msgstr "NereÅeno je!"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "Direktorijum u kome da usmerim dijalog uÄitavanja igre"
+#: ../gnect/src/main.c:518 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+msgid "You win!"
+msgstr "Pobedili ste!"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "Direktorijum u kome da usmerim dijalog Äuvanja igre"
+#: ../gnect/src/main.c:520 ../gnect/src/main.c:539
+msgid "It is your move."
+msgstr "Vi ste na redu."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "Trajanja igre u sekundama (0 znaÄi neograniÄeno)"
+#: ../gnect/src/main.c:523
+msgid "I win!"
+msgstr "Moja pobeda!"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "Format u kome da prikaÅem pokrete"
+#: ../gnect/src/main.c:525 ../gnect/src/main.c:627
+msgid "Thinking..."
+msgstr "RazmiÅljam..."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "Zahtevana visina glavnog prozora (u pikselima)."
+#: ../gnect/src/main.c:536
+#, c-format
+msgid "%s wins!"
+msgstr "%s je pobedio!"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Visina prozora"
+#: ../gnect/src/main.c:543
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s to move."
+msgstr "Äekam da se %s pomeri."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The opponent player"
-msgstr "ProtivniÄki igraÄ"
+#: ../gnect/src/main.c:644
+#, c-format
+msgid "Hint: Column %d"
+msgstr "Savet: kolona %d"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "Tema komada za koriÅÄenje"
+#: ../gnect/src/main.c:672 ../gnect/src/main.c:676
+msgid "You:"
+msgstr "Vi:"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "Figura koja se menja za piona"
+#: ../gnect/src/main.c:673 ../gnect/src/main.c:675
+msgid "Me:"
+msgstr "Ja:"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
+#: ../gnect/src/main.c:721
+msgid "Scores"
+msgstr "Rezultati"
+
+#: ../gnect/src/main.c:774
+msgid "Drawn:"
+msgstr "NereÅeno:"
+
+#: ../gnect/src/main.c:827
 msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"\n"
+"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Figura koja se menja za piona kada igraÄ doÄe njime do posledljeg polja. MoÅe "
-"biti: âkraljicaâ, âkonjâ, âtopâ ili âlovacâ."
+"âÄetiri u nizuâ za Gnom, gde raÄunarom kao igraÄem upravlja Velena maÅina "
+"Äulijana Bertoletija.\n"
+"\n"
+"âÄetiri u nizuâ je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "Strana table koja je u prvom planu"
+#: ../gnect/src/main.c:1188 ../gnibbles/main.c:601 ../gnobots2/menu.c:67
+#: ../gnotski/gnotski.c:410
+msgid "_View"
+msgstr "P_regled"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "Zahtevana Åirina glavnog prozora (u pikselima)."
+#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Player One:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prvi igraÄ:\n"
+"%s"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Åirina prozora"
+#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Player Two:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Drugi igraÄ:\n"
+"%s"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "oznaÄeno ako ljudski igraÄ igra belim"
+#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/properties.c:429 ../iagno/properties.c:470
+msgid "Human"
+msgstr "Äovek"
 
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "Zahtevaj _remi"
+#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:438
+#: ../iagno/properties.c:479
+msgid "Level one"
+msgstr "Prvi nivo"
 
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
-msgid "New Game"
-msgstr "Nova igra"
+#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:447
+#: ../iagno/properties.c:488
+msgid "Level two"
+msgstr "Drugi nivo"
 
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "Resign"
-msgstr "Predaj se"
+#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:456
+#: ../iagno/properties.c:497
+msgid "Level three"
+msgstr "TreÄi nivo"
 
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Premotaj na poÄetak igre"
+#: ../gnect/src/prefs.c:279
+msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+msgstr "Postavke za Äetiri u nizu"
 
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-msgid "Show the current move"
-msgstr "PrikaÅi trenutni pokret"
+#: ../gnect/src/prefs.c:342
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_Tema:"
 
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show the next move"
-msgstr "PrikaÅi naredni pokret"
+#: ../gnect/src/prefs.c:357
+msgid "Enable _animation"
+msgstr "UkljuÄi _animacije"
 
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "PrikaÅi prethodni pokret"
+#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:321
+#: ../iagno/properties.c:417
+msgid "E_nable sounds"
+msgstr "U_kljuÄi zvukove"
 
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-msgid "Undo Move"
-msgstr "Opozovi potez"
+#. keyboard tab
+#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:417
+#: ../gnobots2/properties.c:545 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+msgid "Keyboard Controls"
+msgstr "Kontrola tastaturom"
 
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-#: ../libgames-support/games-stock.c:296
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SadrÅaj"
+#: ../gnect/src/theme.c:43
+msgid "Classic"
+msgstr "KlasiÄni"
 
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "_Resign"
-msgstr "_Predaj se"
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:455
+msgid "Red"
+msgstr "Crveni"
 
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
-#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
-#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
-msgid "_Settings"
-msgstr "Po_deÅavanja"
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/preferences.c:458
+msgid "Yellow"
+msgstr "Åuti"
 
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:308
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Opozovi potez"
+#: ../gnect/src/theme.c:50
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Veliki kontrast"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "30 minutes"
-msgstr "Pola sata"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+msgid "Circle"
+msgstr "KruÅiÄ"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "_3D Åahovski pogled"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+msgid "Cross"
+msgstr "KrstiÄ"
 
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "Orijentacija table:"
+#: ../gnect/src/theme.c:57
+msgid "High Contrast Inverse"
+msgstr "Izvrnuti veliki kontrast"
 
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "Izmene Äe stupiti na snagu prilikom sledeÄe igre."
+#: ../gnect/src/theme.c:64
+msgid "Cream Marbles"
+msgstr "Porculanci"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Custom"
-msgstr "Proizvoljno"
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/preferences.c:457
+msgid "Blue"
+msgstr "Plavi"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "TeÅina:"
+#: ../gnect/src/theme.c:71
+msgid "Glass Marbles"
+msgstr "Staklenci"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Fancy"
-msgstr "KiÄast"
+#: ../gnect/src/theme.c:78
+msgid "Nightfall"
+msgstr "Suton"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Pet minuta"
+#: ../gnect/src/theme.c:85
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokovi"
 
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
-#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:415
-msgid "Game"
-msgstr "Igra"
+#: ../gnect/src/theme.c:89
+msgid "Orange"
+msgstr "NarandÅasti"
 
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "Trajanje igre:"
+#: ../gnibbles/board.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Igra Gzmije nije mogla da uÄita datoteku za nivo:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Proverite svoji instalaciju Gzmija"
 
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Move Format:"
-msgstr "Format pokreta:"
+#: ../gnibbles/board.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Level file appears to be damaged:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Datoteka za nivo deluje oÅteÄena:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Proverite svoji instalaciju Gzmija"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-msgid "No limit"
-msgstr "Bez ograniÄenja"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Igra Gzmije nije mogla da naÄe datoteku sa slikom:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Proverite svoju instalaciju Gzmija"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "One hour"
-msgstr "Jedan sat"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:361
+msgid "Nibbles Scores"
+msgstr "Rezultati Zmija"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "One minute"
-msgstr "Jedan minut"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:364
+msgid "Speed:"
+msgstr "Brzina:"
 
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "ProtivniÄki igraÄ:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:369 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:803
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:622
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Äestitamo!"
 
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "Stil figura:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:370 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:804
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:623
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "VaÅ rezultat je najbolji!"
 
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Play as:"
-msgstr "Igram kao:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:371 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:805
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:624
+msgid "Your score has made the top ten."
+msgstr "VaÅ rezultat je uÅao u najboljih 10."
 
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "Vodi crva kroz lavirint"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "Vrsta zamene:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:162
+#: ../gnibbles/main.c:165 ../gnibbles/main.c:695 ../gnibbles/main.c:766
+#: ../gnibbles/main.c:896
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Zmije"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgid "Show _History"
-msgstr "PrikaÅi _istorijat"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "Boja crva"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "PrikaÅi paletu _alata"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "Boja crva."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
-msgid "Simple"
-msgstr "ObiÄan"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "UkljuÄi laÅne bonuse"
 
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Izgled"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "UkljuÄuje laÅni bonuse."
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "_Numerisanje table"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "UkljuÄi zvukove"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "_Saveti za potez"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "UkljuÄuje zvukove."
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "_UmekÅaj prikaz"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "PoÄetni nivo"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "Figure"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "PoÄetni nivo."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "Äovek"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
+msgid "Game speed"
+msgstr "Brzina igre"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Dugi algebarski"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "Brzina igre (1=brzo, 4=sporo)."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Standardni algebarski"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "Taster za kretanje nadole."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "Äovek"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "Taster za kretanje u levo."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "Lovac"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "Taster za kretanje u desno."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "SkakaÄ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "Taster za kretanje gore."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "Kraljica"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:430
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
+msgid "Move down"
+msgstr "Pomeri dole"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "Top"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:429
+msgid "Move up"
+msgstr "Pomeri gore"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "Crni"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "Broj igraÄa sa veÅtaÄkom inteligencijom"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Beli"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "Broj igraÄa sa veÅtaÄkom inteligencijom."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "Crna strana"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
+msgid "Number of human players"
+msgstr "Broj ljutskih igraÄa"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "Trenutni igraÄ"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
+msgid "Number of human players."
+msgstr "Broj ljutskih igraÄa."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "Licem u lice"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "Igraj nivoe u nasumiÄnom poretku"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "Äovekova strana"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "Igraj nivoe u nasumiÄnom poretku."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "Bela strana"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "VeliÄina polja"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Lako"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "VeliÄina polja."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "TeÅko"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "Koristi relativno kretanje"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "Koristi relativno kretanje (npr. samo levo ili desno)."
 
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
-msgid "Chess"
-msgstr "Åah"
+#: ../gnibbles/main.c:66
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner"
+msgstr "PoÄetniÄki"
 
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "Igraj klasiÄan Åah na tabli sa dva igraÄa"
+#: ../gnibbles/main.c:67
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Sporo"
 
-#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
-#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
-#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:226
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-msgstr "%1$s (%2$s) â Åah"
+#: ../gnibbles/main.c:68
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:235
-msgid "Game Start"
-msgstr "PoÄetak igre"
+#: ../gnibbles/main.c:69
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Brzo"
 
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:444
-#, c-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Beli peÅak se pomera sa %1$s na %2$s"
+#: ../gnibbles/main.c:70
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner with Fakes"
+msgstr "PoÄetniÄki sa trikovima"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:446
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
+#: ../gnibbles/main.c:71
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow with Fakes"
+msgstr "Sporo sa trikovima"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:448
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
+#: ../gnibbles/main.c:72
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium with Fakes"
+msgstr "Srednje sa trikovima"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:450
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
+#: ../gnibbles/main.c:73
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast with Fakes"
+msgstr "Brzo sa trikovima"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:452
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
+#: ../gnibbles/main.c:171
+msgid ""
+"A worm game for GNOME.\n"
+"\n"
+"Nibbles is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Igrica sa zmijama za Gnom.\n"
+"\n"
+"Zmije su deo Gnomovih igara."
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#: ../gnibbles/main.c:492
 #, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
+msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+msgstr "Igra je gotova. Pobednik je %s!"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:456
-#, c-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Beli top se pomera sa %1$s na %2$s"
+#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
+#: ../gnibbles/main.c:768
+msgid "A worm game for GNOME."
+msgstr "Gnom Crvi."
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:458
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:224
+msgid "Nibbles Preferences"
+msgstr "Postavke za igricu zmije"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:460
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:244
+msgid "Speed"
+msgstr "Brzina"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:462
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:254
+msgid "Nibbles newbie"
+msgstr "PoÄetnik u zmijama"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:464
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:264
+msgid "My second day"
+msgstr "Drugi dan igranja"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:466
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:468
-#, c-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Beli konj se pomera sa %1$s na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:274
+msgid "Not too shabby"
+msgstr "Ne previÅe lako"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:470
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:284
+msgid "Finger-twitching good"
+msgstr "Dobro grÄenje miÅiÄa prstiju"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:472
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
+#. Options
+#: ../gnibbles/preferences.c:294 ../gnibbles/preferences.c:436
+#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:547
+msgid "Options"
+msgstr "Postavke"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:474
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:301
+msgid "_Play levels in random order"
+msgstr "_Igraj nivoe u nasumiÄnom poretku"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:476
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:311
+msgid "_Enable fake bonuses"
+msgstr "_UkljuÄi laÅni bonuse"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:478
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
+#. starting level
+#: ../gnibbles/preferences.c:334 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+msgid "_Starting level:"
+msgstr "_PoÄetni nivo: "
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:480
-#, c-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Beli lovac se pomera sa %1$s na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:362
+msgid "Number of _human players:"
+msgstr "B_roj ljutskih igraÄa:"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:482
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:382
+msgid "Number of _AI players:"
+msgstr "B_roj igraÄa sa veÅtaÄkom inteligencijom:"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:484
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:408
+msgid "Worm"
+msgstr "Crv"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:486
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:442
+msgid "_Use relative movement"
+msgstr "_Koristi relativno kretanje"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:488
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:449
+msgid "_Worm color:"
+msgstr "Boja _crva:"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:490
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:456
+msgid "Green"
+msgstr "Zeleni"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:492
-#, c-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Bela kraljica se pomera sa %1$s na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:459
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:494
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:460
+msgid "Purple"
+msgstr "Purpurni"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:496
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
+#: ../gnibbles/preferences.c:461
+msgid "Gray"
+msgstr "Sivi"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
 #, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
+msgid "Worm %d:"
+msgstr "Crv %d:"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:500
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
+#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
+msgid "Game over!"
+msgstr "Igra zavrÅena!"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:502
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:778
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr "Na Åalost, vaÅ rezultat nije uÅao u najboljih 10."
 
-#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:504
-#, c-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Beli kralj se pomera sa %1$s na %2$s"
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:780
+#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova Igra"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:506
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
+#: ../gnobots2/game.c:167
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "Rezultati za Robote"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:508
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:620
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:945
+msgid "Map:"
+msgstr "Mapa:"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:510
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
+#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
+msgid ""
+"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+"But Can You do it Again?"
+msgstr ""
+"Äestitamo, Pobedili ste robote!! \n"
+"Ali da li moÅete opet?"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:512
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
+#. This should never happen.
+#: ../gnobots2/game.c:1201
+msgid "There are no teleport locations left!!"
+msgstr "Nema viÅe teleport lokacija!!"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:514
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
+#: ../gnobots2/game.c:1229
+msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+msgstr "Nema viÅe bezbednih lokacija sa teleportovanje!!"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:516
-#, c-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Crni peÅak se pomera sa %1$s na %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+msgid "Set game scenario"
+msgstr "Izaberi scenario igre"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:518
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:520
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "Set game configuration"
+msgstr "Izaberi podeÅavanja igre"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:522
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
+msgid "Initial window position"
+msgstr "PoÄetna pozicija prozora"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:524
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:914 ../gnomine/gnomine.c:922
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
+#: ../iagno/gnothello.c:139
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:526
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:916 ../gnomine/gnomine.c:924
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:141
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:528
-#, c-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Crni top se pomera sa %1$s na %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+msgid "Classic robots"
+msgstr "KlasiÄni roboti"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:530
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+msgid "Classic robots with safe moves"
+msgstr "KlasiÄni roboti sa sigurnim potezima"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:532
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+msgid "Classic robots with super-safe moves"
+msgstr "KlasiÄni roboti sa super-sigurnim potezima"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+msgid "Nightmare"
+msgstr "NoÄna mora"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+msgid "Nightmare with safe moves"
+msgstr "NoÄna mora sa bezbednim potezima"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+msgid "Nightmare with super-safe moves"
+msgstr "NoÄna mora sa super-bezbednim potezima"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+msgid "Robots2"
+msgstr "Roboti2"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+msgid "Robots2 with safe moves"
+msgstr "Roboti2 sa bezbednim potezima"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+msgid "Robots2 with super-safe moves"
+msgstr "Roboti2 sa super-bezbednim potezima"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+msgid "Robots2 easy"
+msgstr "Roboti2 laki"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+msgid "Robots2 easy with safe moves"
+msgstr "Roboti2 laki sa bezbednim potezima"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+msgstr "Roboti2 laki sa super-bezbednim potezima"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+msgid "Robots with safe teleport"
+msgstr "Roboti sa bezbednim teleportima"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+msgstr "Roboti sa bezbednim teleportima"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+msgstr "Roboti sa super-bezbednim teleportima"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
+#: ../gnobots2/menu.c:259
+msgid "Robots"
+msgstr "Roboti"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+msgid "No game data could be found."
+msgstr "Ne moÅe da pronaÄe podatke o igri."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+msgid ""
+"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"Program Roboti nije uspeo da pronaÄe nijednu datoteku sa ispravnim "
+"podeÅavanjima igre. Proverite da li je program ispravno instaliran."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+msgstr "Neke datoteke sa grafikom nedostaju ili su oÅteÄene."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+msgid ""
+"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"Program Roboti nije uspeo da uÄita sve neophodne grafiÄke datoteke. "
+"Proverite da li je program ispravno instaliran."
+
+#. ********************************************************************
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "Izbegavajte robote i potrudite se da se sudare"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "UkljuÄi zvukove igre"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr "UkljuÄi zvukove igre. Pusti zvukove za razne dogaÄaje tokom igre."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
+msgid "Game type"
+msgstr "Tip igre"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "Tip igre. Ime varijacije igre koja Äe se igrati."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:560
+msgid "Key to hold"
+msgstr "Taster za drÅanje"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:556
+msgid "Key to move E"
+msgstr "Taster za kretanje istoÄno"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:553
+msgid "Key to move N"
+msgstr "Taster za kretanje severno"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:554
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "Taster za kretanje severoistoÄno"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:552
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "Taster za kretanje severozapadno"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:558
+msgid "Key to move S"
+msgstr "Taster za kretanje juÅno"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:559
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "Taster za kretanje jugoistoÄno"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:557
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "Taster za kretanje jugozapadno"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:555
+msgid "Key to move W"
+msgstr "Taster za kretanje zapadno"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:561
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "Taster za teleportaciju"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:562
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "Taster za sluÄajnu teleportaciju"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:563
+msgid "Key to wait"
+msgstr "Taster za Äekanje"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "Tema za izgled robota"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "Tema za izgled robota. Tema sa slikama koje se koriste za robote."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "PrikaÅi paletu alata"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "PrikaÅi paletu alata. UobiÄajena opcija za palete alata."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+msgstr "Ime tastera kojim se miruje. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe istoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"Ime tastera kojim se kreÄe severoistoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"Ime tastera kojim se kreÄe severozapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe severno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe jugoistoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe jugozapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe juÅno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe zapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"Ime tastera kojim se sluÄajno teleportuje. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+"standard X key name."
+msgstr ""
+"Ime tastera kojim se bezbedno teleportuje (ako je moguÄe). Ime je obiÄno ime "
+"Iks tastera."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+msgstr "Ime tastera kojim se Äeka. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "Koristi bezbedne poteze"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"Koristi bezbedne poteze. Ova opcija Äe vam pomoÄi da izbegnete smrt usled "
+"greÅke. Ukoliko je ova opcija ukljuÄena i pokuÅate da napravite potez koji Äe "
+"dovesti do vaÅe smrti neÄete moÄi da ga izvrÅite."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "Koristi super bezbedne poteze"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"Koristi super bezbedne poteze. IgraÄ se obaveÅtava kad nema viÅe bezbednih "
+"poteza i kada je jedina moguÄnost teleportovanje."
+
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:403
 #, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
+msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+msgstr "Slika â%sâ nije pronaÄena\n"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
+msgid "_Move"
+msgstr "_Pomeri"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:75
+msgid "_Teleport"
+msgstr "_Teleportuj"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:76
+msgid "Teleport, safely if possible"
+msgstr "Teleportuj, bezbedno ako je moguÄe"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:77
+msgid "_Random"
+msgstr "_SluÄajno"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:78
+msgid "Teleport randomly"
+msgstr "SluÄajno teleportuj"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Äekaj"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "Wait for the robots"
+msgstr "Äekaj robote"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Paleta alata"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "PrikaÅi ili sakrij paletu alata"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:264
+msgid ""
+"Based on classic BSD Robots.\n"
+"\n"
+"Robots is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Zasnovano na klasiÄnim BSD Robotima.\n"
+"\n"
+"Roboti su deo Gnomovih igara."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:320
+msgid "classic robots"
+msgstr "klasiÄni roboti"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:321
+msgid "robots2"
+msgstr "roboti2"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:322
+msgid "robots2 easy"
+msgstr "roboti2 laki"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:323
+msgid "robots with safe teleport"
+msgstr "roboti sa bezbednim teleportima"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:324
+msgid "nightmare"
+msgstr "noÄna mora"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:365
+msgid "robots"
+msgstr "roboti"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:366
+msgid "cows"
+msgstr "krave"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:367
+msgid "eggs"
+msgstr "jaja"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:368
+msgid "gnomes"
+msgstr "gnomi"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:369
+msgid "mice"
+msgstr "miÅevi"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:370
+msgid "ufo"
+msgstr "ufo"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:371
+msgid "boo"
+msgstr "boo"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:425
+msgid "Robots Preferences"
+msgstr "Postavke Robota"
+
+#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
+#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
+msgid "Game Type"
+msgstr "Tip igre"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:467
+msgid "_Use safe moves"
+msgstr "_Koristi bezbedne poteze"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:474
+msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
+msgstr "SpreÄi nenamerne poteze koji mogu dovesti do pogibije."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:476
+msgid "U_se super safe moves"
+msgstr "Kori_sti super bezbedne poteze"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:483
+msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
+msgstr "SpreÄava sve poteze koji mogu dovesti do pogibije."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+msgid "_Enable sounds"
+msgstr "_UkljuÄi zvukove"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:497
+msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+msgstr "PuÅta zvuke za dogaÄaje kao Åto je osvajanje nivoa ili pogibija."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:507
+msgid "Graphics Theme"
+msgstr "Tema za grafiku"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:515
+msgid "_Image theme:"
+msgstr "Tema za _slike:"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:526 ../mahjongg/mahjongg.c:728
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Boja _pozadine:"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:572
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "_Povrati podrazumevano"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:577
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatura"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:77
+msgid "Safe Teleports:"
+msgstr "Bezbedna teleportacija:"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivo:"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:97
+msgid "Remaining:"
+msgstr "Preostalo:"
+
+#. ********************************************************************
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "Sastavljaj padajuÄe blokove"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Äetvorka"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
+msgid "Drop"
+msgstr "Pusti"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "Slika za iscrtavanje blokova"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "Slika za iscrtavanje blokova."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "Taster za puÅtanje."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "Taster za kretanje dole."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "Taster za pauziranje."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "Taster za rotiranje."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
+msgid "Level to start with"
+msgstr "PoÄetni nivo"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
+msgid "Level to start with."
+msgstr "PoÄetni nivo."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiraj"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
+msgid "The background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
+msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+msgstr "Boja pozadine, u obliku koji razume gdk_color_parse."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr ""
+"Gustina blokova u redovima koji su veÄ popunjeni na poÄetku igre. Vrednost je "
+"izmeÄu 0 (bez blokova) i 10 (za potpuno popunjeni red)."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "Gustina popunjenih redova"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "Ime teme koja se koristi za iscrtavanje blokova i pozadine."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
+msgstr "Broj redova koji su popunjeni nasumiÄnim blokovima na poÄetku igre."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "Broj redova za popunjavanje"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "Slika za iscrtavanje blokova"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This selects whether or not to draw the background image over the background "
+"color."
+msgstr "Ovo odreÄuje da li da iscrtava sliku za pozadinu preko boje pozadine."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "Da li da blokovi budu nasumiÄnih boja"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "Da li da blokovi budu nasumiÄnih boja."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "Da li prikazati sledeÄi blok"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "Da li prikazati sledeÄi blok."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgstr "Da li da obezbedim grafiÄku predstavu gde Äe blok biti prizemljen."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to provide a target"
+msgstr "Da li da obezbedim metu"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "Da li blokove rotirati u pravcu suprotnom od kazaljke na satu"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "Da li blokove rotirati u pravcu suprotnom od kazaljke na satu."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to use the background image"
+msgstr "Da li da koristi sliku za pozadinu"
+
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "Set starting level (1 or greater)"
+msgstr "Postavi poÄetni nivo (1 ili veÄi)"
+
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIVO"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
+msgid "Plain"
+msgstr "Ravno"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Ravni tango"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "Tango sa senkama"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
+msgid "Clean"
+msgstr "OÄisti"
+
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
+msgid "Lines:"
+msgstr "Linije:"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "Postavke Äetvorke"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Setup"
+msgstr "PodeÅavanje"
+
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "_Broj unapred popunjenih redova:"
+
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "_Gustina blokova u unapred popunjenim redovima:"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacija"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "_PrikaÅi sledeÄi blok"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
+msgid "_Use random block colors"
+msgstr "_Koristi nasumiÄne boje blokova"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "Odaberi teÅke _blokove"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "_OkreÄi suprotno smeru kazaljke na satu"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "PrikaÅi _gde Äe blok biti prizemljen"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrole"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
+msgid "Block Style"
+msgstr "Stil bloka"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"KlasiÄna igra spajanja padajuÄih blokova zajedno.\n"
+"\n"
+"Äetvorka je deo Gnomovih igara"
+
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Rezultati Äetvorke"
+
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
+
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+msgid "Game Over"
+msgstr "Igra zavrÅena"
+
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Gnom Sudoku"
+
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Oprobajte vaÅe logiÄke sposobnosti u ovoj slagalici mreÅe brojeva"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "Boja ivice mreÅe"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "OznaÄi odÅtampane igre kao odigrane"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "Broj sudoka za Åtampu po strani"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "Åtampaj i odigrane igre"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "PrikaÅi savete"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+msgid "Show hints"
+msgstr "PrikaÅi savete"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "PrikaÅi paletu alata"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "Broj sekundi izmeÄu automatskih Äuvanja"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "Åirina glavnog prozora u pikselima"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+# Åtampa na ÅtampaÄu ili ispis? Ne mog si guÅvam mozak...
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "Nivoi teÅine za Åtampu"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "Print Games"
+msgstr "OdÅtampaj igre"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "OdÅtampaj sudoke"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Lako"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+msgid "_Hard"
+msgstr "_TeÅko"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "_UkljuÄi igre koje si veÄ igrao u listi za Åtampu"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "O_znaÄi igre kao igrane nakon Åtampe."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Srednje"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "_Broj sudoka za Åtampu: "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "_Sudoka po stranici: "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_Vrlo teÅko"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "_SaÄuvane igre"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "Dodaj novi lokator"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
+msgid "H_ide"
+msgstr "Sakr_ij"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "Sakriva praÄene vrednosti"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "Stavlja da su praÄene izmene za stalno"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "Uklanja izabrani lokator"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "Nema mesta"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "Nije preostalo viÅe mesta na disku"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#, python-format
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu sa podacima %(path)s."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "Nema viÅe mesta na disku!"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "GreÅka %(errno)s: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam igru."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam datoteku %(filename)s."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Ne mogu da oznaÄim igru zavrÅenom."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "Sudoku ne moÅe da zavrÅi igru."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+msgid "New game"
+msgstr "Nova igra"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponovo pokreni"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Opozovi"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Opozovi poslednji potez"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Ponovi poslednji potez"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "Statistike _slagalice..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Åtampaj..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "OdÅtampaj _viÅe sudoka..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Savet"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "Prikazuje kvadrat koji je lak za popunjavanje"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "OÄisti _gornje beleÅke"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "OÄisti _donje beleÅke"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "PrikaÅi _moguÄe brojeve"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+msgid "Always show possible numbers in a square"
+msgstr "Uvek prikaÅi moguÄe brojeve u kvadratu"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "Upozori na _nepopunjive kvadrate"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+msgstr "Upozori na kvadrate koji postaju nepopunjivi pomeranjem"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+msgid "_Track Additions"
+msgstr "_Prati dodavanja"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+msgstr "OznaÄi novo dodavanje razliÄitom bojom kako bi ih lakÅe pratio"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+msgid "_Highlighter"
+msgstr "_Isticanje"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+msgid "Highlight the current row, column and box"
+msgstr "Istakni trenutni red, kolonu i kutiju"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundu."
+msgstr[1] "Sklopili ste slagalicu za %d sekunde."
+msgstr[2] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundi."
+msgstr[3] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundu."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuta"
+msgstr[3] "%d minut"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekunde"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunda"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "Sklopili ste slagalicu za %(minute)s i %(second)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d sat"
+msgstr[1] "%d sata"
+msgstr[2] "%d sati"
+msgstr[3] "%d sat"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "Sklopili ste slagalicu za %(hour)s, %(minute)s i %(second)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
+#, python-format
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "Imali ste %(n)s savet."
+msgstr[1] "Imali ste %(n)s saveta."
+msgstr[2] "Imali ste %(n)s saveta."
+msgstr[3] "Imali ste %(n)s savet."
+
+# Ne znam na Åta se odnosi
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#, python-format
+msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
+msgstr[0] "Imate %(n)s istaknutu nemoguÄnost."
+msgstr[1] "Imate %(n)s istaknute nemoguÄnosti."
+msgstr[2] "Imate %(n)s istaknutih nemoguÄnosti."
+msgstr[3] "Imate %(n)s istaknutu nemoguÄnost."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+msgid "Save this game before starting new one?"
+msgstr "Da saÄuvam ovu igru pre poÄetka nove?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "Da saÄuvam pre izlaska?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+msgid "Puzzle Information"
+msgstr "Podaci o slagalici"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
+msgid "There is no current puzzle."
+msgstr "Trenutno nema slagalica."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+msgid "Calculated difficulty: "
+msgstr "ProraÄunata teÅina: "
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:536
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+msgid "Easy"
+msgstr "Lako"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:538
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:540
-#, c-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Crni konj se pomera sa %1$s na %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+msgid "Hard"
+msgstr "TeÅko"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:542
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Veoma teÅko"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:544
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
+msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
+msgstr "Broj odmah popunjenih poteza eliminacijom: "
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:546
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
+msgstr "Broj odmah popunjenih poteza popunjavanjem: "
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:548
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
+msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
+msgstr "KoliÄina pokuÅaja-i-greÅaka potrebnih za reÅavanje: "
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:550
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+msgid "Puzzle Statistics"
+msgstr "Statistike za slagalicu"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:552
-#, c-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Crni lovac se pomera sa %1$s na %2$s"
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ: %s"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:554
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754
+msgid "Untracked"
+msgstr "NepraÄeno"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:556
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:558
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "Ukloni oznaÄeni lokator."
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr "Sakrij trenutne unose lokatora."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "A_pply"
+msgstr "_Primeni"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "Primenjuje sve praÄene vrednosti i uklanja lokator."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
+#, python-format
+msgid "Tracker %s"
+msgstr "Lokator %s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+msgid "Very hard"
+msgstr "Veoma teÅko"
+
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "Poslednja odigrana pre %(n)s sekunde"
+msgstr[1] "Poslednja odigrana pre %(n)s sekunde"
+msgstr[2] "Poslednja odigrana pre %(n)s sekundi"
+msgstr[3] "Poslednja odigrana pre jedne sekunde"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "Poslednja odigrana pre %(n)s minut"
+msgstr[1] "Poslednja odigrana pre %(n)s minuta"
+msgstr[2] "Poslednja odigrana pre %(n)s minuta"
+msgstr[3] "Poslednja odigrana pre jednog minuta"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "Poslednja odigrana u %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "Poslednja odigrana juÄe u %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "Poslednja odigrana %A u %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "Poslednja odigrana %B %e %Y"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "Lako"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "TeÅko"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Veoma teÅko"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#, python-format
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "Odigrana je za %d sat"
+msgstr[1] "Odigrana je za %d sata"
+msgstr[2] "Odigrana je za %d sati"
+msgstr[3] "Odigrana je za %d sat"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, python-format
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "Odigrana je za %d minut"
+msgstr[1] "Odigrana je za %d minuta"
+msgstr[2] "Odigrana je za %d minuta"
+msgstr[3] "Odigrana je za %d minut"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#, python-format
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "Odigrana je za %d sekundu"
+msgstr[1] "Odigrana je za %d sekunde"
+msgstr[2] "Odigrana je za %d sekundi"
+msgstr[3] "Odigrana je za %d sekundu"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Da li zaista Åelite da uradite ovo?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Ne pitaj me ponovo."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "_OÄisti"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:53 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mines"
+msgstr "Mine"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
+msgctxt "board size"
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
 #, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
+msgid "Flags: %d/%d"
+msgstr "Oznake: %d/%d"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
+msgid "The Mines Have Been Cleared!"
+msgstr "Mine su oÄiÅÄene!"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
+msgid "Mines Scores"
+msgstr "Rezultati Gnom mina"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
+#: ../swell-foop/src/Score.js:57
+msgid "Size:"
+msgstr "VeliÄina:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:315
+msgid "Click a square, any square"
+msgstr "Kliknite na kvadrat, bilo koji kvadrat"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:317
+msgid "Maybe they're all mines ..."
+msgstr "MoÅda su sve mine ..."
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:430 ../mahjongg/mahjongg.c:859
+msgid "Main game:"
+msgstr "Glavna igra:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:436
+msgid "Resizing and SVG support:"
+msgstr "PodrÅka za promenu veliÄine i SVG:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
+msgid "Faces:"
+msgstr "Lica:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:446
+msgid "Graphics:"
+msgstr "Grafike:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:462
+msgid ""
+"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
+"from squares you have already uncovered.\n"
+"\n"
+"Mines is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Popularna logiÄka slagalica mine. OÄisti mine sa table pomoÄu saveta iz polja "
+"koje ste veÄ otkrili.\n"
+"\n"
+"Mine su deo Gnomovih igara."
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:621
+msgid "Field Size"
+msgstr "VeliÄina polja"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:644
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Prozvoljna veliÄina"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:651
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_Broj mina:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:664
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vodoravno:"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:676
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Uspravno:"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:562
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:693
+msgid "Flags"
+msgstr "Oznake"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:564
-#, c-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Crna kraljica se pomera sa %1$s na %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:696
+msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+msgstr "_Koristi \"Nisam siguran\" oznake"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:566
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
+msgid "Warnings"
+msgstr "Upozorenja"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:568
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
+msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+msgstr "_Upozorenje za previÅe zastavica"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:570
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
+msgid "Mines Preferences"
+msgstr "Mine postavke"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:572
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:914
+msgid "Width of grid"
+msgstr "Åirina mreÅe"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:574
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:915
+msgid "Height of grid"
+msgstr "Visina mreÅe"
 
-#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:576
-#, c-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Crni kralj se pomera sa %1$s na %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:917
+msgid "Number of mines"
+msgstr "Broj mina"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:578
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:918 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "NUMBER"
+msgstr "BROJ"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:580
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:920 ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "VeliÄina table (0-2=mala-velika, 3=proizvoljna)"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:582
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:921 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:138
+msgid "X location of window"
+msgstr "X pozicija prozora"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:584
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:923 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:140
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Y pozicija prozora"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:586
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:1060
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "Pritisnite za nastavak"
 
-#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:706
-msgid "White wins"
-msgstr "Beli je pobedio"
+#: ../gnomine/gnomine.c:1095
+msgid "Time: "
+msgstr "Vreme: "
 
-#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:711
-msgid "Black wins"
-msgstr "Crni je pobedio"
+#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "OÄisti skrivene mine sa minskog polja"
 
-#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:716
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "Igra je nereÅena"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+msgid "Board size"
+msgstr "VeliÄina table"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:817
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "Da saÄuvam ovu igru pre poÄetka nove?"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "OmoguÄi automatsko postavljanje zastavica"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1211
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekunda"
-msgstr[1] "sekunde"
-msgstr[2] "sekundi"
-msgstr[3] "sekundi"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "Broj kolona u proizvoljnoj igri"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1215
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuta"
-msgstr[2] "minuta"
-msgstr[3] "minuta"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "Broj redova u proizvoljnoj igri"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1219
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "sat"
-msgstr[1] "sata"
-msgstr[2] "sati"
-msgstr[3] "sata"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr "UkljuÄi da bi mogao da oznaÄavaÅ polja kao nepoznata."
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "Mala"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr ""
+"UkljuÄi za prikaz ikonica upozorenja kada ima previÅe postavljenih zastavica."
 
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
+msgstr ""
+"UkljuÄi za automatsko stavljanje zastavicu za minu kvadratima kada je dovoljan "
+"broj kvadrata otkriven"
 
-#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "Broj mina u proizvoljnoj igri"
 
-#: ../glines/glines.c:191
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "Ne mogu da uÄitam temu"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "Koristi oznaku za nepoznato"
 
-#: ../glines/glines.c:219
-#, c-format
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "Upozorenje, previÅe zastavica"
+
+#: ../gnomine/minefield.c:206
 msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
+"Unable to find required images.\n"
 "\n"
-"The default theme will be loaded instead."
+"Please check your gnome-games installation."
 msgstr ""
-"Ne mogu da pronaÄem datoteku:\n"
-"%s\n"
+"Ne mogu da naÄem traÅene slike.\n"
 "\n"
-"UÄitavam podrazumevanu temu."
+"Proverite vaÅu instalaciju igara Gnoma."
 
-#: ../glines/glines.c:226
-#, c-format
+#: ../gnomine/minefield.c:228
 msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
+"Required images have been found, but refused to load.\n"
 "\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
+"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
 msgstr ""
-"Ne mogu da pronaÄem datoteku:\n"
-"%s\n"
+"NaÅao sam traÅene slike, ali ih ne mogu uÄitati.\n"
 "\n"
-"Proverite da li je Pet ili viÅe ispravno instaliran."
+"Proverite vaÅu instalaciju igara Gnoma i zavisnih programa."
 
-#: ../glines/glines.c:445
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "PoveÅite pet predmeta iste vrste u nizu da bi osvojili poene!"
+#: ../gnomine/minefield.c:237
+msgid "Could not load images"
+msgstr "Ne mogu da uÄitam slike"
 
-#: ../glines/glines.c:507
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "Gnomovo Pet ili viÅe"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:45 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tetravex"
+msgstr "Slagalica"
 
-#: ../glines/glines.c:509
-msgid "_Board size:"
-msgstr "_VeliÄina table:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+msgid "2Ã2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Igra je gotova!"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+msgid "3Ã3"
+msgstr "3x3"
 
-#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:683
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "NemoguÄ potez!"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "4Ã4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
-#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "Pet ili viÅe"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "5Ã5"
+msgstr "5x5"
 
-#: ../glines/glines.c:1210
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Gnom izvedba nekad popularne igre Linije.\n"
-"\n"
-"Pet ili viÅe je deo Gnomovih igara."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+msgid "6Ã6"
+msgstr "6x6"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "_2Ã2"
+msgstr "_2x2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "Play on a 2Ã2 board"
+msgstr "Igraj na tabli 2x2"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "_3Ã3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "Play on a 3Ã3 board"
+msgstr "Igraj na tabli 3x3"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "_4Ã4"
+msgstr "_4x4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "Play on a 4Ã4 board"
+msgstr "Igraj na tabli 4x4"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "_5Ã5"
+msgstr "_5x5"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "Play on a 5Ã5 board"
+msgstr "Igraj na tabli 5x5"
 
-#: ../glines/glines.c:1397
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "Postavke za Pet ili viÅe"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "_6Ã6"
+msgstr "_6x6"
 
-#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
-#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "Play on a 6Ã6 board"
+msgstr "Igraj na tabli 6x6"
 
-#: ../glines/glines.c:1424
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Slika:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "VeliÄina table (2-6)"
 
-#: ../glines/glines.c:1435
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "Boja p_ozadine:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+msgid "SIZE"
+msgstr "VELIÄINA"
 
-#: ../glines/glines.c:1450
-msgid "Board Size"
-msgstr "VeliÄina table"
+#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
+msgctxt "number"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgctxt "preferences"
-msgid "General"
-msgstr "Osnovno"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
+msgctxt "number"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../glines/glines.c:1475
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_Koristi brze poteze"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
+msgctxt "number"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../glines/glines.c:1811
-msgid "Next:"
-msgstr "SledeÄe:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
+msgctxt "number"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Uklanjajte obojene lopte sa table formirajuÄi linije"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
+msgctxt "number"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
+msgctxt "number"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Boja pozadine. Heksadekadna vrednost za boju pozadine."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
+msgctxt "number"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "Stil lopte"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
+msgctxt "number"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "Stil lopte. Ime datoteke sa slikama koje koristiti za lopte."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
+msgctxt "number"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "Polje za igru"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
+msgctxt "number"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "Polje za igru iz poslednje saÄuvane igre."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:927
+msgid "Game paused"
+msgstr "Igra je pauzirana"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "Pregled igre"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ%d board"
+msgstr "Igra se na tabli %dx%d"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "Pregled igre iz poslednje saÄuvane igre."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Rezultati slagalice"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "Rezultat igre"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "Slagalica je reÅena! Svaka Äast!"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "Rezultat iz poslednje saÄuvane igre."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Slagalica je reÅena!"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "VeliÄina polja za igru"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/mahjongg.c:1393
+msgid "Time:"
+msgstr "Vreme:"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
 msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"VeliÄina polja za igru. 1=malo, 2=srednje, 3=veliko. Druge vrednosti nisu "
-"moguÄe."
+"Gnomova slagalica je igra u kojoj delovi slagalice moraju biti nameÅteni "
+"tako da se isti brojevi dodiruju.\n"
+"\n"
+"Slagalica je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "Vreme izmeÄu poteza"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
+msgid "_Size"
+msgstr "Ve_liÄina"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Vreme izmeÄu poteza u milisekundama."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+msgid "Sol_ve"
+msgstr "Re_Åi"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "Äetiri u nizu"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+msgid "Solve the game"
+msgstr "ReÅi igru"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "NaÄinite linije iste boje kako bi pobedili"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "Broj koji oznaÄava Åeljenu temu."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
+msgid "Move the pieces up"
+msgstr "Pomeri izabranu figuru gore"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "Animirano"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
-msgid "Drop marble"
-msgstr "Pusti kliker"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
+msgid "Move the pieces left"
+msgstr "Pomeri izabranu figuru levo"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "Taster za puÅtanje klikera."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
+msgid "_Right"
+msgstr "De_sno"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "Taster za kretanje u levo."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
+msgid "Move the pieces right"
+msgstr "Pomeri izabranu figuru desno"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "Taster za kretanje u desno."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dole"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "Nivo prvog igraÄa"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
+msgid "Move the pieces down"
+msgstr "Pomeri izabranu figuru dole"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Nivo drugog igraÄa"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
+msgid "_Click to Move"
+msgstr "_Kliknite za potez"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
-msgid "Move left"
-msgstr "Potez u levo"
+#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "SloÅi slagalicu poklapanjem istih brojeva"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
-msgid "Move right"
-msgstr "Potez u desno"
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Select the style of control"
+msgstr "Izaberite stil upravljanja"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "IB teme"
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+"destination."
+msgstr ""
+"Izaberite da li da prevlaÄite karte ili da kliknete na izvornu pa na "
+"odrediÅnu."
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Da li prikazivati animacije."
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "VeliÄina mreÅe za igru"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "Nula je Äovek; od jedan do tri je nivo kompjuterskog protivnika."
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+msgstr "Vrednost ovog kljuÄa se koristi za odreÄivanje veliÄine mreÅe za igru."
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da uÄitam sliku:\n"
-"%s"
+#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
 
-#: ../gnect/src/main.c:528
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "NereÅeno je!"
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
+msgid "Only 18 steps"
+msgstr "Samo 18 koraka"
 
-#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
-msgid "You win!"
-msgstr "Pobedili ste!"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
+msgid "Daisy"
+msgstr "Krasuljak"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
+msgid "Violet"
+msgstr "LjubiÄica"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
+msgid "Poppy"
+msgstr "Mak"
 
-#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
-msgid "It is your move."
-msgstr "Vi ste na redu."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
+msgid "Pansy"
+msgstr "Dan i noÄ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:542
-msgid "I win!"
-msgstr "Moja pobeda!"
+# ne znam Åta je ovo, pa neka bude ovako ;)
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
+msgid "Snowdrop"
+msgstr "Pahuljica"
 
-#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
-msgid "Thinking..."
-msgstr "RazmiÅljam..."
+#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
+msgid "Red Donkey"
+msgstr "Crveno magare"
 
-#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr "%s je pobedio!"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
+msgid "Trail"
+msgstr "Trag"
 
-#: ../gnect/src/main.c:575
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "Äekam da se %s pomeri."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
+msgid "Ambush"
+msgstr "Zaseda"
 
-#: ../gnect/src/main.c:694
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "Savet: kolona %d"
+# ???
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
+msgid "Agatka"
+msgstr "Agatka"
 
-#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
-msgid "You:"
-msgstr "Vi:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
+msgid "Success"
+msgstr "Uspeh"
 
-#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
-msgid "Me:"
-msgstr "Ja:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
+msgid "Bone"
+msgstr "Koska"
 
-#: ../gnect/src/main.c:771
-msgid "Scores"
-msgstr "Rezultati"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
+msgid "Fortune"
+msgstr "Sudbina"
 
-#: ../gnect/src/main.c:821
-msgid "Drawn:"
-msgstr "NereÅeno:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
+msgid "Fool"
+msgstr "Budala"
 
-#: ../gnect/src/main.c:874
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"âÄetiri u nizuâ za Gnom, gde raÄunarom kao igraÄem upravlja Velena maÅina "
-"Äulijana Bertoletija.\n"
-"\n"
-"âÄetiri u nizuâ je deo Gnomovih igara."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
+msgid "Solomon"
+msgstr "Solomon"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Prvi igraÄ:\n"
-"%s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
+msgid "Cleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Drugi igraÄ:\n"
-"%s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
+msgid "Shark"
+msgstr "Ajkula"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
-msgid "Human"
-msgstr "Äovek"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
+msgid "Rome"
+msgstr "Rim"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
-#: ../iagno/properties.c:498
-msgid "Level one"
-msgstr "Prvi nivo"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
+msgid "Pennant Puzzle"
+msgstr "Penant slagalica"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
-#: ../iagno/properties.c:507
-msgid "Level two"
-msgstr "Drugi nivo"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
+msgid "Ithaca"
+msgstr "Itaka"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
-#: ../iagno/properties.c:516
-msgid "Level three"
-msgstr "TreÄi nivo"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
+msgid "Pelopones"
+msgstr "Peloponez"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:280
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "Postavke za Äetiri u nizu"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
+msgid "Transeuropa"
+msgstr "Transevropa"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:343
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
+msgid "Lodzianka"
+msgstr "LoÄijanka"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:358
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "UkljuÄi _animacije"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
+msgid "Polonaise"
+msgstr "Poloneza"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
-#: ../iagno/properties.c:436
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "U_kljuÄi zvukove"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
+msgid "Baltic Sea"
+msgstr "BaltiÄko more"
 
-#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
-#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "Kontrola tastaturom"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
+msgid "American Pie"
+msgstr "AmeriÄka pita"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:43
-msgid "Classic"
-msgstr "KlasiÄni"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
+msgid "Traffic Jam"
+msgstr "GuÅva u saobraÄaju"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
-msgid "Red"
-msgstr "Crveni"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
+msgid "Sunshine"
+msgstr "SunÄev sjaj"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
-msgid "Yellow"
-msgstr "Åuti"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
+msgid "Only 18 Steps"
+msgstr "Samo 18 koraka"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Veliki kontrast"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
+msgid "HuaRong Trail"
+msgstr "Hua-Rong trag"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
-msgid "Light"
-msgstr "Beli"
+# ViÅe izazova = viÅezov
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
+msgid "Challenge Pack"
+msgstr "ViÅezov"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
-msgid "Dark"
-msgstr "Crni"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
+msgid "Skill Pack"
+msgstr "UmeÄe"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:57
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "Izvrnuti veliki kontrast"
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
+msgid "_Restart Puzzle"
+msgstr "_Ponovo pokreni slagalicu"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:64
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "Porculanci"
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
+msgid "Next Puzzle"
+msgstr "SledeÄa slagalica"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
-msgid "Blue"
-msgstr "Plavi"
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
+msgid "Previous Puzzle"
+msgstr "Prethodna slagalica"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:71
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "Staklenci"
+#: ../gnotski/gnotski.c:630
+msgid "Level completed."
+msgstr "Nivo zavrÅen."
 
-#: ../gnect/src/theme.c:78
-msgid "Nightfall"
-msgstr "Suton"
+#: ../gnotski/gnotski.c:776
+msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
+msgstr "Slagalica je reÅena!"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blokovi"
+#: ../gnotski/gnotski.c:793
+msgid "Klotski Scores"
+msgstr "Klotski rezultati"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:89
-msgid "Orange"
-msgstr "NarandÅasti"
+#: ../gnotski/gnotski.c:796
+msgid "Puzzle:"
+msgstr "Slagalica:"
 
-#: ../gnibbles/board.c:254
-#, c-format
+#: ../gnotski/gnotski.c:878
 msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
+"The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
-"Please check your Nibbles installation"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
 msgstr ""
-"Igra Gzmije nije mogla da uÄita datoteku za nivo:\n"
-"%s\n"
+"Tema ove igre nije uspela da se prikaÅe.\n"
 "\n"
-"Proverite svoji instalaciju Gzmija"
+"Proverite da li je Klotski ispravno instaliran."
 
-#: ../gnibbles/board.c:273
+#: ../gnotski/gnotski.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
+"Could not find the image:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Please check your Nibbles installation"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
 msgstr ""
-"Datoteka za nivo deluje oÅteÄena:\n"
+"Nije uspelo nalaÅenje slike:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Proverite svoji instalaciju Gzmija"
+"Proverite da li je Klotski ispravno instaliran."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
+#: ../gnotski/gnotski.c:1161
 #, c-format
+msgid "Moves: %d"
+msgstr "Potezi: %d"
+
+#: ../gnotski/gnotski.c:1486
 msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
+"Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
-"Please check your Nibbles installation"
+"Klotski is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Igra Gzmije nije mogla da naÄe datoteku sa slikom:\n"
-"%s\n"
+"Slaganje kliÅuÄih blokova\n"
 "\n"
-"Proverite svoju instalaciju Gzmija"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "Rezultati Zmija"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
-msgid "Speed:"
-msgstr "Brzina:"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
-#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Äestitamo!"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "VaÅ rezultat je najbolji!"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "VaÅ rezultat je uÅao u najboljih 10."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Vodi crva kroz lavirint"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
-#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
-#: ../gnibbles/main.c:1007
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Zmije"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "Boja crva"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "Boja crva."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "UkljuÄi laÅne bonuse"
+"Klotski je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "UkljuÄuje laÅni bonuse."
+#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "Guraj blokove da bi reÅio slagalicu"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "UkljuÄi zvukove"
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "Broj slagalice koja se igra."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "UkljuÄuje zvukove."
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "Slagalica koja se igra"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "PoÄetni nivo"
+#: ../gtali/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "VeÄ iskoriÅÄeno! Gde Åelite da ga postavite?"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "PoÄetni nivo."
+#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "Razultat: %d"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "Brzina igre"
+#: ../gtali/clist.c:416
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "IskoriÅÄena polja"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "Brzina igre (1=brzo, 4=sporo)."
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#. End:
+#.
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "Pobedi protivnike u igri sa kockicama nalik na poker"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "Taster za kretanje nadole."
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
+msgid "Tali"
+msgstr "Jamb"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "Taster za kretanje u levo."
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"the player can follow what it is doing."
+msgstr ""
+"Izaberite da li se ili ne Äeka izmeÄu bacanja kockica raÄunara kako bi igraÄ "
+"mogao da prati Åta raÄunar radi."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "Taster za kretanje u desno."
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "Pravi pauzu izmeÄu bacanja"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "Taster za kretanje gore."
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
+msgid "Display the computer's thoughts"
+msgstr "Prikazuj razmiÅljanja raÄunara"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
-msgid "Move down"
-msgstr "Pomeri dole"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prikaz kako radi AI Äe biti ispisan na standardni "
+"izlaz."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
-msgid "Move up"
-msgstr "Pomeri gore"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
+msgid "Regular"
+msgstr "Ispravno"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "Broj igraÄa sa veÅtaÄkom inteligencijom"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
+msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+msgstr "[Äovek,Miljenko,Gojnik,Savudin,VukaÅin,Goran]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "Broj igraÄa sa veÅtaÄkom inteligencijom."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:103
+msgid "Delay computer moves"
+msgstr "Pravi pauze izmeÄu poteza raÄunara"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "Broj ljutskih igraÄa"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:105
+msgid "Display computer thoughts"
+msgstr "Prikazuj razmiÅljanja raÄunara"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "Broj ljutskih igraÄa."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+msgid "Number of computer opponents"
+msgstr "Broj raÄunarskih protivnika"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Igraj nivoe u nasumiÄnom poretku"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+msgid "Number of human opponents"
+msgstr "Broj ljudskih protivnika"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "Igraj nivoe u nasumiÄnom poretku."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "Game choice: Regular or Colors"
+msgstr "Izbor igre: ObiÄno ili u boji"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "VeliÄina polja"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "STRING"
+msgstr "Karakter"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "VeliÄina polja."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+msgid "Number of computer-only games to play"
+msgstr "Broj samo raÄunarskih protivnika za igru"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "Koristi relativno kretanje"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+msgstr "Broj proba za svako bacanje kompijutera"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "Koristi relativno kretanje (npr. samo levo ili desno)."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "ObiÄna"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "PoÄetniÄki"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Sporo"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:144
+msgid "Roll all!"
+msgstr "Bacaj sve!"
 
-#: ../gnibbles/main.c:75
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
+msgid "Roll!"
+msgstr "Bacaj!"
 
-#: ../gnibbles/main.c:76
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Brzo"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:181
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "Igra je nereÅena!"
 
-#: ../gnibbles/main.c:77
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr "PoÄetniÄki sa trikovima"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "Jamb rezultati"
 
-#: ../gnibbles/main.c:78
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr "Sporo sa trikovima"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:211
+#, c-format
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "%s je pobedio sa %d poenom"
+msgstr[1] "%s je pobedio sa %d poena"
+msgstr[2] "%s je pobedio sa %d poena"
+msgstr[3] "%s je pobedio sa %d poenom"
 
-#: ../gnibbles/main.c:79
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr "Srednje sa trikovima"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:259
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "RaÄunar igra kao %s"
 
-#: ../gnibbles/main.c:80
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr "Brzo sa trikovima"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:261
+#, c-format
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%s! -- VaÅ red."
 
-#: ../gnibbles/main.c:205
-msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:450
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr ""
-"Igrica sa zmijama za Gnom.\n"
-"\n"
-"Zmije su deo Gnomovih igara."
+"Izaberite kockice koje hoÄete ponovo da bacate ili izaberite polje za upis."
 
-#: ../gnibbles/main.c:567
-#, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "Igra je gotova. Pobednik je %s!"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:479
+msgid "Roll"
+msgstr "Bacaj"
 
-#: ../gnibbles/main.c:615
-msgid "The game is over."
-msgstr "Igra je zavrÅena."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:537
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "Samo su tri bacanja dozvoljena! Izaberite polje za upis."
 
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:879
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "Gnom Crvi."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:588
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "Gnom verzija (1998):"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:241
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "Postavke za igricu zmije"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "Konzolna verzija (1992):"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:261
-msgid "Speed"
-msgstr "Brzina"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "Igra sa bojama i veÅtaÄka inteligencija sa viÅe nivoa (2006):"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:271
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "PoÄetnik u zmijama"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:612
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Vrsta pokera sa kockicom i manje novca.\n"
+"\n"
+"Jamb je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:281
-msgid "My second day"
-msgstr "Drugi dan igranja"
+#: ../gtali/setup.c:123
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "Igra koja trenutno traje Äe biti zavrÅena sa prvobitnim brojem igraÄa."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:291
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "Ne previÅe lako"
+#: ../gtali/setup.c:266
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "Jamb postavke"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:301
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "Dobro grÄenje miÅiÄa prstiju"
+#: ../gtali/setup.c:287
+msgid "Human Players"
+msgstr "Ljudski igraÄi"
 
-#. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
-#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
-msgid "Options"
-msgstr "Postavke"
+#: ../gtali/setup.c:298
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "_Broj igraÄa:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:318
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "_Igraj nivoe u nasumiÄnom poretku"
+#: ../gtali/setup.c:312
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "RaÄunarski protivnici"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:328
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "_UkljuÄi laÅni bonuse"
+#. --- Button ---
+#: ../gtali/setup.c:320
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "_Pravi pauzu izmeÄu bacanja"
 
-#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "_PoÄetni nivo: "
+#: ../gtali/setup.c:330
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "B_roj protivnika:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:379
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "B_roj ljutskih igraÄa:"
+#: ../gtali/setup.c:344
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "_TeÅina:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:399
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "B_roj igraÄa sa veÅtaÄkom inteligencijom:"
+#: ../gtali/setup.c:348
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:425
-msgid "Worm"
-msgstr "Crv"
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../gtali/setup.c:373
+msgid "Player Names"
+msgstr "Imena igraÄa"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "_Koristi relativno kretanje"
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "Jedinice [ukupno jedinica]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:466
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "Boja _crva:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "Dvojke [ukupno dvojki]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:473
-msgid "Green"
-msgstr "Zeleni"
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "Trojke [ukupno trojki]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cijan"
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "Äetvorke [ukupno Äetvorki]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
-msgid "Purple"
-msgstr "Purpurni"
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "Petice [ukupno petica]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
-msgid "Gray"
-msgstr "Sivi"
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "Åestice [ukupno Åestica]"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "Crv %d:"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "Tri iste [ukupno]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
-msgid "Game over!"
-msgstr "Igra zavrÅena!"
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "Poker [ukupno]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Na Åalost, vaÅ rezultat nije uÅao u najboljih 10."
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "Ful [25]"
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
-#: ../libgames-support/games-stock.c:302
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova Igra"
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "Mala kenta [30]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:167
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "Rezultati za Robote"
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "Velika kenta [40]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
-msgid "Map:"
-msgstr "Mapa:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "Jamb [50]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"Äestitamo, Pobedili ste robote!! \n"
-"Ali da li moÅete opet?"
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "Åansa [ukupno]"
 
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1205
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Nema viÅe teleport lokacija!!"
+#. End of lower panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "Donji zbir"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1233
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "Nema viÅe bezbednih lokacija sa teleportovanje!!"
+#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Veliki zbir"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "Izaberi scenario igre"
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "Gornji zbir"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "Izaberi podeÅavanja igre"
+#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "Bonus ukoliko je >62"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
-msgid "Initial window position"
-msgstr "PoÄetna pozicija prozora"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "2 para iste boje [ukupno]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
-#: ../iagno/gnothello.c:148
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "Ful [15 + ukupno]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:150
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "Ful [15 + ukupno]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
-msgid "Classic robots"
-msgstr "KlasiÄni roboti"
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "Sve iste boje [35]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "KlasiÄni roboti sa sigurnim potezima"
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "Poker [25 + ukupno]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "KlasiÄni roboti sa super-sigurnim potezima"
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "Pet istih [50 + ukupno]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
-msgid "Nightmare"
-msgstr "NoÄna mora"
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "Izaberite mesto za rezultat."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "NoÄna mora sa bezbednim potezima"
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "Pet iste [ukupno]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "NoÄna mora sa super-bezbednim potezima"
+#: ../iagno/gnothello.c:48 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Iagno"
+msgstr "Jagno"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
-msgid "Robots2"
-msgstr "Roboti2"
+#: ../iagno/gnothello.c:221
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Igra izvrtanja diskova proizaÅla iz igre Reversi.\n"
+"\n"
+"Jagno je deo Gnomovih igara"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "Roboti2 sa bezbednim potezima"
+#: ../iagno/gnothello.c:283
+msgid "Invalid move."
+msgstr "NemoguÄ potez."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "Roboti2 sa super-bezbednim potezima"
+#: ../iagno/gnothello.c:639 ../iagno/gnothello.c:641
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "Roboti2 laki"
+#: ../iagno/gnothello.c:648
+msgid "Dark's move"
+msgstr "Crni je na potezu"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "Roboti2 laki sa bezbednim potezima"
+#: ../iagno/gnothello.c:650
+msgid "Light's move"
+msgstr "Beli je na potezu"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "Roboti2 laki sa super-bezbednim potezima"
+#: ../iagno/gnothello.c:872
+msgid "Dark:"
+msgstr "Crni:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "Roboti sa bezbednim teleportima"
+#: ../iagno/gnothello.c:882
+msgid "Light:"
+msgstr "Beli:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "Roboti sa bezbednim teleportima"
+#: ../iagno/gnothello.c:906
+msgid "Welcome to Iagno!"
+msgstr "Dobro doÅli u Jagno!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "Roboti sa super-bezbednim teleportima"
+#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "Osvojite veÄi deo table u klasiÄnoj verziji igre Reversi"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
-#: ../gnobots2/menu.c:259
-msgid "Robots"
-msgstr "Roboti"
+#: ../iagno/othello.c:699
+msgid "Light player wins!"
+msgstr "Beli je pobedio!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:318
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "Ne moÅe da pronaÄe podatke o igri."
+#: ../iagno/othello.c:701
+msgid "Dark player wins!"
+msgstr "Crni je pobedio!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:320
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"Program Roboti nije uspeo da pronaÄe nijednu datoteku sa ispravnim "
-"podeÅavanjima igre. Proverite da li je program ispravno instaliran."
+#: ../iagno/othello.c:703
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "Igra je nereÅena."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:336
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "Neke datoteke sa grafikom nedostaju ili su oÅteÄene."
+#: ../iagno/othello.c:715
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "Beli preskaÄe potez, Crni je na potezu"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:338
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"Program Roboti nije uspeo da uÄita sve neophodne grafiÄke datoteke. "
-"Proverite da li je program ispravno instaliran."
+#: ../iagno/othello.c:720
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "Crni preskaÄe potez, Beli je na potezu"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "Izbegavajte robote i potrudite se da se sudare"
+#: ../iagno/properties.c:380
+msgid "Iagno Preferences"
+msgstr "Jagno postavke"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "UkljuÄi zvukove igre"
+#: ../iagno/properties.c:409
+msgid "_Use quick moves"
+msgstr "_Koristi brze poteze"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "UkljuÄi zvukove igre. Pusti zvukove za razne dogaÄaje tokom igre."
+#: ../iagno/properties.c:424
+msgid "Dark"
+msgstr "Crni"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Game type"
-msgstr "Tip igre"
+#: ../iagno/properties.c:465
+msgid "Light"
+msgstr "Beli"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "Tip igre. Ime varijacije igre koja Äe se igrati."
+#: ../iagno/properties.c:514
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
-msgid "Key to hold"
-msgstr "Taster za drÅanje"
+#: ../iagno/properties.c:518
+msgid "None"
+msgstr "Nikakva"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
-msgid "Key to move E"
-msgstr "Taster za kretanje istoÄno"
+#: ../iagno/properties.c:527
+msgid "Partial"
+msgstr "DelimiÄna"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
-msgid "Key to move N"
-msgstr "Taster za kretanje severno"
+#: ../iagno/properties.c:536
+msgid "Complete"
+msgstr "Kompletna"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "Taster za kretanje severoistoÄno"
+#: ../iagno/properties.c:550
+msgid "_Stagger flips"
+msgstr "_Razbacaj figure"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "Taster za kretanje severozapadno"
+#: ../iagno/properties.c:558
+msgid "S_how grid"
+msgstr "P_rikaÅi mreÅu"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
-msgid "Key to move S"
-msgstr "Taster za kretanje juÅno"
+#: ../iagno/properties.c:565
+msgid "_Flip final results"
+msgstr "_Obrni konaÄni rezultat"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "Taster za kretanje jugoistoÄno"
+#: ../iagno/properties.c:574 ../mahjongg/mahjongg.c:686
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "Skup _figura:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "Taster za kretanje jugozapadno"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
-msgid "Key to move W"
-msgstr "Taster za kretanje zapadno"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neprepoznato izdanje datoteke radne povrÅi â%sâ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "Taster za teleportaciju"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "PokreÄem %s"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "Taster za sluÄajnu teleportaciju"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne prihvata dokumente na komandnoj liniji"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
-msgid "Key to wait"
-msgstr "Taster za Äekanje"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju %d"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "Tema za izgled robota"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Ne mogu da upiÅem adresu dokumenta u âType=Linkâ unos unutar datoteke za "
+"radnu povrÅ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "Tema za izgled robota. Tema sa slikama koje se koriste za robote."
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ovu stavku ne moÅete pokrenuti"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "PrikaÅi paletu alata"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "OnemoguÄi vezu sa upravnikom sesije"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "PrikaÅi paletu alata. UobiÄajena opcija za palete alata."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Odaberite datoteku koja sadrÅi saÄuvana podeÅavanja"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tastera kojim se miruje. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe istoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Navedite IB upravnika sesije"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Ime tastera kojim se kreÄe severoistoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Ime tastera kojim se kreÄe severozapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "MoguÄnosti upravnika sesije:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe severno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "PrikaÅi moguÄnosti upravnika sesije"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe jugoistoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+#: ../libgames-support/games-controls.c:297
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Nepoznata naredba"
+
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:109
+#, c-format
+msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+msgstr "Uputstvo â%s.%sâ nije naÄeno"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe jugozapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+#: ../libgames-support/games-help.c:147
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ za â%sâ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe juÅno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe zapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Ime tastera kojim se sluÄajno teleportuje. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
+#, c-format
+msgid "%dm %ds"
+msgstr "%dm %ds"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
-"Ime tastera kojim se bezbedno teleportuje (ako je moguÄe). Ime je obiÄno ime "
-"Iks tastera."
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tastera kojim se Äeka. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+msgid "View help for this game"
+msgstr "PrikaÅi pomoÄ za ovu igru"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "Koristi bezbedne poteze"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+msgid "End the current game"
+msgstr "ZavrÅi igru u toku"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"Koristi bezbedne poteze. Ova opcija Äe vam pomoÄi da izbegnete smrt usled "
-"greÅke. Ukoliko je ova opcija ukljuÄena i pokuÅate da napravite potez koji Äe "
-"dovesti do vaÅe smrti neÄete moÄi da ga izvrÅite."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "PreÄi u mod na celom ekranu"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "Koristi super bezbedne poteze"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "TraÅi savet za svoj sledeÄi potez"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"Koristi super bezbedne poteze. IgraÄ se obaveÅtava kad nema viÅe bezbednih "
-"poteza i kada je jedina moguÄnost teleportovanje."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Napusti ceo ekran"
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "Slika â%sâ nije pronaÄena\n"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "ZapoÄni novu igru sa viÅe igraÄa u mreÅi"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
-msgid "_Move"
-msgstr "_Pomeri"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "ZavrÅi trenutnu mreÅnu igru i vrati se na mreÅni server"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:75
-msgid "_Teleport"
-msgstr "_Teleportuj"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Pauziraj igru"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:76
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr "Teleportuj, bezbedno ako je moguÄe"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "PrikaÅi spisak igraÄa u mreÅnoj igri"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
-msgid "_Random"
-msgstr "_SluÄajno"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Ponovi opozvan potez"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr "SluÄajno teleportuj"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Ponovo pokreni igru"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Äekaj"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "Nastavi pauziranu igru"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr "Äekaj robote"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "View the scores"
+msgstr "Pregledaj rezultate"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:264
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Zasnovano na klasiÄnim BSD Robotima.\n"
-"\n"
-"Roboti su deo Gnomovih igara."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1199
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Opozovi potez"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
-msgid "classic robots"
-msgstr "klasiÄni roboti"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "About this game"
+msgstr "O ovoj igri"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:321
-msgid "robots2"
-msgstr "roboti2"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zatvori prozor"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:322
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "roboti2 laki"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+msgid "Configure the game"
+msgstr "Podesi igru"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:323
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "roboti sa bezbednim teleportima"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:61
+msgid "Quit this game"
+msgstr "IzaÄi iz ove igre"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:324
-msgid "nightmare"
-msgstr "noÄna mora"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:250
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
-msgid "robots"
-msgstr "roboti"
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:253
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:366
-msgid "cows"
-msgstr "krave"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:256
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Ponovi potez"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:367
-msgid "eggs"
-msgstr "jaja"
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponovo pokreni"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:368
-msgid "gnomes"
-msgstr "gnomi"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+msgid "_Deal"
+msgstr "_Deli"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:369
-msgid "mice"
-msgstr "miÅevi"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "O_stavi pun ekran"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:370
-msgid "ufo"
-msgstr "ufo"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+msgid "Network _Game"
+msgstr "_MreÅna igra"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:371
-msgid "boo"
-msgstr "boo"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "_Napusti igru"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:425
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr "Postavke Robota"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+msgid "Player _List"
+msgstr "Lista _igraÄa"
 
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
-msgid "Game Type"
-msgstr "Tip igre"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauza"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:465
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr "_Koristi bezbedne poteze"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+msgid "Res_ume"
+msgstr "Na_stavi"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:472
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr "SpreÄi nenamerne poteze koji mogu dovesti do pogibije."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:269
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Rezultati"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:474
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr "Kori_sti super bezbedne poteze"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:270
+msgid "_End Game"
+msgstr "_ZavrÅi igru"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:481
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr "SpreÄava sve poteze koji mogu dovesti do pogibije."
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima GNU "
+"OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo "
+"verzije %d licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_UkljuÄi zvukove"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s se raspodeljuje u nadi da Äe biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; Äak "
+"i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ "
+"NAMENI. Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe detalja."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Trebali ste da primite primerak GNU OpÅte javne licence uz %s; ako niste, "
+"piÅite ZaduÅbini slobodnog softva na adresu: Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:494
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "PuÅta zvuke za dogaÄaje kao Åto je osvajanje nivoa ili pogibija."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Trebali ste da primite primerak GNU OpÅte Javne Licence uz %s; ako niste, "
+"pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:504
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "Tema za grafiku"
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/src/About.js:15
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Pogasi svetla"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:512
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "Tema za _slike:"
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "Ugasite sva svetla"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Boja _pozadine:"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
+msgstr ""
+"Ako je omoguÄena, koristiÄe se podrazumevana boja pozadine iz Gnomove teme "
+"za iscrtavanje slika."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:569
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "_Povrati podrazumevano"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+msgid "The current score"
+msgstr "Trenutni rezultat"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:574
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatura"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "Koju temu koristiti"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr "Bezbedna teleportacija:"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "Naslov teme za ploÄice koja Äe se koristiti"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivo:"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr "Korisnik poslednji rezultat"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
-msgid "Remaining:"
-msgstr "Preostalo:"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
+msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+msgstr "Da li koristiti boje iz Gnomove teme"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Sastavljaj padajuÄe blokove"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Äetvorka"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "Koristi boje iz Gnomove teme"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
-msgid "Drop"
-msgstr "Pusti"
+#: ../lightsoff/src/About.js:13
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ugasi sva svetla\n"
+"\n"
+"Pogasi svetla je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "Slika za iscrtavanje blokova"
+#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "Autorska prava  2009 Tim Horton"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "Slika za iscrtavanje blokova."
+#: ../mahjongg/drawing.c:299
+msgid ""
+"The selected theme failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
+msgstr ""
+"Izabrana tema nije uspela da se uÄita.\n"
+"\n"
+"Proverite da li je Mahjong ispravno instaliran."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "Taster za puÅtanje."
+#: ../mahjongg/drawing.c:428 ../mahjongg/drawing.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to render file:\n"
+"'%s'\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
+msgstr ""
+"Nije moguÄe uÄitati datoteku:\n"
+"â%sâ\n"
+"\n"
+"Proverite da li je Mahjong ispravno instaliran."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "Taster za kretanje dole."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:887
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:890 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjong"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "Taster za pauziranje."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:134
+msgid "Could not load tile set"
+msgstr "Ne mogu da uÄitam skup iseÄaka"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "Taster za rotiranje."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:263
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Åelite li da zapoÄnete novu igru sa ovom mapom?"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "PoÄetni nivo"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:265
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "Ukoliko odluÄite da igrate narednu igru, ona Äe koristiti novu mapu."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "PoÄetni nivo."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:267
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "N_astavi igru"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:268
+msgid "Use _new map"
+msgstr "Koristi _novu mapu"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotiraj"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:571
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Nema viÅe poteza."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:574
+msgid "_New game"
+msgstr "_Nova igra"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "Boja pozadine, u obliku koji razume gdk_color_parse."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_MeÅaj"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"Gustina blokova u redovima koji su veÄ popunjeni na poÄetku igre. Vrednost je "
-"izmeÄu 0 (bez blokova) i 10 (za potpuno popunjeni red)."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:618 ../mahjongg/mahjongg.c:943
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Mahjong rezultati"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "Gustina popunjenih redova"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:659
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "Mahjong postavke"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "Ime teme koja se koristi za iscrtavanje blokova i pozadine."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:679
+msgid "Tiles"
+msgstr "Slike"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr "Broj redova koji su popunjeni nasumiÄnim blokovima na poÄetku igre."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:700
+msgid "Maps"
+msgstr "Mape"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "Broj redova za popunjavanje"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:707
+msgid "_Select map:"
+msgstr "_Izaberi mapu:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "Slika za iscrtavanje blokova"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:721
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr "Ovo odreÄuje da li da iscrtava sliku za pozadinu preko boje pozadine."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
+msgid "Maps:"
+msgstr "Mape:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Da li da blokovi budu nasumiÄnih boja"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:874
+msgid "Tiles:"
+msgstr "Slike:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Da li da blokovi budu nasumiÄnih boja."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:893
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Igra slaganja sa figurama Mahjonga.\n"
+"\n"
+"Mahjong je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "Da li prikazati sledeÄi blok"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1138
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjong - %s"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "Da li prikazati sledeÄi blok."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1198
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "Ponovo pokreni igru"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "Da li da obezbedim grafiÄku predstavu gde Äe blok biti prizemljen."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "Opozovi poslednji potez"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "Da li da obezbedim metu"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
+msgid "Show a hint"
+msgstr "PrikaÅi savet"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "Da li blokove rotirati u pravcu suprotnom od kazaljke na satu"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1375
+msgid "Tiles Left:"
+msgstr "Preostalih figura:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "Da li blokove rotirati u pravcu suprotnom od kazaljke na satu."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1384
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "Preostalih poteza:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "Da li da koristi sliku za pozadinu"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1448
+msgid "Remove matching pairs of tiles."
+msgstr "Ukloni sloÅene parove slika."
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "Postavi poÄetni nivo (1 ili veÄi)"
+#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "Rasklopi gomilu ploÄica uklanjanjem odgovarajuÄih parova"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NIVO"
+#: ../mahjongg/maps.c:229
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Lako"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "Ravno"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Zigurat"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Ravni tango"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Äetiri mosta"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Tango sa senkama"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Oblak"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
-msgid "Clean"
-msgstr "OÄisti"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Iks-oks"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "Linije:"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Crveni zmaj"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "Postavke Äetvorke"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Zidovi piramide"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Setup"
-msgstr "PodeÅavanje"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "ZbunjujuÄi krst"
 
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "_Broj unapred popunjenih redova:"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "TeÅko"
 
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "_Gustina blokova u unapred popunjenim redovima:"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "LanÄana reakcija"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr "Operacija"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "VeliÄina table:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "_PrikaÅi sledeÄi blok"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Broj boja:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "_Koristi nasumiÄne boje blokova"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "Predana animacija"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "Odaberi teÅke _blokove"
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "OÄisti ekran uklanjanjem grupa obojenih loptica i loptica istog oblika"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "_OkreÄi suprotno smeru kazaljke na satu"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "Broj boja na tabli"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "PrikaÅi _gde Äe blok biti prizemljen"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "Broj boja na ploÄama koji se koristi u igri."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "VeliÄina table za igru."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrole"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Koristi lepÅu, ali sporiju animaciju."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
-msgid "Block Style"
-msgstr "Stil bloka"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "Predana animacija"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
 msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
+"and they vanish!\n"
 "\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"KlasiÄna igra spajanja padajuÄih blokova zajedno.\n"
+"Åelim da igram tu igru! Znate, svi se oni upale i vi kliknete na njih i oni "
+"nestanu!\n"
 "\n"
-"Äetvorka je deo Gnomovih igara"
+"LanÄana reakcija je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "Rezultati Äetvorke"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "Nema poena"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauzirano"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#, c-format
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%d poen"
+msgstr[1] "%d poena"
+msgstr[2] "%d poena"
+msgstr[3] "Jedan poen"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Gnom Sudoku"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:55
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Rezultati za LanÄanu reakciju"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Oprobajte vaÅe logiÄke sposobnosti u ovoj slagalici mreÅe brojeva"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "Boja ivice mreÅe"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:147
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "OznaÄi odÅtampane igre kao odigrane"
+#~ msgid "A list of recently played games."
+#~ msgstr "Lista skoraÅnjih igara."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "Broj sudoka za Åtampu po strani"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+#~ "Unplayed games do not need to be represented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spisak niski u obliku petorke: ime, pobeda, ukupno odigranih igara, "
+#~ "najbolje vreme (u sekundama) i najgore vreme (isto u sekundama). "
+#~ "Neodigrane igre se ne moraju ukljuÄiti."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "Åtampaj i odigrane igre"
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "Animacije"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "PrikaÅi savete"
+#~ msgid "Recently played games"
+#~ msgstr "SkoraÅnje igre"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hints"
-msgstr "PrikaÅi savete"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite da li da prevlaÄite karte ili da kliknete na izvornu pa na "
+#~ "odrediÅnu."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "PrikaÅi paletu alata"
+#~ msgid "Statistics of games played"
+#~ msgstr "Statistika odigranih igara"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "Broj sekundi izmeÄu automatskih Äuvanja"
+#~ msgid "The game file to use"
+#~ msgstr "Datoteka igre koja Äe se koristiti"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "Åirina glavnog prozora u pikselima"
+#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+#~ msgstr "Ime datoteke sa slikama za karte."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
+#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+#~ msgstr "Ime datoteke koja sadrÅi opis vrste pasijansa koji Äe se igrati."
 
-# Åtampa na ÅtampaÄu ili ispis? Ne mog si guÅvam mozak...
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "Nivoi teÅine za Åtampu"
+#~ msgid "Theme file name"
+#~ msgstr "Ime datoteke sa temom"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "Print Games"
-msgstr "OdÅtampaj igre"
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
+#~ msgstr "Da li prikazivati animacije."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "OdÅtampaj sudoke"
+#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
+#~ msgstr "Da li prikazati liniju sa stanjem"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Lako"
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
+#~ msgstr "Da li prikazivati paletu alata"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Hard"
-msgstr "_TeÅko"
+#~ msgid "Select Game"
+#~ msgstr "Izaberite igru"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "_UkljuÄi igre koje si veÄ igrao u listi za Åtampu"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Izaberi"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "O_znaÄi igre kao igrane nakon Åtampe."
+#~ msgid "FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "Igra OslobaÄanja polja"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Srednje"
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "Igraj popularnu kartaÅku igru OslobaÄanja polja."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_Broj sudoka za Åtampu: "
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasijans ne moÅe da uÄita datoteku â%sâ. Proverite instalaciju Pasijansa."
+
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "foundation"
+#~ msgstr "temelj"
+
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "reserve"
+#~ msgstr "rezerva"
+
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "stock"
+#~ msgstr "gomila"
+
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "tableau"
+#~ msgstr "talon"
+
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "waste"
+#~ msgstr "otpad"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "_Sudoka po stranici: "
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on foundation"
+#~ msgstr "%s na temelju"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Vrlo teÅko"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on reserve"
+#~ msgstr "%s na rezervi"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "_SaÄuvane igre"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on stock"
+#~ msgstr "%s na gomili"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "Dodaj novi lokator"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on tableau"
+#~ msgstr "%s na talonu"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
-msgid "H_ide"
-msgstr "Sakr_ij"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on waste"
+#~ msgstr "%s na otpadu"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "Sakriva praÄene vrednosti"
+#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+#~ msgstr "Program ne moÅe da pronaÄe koju ste zadnju igru igrali."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "Stavlja da su praÄene izmene za stalno"
+#~ msgid ""
+#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+#~ "started instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo se obiÄno deÅava kada igrate stariju verziju Pasijensa koja nema onu "
+#~ "igru koju ste zadnju igrali. Umesto toga sada se pokreÄe igrica Klondajk."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "Uklanja izabrani lokator"
+#~ msgid "This game does not have hint support yet."
+#~ msgstr "Ova igra joÅ uvek nema podrÅku za savete."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
-msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr "Sudoku nije ispravno instaliran"
+#~ msgid "Move %s onto %s."
+#~ msgstr "Prebaci %s na %s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
-msgid ""
-"Sudoku is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"Sudoku ne moÅe da se pokrene zato Åto nisu instalirane potrebne datoteke "
-"programa. Ukoliko aÅurirate vaÅ sistem, priÄekajte da se taj proces zavrÅi."
+#~ msgid "You are searching for a %s."
+#~ msgstr "TraÅite %s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "Gnom sudoku"
+#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
+#~ msgstr "Ova igra nije u moguÄnosti da daje savete."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Gnom sudoku je jednostavan Sudoku generator i igraÄ. Sudoku je japanska "
-"logiÄka slagalica.\n"
-"\n"
-"Gnom sudoku je deo Gnomovih igara."
+#~ msgid "Peek"
+#~ msgstr "Vrh"
 
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s je slobodan program; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima GNU "
-"OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo "
-"verzije 2 licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
+#~ msgid "Auld Lang Syne"
+#~ msgstr "Auld Lang Sajn"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
-#: ../libgames-support/games-stock.c:393
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s se raspodeljuje u nadi da Äe biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; Äak "
-"i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ "
-"NAMENI. Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe detalja."
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "KolaÄiÄi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
-#: ../libgames-support/games-stock.c:398
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Trebali ste da primite primerak GNU OpÅte javne licence uz %s; ako niste, "
-"piÅite ZaduÅbini slobodnog softva na adresu: Free Software Foundation, Inc., "
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+#~ msgid "Seahaven"
+#~ msgstr "Morska luka"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum sa podacima %(dir)s: %(error)s"
+#~ msgid "King Albert"
+#~ msgstr "Kralj Albert"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-msgid "No Space"
-msgstr "Nema mesta"
+#~ msgid "First Law"
+#~ msgstr "Prvi zakon "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "Nije preostalo viÅe mesta na disku"
+#~ msgid "Straight Up"
+#~ msgstr "Pravo gore"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu sa podacima %(path)s."
+#~ msgid "Jumbo"
+#~ msgstr "DÅambo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "Nema viÅe mesta na disku!"
+#~ msgid "Accordion"
+#~ msgstr "Harmonika"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "GreÅka %(errno)s: %(error)s"
+#~ msgid "Ten Across"
+#~ msgstr "Deset popreko"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "Ne mogu da saÄuvam igru."
+#~ msgid "Plait"
+#~ msgstr "Plejt"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "Ne mogu da saÄuvam datoteku %(filename)s."
+#~ msgid "Lady Jane"
+#~ msgstr "Dama DÅejn"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "Ne mogu da oznaÄim igru zavrÅenom."
+#~ msgid "Gypsy"
+#~ msgstr "Ciga"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "Sudoku ne moÅe da zavrÅi igru."
+#~ msgid "Neighbor"
+#~ msgstr "KomÅija"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
-msgid "Track moves"
-msgstr "Prati poteze"
+#~ msgid "Jamestown"
+#~ msgstr "DÅejmstaun"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
-msgid "New game"
-msgstr "Nova igra"
+#~ msgid "Osmosis"
+#~ msgstr "Osmoza"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:305
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponovo pokreni"
+#~ msgid "Kings Audience"
+#~ msgstr "Kraljeva publika"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Opozovi"
+#~ msgid "Glenwood"
+#~ msgstr "Glenvud"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Opozovi poslednji potez"
+#~ msgid "Gay Gordons"
+#~ msgstr "Gordon homoseksualac"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
+#~ msgid "Monte Carlo"
+#~ msgstr "Monte Karlo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
-msgid "Redo last action"
-msgstr "Ponovi poslednji potez"
+#~ msgid "Kansas"
+#~ msgstr "Kanzas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "Statistike _slagalice..."
+#~ msgid "Camelot"
+#~ msgstr "Kamelot"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Åtampaj..."
+#~ msgid "Fourteen"
+#~ msgstr "Äetrnaestica"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "OdÅtampaj _viÅe sudoka..."
+#~ msgid "Scorpion"
+#~ msgstr "Åkorpija"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Alati"
+#~ msgid "Isabel"
+#~ msgstr "Izabela"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:298
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Savet"
+#~ msgid "Escalator"
+#~ msgstr "Pokretne Stepenice"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "Prikazuje kvadrat koji je lak za popunjavanje"
+#~ msgid "Agnes"
+#~ msgstr "Agnes"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "OÄisti _gornje beleÅke"
+#~ msgid "Bristol"
+#~ msgstr "Bristol"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "OÄisti _donje beleÅke"
+#~ msgid "Quatorze"
+#~ msgstr "Kvatorse"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "PrikaÅi _moguÄe brojeve"
+#~ msgid "Bear River"
+#~ msgstr "MedveÄa reka"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "Uvek prikaÅi moguÄe brojeve u kvadratu"
+#~ msgid "Gold Mine"
+#~ msgstr "Zlatni rudnik"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "Upozori na _nepopunjive kvadrate"
+#~ msgid "Athena"
+#~ msgstr "Atina"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "Upozori na kvadrate koji postaju nepopunjivi pomeranjem"
+#~ msgid "Spiderette"
+#~ msgstr "PaukovnjaÄa"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "_Prati dodavanja"
+#~ msgid "Chessboard"
+#~ msgstr "Åahovska tabla"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "OznaÄi novo dodavanje razliÄitom bojom kako bi ih lakÅe pratio"
+#~ msgid "Backbone"
+#~ msgstr "KiÄma"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "_Isticanje"
+#~ msgid "Yukon"
+#~ msgstr "Jukon"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "Istakni trenutni red, kolonu i kutiju"
+#~ msgid "Union Square"
+#~ msgstr "Ujedinjeni kvadrati"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "Sklopili ste slagalicu za %d sekund."
-msgstr[1] "Sklopili ste slagalicu za %d sekunde."
-msgstr[2] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundi."
-msgstr[3] "Sklopili ste slagalicu za %d sekund."
+#~ msgid "Eight Off"
+#~ msgstr "Osmica"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuta"
-msgstr[3] "%d minut"
+#~ msgid "Napoleons Tomb"
+#~ msgstr "Napoleonova grobnica"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekunde"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-msgstr[3] "%d sekunda"
+#~ msgid "Forty Thieves"
+#~ msgstr "Äetrdeset lopova"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "Sklopili ste slagalicu za %(minute)s i %(second)s"
+#~ msgid "Streets And Alleys"
+#~ msgstr "Ulice i sokaci"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d sat"
-msgstr[1] "%d sata"
-msgstr[2] "%d sati"
-msgstr[3] "%d sat"
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Lavirint"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "Sklopili ste slagalicu za %(hour)s, %(minute)s i %(second)s"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Sat"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint."
-msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] "Imali ste %(n)s savet."
-msgstr[1] "Imali ste %(n)s saveta."
-msgstr[2] "Imali ste %(n)s saveta."
-msgstr[3] "Imali ste %(n)s savet."
+#~ msgid "Pileon"
+#~ msgstr "Pajlon"
 
-# Ne znam na Åta se odnosi
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "Imate %(n)s istaknutu nemoguÄnost."
-msgstr[1] "Imate %(n)s istaknute nemoguÄnosti."
-msgstr[2] "Imate %(n)s istaknutih nemoguÄnosti."
-msgstr[3] "Imate %(n)s istaknutu nemoguÄnost."
+#~ msgid "Canfield"
+#~ msgstr "Kenfild"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "Da saÄuvam ovu igru pre poÄetka nove?"
+#~ msgid "Thirteen"
+#~ msgstr "Trinaestica"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "_SaÄuvaj igru za kasnije"
+#~ msgid "Bakers Game"
+#~ msgstr "Pekarova igra"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "_Napusti igru"
+#~ msgid "Triple Peaks"
+#~ msgstr "Trostruki vrhovi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "Da saÄuvam pre izlaska?"
+#~ msgid "Easthaven"
+#~ msgstr "IstoÄna luka"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "Podaci o slagalici"
+#~ msgid "Terrace"
+#~ msgstr "Teras"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "Trenutno nema slagalica."
+#~ msgid "Aunt Mary"
+#~ msgstr "Ujna Marija"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "ProraÄunata teÅina: "
+#~ msgid "Carpet"
+#~ msgstr "Tepih"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-msgid "Easy"
-msgstr "Lako"
+#~ msgid "Sir Tommy"
+#~ msgstr "Ser Tomi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+#~ msgid "Diamond Mine"
+#~ msgstr "Dijamantska mina"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-msgid "Hard"
-msgstr "TeÅko"
+#~ msgid "Yield"
+#~ msgstr "Rod"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Veoma teÅko"
+#~ msgid "Labyrinth"
+#~ msgstr "Lavirint"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "Broj odmah popunjenih poteza eliminacijom: "
+#~ msgid "Thieves"
+#~ msgstr "Lopovi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "Broj odmah popunjenih poteza popunjavanjem: "
+#~ msgid "Saratoga"
+#~ msgstr "Saratoga"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "KoliÄina pokuÅaja-i-greÅaka potrebnih za reÅavanje: "
+#~ msgid "Cruel"
+#~ msgstr "Okrutan"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "Statistike za slagalicu"
+#~ msgid "Block Ten"
+#~ msgstr "Blokiraj desetku"
 
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ: %s"
+#~ msgid "Will O The Wisp"
+#~ msgstr "Bludna vatra"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
-msgid "Untracked"
-msgstr "NepraÄeno"
+#~ msgid "Odessa"
+#~ msgstr "Odesa"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#~ msgid "Eagle Wing"
+#~ msgstr "Orlovo krilo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
-msgid "Delete selected tracker."
-msgstr "Ukloni oznaÄeni lokator."
+#~ msgid "Treize"
+#~ msgstr "Trez"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
-msgid "Hide current tracker entries."
-msgstr "Sakrij trenutne unose lokatora."
+#~ msgid "Zebra"
+#~ msgstr "Zebra"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
-msgid "A_pply"
-msgstr "_Primeni"
+#~ msgid "Cover"
+#~ msgstr "Zaklon"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
-msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-msgstr "Primenjuje sve praÄene vrednosti i uklanja lokator."
+#~ msgid "Elevator"
+#~ msgstr "Lift"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "Lokator %s"
+#~ msgid "Fortress"
+#~ msgstr "UtvrÄenje"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
-msgid "Very hard"
-msgstr "Veoma teÅko"
+#~ msgid "Giant"
+#~ msgstr "DÅin"
 
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "Poslednja odigrana pre %(n)s sekunda"
-msgstr[1] "Poslednja odigrana pre %(n)s sekunde"
-msgstr[2] "Poslednja odigrana pre %(n)s sekundi"
-msgstr[3] "Poslednja odigrana pre jedan sekunda"
+#~ msgid "Spider"
+#~ msgstr "Pauk"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "Poslednja odigrana pre %(n)s minut"
-msgstr[1] "Poslednja odigrana pre %(n)s minuta"
-msgstr[2] "Poslednja odigrana pre %(n)s minuta"
-msgstr[3] "Poslednja odigrana pre jedan minut"
+#~ msgid "Gaps"
+#~ msgstr "Pukotine"
+
+#~ msgid "Bakers Dozen"
+#~ msgstr "Pekarovo tuce"
+
+#~ msgid "Whitehead"
+#~ msgstr "Bela glava"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "Poslednja odigrana u %I:%M %p"
+#~ msgid "Freecell"
+#~ msgstr "Oslobodilac polja"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "Poslednja odigrana juÄe u %I:%M %p"
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "Helsinki"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "Poslednja odigrana %A u %I:%M %p"
+#~ msgid "Spider Three Decks"
+#~ msgstr "Åpilovi paukova mreÅa"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "Poslednja odigrana %B %e %Y"
+#~ msgid "Scuffle"
+#~ msgstr "Skafl"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "Lako"
+#~ msgid "Poker"
+#~ msgstr "Poker"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "Srednje"
+#~ msgid "Klondike Three Decks"
+#~ msgstr "Klondajk tri Åpila"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "TeÅko"
+#~ msgid "Valentine"
+#~ msgstr "Valentin"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "Veoma teÅko"
+#~ msgid "Royal East"
+#~ msgstr "Kraljevski istok"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "Odigrana je za %d sat"
-msgstr[1] "Odigrana je za %d sata"
-msgstr[2] "Odigrana je za %d sati"
-msgstr[3] "Odigrana je za %d sat"
+#~ msgid "Thumb And Pouch"
+#~ msgstr "Palac i torba"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "Odigrana je za %d minut"
-msgstr[1] "Odigrana je za %d minuta"
-msgstr[2] "Odigrana je za %d minuta"
-msgstr[3] "Odigrana je za %d minut"
+#~ msgid "Klondike"
+#~ msgstr "Klondajk"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "Odigrana je za %d sekunda"
-msgstr[1] "Odigrana je za %d sekunde"
-msgstr[2] "Odigrana je za %d sekundi"
-msgstr[3] "Odigrana je za %d sekunda"
+#~ msgid "Doublets"
+#~ msgstr "Dublovi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Da li zaista Åelite da uradite ovo?"
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Åablon"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Ne pitaj me ponovo."
+#~ msgid "Golf"
+#~ msgstr "Golf"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
-msgid "_Clear"
-msgstr "_OÄisti"
+#~ msgid "Westhaven"
+#~ msgstr "Zapadna luka"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "Mine"
+#~ msgid "Beleaguered Castle"
+#~ msgstr "Opkoljeni zamak"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr "Proizvoljno"
+#~ msgid "Hopscotch"
+#~ msgstr "HopskoÄ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "Oznake: %d/%d"
+#~ msgid "Solitaire"
+#~ msgstr "Pasijans"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr "Mine su oÄiÅÄene!"
+#~ msgid "GNOME Solitaire"
+#~ msgstr "Gnomov Pasijans"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
-msgid "Mines Scores"
-msgstr "Rezultati Gnom mina"
+#~ msgid "About Solitaire"
+#~ msgstr "O Pasijansu"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
-#: ../swell-foop/src/Score.js:56
-msgid "Size:"
-msgstr "VeliÄina:"
+#~ msgid "Select the game type to play"
+#~ msgstr "Izaberi vrstu igre"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:322
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "Kliknite na kvadrat, bilo koji kvadrat"
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "Izaberi broj igre"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:324
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "MoÅda su sve mine ..."
+#~ msgid "AisleRiot"
+#~ msgstr "Pasijans"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr "PodrÅka za promenu veliÄine i SVG:"
+#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
+#~ msgstr "Pasijans"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
-msgid "Faces:"
-msgstr "Lica:"
+#~ msgid "Play many different solitaire games"
+#~ msgstr "Igraj viÅe razliÄitih varijanti pasijansa"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
-msgid "Graphics:"
-msgstr "Grafike:"
+#~ msgid "Unknown color"
+#~ msgstr "Nepoznata boja"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:469
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Popularna logiÄka slagalica mine. OÄisti mine sa table pomoÄu saveta iz polja "
-"koje ste veÄ otkrili.\n"
-"\n"
-"Mine su deo Gnomovih igara."
+#~ msgid "Unknown suit"
+#~ msgstr "Nepoznat znak"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:632
-msgid "Field Size"
-msgstr "VeliÄina polja"
+#~ msgid "Unknown value"
+#~ msgstr "Nepoznata vrednost"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:655
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Prozvoljna veliÄina"
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "Kec"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:662
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_Broj mina:"
+#~ msgid "black joker"
+#~ msgstr "crni dÅoker"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:675
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Vodoravno:"
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "trefovi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:687
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Uspravno:"
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "karo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:704
-msgid "Flags"
-msgstr "Oznake"
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "osam"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "_Koristi \"Nisam siguran\" oznake"
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "pet"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:718
-msgid "Warnings"
-msgstr "Upozorenja"
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "Äetiri"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "_Upozorenje za previÅe zastavica"
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "herÄevi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:732
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "Mine postavke"
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "Åandar"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:925
-msgid "Width of grid"
-msgstr "Åirina mreÅe"
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "kralj"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:926
-msgid "Height of grid"
-msgstr "Visina mreÅe"
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "devet"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:928
-msgid "Number of mines"
-msgstr "Broj mina"
+#~ msgid "queen"
+#~ msgstr "kraljica"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "VeliÄina table (0-2=mala-velika, 3=proizvoljna)"
+#~ msgid "red joker"
+#~ msgstr "crveni dÅoker"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
-#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
-msgid "X location of window"
-msgstr "X pozicija prozora"
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "sedam"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Y pozicija prozora"
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "Åest"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1070
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Pritisnite za nastavak"
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "pikovi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1104
-msgid "Time: "
-msgstr "Vreme: "
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "deset"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "OÄisti skrivene mine sa minskog polja"
+#~ msgid "the ace of clubs"
+#~ msgstr "tref as"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "VeliÄina table"
+#~ msgid "the ace of diamonds"
+#~ msgstr "karo as"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "OmoguÄi automatsko postavljanje zastavica"
+#~ msgid "the ace of hearts"
+#~ msgstr "herc as"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "Broj kolona u proizvoljnoj igri"
+#~ msgid "the ace of spades"
+#~ msgstr "pik as"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "Broj redova u proizvoljnoj igri"
+#~ msgid "the eight of clubs"
+#~ msgstr "osmica tref"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "UkljuÄi da bi mogao da oznaÄavaÅ polja kao nepoznata."
+#~ msgid "the eight of diamonds"
+#~ msgstr "osmica karo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
-"UkljuÄi za prikaz ikonica upozorenja kada ima previÅe postavljenih zastavica."
+#~ msgid "the eight of hearts"
+#~ msgstr "osmica herc"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"UkljuÄi za automatsko stavljanje zastavicu za minu kvadratima kada je dovoljan "
-"broj kvadrata otkriven"
+#~ msgid "the eight of spades"
+#~ msgstr "osmica pik"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "Broj mina u proizvoljnoj igri"
+#~ msgid "the five of clubs"
+#~ msgstr "petica tref"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "Koristi oznaku za nepoznato"
+#~ msgid "the five of diamonds"
+#~ msgstr "petica karo"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Upozorenje, previÅe zastavica"
+#~ msgid "the five of hearts"
+#~ msgstr "petica herc"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:207
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"Ne mogu da naÄem traÅene slike.\n"
-"\n"
-"Proverite vaÅu instalaciju igara Gnoma."
+#~ msgid "the five of spades"
+#~ msgstr "petica pik"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:229
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
-"NaÅao sam traÅene slike, ali ih ne mogu uÄitati.\n"
-"\n"
-"Proverite vaÅu instalaciju igara Gnoma i zavisnih programa."
+#~ msgid "the four of clubs"
+#~ msgstr "Äetvorka tref"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:238
-msgid "Could not load images"
-msgstr "Ne mogu da uÄitam slike"
+#~ msgid "the four of diamonds"
+#~ msgstr "Äetvorka karo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Slagalica"
+#~ msgid "the four of hearts"
+#~ msgstr "Äetvorka herc"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
-msgid "2Ã2"
-msgstr "2x2"
+#~ msgid "the four of spades"
+#~ msgstr "Äetvorka pik"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
-msgid "3Ã3"
-msgstr "3x3"
+#~ msgid "the jack of clubs"
+#~ msgstr "Åandar tref"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
-msgid "4Ã4"
-msgstr "4x4"
+#~ msgid "the jack of diamonds"
+#~ msgstr "Åandar karo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
-msgid "5Ã5"
-msgstr "5x5"
+#~ msgid "the jack of hearts"
+#~ msgstr "Åandar herc"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
-msgid "6Ã6"
-msgstr "6x6"
+#~ msgid "the jack of spades"
+#~ msgstr "Åandar pik"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2x2"
+#~ msgid "the king of clubs"
+#~ msgstr "kralj tref"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr "Igraj na tabli 2x2"
+#~ msgid "the king of diamonds"
+#~ msgstr "kralj karo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3x3"
+#~ msgid "the king of hearts"
+#~ msgstr "kralj herc"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr "Igraj na tabli 3x3"
+#~ msgid "the king of spades"
+#~ msgstr "kralj pik"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4x4"
+#~ msgid "the nine of clubs"
+#~ msgstr "devetka tref"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr "Igraj na tabli 4x4"
+#~ msgid "the nine of diamonds"
+#~ msgstr "devetka karo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5x5"
+#~ msgid "the nine of hearts"
+#~ msgstr "devetka herc"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr "Igraj na tabli 5x5"
+#~ msgid "the nine of spades"
+#~ msgstr "devetka pik"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6x6"
+#~ msgid "the queen of clubs"
+#~ msgstr "kraljica tref"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr "Igraj na tabli 6x6"
+#~ msgid "the queen of diamonds"
+#~ msgstr "kraljica karo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "VeliÄina table (2-6)"
+#~ msgid "the queen of hearts"
+#~ msgstr "kraljica herc"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
-msgid "SIZE"
-msgstr "VELIÄINA"
+#~ msgid "the queen of spades"
+#~ msgstr "kraljica pik"
 
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#~ msgid "the seven of clubs"
+#~ msgstr "sedmica tref"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgid "the seven of diamonds"
+#~ msgstr "sedmica karo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#~ msgid "the seven of hearts"
+#~ msgstr "sedmica herc"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#~ msgid "the seven of spades"
+#~ msgstr "sedmica pik"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#~ msgid "the six of clubs"
+#~ msgstr "Åestica tref"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#~ msgid "the six of diamonds"
+#~ msgstr "Åestica karo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#~ msgid "the six of hearts"
+#~ msgstr "Åestica herc"
+
+#~ msgid "the six of spades"
+#~ msgstr "Åestica pik"
+
+#~ msgid "the ten of clubs"
+#~ msgstr "desetka tref"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#~ msgid "the ten of diamonds"
+#~ msgstr "desetka karo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#~ msgid "the ten of hearts"
+#~ msgstr "desetka herc"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#~ msgid "the ten of spades"
+#~ msgstr "desetka pik"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
-msgid "Game paused"
-msgstr "Igra je pauzirana"
+#~ msgid "the three of clubs"
+#~ msgstr "trojka tref"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr "Igra se na tabli %dx%d"
+#~ msgid "the three of diamonds"
+#~ msgstr "trojka karo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Rezultati slagalice"
+#~ msgid "the three of hearts"
+#~ msgstr "trojka herc"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Slagalica je reÅena! Svaka Äast!"
+#~ msgid "the three of spades"
+#~ msgstr "trojka pik"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Slagalica je reÅena!"
+#~ msgid "the two of clubs"
+#~ msgstr "dvojka tref"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Gnomova slagalica je igra u kojoj delovi slagalice moraju biti nameÅteni "
-"tako da se isti brojevi dodiruju.\n"
-"\n"
-"Slagalica je deo Gnomovih igara."
+#~ msgid "the two of diamonds"
+#~ msgstr "dvojka karo"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
-msgid "_Size"
-msgstr "Ve_liÄina"
+#~ msgid "the two of hearts"
+#~ msgstr "dvojka herc"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "Re_Åi"
+#~ msgid "the two of spades"
+#~ msgstr "dvojka pik"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Solve the game"
-msgstr "ReÅi igru"
+#~ msgid "the unknown card"
+#~ msgstr "nepoznata karta"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
-msgid "_Up"
-msgstr "_Gore"
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "tri"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "Pomeri izabranu figuru gore"
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "dva"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
+#~ msgid "Wins:"
+#~ msgstr "Pobede:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "Pomeri izabranu figuru levo"
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Ukupno:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
-msgid "_Right"
-msgstr "De_sno"
+#~ msgid "Percentage:"
+#~ msgstr "Postotak:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "Pomeri izabranu figuru desno"
+#~ msgid "Wins"
+#~ msgstr "Pobede"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
-msgid "_Down"
-msgstr "_Dole"
+#~ msgid "Best:"
+#~ msgstr "Najbolji:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "Pomeri izabranu figuru dole"
+#~ msgid "Worst:"
+#~ msgstr "Najgori:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "SloÅi slagalicu poklapanjem istih brojeva"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistike"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"Izaberite da li da prevlaÄite karte ili da kliknete na izvornu pa na "
-"odrediÅnu."
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "VeliÄina mreÅe za igru"
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr ""
-"Vrednost ovog parametra se koristi da se odluÄi o veliÄini mreÅe za igru. "
-"MoguÄe postavke su od 2 do 8, sve drugo se postavlja na 3 automatski."
+# Ne VaÅi?
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/V"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:101
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr "Samo 18 koraka"
+#~ msgid "Congratulations, you have won!"
+#~ msgstr "Äestitamo, pobedili ste!"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
-msgid "Daisy"
-msgstr "Krasuljak"
+#~ msgid "There are no more moves"
+#~ msgstr "Nema viÅe poteza"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
-msgid "Violet"
-msgstr "LjubiÄica"
+#~ msgid "Card games:"
+#~ msgstr "Igre kartama:"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
-msgid "Poppy"
-msgstr "Mak"
+#~ msgid "Card themes:"
+#~ msgstr "Tema karata:"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
-msgid "Pansy"
-msgstr "Dan i noÄ"
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "O igri OslobaÄanja polja"
 
-# ne znam Åta je ovo, pa neka bude ovako ;)
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Pahuljica"
+#~ msgid "About AisleRiot"
+#~ msgstr "O Pasijansu"
 
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "Crveno magare"
+#~ msgid ""
+#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#~ "different games to be played.\n"
+#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasijans je sistem koji omoguÄava igranje velikog broja razliÄitih "
+#~ "pasijans igara.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pasijans je deo Gnomovih igara."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
-msgid "Trail"
-msgstr "Trag"
+#~ msgid "Play â%sâ"
+#~ msgstr "Igraj â%sâ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
-msgid "Ambush"
-msgstr "Zaseda"
+#~ msgid "Display cards with â%sâ card theme"
+#~ msgstr "PrikaÅi karte u â%sâ temi"
 
-# ???
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%6d"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
-msgid "Success"
-msgstr "Uspeh"
+#~ msgid "A scheme exception occurred"
+#~ msgstr "Javio se izuzetak od vrste igre"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
-msgid "Bone"
-msgstr "Koska"
+#~ msgid "Please report this bug to the developers."
+#~ msgstr "Prijavite greÅku autorima."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
-msgid "Fortune"
-msgstr "Sudbina"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "GreÅka"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
-msgid "Fool"
-msgstr "Budala"
+#~ msgid "_Don't report"
+#~ msgstr "_Ne prijavljuj"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
-msgid "Solomon"
-msgstr "Solomon"
+#~ msgid "_Report"
+#~ msgstr "_IzveÅtaj"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
+#~ msgid "Freecell Solitaire"
+#~ msgstr "Oslobodilac polja"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
-msgid "Shark"
-msgstr "Ajkula"
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "Upr_avljanje"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
-msgid "Rome"
-msgstr "Rim"
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "_Izaberi igru..."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Penant slagalica"
+#~ msgid "Play a different game"
+#~ msgstr "Igraj drugu igru"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Itaka"
+#~ msgid "_Recently Played"
+#~ msgstr "_SkoraÅnje igre"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Peloponez"
+#~ msgid "S_tatistics"
+#~ msgstr "S_tatistike"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
-msgid "Transeuropa"
-msgstr "Transevropa"
+#~ msgid "Show gameplay statistics"
+#~ msgstr "PrikaÅi statistike toka igre"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "LoÄijanka"
+#~ msgid "Deal next card or cards"
+#~ msgstr "Podeli sledeÄu kartu ili karate"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Poloneza"
+#~ msgid "View help for Aisleriot"
+#~ msgstr "PrikaÅi pomoÄ za pasijans"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "BaltiÄko more"
+#~ msgid "Install card themesâ"
+#~ msgstr "Instaliraj teme karata..."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
-msgid "American Pie"
-msgstr "AmeriÄka pita"
+#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+#~ msgstr "Instaliraj nove teme karata iz distribucijinog skladiÅta paketa"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "GuÅva u saobraÄaju"
+#~ msgid "_Card Style"
+#~ msgstr "_Stil karata"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
-msgid "Sunshine"
-msgstr "SunÄev sjaj"
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Linija sa _stanjem"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:183
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Samo 18 koraka"
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "PrikaÅi ili sakrij liniju sa stanjem"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:413
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr "Hua-Rong trag"
+#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
+#~ msgstr "Podignite i postavite karte klikom"
 
-# ViÅe izazova = viÅezov
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr "ViÅezov"
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "_Zvuk"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
-msgid "Skill Pack"
-msgstr "UmeÄe"
+#~ msgid "Whether or not to play event sounds"
+#~ msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "_Ponovo pokreni slagalicu"
+#~ msgid "Cannot start the game â%sâ"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem igru â%sâ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr "SledeÄa slagalica"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "JOKER"
+#~ msgstr "DÅOKER"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "Prethodna slagalica"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:630
-msgid "Level completed."
-msgstr "Nivo zavrÅen."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:770
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr "Slagalica je reÅena!"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:787
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr "Klotski rezultati"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:790
-msgid "Puzzle:"
-msgstr "Slagalica:"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:872
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"Tema ove igre nije uspela da se prikaÅe.\n"
-"\n"
-"Proverite da li je Klotski ispravno instaliran."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"Nije uspelo nalaÅenje slike:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Proverite da li je Klotski ispravno instaliran."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1154
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "Potezi: %d"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1479
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Slaganje kliÅuÄih blokova\n"
-"\n"
-"Klotski je deo Gnomovih igara."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "Guraj blokove da bi reÅio slagalicu"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "J"
+#~ msgstr "J"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "Broj slagalice koja se igra."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "Slagalica koja se igra"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
 
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "VeÄ iskoriÅÄeno! Gde Åelite da ga postavite?"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "Razultat: %d"
+#~ msgid "ace of clubs"
+#~ msgstr "tref as"
 
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "IskoriÅÄena polja"
+#~ msgid "two of clubs"
+#~ msgstr "dvojka tref"
 
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "Pobedi protivnike u igri sa kockicama nalik na poker"
+#~ msgid "three of clubs"
+#~ msgstr "trojka tref"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
-msgid "Tali"
-msgstr "Jamb"
+#~ msgid "four of clubs"
+#~ msgstr "Äetvorka tref"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
-"Izaberite da li se ili ne Äeka izmeÄu bacanja kockica raÄunara kako bi igraÄ "
-"mogao da prati Åta raÄunar radi."
+#~ msgid "five of clubs"
+#~ msgstr "petica tref"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "Pravi pauzu izmeÄu bacanja"
+#~ msgid "six of clubs"
+#~ msgstr "Åestica tref"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "Prikazuj razmiÅljanja raÄunara"
+#~ msgid "seven of clubs"
+#~ msgstr "sedmica tref"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prikaz kako radi AI Äe biti ispisan na standardni "
-"izlaz."
+#~ msgid "eight of clubs"
+#~ msgstr "osmica tref"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "Ispravno"
+#~ msgid "nine of clubs"
+#~ msgstr "devetka tref"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[Äovek,Miljenko,Gojnik,Savudin,VukaÅin,Goran]"
+#~ msgid "ten of clubs"
+#~ msgstr "desetka tref"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:103
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr "Pravi pauze izmeÄu poteza raÄunara"
+#~ msgid "jack of clubs"
+#~ msgstr "Åandar tref"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:105
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "Prikazuj razmiÅljanja raÄunara"
+#~ msgid "queen of clubs"
+#~ msgstr "kraljica tref"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "Broj raÄunarskih protivnika"
+#~ msgid "king of clubs"
+#~ msgstr "kralj tref"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr "Broj ljudskih protivnika"
+#~ msgid "ace of diamonds"
+#~ msgstr "karo as"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "Izbor igre: ObiÄno ili u boji"
+#~ msgid "two of diamonds"
+#~ msgstr "dvojka karo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "STRING"
-msgstr "Karakter"
+#~ msgid "three of diamonds"
+#~ msgstr "trojka karo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "Broj samo raÄunarskih protivnika za igru"
+#~ msgid "four of diamonds"
+#~ msgstr "Äetvorka karo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "Broj proba za svako bacanje kompijutera"
+#~ msgid "five of diamonds"
+#~ msgstr "petica karo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr "ObiÄna"
+#~ msgid "six of diamonds"
+#~ msgstr "Åestica karo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#~ msgid "seven of diamonds"
+#~ msgstr "sedmica karo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:144
-msgid "Roll all!"
-msgstr "Bacaj sve!"
+#~ msgid "eight of diamonds"
+#~ msgstr "osmica karo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
-msgid "Roll!"
-msgstr "Bacaj!"
+#~ msgid "nine of diamonds"
+#~ msgstr "devetka karo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:181
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "Igra je nereÅena!"
+#~ msgid "ten of diamonds"
+#~ msgstr "desetka karo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Jamb rezultati"
+#~ msgid "jack of diamonds"
+#~ msgstr "Åandar karo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:211
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s je pobedio sa %d poenom"
-msgstr[1] "%s je pobedio sa %d poena"
-msgstr[2] "%s je pobedio sa %d poena"
-msgstr[3] "%s je pobedio sa %d poenom"
+#~ msgid "queen of diamonds"
+#~ msgstr "kraljica karo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:259
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "RaÄunar igra kao %s"
+#~ msgid "king of diamonds"
+#~ msgstr "kralj karo"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:261
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- VaÅ red."
+#~ msgid "ace of hearts"
+#~ msgstr "herc as"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:450
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr ""
-"Izaberite kockice koje hoÄete ponovo da bacate ili izaberite polje za upis."
+#~ msgid "two of hearts"
+#~ msgstr "dvojka herc"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:479
-msgid "Roll"
-msgstr "Bacaj"
+#~ msgid "three of hearts"
+#~ msgstr "trojka herc"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:537
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "Samo su tri bacanja dozvoljena! Izaberite polje za upis."
+#~ msgid "four of hearts"
+#~ msgstr "Äetvorka herc"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:588
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "Gnom verzija (1998):"
+#~ msgid "five of hearts"
+#~ msgstr "petica herc"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "Konzolna verzija (1992):"
+#~ msgid "six of hearts"
+#~ msgstr "Åestica herc"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "Igra sa bojama i veÅtaÄka inteligencija sa viÅe nivoa (2006):"
+#~ msgid "seven of hearts"
+#~ msgstr "sedmica herc"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:612
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Vrsta pokera sa kockicom i manje novca.\n"
-"\n"
-"Jamb je deo Gnomovih igara."
+#~ msgid "eight of hearts"
+#~ msgstr "osmica herc"
 
-#: ../gtali/setup.c:123
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "Igra koja trenutno traje Äe biti zavrÅena sa prvobitnim brojem igraÄa."
+#~ msgid "nine of hearts"
+#~ msgstr "devetka herc"
 
-#: ../gtali/setup.c:266
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Jamb postavke"
+#~ msgid "ten of hearts"
+#~ msgstr "desetka herc"
 
-#: ../gtali/setup.c:287
-msgid "Human Players"
-msgstr "Ljudski igraÄi"
+#~ msgid "jack of hearts"
+#~ msgstr "Åandar herc"
 
-#: ../gtali/setup.c:298
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_Broj igraÄa:"
+#~ msgid "queen of hearts"
+#~ msgstr "kraljica herc"
 
-#: ../gtali/setup.c:312
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "RaÄunarski protivnici"
+#~ msgid "king of hearts"
+#~ msgstr "kralj herc"
 
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "_Pravi pauzu izmeÄu bacanja"
+#~ msgid "ace of spades"
+#~ msgstr "pik as"
 
-#: ../gtali/setup.c:330
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "B_roj protivnika:"
+#~ msgid "two of spades"
+#~ msgstr "dvojka pik"
 
-#: ../gtali/setup.c:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_TeÅina:"
+#~ msgid "three of spades"
+#~ msgstr "trojka pik"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+#~ msgid "four of spades"
+#~ msgstr "Äetvorka pik"
 
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
-msgid "Player Names"
-msgstr "Imena igraÄa"
+#~ msgid "five of spades"
+#~ msgstr "petica pik"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "Jedinice [ukupno jedinica]"
+#~ msgid "six of spades"
+#~ msgstr "Åestica pik"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "Dvojke [ukupno dvojki]"
+#~ msgid "seven of spades"
+#~ msgstr "sedmica pik"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "Trojke [ukupno trojki]"
+#~ msgid "eight of spades"
+#~ msgstr "osmica pik"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "Äetvorke [ukupno Äetvorki]"
+#~ msgid "nine of spades"
+#~ msgstr "devetka pik"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "Petice [ukupno petica]"
+#~ msgid "ten of spades"
+#~ msgstr "desetka pik"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "Åestice [ukupno Åestica]"
+#~ msgid "jack of spades"
+#~ msgstr "Åandar pik"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "Tri iste [ukupno]"
+#~ msgid "queen of spades"
+#~ msgstr "kraljica pik"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "Poker [ukupno]"
+#~ msgid "king of spades"
+#~ msgstr "kralj pik"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "Ful [25]"
+#~ msgid "face-down card"
+#~ msgstr "zatvorena karta"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "Mala kenta [30]"
+#~ msgid "Base Card: Ace"
+#~ msgstr "Osnovna karta: Kec"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "Velika kenta [40]"
+#~ msgid "Base Card: Jack"
+#~ msgstr "Osnovna karta: Åandarm"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "Jamb [50]"
+#~ msgid "Base Card: King"
+#~ msgstr "Osnovna karta: Kralj"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "Åansa [ukupno]"
+#~ msgid "Base Card: Queen"
+#~ msgstr "Osnovna karta: Kraljica"
 
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "Donji zbir"
+# bug(slobo): ovo proveri Åta je
+#~ msgid "Base Card: ~a"
+#~ msgstr "Osnovna karta: ~a"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Veliki zbir"
+#~ msgid "Deal more cards"
+#~ msgstr "Podeli joÅ karata"
 
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "Gornji zbir"
+#~ msgid "Stock left:"
+#~ msgstr "Preostalo na gomili:"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "Bonus ukoliko je >62"
+#~ msgid "Stock left: 0"
+#~ msgstr "Preostalo na gomili: 0"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "2 para iste boje [ukupno]"
+#~ msgid "Try rearranging the cards"
+#~ msgstr "Probajte da prerasporedite karte"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "Ful [15 + ukupno]"
+#~ msgid "an empty foundation pile"
+#~ msgstr "prazna gomila na âtemeljuâ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "Ful [15 + ukupno]"
+#~ msgid "Three card deals"
+#~ msgstr "Deljenje po tri karte"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "Sve iste boje [35]"
+#~ msgid "Deal another round"
+#~ msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "Poker [25 + ukupno]"
+#~ msgid "Deal a new card from the deck"
+#~ msgstr "Podeli novu kartu sa talona"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "Pet istih [50 + ukupno]"
+#~ msgid "Redeals left:"
+#~ msgstr "Broj preostalih deljenja: "
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "Izaberite mesto za rezultat."
+#~ msgid "an empty slot on the foundation"
+#~ msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "Pet iste [ukupno]"
+#~ msgid "an empty slot on the tableau"
+#~ msgstr "prazno polje na talonu"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "Jagno"
+#~ msgid "an empty foundation"
+#~ msgstr "Prazan âtemeljâ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:267
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Igra izvrtanja diskova proizaÅla iz igre Reversi.\n"
-"\n"
-"Jagno je deo Gnomovih igara"
+#~ msgid "Base Card: "
+#~ msgstr "Osnovna karta: "
 
-#: ../iagno/gnothello.c:334
-msgid "Invalid move."
-msgstr "NemoguÄ potez."
+#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+#~ msgstr "Postavite neÅto u prazno desno mesto talona"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#~ msgid "an empty foundation slot"
+#~ msgstr "prazan âtemeljâ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:714
-msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr "VaÅ je red da postavite tamnu figuru"
+#~ msgid "an empty bottom slot"
+#~ msgstr "Prazno polje na dnu"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:716
-msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr "VaÅ je red da postavite svetlu figuru"
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "Prazno polje u uglu"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:719
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr "Äekam da %s odigra potez"
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "Prazno levo polje"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:726
-msgid "Dark's move"
-msgstr "Crni je na potezu"
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "Prazno desno polje"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:728
-msgid "Light's move"
-msgstr "Beli je na potezu"
+#~ msgid "an empty slot"
+#~ msgstr "Prazno polje"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:976
-msgid "Dark:"
-msgstr "Crni:"
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "prazno gornje polje"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:986
-msgid "Light:"
-msgstr "Beli:"
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr "samom sebi"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:1010
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "Dobro doÅli u Jagno!"
+#~ msgid "Move waste back to stock"
+#~ msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "Osvojite veÄi deo table u klasiÄnoj verziji igre Reversi"
+#~ msgid "Reserve left:"
+#~ msgstr "Broj preostalih zamena: "
 
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "Beli je pobedio!"
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "prazno polje na âtemeljuâ"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "Crni je pobedio!"
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "prazan prostor na talonu"
 
-#: ../iagno/othello.c:703
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "Igra je nereÅena."
+#~ msgid "Move a card to the Foundation"
+#~ msgstr "Pomerite kartu na âtemeljâ"
 
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "Beli preskaÄe potez, Crni je na potezu"
+#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto talona"
 
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "Crni preskaÄe potez, Beli je na potezu"
+#~ msgid "Consistency is key"
+#~ msgstr "Doslednost je kljuÄna"
 
-#: ../iagno/properties.c:399
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "Jagno postavke"
+#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+#~ msgstr "Najlon za pecanje je loÅa zamena za konac za zube"
 
-#: ../iagno/properties.c:428
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "_Koristi brze poteze"
+#~ msgid "Have you read the help file?"
+#~ msgstr "Da li ste proÄitali uputstvo?"
 
-#: ../iagno/properties.c:533
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
+#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+#~ msgstr "BaÅ bi mi trebala Äetka za trljanje leÄa..."
 
-#: ../iagno/properties.c:537
-msgid "None"
-msgstr "Nikakva"
+#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+#~ msgstr "Ako se ikada zateknete sami i izgubljeni u Åumi, zagrlite drvo"
 
-#: ../iagno/properties.c:546
-msgid "Partial"
-msgstr "DelimiÄna"
+#~ msgid ""
+#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
+#~ "one"
+#~ msgstr "PeÅaÄki prelaz nije prostor za igranje Åkolica,iako liÄi na njega"
 
-#: ../iagno/properties.c:555
-msgid "Complete"
-msgstr "Kompletna"
+#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
+#~ msgstr "Gledaj na obe strane pre nego preÄeÅ ulicu"
 
-#: ../iagno/properties.c:569
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "_Razbacaj figure"
+#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
+#~ msgstr "Monitori vas neÄe snadbeti vitaminom D -- sunÄeva svetlost hoÄe..."
 
-#: ../iagno/properties.c:577
-msgid "S_how grid"
-msgstr "P_rikaÅi mreÅu"
+#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
+#~ msgstr "Nikad ne duvaj u uho psa"
 
-#: ../iagno/properties.c:584
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "_Obrni konaÄni rezultat"
+#~ msgid "Odessa is a better game.  Really."
+#~ msgstr "Odesa je bolja igra.  Stvarno."
 
-#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "Skup _figura:"
+#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+#~ msgstr "Steznici se ne preporuÄuju sem u najveÄoj nevolji"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
+#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
+#~ msgstr "Kada ste bez alata za heftanje, spajalica i lenjir mogu posluÅiti"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neprepoznato izdanje datoteke radne povrÅi â%sâ"
+#~ msgid "Cards remaining: ~a"
+#~ msgstr "Preostalo karata: ~a"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "PokreÄem %s"
+#~ msgid "Redeal."
+#~ msgstr "Podeli ponovo."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program ne prihvata dokumente na komandnoj liniji"
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "gomila na âtemeljuâ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju %d"
+#~ msgid "Deal a card"
+#~ msgstr "Podeli kartu"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Ne mogu da upiÅem adresu dokumenta u âType=Linkâ unos unutar datoteke za "
-"radnu povrÅ"
+#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
+#~ msgstr "Pomeri ~a na prazan âtemeljâ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ovu stavku ne moÅete pokrenuti"
+#~ msgid "an empty slot on tableau"
+#~ msgstr "prazno polje na talonu"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "OnemoguÄi vezu sa upravnikom sesije"
+#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "Pomeri Kralja na prazno talon polje"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Odaberite datoteku koja sadrÅi saÄuvana podeÅavanja"
+#~ msgid "No hint available right now"
+#~ msgstr "Trenutno nema saveta"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
+#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
+#~ msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Navedite IB upravnika sesije"
+#~ msgid "an empty tableau"
+#~ msgstr "prazna Talon gomila"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "IB"
+#~ msgid "I'm not sure"
+#~ msgstr "Nisam siguran"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "MoguÄnosti upravnika sesije:"
+#~ msgid "Remove the aces"
+#~ msgstr "Ukloni asove"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "PrikaÅi moguÄnosti upravnika sesije"
+#~ msgid "Remove the eights"
+#~ msgstr "Ukloni osmice"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:297
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Nepoznata naredba"
+#~ msgid "Remove the fives"
+#~ msgstr "Ukloni petice"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
-msgid "X Padding"
-msgstr "Vodoravna popuna"
+#~ msgid "Remove the fours"
+#~ msgstr "Ukloni Äetvorke"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
-msgid "Extra space to add to the width allocation."
-msgstr "Dodatni razmak koji se dodaje na Åirinu"
+#~ msgid "Remove the jacks"
+#~ msgstr "Ukloni Åandare"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
-msgid "Extra space to add to the height allocation."
-msgstr "Dodatni razmak koji se dodaje na visinu."
+#~ msgid "Remove the kings"
+#~ msgstr "Ukloni kraljeve"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
-msgid "Width Multiple"
-msgstr "Delilac Åirine"
+#~ msgid "Remove the nines"
+#~ msgstr "Ukloni devetke"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
-msgid "What multiple to constrain the width to."
-msgstr "Åirina mora da bude deljiva sa kojim brojem."
+#~ msgid "Remove the queens"
+#~ msgstr "Ukloni kraljice"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
-msgid "Height Multiple"
-msgstr "Delilac visine"
+#~ msgid "Remove the sevens"
+#~ msgstr "Ukloni sedmice"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
-msgid "What multiple to constrain the height to."
-msgstr "Visina mora da bude deljiva sa kojim brojem."
+#~ msgid "Remove the sixes"
+#~ msgstr "Ukloni Åestice"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
-msgid "X align"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
+#~ msgid "Remove the tens"
+#~ msgstr "Ukloni desetke"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno)"
+#~ msgid "Remove the threes"
+#~ msgstr "Ukloni trojke"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
-msgid "Y align"
-msgstr "Uspravno poravnanje"
+#~ msgid "Remove the twos"
+#~ msgstr "Ukloni dvojke"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (odozgo) do 1 (odozdo)"
+#~ msgid "Return cards to stock"
+#~ msgstr "Vrati karte na gomilu"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:114
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "Uputstvo â%s.%sâ nije naÄeno"
+#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
+#~ msgstr "Razmislite o tome da neÅto prebacite u prazno polje"
 
-#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ne mogu da prikaÅem vezu"
+#~ msgid "Move ~a off the board"
+#~ msgstr "Pomeri ~a sa table"
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
-msgid "Score"
-msgstr "Rezultat"
+#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
+#~ msgstr "GreÅka! pozvan je make-hint na neispravnom potezu."
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dm %ds"
+#~ msgid "Deal a card from stock"
+#~ msgstr "Podeli karte sa gomile"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "prazno polje"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "ZavrÅi igru u toku"
+#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+#~ msgstr "Nema moguÄih pokreta. Da opozovem potez ili poÄnem novu igru."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "PreÄi u mod na celom ekranu"
+#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+#~ msgstr "Igra nema reÅenja. Opozovite potez ili poÄnite ponovo."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Napusti ceo ekran"
+#~ msgid "an empty reserve"
+#~ msgstr "prazna rezerva"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "ZapoÄni novu igru sa viÅe igraÄa u mreÅi"
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "otvoreni talon"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "ZavrÅi trenutnu mreÅnu igru i vrati se na mreÅni server"
+#~ msgid "the foundation"
+#~ msgstr "osnova"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Pauziraj igru"
+#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
+#~ msgstr "Dodaj u deo reda ~a."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "PrikaÅi spisak igraÄa u mreÅnoj igri"
+#~ msgid "Double click any card to redeal."
+#~ msgstr "Dva puta pritisni na bilo koju kartu za novo deljenje."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Nastavi pauziranu igru"
+#~ msgid "No hint available."
+#~ msgstr "Saveti nisu dostupni."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "Pregledaj rezultate"
+#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+#~ msgstr "Postavi dva u krajnje levo polje reda ~a."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Podesi igru"
+#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
+#~ msgstr "Postavi ~a pored ~a."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "IzaÄi iz ove igre"
+#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+#~ msgstr "SluÄajno izostavljanje pri novom deljenju"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:297
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ceo ekran"
+#~ msgid "Alternating colors"
+#~ msgstr "NaizmeniÄne boje"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:300
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#~ msgid "Deal a row"
+#~ msgstr "Podeli red"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:303
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Ponovi potez"
+#~ msgid "Deals left: ~a"
+#~ msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:307
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ponovo pokreni"
+#~ msgid "Same suit"
+#~ msgstr "Ista boja"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:309
-msgid "_Deal"
-msgstr "_Deli"
+#~ msgid "Try dealing a row of cards"
+#~ msgstr "Probajte da podelite red karata"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:311
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "O_stavi pun ekran"
+#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
+#~ msgstr "PokuÅajte da pomerite kartu na rezervu"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_MreÅna igra"
+#~ msgid "Try moving card piles around"
+#~ msgstr "PokuÅajte da pomerite karte okolo"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "_Napusti igru"
+#~ msgid "an empty foundation place"
+#~ msgstr "prazno mesto na âtemeljuâ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "Lista _igraÄa"
+#~ msgid "an empty tableau place"
+#~ msgstr "prazno mesto na talonu"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauza"
+#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "Prebaci kartu iz rezerve u prazno polje na talonu"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Na_stavi"
+#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+#~ msgstr "Izaberi kartu iz rezerve za temelj gomile"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Rezultati"
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "na prazno talon polje"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "_ZavrÅi igru"
+#~ msgid "Deal another card"
+#~ msgstr "Podeli joÅ jednu kartu"
 
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#~ msgid "Stock left: ~a"
+#~ msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekini"
+#~ msgid "Deal another hand"
+#~ msgstr "Podeli joÅ jednu ruku"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+#~ msgstr "Pomeri kartu ili niz karata na prazno polje"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_U redu"
+#~ msgid "Move card from waste"
+#~ msgstr "Premesti kartu iz âOtpadaâ"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima GNU "
-"OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo "
-"verzije %d licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
+#~ msgid "Move waste to stock"
+#~ msgstr "Vrati âotpadâ nazad na kup"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:402
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Trebali ste da primite primerak GNU OpÅte Javne Licence uz %s; ako niste, "
-"pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgid "an empty tableau slot"
+#~ msgstr "prazno talon polje"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Pogasi svetla"
+#~ msgid "Deal a new card"
+#~ msgstr "Podeli jednu novu kartu"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "Ugasite sva svetla"
+#~ msgid "Stock remaining: ~a"
+#~ msgstr "Preostalo na gomili: ~a"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
-"is used to draw the tiles."
-msgstr ""
-"Ako je omoguÄena, koristiÄe se podrazumevana boja pozadine iz Gnomove teme "
-"za iscrtavanje slika."
+#~ msgid "No redeals"
+#~ msgstr "Nema viÅe deljenja"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-msgid "The current score"
-msgstr "Trenutni rezultat"
+#~ msgid "Single card deals"
+#~ msgstr "Deljenje po jedne karte"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "Koju temu koristiti"
+#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
+#~ msgstr "PokuÅajte da pomerite karte sa âtemeljaâ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "Naslov teme za ploÄice koja Äe se koristiti"
+#~ msgid "Base Card:"
+#~ msgstr "Osnovna karta: "
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "Korisnik poslednji rezultat"
+#~ msgid ""
+#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+#~ "naturally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naciljaj da namestiÅ boje u poretku koji najprirodnije odgovara trenutnom "
+#~ "rasporedu."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "Da li koristiti boje iz Gnomove teme"
+#~ msgid "Deal new cards from the deck"
+#~ msgstr "Podeli nove karte iz Åpila"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
+#~ msgid "Redeals left: ~a"
+#~ msgstr "Broj preostalih deljenja: ~a"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "Koristi boje iz Gnomove teme"
+#~ msgid "something"
+#~ msgstr "neÅto"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ugasi sva svetla\n"
-"\n"
-"Pogasi svetla je deo Gnomovih igara."
+# bug: what's "~a"?
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "Prebaci ~a iz rezerve u prazno polje ili na talon"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr "Autorska prava  2009 Tim Horton"
+# bug: what's ~a
+#~ msgid "Move ~a to an empty field"
+#~ msgstr "Premesti ~a u prazno polje"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:300
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Izabrana tema nije uspela da se uÄita.\n"
-"\n"
-"Proverite da li je Mahjong ispravno instaliran."
+#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+#~ msgstr "Postavi karte na talon da formiraju poker"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Nije moguÄe uÄitati datoteku:\n"
-"â%sâ\n"
-"\n"
-"Proverite da li je Mahjong ispravno instaliran."
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "PomeÅani reÅim"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjong"
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "prazna talon gomila"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "Ne mogu da uÄitam skup iseÄaka"
+#~ msgid "Deal the cards"
+#~ msgstr "Podeli karte"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Åelite li da zapoÄnete novu igru sa ovom mapom?"
+#~ msgid "Reshuffle cards"
+#~ msgstr "PromeÅaj karte"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "Ukoliko odluÄite da igrate narednu igru, ona Äe koristiti novu mapu."
+#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
+#~ msgstr "Pomeri otpad na rezervno polje"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "N_astavi igru"
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "prazan âtemeljâ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
-msgid "Use _new map"
-msgstr "Koristi _novu mapu"
+#~ msgid "Four Suits"
+#~ msgstr "Äetiri znaka"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Nema viÅe poteza."
+#~ msgid "One Suit"
+#~ msgstr "Jedan znak"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
-msgid "_New game"
-msgstr "_Nova igra"
+#~ msgid "Place something on empty slot"
+#~ msgstr "Postavite neÅto u prazno mesto"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_MeÅaj"
+#~ msgid "Please fill in empty pile first."
+#~ msgstr "Popunite prvo ispraÅnjenu gomilu."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Mahjong rezultati"
+#~ msgid "Two Suits"
+#~ msgstr "Dva znaka"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Mahjong postavke"
+#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozivajte dok ne dobijete dovoljno karata da popunite gomilu na talonu"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
-msgid "Tiles"
-msgstr "Slike"
+#~ msgid "Allow temporary spots use"
+#~ msgstr "Dozvoljena upotreba privremenih polja"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
-msgid "Maps"
-msgstr "Mape"
+#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+#~ msgstr "Premesti kartu na prazno privremeno polje"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_Izaberi mapu:"
+#~ msgid "No hint available"
+#~ msgstr "Saveti nisu dostupni"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#~ msgid "Blondes and Brunettes"
+#~ msgstr "PlavuÅe i brinete"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
-msgid "Maps:"
-msgstr "Mape:"
+#~ msgid "Falling Stars"
+#~ msgstr "PadajuÄe zvezde"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
-msgid "Tiles:"
-msgstr "Slike:"
+#~ msgid "General's Patience"
+#~ msgstr "Osnovno strpljenje"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Igra slaganja sa figurama Mahjonga.\n"
-"\n"
-"Mahjong je deo Gnomovih igara."
+#~ msgid "Redheads"
+#~ msgstr "Crvenokosi"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjong - %s"
+#~ msgid "Signora"
+#~ msgstr "Sinjora"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Ponovo pokreni igru"
+#~ msgid "Wood"
+#~ msgstr "Drvo"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "Opozovi poslednji potez"
+#~ msgid "Deal a card from the deck"
+#~ msgstr "Podeli kartu sa talona"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
-msgid "Show a hint"
-msgstr "PrikaÅi savet"
+#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
+#~ msgstr "Poklopi dve najgornje karte viÅka."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "Preostalih figura:"
+#~ msgid "Multiplier Scoring"
+#~ msgstr "ViÅeigraÄki rezultati"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Preostalih poteza:"
+#~ msgid "Progressive Rounds"
+#~ msgstr "Napredne partije"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "Ukloni sloÅene parove slika."
+# bug(slobo): msgstr "odgovarajuÄa `temelj` gomila"
+# za sedmice trebaju karte od 7 do Keca, da li se o ovome radi?
+#~ msgid "appropriate foundation pile"
+#~ msgstr "Karte koje su u igri"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Rasklopi gomilu ploÄica uklanjanjem odgovarajuÄih parova"
+#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Pomeri niz karata na prazno polje na talonu"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Lako"
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "odgovarajuÄa âtemeljâ gomila"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Zigurat"
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Igra je zavrÅena."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Äetiri mosta"
+#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
+#~ msgstr "Sudoku nije ispravno instaliran"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Oblak"
+#~ msgid ""
+#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sudoku ne moÅe da se pokrene zato Åto nisu instalirane potrebne datoteke "
+#~ "programa. Ukoliko aÅurirate vaÅ sistem, priÄekajte da se taj proces "
+#~ "zavrÅi."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Iks-oks"
+#~ msgid "GNOME Sudoku"
+#~ msgstr "Gnom sudoku"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Crveni zmaj"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
+#~ "Japanese logic puzzle.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gnom sudoku je jednostavan Sudoku generator i igraÄ. Sudoku je japanska "
+#~ "logiÄka slagalica.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gnom sudoku je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Zidovi piramide"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je slobodan program; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima "
+#~ "GNU OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; "
+#~ "bilo verzije 2 licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "ZbunjujuÄi krst"
+#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum sa podacima %(dir)s: %(error)s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "TeÅko"
+#~ msgid "Track moves"
+#~ msgstr "Prati poteze"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "LanÄana reakcija"
+#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
+#~ msgstr "VaÅ je red da postavite tamnu figuru"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "VeliÄina table:"
+#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
+#~ msgstr "VaÅ je red da postavite svetlu figuru"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Broj boja:"
+#~ msgid "Waiting for %s to move"
+#~ msgstr "Äekam da %s odigra potez"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "Predana animacija"
+#~ msgid "X Padding"
+#~ msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "OÄisti ekran uklanjanjem grupa obojenih loptica i loptica istog oblika"
+#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
+#~ msgstr "Dodatni razmak koji se dodaje na Åirinu"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "Broj boja na tabli"
+#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
+#~ msgstr "Dodatni razmak koji se dodaje na visinu."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "Broj boja na ploÄama koji se koristi u igri."
+#~ msgid "Width Multiple"
+#~ msgstr "Delilac Åirine"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "VeliÄina table za igru."
+#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
+#~ msgstr "Åirina mora da bude deljiva sa kojim brojem."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Koristi lepÅu, ali sporiju animaciju."
+#~ msgid "Height Multiple"
+#~ msgstr "Delilac visine"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "Predana animacija"
+#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
+#~ msgstr "Visina mora da bude deljiva sa kojim brojem."
 
-#: ../swell-foop/src/About.js:13
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Åelim da igram tu igru! ZnaÅ, svi oni idu u krug, u krug, i ti klikneÅ na "
-"njih i oni nestaju!\n"
-"\n"
-"LanÄana reakcija je deo Gnomovih igara."
+#~ msgid "X align"
+#~ msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:102
-msgid "No points"
-msgstr "Nema poena"
+#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+#~ msgstr "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno)"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d poen"
-msgstr[1] "%d poena"
-msgstr[2] "%d poena"
-msgstr[3] "%d poen"
+#~ msgid "Y align"
+#~ msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:54
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "Rezultati za LanÄanu reakciju"
+#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+#~ msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (odozgo) do 1 (odozdo)"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:144
-msgid "Small"
-msgstr "Malo"
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "Ne mogu da prikaÅem vezu"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-msgid "Large"
-msgstr "Veliko"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Prekini"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zatvori"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_U redu"
 
 #~ msgid "_Animations"
 #~ msgstr "_Animacije"
@@ -7563,9 +6523,6 @@ msgstr "Veliko"
 #~ msgid "There are no active logs."
 #~ msgstr "Nema tekuÄih dnevnika igre."
 
-#~ msgid "Load Chess Game"
-#~ msgstr "UÄitaj Åahovsku partiju"
-
 #~ msgid "Communication:"
 #~ msgstr "Komunikacija:"
 
@@ -7669,9 +6626,6 @@ msgstr "Veliko"
 #~ "Åahovski tablu moÅete gledati u 2D reÅimu ili ukljuÄiti 3D reÅim koji se "
 #~ "koristi na OpenGL"
 
-#~ msgid "Save Chess Game"
-#~ msgstr "SaÄuvaj Åahovsku partiju"
-
 #~ msgid "Chess incorrectly installed"
 #~ msgstr "Åah je neispravno instaliran"
 
@@ -7699,18 +6653,9 @@ msgstr "Veliko"
 #~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
 #~ msgstr "%(white)s protiv %(black)s"
 
-#~ msgid "PGN files"
-#~ msgstr "PGN datoteke"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Sve datoteke"
-
 #~ msgid "Please select a file to load"
 #~ msgstr "Izaberite datoteku za uÄitavanje"
 
-#~ msgid "Unabled to load game"
-#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam igru"
-
 #~ msgid "Please enter a file name"
 #~ msgstr "Unesite ime datoteke"
 
@@ -7809,37 +6754,6 @@ msgstr "Veliko"
 #~ msgid "%s wins"
 #~ msgstr "%s pobeda"
 
-#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-#~ msgstr "Protivnik prima Åah i nema viÅe pokreta (Åah-mat)"
-
-#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-#~ msgstr "Protivnik nema viÅe pokreta (bezizlazan poloÅaj)"
-
-#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-#~ msgstr "Nije uzeta figura ili pion nije pomeren u zadnjih pedeset poteza"
-
-#~ msgid "Opponent has run out of time"
-#~ msgstr "Protivniku je isteklo vreme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-#~ msgstr "Isti raspored figura na tabli po treÄi put (trostruko ponavljanje)"
-
-#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr "Ni jedan igraÄ ne moÅe da zavrÅi partiju (remi)"
-
-#~ msgid "The black player has resigned"
-#~ msgstr "Crni igraÄ se predao"
-
-#~ msgid "The white player has resigned"
-#~ msgstr "Beli igraÄ se predao"
-
-#~ msgid "The game has been abandoned"
-#~ msgstr "Igra je napuÅtena"
-
-#~ msgid "One of the players has died"
-#~ msgstr "Jedan od igraÄa je poraÅen"
-
 #~ msgid "GGZ Gaming Zone"
 #~ msgstr "GGZ Zona igre"
 
@@ -7990,15 +6904,6 @@ msgstr "Veliko"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sva prava su zadrÅana 2005-2008 Robert Ancell (i ljudi koji su pomogli)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "2D/3D Åah za Gnom. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Åah je deo Gnomovih igara."
-
 #~ msgid "Incorrect password"
 #~ msgstr "Lozinka je netaÄna"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]