[gnome-user-share] New translation for Afrikaans (af)



commit f2a21a9d81f1c6dab6c4ee95c1a29cb5007f0e96
Author: Friedel Wolff <friedel translate org za>
Date:   Mon Sep 26 23:55:16 2011 +0200

    New translation for Afrikaans (af)

 po/LINGUAS |    1 +
 po/af.po   |  186 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 187 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index bada5b7..f8d11b2 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,4 +1,5 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
+af
 ar
 as
 ast
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..548d551
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# Afrikaans translation for gnome-user-share.
+# Copyright (C) 2011 gnome-user-share's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
+# F Wolff <friedel translate org za>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-24 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 23:54+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
+"Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Ontvang lÃers oor Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Deel lÃers oor Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
+msgstr "<b>Deel lÃers oor die netwerk</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "_Laat afgeleà toestelle toe om lÃers te skrap"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Voorkeure vir persoonlike lÃerdeling"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Ontvang lÃers in die _Afgelaai-gids oor Bluetooth"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "Vereis dat afgeleà toestelle oppaar met dià rekenaar"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Share public files over _Bluetooth"
+msgstr "Deel openbare lÃers oor _Bluetooh"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "_Aanvaar lÃers:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "_Gee kennis oor lÃers wat ontvang is"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wagwoord:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
+msgid "_Require password:"
+msgstr "Ve_reis wagwoord:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "_Deel openbare lÃers op die netwerk"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Persoonlike lÃerdeling"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Voorkeure vir lÃerdeling"
+
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr "U kan lÃers van dià gids af deel en hierheen ontvang"
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr "U kan lÃers van dià gids af deel oor die netwerk en oor Bluetooth"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "U kan lÃers na dià gids ontvang oor Bluetooth"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
+msgid "No reason"
+msgstr "Geen rede nie"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:464
+msgid "Could not display the help contents."
+msgstr "Kon nie die hulpinhoud vertoon nie."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:524
+msgid "Could not build interface."
+msgstr "Kon nie koppelvlak bou nie."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:566
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:569
+msgid "When writing files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
+msgid "Always"
+msgstr "Altyd"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "Slegs vir opgestelde toestelle"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:603
+msgid "Ask"
+msgstr "Vra"
+
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: ../src/http.c:134
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "%s se openbare lÃers"
+
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: ../src/http.c:138
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "%s se openbare lÃers op %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:140
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "U het \"%s\" ontvang via Bluetooth"
+
+#: ../src/obexpush.c:142
+msgid "You received a file"
+msgstr "U het 'n lÃer ontvang"
+
+#: ../src/obexpush.c:152
+msgid "Open File"
+msgstr "Open lÃer"
+
+#: ../src/obexpush.c:156
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Onthul lÃer"
+
+#: ../src/obexpush.c:173
+msgid "File reception complete"
+msgstr "LÃerontvangs voltooid"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]