[accerciser] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Updated Czech translation
- Date: Mon, 26 Sep 2011 17:26:42 +0000 (UTC)
commit 55c3edfa9ff502d32dc95ad9566bbb6dc6a4ccb5
Author: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>
Date: Mon Sep 26 19:26:29 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 239 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fff225c..0302035 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,17 @@
# Czech translation of accerciser.
# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of accerciser.
# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
-# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
+#
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 20:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 16:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:39
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
msgstr "Accerciser - prÅzkumnÃk pÅÃstupnosti"
@@ -29,41 +31,142 @@ msgstr "Accerciser - prÅzkumnÃk pÅÃstupnosti"
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "ZpÅÃstupnÄte svoji aplikaci"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:1
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Seznam ve vÃchozÃm nastavenà zakÃzanÃch zÃsuvnÃch modulÅ"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:2
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "A list of plugins that are disabled by default"
+msgid "A list of plugins that are disabled by default."
+msgstr "Seznam ve vÃchozÃm nastavenà zakÃzanÃch zÃsuvnÃch modulÅ."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "_Single plugins view"
+msgid "Available new pluginviews"
+msgstr "Dostupnà novà zÃsuvnà moduly zobrazenÃ"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default window height"
+msgstr "VÃchozà vÃÅka okna"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Default window width"
+msgstr "VÃchozà ÅÃÅka okna"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
msgid "Highlight border color"
msgstr "Barva zvÃraznÄnà okraje"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:3
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
msgid "Highlight duration"
msgstr "TrvÃnà zvÃraznÄnÃ"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:4
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
msgid "Highlight fill color"
msgstr "Barva zvÃraznÄnà vÃplnÄ"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:5
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Horizontal split"
+msgstr "Vodorovnà rozdÄlenÃ"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Hotkey combination"
+msgstr "Kombinace horkÃch klÃves"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Hotkey combination for related action."
+msgstr "Kombinace horkÃch klÃves pro pÅidruÅenà akce."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the horizontal split of the main window."
+msgstr "MÃsto, ve kterÃm je hlavnà okno vodorovnÄ rozdÄleno."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Position of the vertical split of the main window."
+msgstr "MÃsto, ve kterÃm je hlavnà okno svisle rozdÄleno."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid "_Single plugins view"
+msgid "Single layout view"
+msgstr "Jednoduchà rozloÅenà zobrazenÃ"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
msgid "The color and opacity of the highlight border."
msgstr "Barva a prÅsvitnost zvÃraznÄnà okraje."
-#: ../accerciser.schemas.in.h:6
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
msgstr "Barva a prÅsvitnost zvÃraznÄnà vÃplnÄ."
-#: ../accerciser.schemas.in.h:7
-msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
-msgstr "VÃchozà rozloÅenà zÃsuvnÃho modulu na spodnÃm panelu"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
+#| msgid "The default plugin layout for the top panel"
+msgid "The default plugin layout for the top panel."
+msgstr "VÃchozà rozloÅenà zÃsuvnÃch modulÅ na hornÃm panelu."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
+msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
+msgstr "TrvÃnà zvÃrazÅovacÃho rÃmeÄku pÅi vÃbÄru uzlÅ pÅÃstupnosti."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
+msgid "The layout for the bottom panel"
+msgstr "RozloÅenà pro spodnà panel"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
+msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
+msgstr "RozloÅenà pro zobrazenà zÃsuvnÃch modulÅ ve spodnÃm panelu."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#| msgid "The default plugin layout for the top panel"
+msgid "The layout for the top panel"
+msgstr "RozloÅenà pro hornà panel"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "The default plugin layout for the top panel"
+msgid "The layout for the top panel pluginview."
+msgstr "RozloÅenà pro zobrazenà zÃsuvnÃch modulÅ v hornÃm panelu."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The pluginview layout"
+msgstr "RozloÅenà zÃsuvnÃho modulu zobrazenÃ"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The window height value."
+msgstr "Hodnota vÃÅky okna."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The window width value."
+msgstr "Hodnota ÅÃÅky okna."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+msgid "This list contains all the new available pluginviews"
+msgstr "Tento seznam obsahuje vÅechny novÄ dostupnà zÃsuvnà moduly zobrazenÃ"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Vertical split"
+msgstr "Svislà rozdÄlenÃ"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
+msgid "View plugins in a single layout."
+msgstr "Zobrazit zÃsuvnà moduly v jednoduchÃm rozloÅenÃ."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Window height"
+msgstr "VÃÅka okna"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:8
-msgid "The default plugin layout for the top panel"
-msgstr "VÃchozà rozloÅenà zÃsuvnÃho modulu na hornÃm panelu"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Window height value."
+msgstr "Hodnota vÃÅky okna."
-#: ../accerciser.schemas.in.h:9
-msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
-msgstr "TrvÃnà zvÃraznÄnà rÃmeÄku pÅi vÃbÄru objektu pÅÃstupnosti"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Window width"
+msgstr "ÅÃÅka okna"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Window width value."
+msgstr "Hodnota ÅÃÅky okna."
#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
@@ -89,11 +192,11 @@ msgstr "Vlastnost"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../plugins/console.py:29
+#: ../plugins/console.py:32
msgid "IPython Console"
msgstr "Konzola IPythonu"
-#: ../plugins/console.py:32
+#: ../plugins/console.py:35
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr "Interaktivnà konzola pro Ãpravu zvolenÃho objektu pÅÃstupnosti"
@@ -125,25 +228,25 @@ msgstr "Zdroj"
msgid "_Monitor Events"
msgstr "_Monitorovat udÃlostÃ"
-#: ../plugins/event_monitor.py:48
+#: ../plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
msgstr "Monitor udÃlostÃ"
-#: ../plugins/event_monitor.py:51
+#: ../plugins/event_monitor.py:54
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr ""
"Zobrazovat udÃlosti v poÅadÃ, v jakÃm se objevujà ve vybranÃch zdrojÃch a "
"typech"
-#: ../plugins/event_monitor.py:61
+#: ../plugins/event_monitor.py:64
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "ZvÃraznit poslednà zÃznam udÃlosti"
-#: ../plugins/event_monitor.py:64
+#: ../plugins/event_monitor.py:68
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "ZaÄÃt/ukonÄit zÃznam udÃlostÃ"
-#: ../plugins/event_monitor.py:67
+#: ../plugins/event_monitor.py:72
msgid "Clear event log"
msgstr "Vymazat zÃznam udÃlostÃ"
@@ -192,8 +295,8 @@ msgstr "<b>Text</b>"
msgid "<b>unknown</b>"
msgstr "<b>NeznÃmÃ</b>"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:332
-#: ../plugins/interface_view.py:825
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:338
+#: ../plugins/interface_view.py:836
msgid "<i>(no description)</i>"
msgstr "<i>(bez popisu)</i>"
@@ -260,8 +363,8 @@ msgid "Des_ktop"
msgstr "Pra_covnà plocha"
#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:214
-#: ../plugins/validate.py:277
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:217
+#: ../plugins/validate.py:280
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -279,7 +382,7 @@ msgid "Header:"
msgstr "HlaviÄka:"
#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:283
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:286
msgid "Hyperlink"
msgstr "Odkaz"
@@ -416,100 +519,65 @@ msgid "name (x,y)"
msgstr "jmÃno (x, y)"
#. Translators: this is a plugin name
-#: ../plugins/interface_view.py:38
+#: ../plugins/interface_view.py:42
msgid "Interface Viewer"
msgstr "ProhlÃÅeÄ rozhranÃ"
#. Translators: this is a plugin description
-#: ../plugins/interface_view.py:41
+#: ../plugins/interface_view.py:45
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "UmoÅÅuje prohlÃÅenà rÅznÃch vlastnostà rozhranÃ"
-#: ../plugins/interface_view.py:227 ../plugins/interface_view.py:229
-#: ../plugins/interface_view.py:230
+#: ../plugins/interface_view.py:233 ../plugins/interface_view.py:235
+#: ../plugins/interface_view.py:236
msgid "(not implemented)"
msgstr "(neimplementovÃno)"
#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/interface_view.py:701 ../plugins/validate.py:279
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
+#: ../plugins/interface_view.py:708 ../plugins/validate.py:282
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:385
msgid "Name"
msgstr "JmÃno"
-#: ../plugins/interface_view.py:708
+#: ../plugins/interface_view.py:716
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../plugins/interface_view.py:715
+#: ../plugins/interface_view.py:724
msgid "Start"
msgstr "ZaÄÃtek"
-#: ../plugins/interface_view.py:722
+#: ../plugins/interface_view.py:732
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../plugins/interface_view.py:883
+#: ../plugins/interface_view.py:894
msgid "Too many selectable children"
msgstr "PÅÃliÅ mnoho zvolitelnÃch potomkÅ"
-#: ../plugins/interface_view.py:1228 ../plugins/interface_view.py:1231
+#: ../plugins/interface_view.py:1239 ../plugins/interface_view.py:1242
msgid "<i>(Editable)</i>"
msgstr "<i>(UpravitelnÃ)</i>"
-#: ../plugins/quick_select.py:11
+#: ../plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
msgstr "Rychlà vÃbÄr"
-#: ../plugins/quick_select.py:14
+#: ../plugins/quick_select.py:19
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr "ZÃsuvnà modul umoÅÅujÃcà rychlà vÃbÄr objektu pÅÃstupnosti."
-#: ../plugins/quick_select.py:20
+#: ../plugins/quick_select.py:25
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Zkontrolovat poslednà zamÄÅenà objekt pÅÃstupnosti"
-#: ../plugins/quick_select.py:24
+#: ../plugins/quick_select.py:29
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Zkontrolovat objekt pÅÃstupnosti pÅi pouÅità myÅi"
-#. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
-#: ../plugins/script_recorder.ui.h:2
-msgid "Dogtail"
-msgstr "Dogtail"
-
-#. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
-#: ../plugins/script_recorder.ui.h:4
-msgid "LDTP"
-msgstr "LDTP"
-
-#. A native script format.
-#: ../plugins/script_recorder.ui.h:6
-msgid "Native"
-msgstr "NativnÃ"
-
-#: ../plugins/script_recorder.ui.h:7
-msgid "Script Type"
-msgstr "Typ skriptu"
-
-#: ../plugins/script_recorder.py:175
-msgid "Script Recorder"
-msgstr "ZÃznamnÃk skriptÅ"
-
-#: ../plugins/script_recorder.py:177
-msgid "Creates dogtail style scripts"
-msgstr "VytvÃÅÃ skripty ve stylu Dogtail"
-
-#: ../plugins/script_recorder.py:341
-msgid "The current script will be lost."
-msgstr "AktuÃlnà skript bude ztracen."
-
-#: ../plugins/script_recorder.py:342
-msgid "Confirm clear"
-msgstr "Potvrdit vymazÃnÃ"
-
-#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:360
-#: ../plugins/validate.py:412
+#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:363
+#: ../plugins/validate.py:415
msgid "Idle"
msgstr "NeÄinnÃ"
@@ -521,54 +589,54 @@ msgstr "SchÃ_ma:"
msgid "V_alidate"
msgstr "_Validovat"
-#: ../plugins/validate.py:64
+#: ../plugins/validate.py:67
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
-#: ../plugins/validate.py:152
+#: ../plugins/validate.py:155
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "Validace AT-SPI"
-#: ../plugins/validate.py:154
+#: ../plugins/validate.py:157
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "OvÄÅuje pÅÃstupnost aplikace"
#. log level column
#. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:207 ../plugins/validate.py:275
+#: ../plugins/validate.py:210 ../plugins/validate.py:278
msgid "Level"
msgstr "ÃroveÅ"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:281 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
+#: ../plugins/validate.py:284 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:409
msgid "Role"
msgstr "Ãloha"
-#: ../plugins/validate.py:346
+#: ../plugins/validate.py:349
msgid "Saving"
msgstr "UklÃdà se"
-#: ../plugins/validate.py:394
+#: ../plugins/validate.py:397
msgid "Validating"
msgstr "ValidovÃnÃ"
-#: ../plugins/validate.py:550
+#: ../plugins/validate.py:553
msgid "EXCEPT"
msgstr "VYJMA"
-#: ../plugins/validate.py:557
+#: ../plugins/validate.py:560
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: ../plugins/validate.py:565
+#: ../plugins/validate.py:568
msgid "WARN"
msgstr "POZOR"
-#: ../plugins/validate.py:572
+#: ../plugins/validate.py:575
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../plugins/validate.py:579
+#: ../plugins/validate.py:582
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
@@ -580,22 +648,22 @@ msgstr "ZÃkladnÃ"
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr "Testuje zÃkladnà pÅÃstupnost aplikace s GUI"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:24
+#: ../plugindata/validate/basic.py:28
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr ""
"objekt %s, se kterÃm lze provÃdÄt akce, nenà zamÄÅitelnà ani zvolitelnÃ"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:42
+#: ../plugindata/validate/basic.py:46
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
msgstr "s interaktivnÃm objektem %s nelze provÃdÄt akce"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:56
+#: ../plugindata/validate/basic.py:61
msgid "more than one focused widget"
msgstr "VÃce neÅ jeden aktivovanà widget"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:81
+#: ../plugindata/validate/basic.py:87
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "%s nemà ÅÃdnà textovà rozhranÃ"
@@ -603,12 +671,12 @@ msgstr "%s nemà ÅÃdnà textovà rozhranÃ"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:100
+#: ../plugindata/validate/basic.py:107
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr "rodiÄovskà index objektu %s neodpovÃdà indexu potomka"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:145
+#: ../plugindata/validate/basic.py:153
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "SchÃzà pÅevrÃcenà prvek vztahu %s"
@@ -616,21 +684,22 @@ msgstr "SchÃzà pÅevrÃcenà prvek vztahu %s"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:194
+#: ../plugindata/validate/basic.py:202
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "%s postrÃdà jmÃno nebo popisek"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:210
+#: ../plugindata/validate/basic.py:220
#, python-format
-msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
-msgstr "zamÄÅitelnà objekt %s mà tabulkovà rozhranÃ, ÅÃdnà rozhranà vÃbÄru"
+#| msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
+msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
+msgstr "zamÄÅitelnà objekt %s mà tabulkovà rozhranÃ, ale ÅÃdnà rozhranà vÃbÄru"
#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:237
+#: ../plugindata/validate/basic.py:249
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "%s mà stav %s, aniÅ mà moÅnost stav %s zÃskat"
@@ -638,7 +707,7 @@ msgstr "%s mà stav %s, aniÅ mà moÅnost stav %s zÃskat"
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:262
+#: ../plugindata/validate/basic.py:275
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "%s nenÃleÅÃ sadÄ"
@@ -648,7 +717,7 @@ msgstr "%s nenÃleÅÃ sadÄ"
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:296
+#: ../plugindata/validate/basic.py:310
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr ""
@@ -660,29 +729,29 @@ msgstr ""
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:326
+#: ../plugindata/validate/basic.py:342
#, python-format
msgid ""
-"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %"
-"(num2)d"
+"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
+"%(num2)d"
msgstr ""
"index rodiÄe %(rolename)s s hodnotou %(num1)d neodpovÃdà ÅÃdce ani sloupci s "
"indexem %(num2)d"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:352
+#: ../plugindata/validate/basic.py:369
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s nemà ÅÃdnà jmÃno nebo popis"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:85
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
msgid "_Preferences..."
msgstr "_PÅedvolbyâ"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:87
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:84
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:129
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:125
msgid ""
"Accerciser could not see the applications on your desktop. You must enable "
"desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable it now?"
@@ -690,105 +759,105 @@ msgstr ""
"Accerciser nevidà aplikace vaÅà pracovnà plochy. ProblÃm odstranÃte "
"povolenÃm zpÅÃstupnÄnà pracovnà plochy. Chcete zpÅÃstupnÄnà povolit?"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:147
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:142
msgid "Note: Changes only take effect after logout."
msgstr "PoznÃmka: ZmÄny se projevà aÅ po odhlÃÅenÃ."
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:345
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:355
msgid "<dead>"
msgstr "<mrtvÃ>"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:416
msgid "Children"
msgstr "Potomek"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:435
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:445
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "Aktualizovat _registr"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:438
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:448
msgid "Refresh all"
msgstr "Obnovit vÅe"
#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:441
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:451
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Aktualizovat aktuÃl_nà objekt"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:444
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:454
msgid "Refresh selected node's children"
msgstr "Obnovit potomka zvolenÃho objektu"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
msgid "Component"
msgstr "Komponenta"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
msgid "Task"
msgstr "Ãloha"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
msgid "Key"
msgstr "KlÃÄ"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
+#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:76
msgid "Top panel"
msgstr "Hornà panel"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
+#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
msgid "Bottom panel"
msgstr "Spodnà panel"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:34
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "PÅedvolby programu"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:40
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
msgstr "ZÃsuvnà moduly"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:41
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "GlobÃlnà klÃvesovà zkratky"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:49
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
msgid "Highlighting"
msgstr "ZvÃrazÅovÃnÃ"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:81
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
msgid "Highlight duration:"
msgstr "TrvÃnà zvÃraznÄnÃ:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:89
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
msgid "Border color:"
msgstr "Barva okraje:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:92
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
msgid "The border color of the highlight box"
msgstr "Barva okraje zvÃraznÄnÃho rÃmeÄku"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:93
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
msgid "Fill color:"
msgstr "Barva vÃplnÄ:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:96
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
msgid "The fill color of the highlight box"
msgstr "Barva vÃplnÄ zvÃraznÄnÃho rÃmeÄku"
@@ -801,8 +870,9 @@ msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Interaktivnà prÅzkumnÃk pÅÃstupnosti v Pythonu"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
-msgid "accerciser Copyright  2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
-msgstr "Accerciser  2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+#| msgid "accerciser Copyright  2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+msgid "accerciser Copyright (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+msgstr "Accerciser Copyright  2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
@@ -813,109 +883,109 @@ msgstr ""
msgid "Web site"
msgstr "WWW strÃnka"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:64
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "PÅid_at zÃloÅkuâ"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "UloÅit zvolenà objekt pÅÃstupnosti."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Upravit zÃloÅkyâ"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Spravovat zÃloÅky."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:327
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Upravit zÃloÅkyâ"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:432
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:440
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:448
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:517
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "PÅidat zÃloÅkuâ"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
msgid "Title:"
msgstr "Nadpis:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:534
msgid "Application:"
msgstr "Aplikace:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:537
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Chyby zÃsuvnÃch modulÅ"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:394
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "ZobrazenÃ"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:471
msgid "No view"
msgstr "ÅÃdnà zobrazenÃ"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:378
msgid "_Single plugins view"
msgstr "Jednoduchà zobrazenà zÃ_suvnÃch modulÅ"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:767
msgid "Plugin View"
msgstr "ZÃsuvnà modul ZobrazenÃ"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:770
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "ZÃsuvnà modul Zobrazenà (%d)"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1075
msgid "<i>_New view...</i>"
msgstr "<i>_Novà zobrazenÃâ</i>"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1131
msgid "New View..."
msgstr "Novà ZobrazenÃâ"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
msgctxt "menu"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ZÃ_loÅky"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
msgctxt "menu"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
-msgstr "_NÃpovÄda"
+msgstr "_NÃpovÄda"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]