[anjuta/anjuta-2-4] Updated asturian translation



commit e08ad485fa8f1dee8aaa133fd89f13111b2afd79
Author: Xandru Armesto <xandru softastur org>
Date:   Mon Sep 26 18:03:41 2011 +0200

    Updated asturian translation

 po/ast.po |11451 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 11451 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..f6a80ba
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,11451 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anjutamaster\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&component=core "
+"application\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 04:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 17:51+0200\n"
+"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
+"Language-Team: Softastur <alministradores softastur org>\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
+msgid "Anjuta IDE"
+msgstr "EID Anjuta"
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
+msgid "Develop software in an integrated development environment"
+msgstr "Software de desendolcu nun entornu integrÃu de desendolcu"
+
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:341
+msgid "Integrated Development Environment"
+msgstr "Entornu IntegrÃu de Desendolcu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
+#, c-format
+msgid "Unable to find plugin module %s"
+msgstr "Nun pue atopase'l mÃdulu %s del complementu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
+msgstr "Nun pue atopase la funciÃn de rexistru %s del complementu nel mÃdulu %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
+#, c-format
+msgid "Unknown error in module %s"
+msgstr "Fallu desconocÃu nel mÃdulu %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
+#, c-format
+msgid "Missing location of plugin %s"
+msgstr "Falta l'allugamientu del complementu %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
+#, c-format
+msgid "Missing type defined by plugin %s"
+msgstr "Falta la triba definida pol complementu %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
+#, c-format
+msgid "plugin %s fails to register type %s"
+msgstr "el complementu %s fallà al rexistrar la triba %s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266
+msgid "Western"
+msgstr "Occidental"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262
+msgid "Central European"
+msgstr "CentroeuropÃu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155
+msgid "South European"
+msgstr "Sur d'Europa"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276
+msgid "Baltic"
+msgstr "BÃlticu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "CirÃlicu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274
+msgid "Arabic"
+msgstr "Ãrabe"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268
+msgid "Greek"
+msgstr "Griegu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "HebrÃu visual"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr "HebrÃu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171
+msgid "Nordic"
+msgstr "NÃrdicu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celta"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinu tradicional"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "CirÃlicu/Rusu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251
+msgid "Japanese"
+msgstr "XaponÃs"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreanu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinu simplificÃu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218
+msgid "Georgian"
+msgstr "Xeorxanu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "CirÃlicu/UcraÃn"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "VietnamÃn"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255
+msgid "Thai"
+msgstr "TailandÃs"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772
+msgid "Stock Encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791
+msgid "Supported Encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1126 ../libanjuta/resources.c:264
+#: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:542
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:551 ../plugins/gdb/utilities.c:280
+#, c-format
+msgid "Cannot execute command: \"%s\""
+msgstr "Nun pue executase'l comandu: \"%s\""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1127
+msgid "execvp failed"
+msgstr "fallà execvp"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2215
+msgid "Anjuta Shell"
+msgstr "Shell d'Anjuta"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
+msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
+msgstr "El shell d'Anjuta que contendrÃ'l complementu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s\n"
+"This usually means that your installation is corrupted. The error message "
+"leading to this was:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nun pudo cargase %s\n"
+"Esto xeneralmente significa que la instalaciÃn ta fraÃada. El mensaxe de "
+"fallu que llevà a esto ye:\n"
+"%s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:890
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:781
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:912
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1850
+msgid "Available Plugins"
+msgstr "Complementos disponibles"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-app.c:829
+msgid "Preferred plugins"
+msgstr "Complementos preferÃos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1139
+msgid "Only show user activatable plugins"
+msgstr "Amosar namÃi los complementos activables pol usuariu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1186
+msgid ""
+"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
+"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
+"you again to choose different plugin."
+msgstr ""
+"Estos son los complementos seleicionaos cuando Anjuta t'entrugà pa escoyer "
+"Ãn de los munchos complementos convenientes. Desaniciar el complementu "
+"preferÃu va facer qu'Anjuta t'entrugue de nuevu pa escoyer un complementu "
+"distintu."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1346
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1448
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:558
+msgid "Select a plugin"
+msgstr "Esbillar un complementu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1347
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1449
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:559
+msgid "Please select a plugin to activate"
+msgstr "Esbillar un complementu p'activar"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361
+#, c-format
+msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1869
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Remembrar esta decisiÃn"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2196
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2197
+msgid "Current stack of profiles"
+msgstr "Pila de perfiles actual"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2202
+msgid "Available plugins"
+msgstr "Complementos disponibles"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2203
+msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
+msgstr ""
+"Complementos anguaÃo disponibles alcontraos nos caminos de los complementos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2209
+msgid "Activated plugins"
+msgstr "Complementos activaos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2210
+msgid "Currently activated plugins"
+msgstr "Complementos activaos anguaÃo"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2216
+msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2224
+msgid "Anjuta Status"
+msgstr "EstÃu d'Anjuta"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2225
+msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
+msgstr "L'estÃu d'Anjuta a usar al cargar y baxar los complementos"
+
+#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
+msgid "Loaded: "
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Xestor de complementos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
+msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
+msgstr "El xestor de complementos a usar pa resolver los complementos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nome del perfil"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
+msgid "Name of the plugin profile"
+msgstr "Nome del perfil del complementu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
+msgid "Profile Plugins"
+msgstr "Complementos del perfil"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
+msgid "List of plugins for this profile"
+msgstr "Llista de los complementos pa esti perfil"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
+msgid "Synchronization URI"
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
+msgid "URI to sync the profile xml"
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
+#, c-format
+msgid "Failed to read '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
+#, c-format
+msgid "No read permission for: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
+#, c-format
+msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
+"profile."
+msgstr ""
+
+#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: Install it from '%s'\n"
+msgstr "%s: InstÃlalu de Â%sÂ\n"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fallà al lleer Â%sÂ: Falten los siguientes complementos obligatorios:\n"
+"%s"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1456
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
+"their default settings?"
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1460
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:101
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:220 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
+msgid "Category"
+msgstr "CategorÃa"
+
+#. FIXME: Make the general page first
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:144
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:147
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:11
+#: ../src/anjuta-app.c:816
+msgid "General"
+msgstr "Xeneral"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:242
+msgid "Anjuta Preferences"
+msgstr "Preferencies d'Anjuta"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
+msgid "Select the items to save:"
+msgstr "Escueyi los elementos pa guardar:"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
+msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
+msgstr "Si nun guardes, van perdese tolos cambeos."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:591
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:204
+msgid "Item"
+msgstr "Elementu"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:210
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Descartar los cambeos"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+msgid_plural ""
+"<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:311
+msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr ""
+"Hai un elementu con cambeos ensin guardar. ÂQuies guardar los cambeos "
+"enantes de zarrar?"
+
+#. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:891
+msgid "Action"
+msgstr "AiciÃn"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:909
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:920
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Estremar mayÃscules"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:929
+msgid "Shortcut"
+msgstr "CombinaciÃn de tecles"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:75
+#, c-format
+msgid "Unable to read file: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:85
+#, c-format
+msgid "Unable to create file: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:121
+msgid "Unable to complete file copy"
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:334
+msgid ""
+"\n"
+"System: "
+msgstr ""
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" utility is not installed.\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"La utilidà Â%s nun ta instalada.\n"
+"InstÃlala."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:792 ../libanjuta/anjuta-utils.c:796
+#, c-format
+msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
+msgstr "Nun pue executase'l comandu: %s (usando shell %s)\n"
+
+#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
+
+#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
+msgid "Text to render"
+msgstr "Testu a renderizar"
+
+#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Oxetu Pixbuf"
+
+#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
+msgid "The pixbuf to render."
+msgstr "El pixbuf a renderizar."
+
+#: ../libanjuta/resources.c:60
+#, c-format
+msgid "Widget not found: %s"
+msgstr "Widget non alcontrÃu: %s"
+
+#: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98
+#, c-format
+msgid "Could not find application pixmap file: %s"
+msgstr "Nun pue atopase'l pixmap de l'aplicaciÃn: %s"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
+msgid "<b>Build</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
+msgid "<b>Scratchbox Options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
+msgid "<b>Select Program to run:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentos:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
+msgid "Highlight build message locations in editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
+msgid "Install as root:"
+msgstr "Instalar como root:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:311
+msgid "Path:"
+msgstr "CamÃn:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "Executar nun terminal"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
+msgid "Select Program"
+msgstr "Escueyi el programa"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
+msgid "Use scratchbox"
+msgstr ""
+
+#. The translations should match that of 'make' program
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:563
+#, c-format
+msgid "make[%d]: Entering directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:564
+#, c-format
+msgid "make: Entering directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:565
+#, c-format
+msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:566
+#, c-format
+msgid "make: Entering directory `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:581
+#, c-format
+msgid "Entering: %s"
+msgstr "Entrando en: %s"
+
+#. Translation for the following should match that of 'make' program
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:589
+#, c-format
+msgid "make[%d]: Leaving directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:590
+#, c-format
+msgid "make: Leaving directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:591
+#, c-format
+msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:592
+#, c-format
+msgid "make: Leaving directory `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:608
+#, c-format
+msgid "Leaving: %s"
+msgstr "Colando de: %s"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:640
+#: ../plugins/tools/execute.c:328
+msgid "warning:"
+msgstr "avisu:"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:762
+#, c-format
+msgid "Total time taken: %lu secs\n"
+msgstr "Tiempu total emplegÃu: %lu segundos\n"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:767
+msgid "Completed unsuccessful\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:772
+#: ../plugins/tools/execute.c:513
+msgid "Completed successful\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
+#. the string is the directory where the build takes place
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:826
+#, c-format
+msgid "Build %d: %s"
+msgstr "Construyir %d: %s"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1027
+#, c-format
+msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
+msgstr ""
+
+#. Configure = ./configure script
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1068
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1097
+msgid "Configure Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1305
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1379
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1389
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1407
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1417
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1583
+#, c-format
+msgid "_Build"
+msgstr "_Construyir"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1309
+msgid "_Build Project"
+msgstr "_Construyir proyeutu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1310
+msgid "Build whole project"
+msgstr "ConstrÃi'l proyeutu completu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1315
+msgid "_Install Project"
+msgstr "_Instalar proyeutu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1316
+msgid "Install whole project"
+msgstr "Instala tol proyeutu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1321
+msgid "_Clean Project"
+msgstr "_Llimpiar proyeutu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1322
+msgid "Clean whole project"
+msgstr "Llimpia tol proyeutu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1327
+msgid "Run C_onfigure..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1328
+msgid "Configure project"
+msgstr "Configura'l proyeutu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1333
+msgid "Run _Autogenerate..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1334
+msgid "Autogenerate project files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1339
+msgid "Build _Tarball"
+msgstr "Construyir _tarball"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1340
+msgid "Build project tarball distribution"
+msgstr "ConstrÃi un paquete del proyeutu pa distribuyilu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1345
+msgid "_Execute Program..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1346
+msgid "Execute program"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1351
+msgid "_Build Module"
+msgstr "_Construyir mÃdulu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1352
+msgid "Build module associated with current file"
+msgstr "ConstrÃi'l mÃdulu asociÃu al ficheru actual"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1357
+msgid "_Install Module"
+msgstr "_Instalar mÃdulu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1358
+msgid "Install module associated with current file"
+msgstr "Instala un mÃdulu asociÃu al ficheru actual"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1363
+msgid "_Clean Module"
+msgstr "_Llimpiar mÃdulu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1364
+msgid "Clean module associated with current file"
+msgstr "Llimpia'l mÃdulu asociÃu al ficheru actual"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1369
+msgid "Co_mpile File"
+msgstr "Co_mpilar ficheru"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1370
+msgid "Compile current editor file"
+msgstr "Compila'l ficheru actual del editor"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1383
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1411
+msgid "_Compile"
+msgstr "_Compilar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1384
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1412
+msgid "Compile file"
+msgstr "Compilar el ficheru"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1390
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1418
+msgid "Build module"
+msgstr "Construyir un mÃdulu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1395
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1423
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1587
+#, c-format
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1396
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1424
+msgid "Install module"
+msgstr "Instalar un mÃdulu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1401
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1429
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1591
+#, c-format
+msgid "_Clean"
+msgstr "_Llimpiar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1402
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1430
+msgid "Clean module"
+msgstr "Llimpiar un mÃdulu"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1595
+#, c-format
+msgid "Co_mpile"
+msgstr "Co_mpilar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1604
+#, c-format
+msgid "_Build (%s)"
+msgstr "_Construyir (%s)"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1611
+#, c-format
+msgid "_Install (%s)"
+msgstr "_Instalar (%s)"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1618
+#, c-format
+msgid "_Clean (%s)"
+msgstr "_Llimpiar (%s)"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1625
+#, c-format
+msgid "Co_mpile (%s)"
+msgstr "Co_mpilar (%s)"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2032
+msgid "Build commands"
+msgstr "Comandos de construcciÃn"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2039
+msgid "Build popup commands"
+msgstr "Comandos de construcciÃn emerxentes"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2341
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2361
+msgid "Build Autotools"
+msgstr "Autotools de construcciÃn"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76
+msgid "No executables in this project!"
+msgstr "Nun hai executable pa esti proyeutu."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:154
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:255
+msgid "No file or project currently opened."
+msgstr "Nun hai ficheru o proyeutu abiertu."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:295
+#, c-format
+msgid "Program '%s' is not a local file"
+msgstr "El programa Â%s nun ye un ficheru llocal"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310
+#, c-format
+msgid "Program '%s' does not exists"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318
+#, c-format
+msgid "Program '%s' does not have execution permission"
+msgstr "El programa Â%s nun tien permisu d'execuciÃn"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:350
+msgid "No executable for this file."
+msgstr "Nun hai executable pa esti ficheru."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:356
+#, c-format
+msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
+msgstr "L'executable Â%s nun ta anovÃu."
+
+#. create the check menuitem
+#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132
+msgid "Fixed data-view"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
+msgid "Update"
+msgstr "Anovar"
+
+#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915
+msgid "Update the graph"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:115
+msgid "Inheritance Graph"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
+msgid "<b>Class Elements</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
+msgid "<b>General Class Properties</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
+msgid "Add to Project"
+msgstr "Amestar al proyeutu"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
+msgid "Add to Repository"
+msgstr "Amestar al repositoriu"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
+msgid "Author Email:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
+msgid "Author Name:"
+msgstr "Nome del autor:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
+msgid "Author/Date-Time"
+msgstr "Autor/Data-Hora"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
+msgid "Author/Date/Time"
+msgstr "Autor/Data/Hora"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
+msgid "Base Class Inheritance:"
+msgstr "Herencia bas de la clas:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
+msgid "Base Class:"
+msgstr "Clas bas:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
+msgid "Class Function Prefix:"
+msgstr "Prefixu de la funciÃn de la clas:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Nome de la clas:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
+msgid "Class Options:"
+msgstr "Opciones de clas:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
+#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
+msgid "GObject Class\t"
+msgstr "Clase GObject\t"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
+msgid "GObject Prefix and Type:"
+msgstr "Triba y prefixu GObject:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
+msgid ""
+"General Public License (GPL)\n"
+"Lesser General Public License (LGPL)\n"
+"No License"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
+msgid "Generic C++ Class"
+msgstr "Clas xenÃrica C++"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
+msgid "Header File:"
+msgstr "Ficheru de testeres:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
+msgid "Inline the declaration and implementation"
+msgstr "DeclaraciÃn ya implementaciÃn en llinia"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
+msgid "License:"
+msgstr "Llicencia:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
+msgid "Member Functions/Variables"
+msgstr "Funciones/Variables del miembru"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
+#: ../plugins/glade/plugin.c:502
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedaes"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
+msgid "Signals"
+msgstr "SeÃales"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
+msgid "Source File:"
+msgstr "Ficheru de cÃdigu fonte:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
+msgid "Source/Header Headings:"
+msgstr "Titulares de Fonte/Testera:"
+
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:132
+#, c-format
+msgid "Header or source file has not been created"
+msgstr "Nun se creÃ'l ficheru de testeres o fontes"
+
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:294
+msgid "Autogen template used for the header file"
+msgstr "PlantÃa d'Autogen usada pal ficheru de testera"
+
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:302
+msgid "Autogen template used for the implementation file"
+msgstr "PlantÃa de Autogen usada pal ficheru d'implementaciÃn"
+
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
+msgid "File to which the processed template will be written"
+msgstr "Ficheru nel que se escribirà la plantÃa procesada"
+
+#: ../plugins/class-gen/generator.c:402
+#, c-format
+msgid "Failed to write autogen definition file"
+msgstr "Fallà al escribir el ficheru de definiciÃn d'Autogen"
+
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828
+msgid ""
+"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
+"can get it from http://autogen.sourceforge.net";
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:259 ../plugins/class-gen/plugin.c:413
+#, c-format
+msgid "Failed to execute autogen: %s"
+msgstr "Fallu al executar autogen: %s"
+
+#: ../plugins/class-gen/window.c:816
+msgid "XML description of the user interface"
+msgstr "DescripciÃn XML de la interface d'usuariu"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
+msgid "<b>CVS Options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
+msgid "<b>Module Details:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
+msgid "<b>Options:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
+msgid ""
+"<b>Please note: </b>\n"
+"\n"
+"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
+"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
+"</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
+msgid "<b>Repository: </b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Ser prolixu"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
+msgid "CVS Preferences"
+msgstr "Preferencies del CVS"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
+msgid "CVS: Add file/directory"
+msgstr "CVS: amestar ficheru/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
+msgid "CVS: Commit file/directory"
+msgstr "CVS: efeutuar ficheru/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
+msgid "CVS: Diff file/directory"
+msgstr "CVS: diferencies del ficheru/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
+msgid "CVS: Import"
+msgstr "CVS: Importar"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
+msgid "CVS: Log file/directory"
+msgstr "CVS: ficheru de rexistru/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
+msgid "CVS: Remove file/directory"
+msgstr "CVS: desaniciar ficheru/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
+msgid "CVS: Status"
+msgstr "CVS: EstÃu"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
+msgid "CVS: Status from file/directory"
+msgstr "CVS: estÃu del ficheru/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
+msgid "CVS: Update file/directory"
+msgstr "CVS: anovar ficheru/carpeta"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
+msgid "CVSROOT:"
+msgstr "CVSROOT:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
+msgid "Choose file or directory to add:"
+msgstr "Escoyer ficheru o carpeta qu'amestar:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
+msgid "Choose file or directory to commit:"
+msgstr "Escoyer un ficheru o carpeta qu'efeutuar:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
+msgid "Choose file or directory to diff:"
+msgstr "Escoyer el ficheru o carpeta del que sacar diferencies:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
+msgid "Choose file or directory to get log:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
+msgid "Choose file or directory to get the status from:"
+msgstr "Escoyer el ficheru o carpeta del qu'obtener l'estÃu:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
+msgid "Choose file or directory to remove:"
+msgstr "Escoyer el ficheru o carpeta que desaniciar:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
+msgid "Choose file or directory to update:"
+msgstr "Escoyer el ficheru o carpeta qu'anovar:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
+msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
+msgstr "Nivel de compresiÃn (0=denguna, 10=mÃx):"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
+msgid "Create new directories"
+msgstr "Crear carpetes nueves"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
+msgid "Delete empty directories"
+msgstr "Desaniciar carpetes baleres"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
+msgid "Do not act recursively"
+msgstr "Nun actuar recursivamente"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
+msgid "File is binary"
+msgstr "El ficheru ye binariu"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
+msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
+msgstr "Inorar el ficheru .cvsrc (recomendÃu)"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
+msgid ""
+"Local\n"
+"Extern (rsh)\n"
+"Password server (pserver)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
+msgid "Log message:"
+msgstr "Mensax de rexistru:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
+msgid "Module name:"
+msgstr "Nome del mÃdulu:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
+msgid "Password:"
+msgstr "ContraseÃa:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
+msgid "Path to \"cvs\" command"
+msgstr "CamÃn fasta'l comandu ÂcvsÂ"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
+msgid "Project root directory:"
+msgstr "Carpeta raigaÃu del proyeutu:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
+msgid "Release tag:"
+msgstr "Etiqueta d'espublizaciÃn [Release]:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
+msgid "Reset sticky tags"
+msgstr "Restablecer etiquetes persistentes"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
+msgid "Revision: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
+msgid ""
+"Standard diff\n"
+"Patch-Style diff"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
+msgid "Unified format instead of context format"
+msgstr "Formatu unificÃu en cuenta de formatu contestual"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
+msgid "Use revision/tag: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
+msgid "Use revision: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuariu:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
+msgid "Vendor tag:"
+msgstr "Etiqueta del fabricante:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
+msgid "Whole project"
+msgstr "Proyeutu completu"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
+msgid "Please enter a filename!"
+msgstr "Introduz un nome de ficheru."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
+#, c-format
+msgid "Please fill field: %s"
+msgstr "Rellena'l valor: %s"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
+msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
+msgstr "Hai un comandu CVS n'execuciÃn ; espera fasta que fine."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
+msgid "Unable to delete file"
+msgstr "Nun pue desaniciase'l ficheru"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
+#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
+msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
+msgstr "ÂDe xuru que quies pasar un mensaxe baleru de rexistru?"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
+msgid "CVSROOT"
+msgstr "CVSROOT"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
+msgid "Module"
+msgstr "MÃdulu"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443
+msgid "Release"
+msgstr "PublicaciÃn"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
+msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
+msgstr "ÂDe xuru que nun quies un mensaxe de rexistru?"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
+msgid "CVS command failed - See above for details"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
+#, c-format
+msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
+msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:224
+msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:232
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:236 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:489
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:496
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
+msgid "_CVS"
+msgstr "C_VS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53
+msgid "_Add"
+msgstr "_Amestar"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
+msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
+msgstr "Amestar un ficheru/carpeta nueva al Ãrbol CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61
+msgid "_Remove"
+msgstr "Desanicia_r"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
+msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
+msgstr "Desaniciar un ficheru/carpeta del Ãrbol CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
+msgid "_Commit"
+msgstr "_Efeutuar"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
+msgid "Commit your changes to the CVS tree"
+msgstr "Efeutuar cambeos al Ãrbol CVS"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
+msgid "_Update"
+msgstr "_Anovar"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
+msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
+msgid "_Diff"
+msgstr "_Diff"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
+msgid "Show differences between your local copy and the tree"
+msgstr "Amuesa les diferencies ente la to copia llocal y l'Ãrbol"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
+msgid "_Show Status"
+msgstr "_Ver estÃu"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
+msgid "Show the status of a file/directory"
+msgstr "Amuesa l'estÃu d'un ficheru/carpeta"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
+msgid "_Show Log"
+msgstr "_Amosar rexistru"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
+msgid "Show the log of a file/directory"
+msgstr "Amuesa'l rexistru d'un ficheru/carpeta"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
+msgid "_Import Tree"
+msgstr "_Importar Ãrbol"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
+msgid "Import a new source tree to CVS"
+msgstr "Importa un Ãrbol de fontes nuevu al CVS"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:350
+msgid "CVS operations"
+msgstr "Operaciones CVS"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:356
+msgid "CVS popup operations"
+msgstr "Operaciones emerxentes de CVS"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Debugger:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
+msgid "Add Watch"
+msgstr "Amestar vixilancia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
+msgid "Attach to process"
+msgstr "Acoplar al procesu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
+msgid "Breakpoint properties"
+msgstr "Propiedaes de los puntos de parada"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1949
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Puntos de parada"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
+msgid "CPU Registers"
+msgstr "Rexistros CPU"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
+msgid "Change Watch"
+msgstr "Camudar vixilancia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
+msgid "Command Line Parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
+msgid "Debugger Target:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
+msgid "Debugger command"
+msgstr "Comandu del depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
+msgid "Debugger command:"
+msgstr "Comandu del depurador:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
+msgid "Description:"
+msgstr "DescripciÃn:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
+msgid "Display process _tree"
+msgstr "Amosar _Ãrbol de procesos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
+msgid "Enable _all"
+msgstr "Activar _toos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
+msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
+msgstr "Introduz una direiciÃn hexadecimal o escueyi una nos datos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
+msgid "Hide process para_meters"
+msgstr "Anubrir parÃ_metros del procesu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
+msgid "Inspect"
+msgstr "Inspeicionar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
+msgid "Inspect/Evaluate"
+msgstr "Inspeicionar/Evaluar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
+msgid "Kernel Signals"
+msgstr "SeÃales del nucleu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
+msgid "Location"
+msgstr "Allugamientu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
+#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
+msgid "Pass:"
+msgstr "Pasar:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
+msgid "Print:"
+msgstr "Imprentar:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
+msgid "Program Interrupt"
+msgstr "InterrupciÃn del programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
+msgid "Program parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
+msgid "Run In Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
+msgid "Select one directory"
+msgstr "Esbillar una carpeta"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
+msgid "Set Signal Property"
+msgstr "Propiedaes de la seÃal"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
+msgid "Shared libraries"
+msgstr "Biblioteques compartÃes"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
+msgid "Signal:"
+msgstr "SeÃal:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
+msgid "Source Directories"
+msgstr "Carpetes de fontes"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
+msgid "Start Debugger"
+msgstr "Entamar el depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
+msgid "Stop at beginning"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
+msgid "Stop:"
+msgstr "Detener:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:212
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Acoplar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
+msgid "_Automatic update"
+msgstr "_Anovar automÃticamente"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
+msgid "_Condition:"
+msgstr "_CondiciÃn:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
+msgid "_Disable all"
+msgstr "_Desactivar toos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
+msgid "_Hide paths"
+msgstr "_Anubrir caminos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Allugamientu:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
+msgid "_Pass count:"
+msgstr "ContÃu de _pasaes:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
+msgid "_Process to attach to:"
+msgstr "_Procesu al qu'acoplase:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
+msgid "_Remove all"
+msgstr "Desanicia_r too"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1642
+msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
+msgstr "ÂTas seguru de querer desaniciar tolos puntos de parada?"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1739
+msgid "_Breakpoints"
+msgstr "_Puntos de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1747
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Conmutar puntu de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1749
+msgid "Toggle breakpoint at the current location"
+msgstr "Activar un puntu de parada na posiciÃn actual"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1755
+msgid "Add Breakpoint..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1757
+msgid "Add a breakpoint"
+msgstr "Amestar un puntu de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1763
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Desaniciar puntu de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1765
+msgid "Remove a breakpoint"
+msgstr "Desaniciar un puntu de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1771
+msgid "Edit Breakpoint"
+msgstr "Editar puntu de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1773
+msgid "Edit breakpoint properties"
+msgstr "Editar les propiedaes d'un puntu de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1779
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1850
+msgid "Enable Breakpoint"
+msgstr "Activar puntu de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1781
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1851
+msgid "Enable a breakpoint"
+msgstr "Activar un puntu de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1787
+msgid "Disable All Breakpoints"
+msgstr "Desactivar tolos puntos de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1789
+msgid "Deactivate all breakpoints"
+msgstr "Desactivar tolos puntos de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1795
+msgid "R_emove All Breakpoints"
+msgstr "_Desaniciar tolos puntos de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1797
+msgid "Remove all breakpoints"
+msgstr "Desaniciar tolos puntos de parada"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
+msgid "Jump to Breakpoint"
+msgstr "Saltar a puntu de parada"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
+msgid "Jump to breakpoint location"
+msgstr "Saltar al allugamientu d'un puntu de parada"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1845
+msgid "Disable Breakpoint"
+msgstr "Desactivar el puntu de parada"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
+msgid "Disable a breakpoint"
+msgstr "Desactivar un puntu de parada"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
+msgid "Enabled"
+msgstr "ActivÃu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:477
+msgid "Address"
+msgstr "DireiciÃn"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
+#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
+msgid "Type"
+msgstr "Triba"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
+msgid "Condition"
+msgstr "CondiciÃn"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
+msgid "Pass count"
+msgstr "ContÃu de pasaes"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
+msgid "State"
+msgstr "EstÃu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1932
+msgid "Breakpoint operations"
+msgstr "Operaciones de los puntos de parada"
+
+#. create goto menu_item.
+#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
+msgid "_Goto address"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126 ../plugins/tools/editor.c:457
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:464 ../plugins/tools/editor.c:463
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:852
+msgid "Disassembly"
+msgstr "DesensamblÃu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
+msgid "Information"
+msgstr "InformaciÃn"
+
+#: ../plugins/debug-manager/info.c:127
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
+#: ../plugins/editor/print.c:1040
+msgid "Lines"
+msgstr "Llinies"
+
+#. This is the list of local variables.
+#: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
+msgid "Locals"
+msgstr "Llocales"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
+msgid "Debugger Log"
+msgstr "Rexistru del depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435 ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502 ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
+msgid "Started"
+msgstr "AniciÃu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:415
+msgid "Loaded"
+msgstr "CargÃu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:435
+msgid "Running..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
+msgid "Stopped"
+msgstr "ParÃu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:502
+msgid "Unloaded"
+msgstr "DescargÃu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:543
+#, c-format
+msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
+msgstr "El depurador salià col fallu %d:%s\n"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:556
+#, c-format
+msgid "Program has received signal: %s\n"
+msgstr "El programa recibià la seÃal: %s\n"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833 ../plugins/valgrind/plugin.c:437
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Depurar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
+msgid "_Start Debugger"
+msgstr "_Aniciar depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
+msgid "Run Target..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
+msgid "load and start the target for debugging"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
+msgid "Restart Target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
+msgid "restart the same target for debugging"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
+msgid "_Attach to Process..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:867
+msgid "Attach to a running program"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
+msgid "Stop Debugger"
+msgstr "Detener el depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:875
+msgid "Say goodbye to the debugger"
+msgstr "DespÃdite del depurador"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
+msgid "Add source paths..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:883
+msgid "Add additional source paths"
+msgstr "Amestar caminos de fontes adicionales"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
+msgid "Debugger Command..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
+msgid "Custom debugger command"
+msgstr "Comandu personalizÃu de depuraciÃn"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:909
+msgid "Info _Target Files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
+msgid "Display information on the files the debugger is active with"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
+msgid "Info _Program"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
+msgid "Display information on the execution status of the program"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
+msgid "Info _Kernel User Struct"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
+msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
+msgid "Shared Libraries"
+msgstr "Biblioteques compartÃes"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:943
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
+msgid "Show shared libraries mappings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:951
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
+msgid "Show kernel signals"
+msgstr "Amosar seÃales del nucleu"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
+msgid "Run/_Continue"
+msgstr "Executar/_Siguir"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
+msgid "Continue the execution of the program"
+msgstr "Siguir la execuciÃn del programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
+msgid "Step _In"
+msgstr "Avan_zar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
+msgid "Single step into function"
+msgstr "Avanzar un pasu na funciÃn"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
+msgid "Step O_ver"
+msgstr "A_vanzar sobre"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
+msgid "Single step over function"
+msgstr "Avanzar fasta llamada a funciÃn"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
+msgid "Step _Out"
+msgstr "Avanzar al fina_l"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:987
+msgid "Single step out of the function"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
+msgid "_Run to Cursor"
+msgstr "_Executar fasta cursor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
+msgid "Run to the cursor"
+msgstr "Executar fasta'l cursor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
+msgid "Info _Global Variables"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
+msgid "Display all global and static variables of the program"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
+msgid "Info _Current Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
+msgid "Display information about the current frame of execution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
+msgid "Info Function _Arguments"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1035
+msgid "Display function arguments of the current frame"
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1061
+msgid "Pa_use Program"
+msgstr "Po_sar el programa"
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1063
+msgid "Pauses the execution of the program"
+msgstr "Posa la execuciÃn del programa"
+
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1104
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1110
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1116
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1122
+msgid "Debugger operations"
+msgstr "Operaciones de depuraciÃn"
+
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:457
+msgid "Register"
+msgstr "Rexistru"
+
+#: ../plugins/debug-manager/registers.c:484
+msgid "Registers"
+msgstr "Rexistros"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
+msgid "Shared Object"
+msgstr "Oxetu compartÃu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191
+msgid "To"
+msgstr "Pa"
+
+#. Whether the debugging symbols in the shared libraries have been read
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:196
+msgid "Symbols read"
+msgstr "SÃmbolos lleÃos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:214
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:227
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
+msgid "Modify Signal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
+msgid "Send to process"
+msgstr "Unviar al procesu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
+msgid "Kernel signals"
+msgstr "SeÃales del nucleu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
+msgid "Signal"
+msgstr "SeÃal"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031
+msgid "Print"
+msgstr "Imprentar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
+msgid "Pass"
+msgstr "Pasar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:348
+msgid "Description"
+msgstr "DescripciÃn"
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
+msgid " Stop: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
+msgid " Print: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Amosar nÃmberos de llinia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
+msgid "Whether to display line numbers"
+msgstr "Si hai d'amosar los nÃmberos de llinia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
+msgid "Show Line Markers"
+msgstr "Amosar los marcadores de llinia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
+msgid "Whether to display line marker pixbufs"
+msgstr "Si hai d'amosar los marcadores de llinia pixbuf"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:551
+msgid "Set current frame"
+msgstr "Afitar el marcu actual"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:559
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:386
+msgid "View Source"
+msgstr "Ver fonte"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:597
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:422
+msgid "Active"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:608
+msgid "Frame"
+msgstr "Marcu"
+
+#. Register actions
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:628
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:447 ../src/anjuta-app.c:615
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
+msgid "File"
+msgstr "Ficheru"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:639
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:948
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:962
+msgid "Line"
+msgstr "Llinia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:650
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:465
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
+msgid "Function"
+msgstr "FunciÃn"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:676
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
+msgid "Stack"
+msgstr "Pila"
+
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:767
+msgid "Stack frame operations"
+msgstr "Operaciones cola pila de marcos"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
+msgid "Pid"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
+msgid "User"
+msgstr "Usuariu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
+msgid "Command"
+msgstr "Comandu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:638
+#, c-format
+msgid "Unable to execute: %s."
+msgstr "Nun pue executase: %s."
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:652
+#, c-format
+msgid "Unable to open the file: %s\n"
+msgstr "Nun pue abrise'l ficheru: %s\n"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:903 ../plugins/debug-manager/start.c:1191
+#, c-format
+msgid "Missing file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1024
+msgid "Load Target to debug"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1032 ../plugins/file-loader/plugin.c:427
+msgid "All files"
+msgstr "Tolos ficheros"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1212
+msgid "Path"
+msgstr "CamÃn"
+
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1260 ../plugins/gdb/debugger.c:1639
+msgid ""
+"The program is running.\n"
+"Do you still want to stop the debugger?"
+msgstr ""
+"El programa ta executÃndose.\n"
+"ÂEntà quies parar el depurador?"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:378
+msgid "Set current thread"
+msgstr "Afitar el filu actual"
+
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:432
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:502
+msgid "Thread"
+msgstr "Filu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:612
+msgid "Thread operations"
+msgstr "Operaciones colos filos"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
+msgid "Ins_pect/Evaluate..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
+msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
+msgstr "Inspeicionar o evaluar una espresiÃn o variable"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
+msgid "Add Watch..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Desaniciar vixilancia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
+msgid "Update Watch"
+msgstr "Anovar vixilancia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
+msgid "Change Value"
+msgstr "Camudar valor"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
+msgid "Update all"
+msgstr "Anovar too"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
+msgid "Remove all"
+msgstr "Desaniciar toes"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
+msgid "Automatic update"
+msgstr "Anovamientu automÃticu"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
+msgid "Watch operations"
+msgstr "Operaciones de vixilancia"
+
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
+msgid "Watches"
+msgstr "Vixilancias"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:209
+msgid "Search Help:"
+msgstr "Guetar n'ayuda:"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:230 ../plugins/document-manager/plugin.c:257
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:68 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:263
+msgid "_Goto"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:238
+msgid "Previous Help"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:240
+msgid "Go to previous help page"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
+msgid "Next Help"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
+msgid "Go to next help page"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
+msgid "_API Reference"
+msgstr "Referencia del _API"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:257
+msgid "Browse API Pages"
+msgstr "Desaminar les pÃxines del API"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:267
+msgid "_Context Help"
+msgstr "Ayuda _contestual"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:269
+msgid "Search help for the current word in the editor"
+msgstr "Guetar una cadena o espresiÃn nel editor"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:275
+msgid "_Search Help"
+msgstr "_Guetar ayuda"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:277
+msgid "Search for a term in help"
+msgstr "Guetar un tÃrminu n'ayuda"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:341
+msgid "Help operations"
+msgstr "Operaciones con ayuda"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:376
+msgid "Books"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:378 ../plugins/search/search-replace.c:1008
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1690
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1697
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1709
+#: ../plugins/search/search-replace.c:2023
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:953
+msgid "Search"
+msgstr "Guetar"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:383 ../src/anjuta-app.c:632
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:387
+msgid "Help display"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
+"Any unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"ÂDe xuru que quies recargar Â%sÂ. ?\n"
+"PerderÃs toles modificaciones ensin guardar."
+
+#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:288
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:340 ../plugins/sourceview/sourceview.c:215
+msgid "_Reload"
+msgstr "Re_cargar"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:250
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:254
+msgid "Close file"
+msgstr "Zarrar ficheru"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:422
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:521 ../plugins/file-loader/plugin.c:784
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:794 ../plugins/file-loader/plugin.c:807
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir un ficheru"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:441
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:94
+msgid "Save file as"
+msgstr "Guardar ficheru como"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:520
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:240 ../plugins/valgrind/plugin.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"El ficheru Â%s yà esiste.\n"
+"ÂQuies sobrescribilu col que tas intentando guardar?"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:528
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:248 ../plugins/valgrind/plugin.c:383
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Trocar"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Autosave</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
+msgid "<b>Editor tabs</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
+msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
+msgid "<b>Supported Encodings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
+msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
+msgid "Do not show tabs"
+msgstr "Nun amosar tabuladores"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1732
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2120
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2131
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
+msgid "Enable files autosave"
+msgstr "Activar autoguardÃu de ficheros"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
+msgid "Encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
+msgid "Position:"
+msgstr "PosiciÃn:"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
+msgid "Save files interval in minutes"
+msgstr "Intervalu de guardÃu de ficheros en minutos"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12
+msgid "Save session interval in minutes"
+msgstr "Intervalu de guardÃu de la sesiÃn en minutos"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13
+msgid "Sorted by most recent use"
+msgstr "Ordenaes por usu mÃs reciente"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14
+msgid "Sorted in alphabetical order"
+msgstr "Ordenaes n'orde alfabÃticu"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15
+msgid "Sorted in opening order"
+msgstr "Ordenaes n'orde d'apertura"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
+msgid ""
+"Top\n"
+"Bottom\n"
+"Left\n"
+"Right"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:20
+msgid "Try to save in current locale's encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21
+msgid "Try to save in original encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
+msgid "New empty file"
+msgstr "Ficheru baleru nuevu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
+msgid "Save current file"
+msgstr "Guarda'l ficheru actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
+msgid "Save _As..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Guarda'l ficheru actual con un nome distintu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "Guardar _toos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
+msgid "Save all currently open files, except new files"
+msgstr "Guarda tolos ficheros abiertos, sacante los nuevos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
+msgid "_Close File"
+msgstr "_Zarrar ficheru"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
+msgid "Close current file"
+msgstr "Zarra'l ficheru actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
+msgid "Close All"
+msgstr "Zarrar toos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
+msgid "Close all files"
+msgstr "Zarra tolos ficheros"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
+msgid "Reload F_ile"
+msgstr "Recargar _ficheru"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
+msgid "Reload current file"
+msgstr "Recarga'l ficheru actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
+msgid "Swap .h/.c"
+msgstr "Intercambiar .h/.c"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
+msgid "Swap c header and source files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
+msgid "Recent _Files"
+msgstr "_Ficheros recientes"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
+msgid "_Print..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Imprenta'l ficheru actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
+msgid "_Print Preview"
+msgstr "Vista previa d'im_prentaciÃn"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
+msgid "Preview the current file in print-format"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Tresformar"
+
+#. menu title
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
+msgid "_Make Selection Uppercase"
+msgstr "Convertir SeleiciÃn a _mayÃscules"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
+msgid "Make the selected text uppercase"
+msgstr "Convierte'l testu esbillÃu en mayÃscules"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "Convertir SeleiciÃn a minÃscules"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
+msgid "Make the selected text lowercase"
+msgstr "Convierte'l testu esbillÃu en minÃscules"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
+msgid "Convert EOL to CRLF"
+msgstr "Convertir EOL a CRLF"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
+msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
+msgstr "Convierte los carÃuteres de fin de llinia a EOL triba DOS (CRLF)"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
+msgid "Convert EOL to LF"
+msgstr "Convertir EOL a LF"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
+msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
+msgstr "Convierte los carÃuteres de fin de llinia a EOL triba Unix (LF)"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
+msgid "Convert EOL to CR"
+msgstr "Convertir EOL a CR"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
+msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
+msgstr "Convierte los carÃuteres de fin de llinia a EOL triba Mac OS (CR)"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
+msgid "Convert EOL to Majority EOL"
+msgstr "Convertir EOL a mayorÃa de EOL"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
+msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
+msgid "_Select"
+msgstr "_Esbillar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
+msgid "Select _All"
+msgstr "Esbillar _too"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
+msgid "Select all text in the editor"
+msgstr "Seleiciona tol testu nel editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
+msgid "Select to _Brace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
+msgid "Select the text in the matching braces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
+msgid "Select _Code Block"
+msgstr "Esbillar _bloque de cÃdigu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
+msgid "Select the current code block"
+msgstr "Selecciona el bloque de cÃdigu actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
+msgid "Co_mment"
+msgstr "Co_mentariu"
+
+#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
+#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
+msgid "_Block Comment/Uncomment"
+msgstr "Comentar/Descomentar en _bloque"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
+msgid "Block comment the selected text"
+msgstr "Convertir la Escoyeta nun bloque de comentarios"
+
+#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
+#. some decorations, to give an appearance of box.
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
+msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
+msgstr "Comentar/Descomentar en _caxa"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
+msgid "Box comment the selected text"
+msgstr "Convertir la Escoyeta nuna caxa de comentarios"
+
+#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
+#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
+#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
+#. lines).
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
+msgid "_Stream Comment/Uncomment"
+msgstr "Comentar/Descomentar en _fluxu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
+msgid "Stream comment the selected text"
+msgstr "Comentar el testu escoyÃu en fluxu"
+
+#. menu title
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
+msgid "_Line Number..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
+msgid "Go to a particular line in the editor"
+msgstr "Dir a un nÃmberu de llinia nel editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
+msgid "Matching _Brace"
+msgstr "Llave _compaÃera"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
+msgid "Go to the matching brace in the editor"
+msgstr "Dir a la llave compaÃera nel editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
+msgid "_Start of Block"
+msgstr "_Aniciu de bloque"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
+msgid "Go to the start of the current block"
+msgstr "Dir al entamu del bloque de cÃdigu actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
+msgid "_End of Block"
+msgstr "_Fin de bloque"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
+msgid "Go to the end of the current block"
+msgstr "Dir al final del bloque de cÃdigu actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
+msgid "Previous _History"
+msgstr "_HistÃricu anterior"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
+msgid "Goto previous history"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
+msgid "Next Histor_y"
+msgstr "H_istÃricu siguiente"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
+msgid "Goto next history"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279 ../plugins/search/plugin.c:193
+msgid "_Search"
+msgstr "_Guetar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
+msgid "_Quick Search"
+msgstr "_Gueta rÃpida"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
+msgid "Quick editor embedded search"
+msgstr "Gueta empotrada rÃpida del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
+msgid "Quick _ReSearch"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
+msgid "Repeat quick search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289 ../plugins/gtodo/interface.c:164
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1650
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#. menu title
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
+msgid "_Editor"
+msgstr "_Editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
+msgid "_Add Editor View"
+msgstr "_Amestar vista del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
+msgid "Add one more view of current document"
+msgstr "Amiesta una vista mÃs del documentu actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
+msgid "_Remove Editor View"
+msgstr "_Desaniciar vista del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
+msgid "Remove current view of the document"
+msgstr "Quita la vista actual del documentu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
+msgid "U_ndo"
+msgstr "Des_facer"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Desfai la cabera aiciÃn"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refacer"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "RefÃi la cabera aiciÃn desfecha"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
+msgid "C_ut"
+msgstr "C_ortar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
+msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
+msgstr "Curtia'l testu escoyÃu al cartafueyu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia'l testu escoyÃu al cartafueyu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1155
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Apegar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
+msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
+msgstr "Apega'l contenÃu del cartafueyu a la posiciÃn actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
+msgid "_Clear"
+msgstr "Ll_impiar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
+msgid "Delete the selected text from the editor"
+msgstr "Desaniciar el testu escoyÃu del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
+msgid "_Line Number Margin"
+msgstr "Marxe de _nÃmberos llinia"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
+msgid "Show/Hide line numbers"
+msgstr "Amosar/Anubrir nÃmberu de llinia nel marxe"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
+msgid "_Marker Margin"
+msgstr "_Marxe de marcadores"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
+msgid "Show/Hide marker margin"
+msgstr "Amosar/Anubrir marcadores de mÃrxenes"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
+msgid "_Code Fold Margin"
+msgstr "Marxe de plegÃu del _cÃdigu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
+msgid "Show/Hide code fold margin"
+msgstr "Amosar/Anubrir marxe de persiana de cÃdigu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:339
+msgid "_Indentation Guides"
+msgstr "GuÃes de _sangrÃa"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
+msgid "Show/Hide indentation guides"
+msgstr "Amosar/Anubrir les guÃes de sangrÃa"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
+msgid "_White Space"
+msgstr "_Espacios en blanco"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
+msgid "Show/Hide white spaces"
+msgstr "Amosar/Anubrir espacios en blanco"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
+msgid "_Line End Characters"
+msgstr "Amosar fin de _llinia"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
+msgid "Show/Hide line end characters"
+msgstr "Amosar/anubrir los carÃuteres de fin de llinia"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
+msgid "Line _Wrapping"
+msgstr "_Axuste de llinia"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
+msgid "Enable/disable line wrapping"
+msgstr "Activar/desactivar axuste de llinia"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
+msgid "Zoom in: Increase font size"
+msgstr "Ampliar: Incrementar el tamaÃu de la lletra"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Amenorgar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
+msgid "Zoom out: Decrease font size"
+msgstr "Amenorgar: Amenorgar el tamaÃu de la lletra"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
+msgid "_Highlight Mode"
+msgstr "Mou de _resaltÃu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
+msgid "_Close All Folds"
+msgstr "_Zarrar tolos pliegues"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
+msgid "Close all code folds in the editor"
+msgstr "Zarra tolos pliegues de cÃdigu nel editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
+msgid "_Open All Folds"
+msgstr "_Abrir tolos pliegues"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
+msgid "Open all code folds in the editor"
+msgstr "Abrir tolos pliegues de cÃdigu nel editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
+msgid "_Toggle Current Fold"
+msgstr "_Camudar pliegue actual"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
+msgid "Toggle current code fold in the editor"
+msgstr "Camudar pliegue actual del cÃdigu nel editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
+msgid "Bookmar_k"
+msgstr "_Marcar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
+msgid "_Toggle Bookmark"
+msgstr "Cam_biar marcador"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
+msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
+msgid "_First Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
+msgid "Jump to the first bookmark in the file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
+msgid "_Previous Bookmark"
+msgstr "Marcador _anterior"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
+msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
+msgstr "Dir al marcador anterior nesti documentu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
+msgid "_Next Bookmark"
+msgstr "Marcador _siguiente"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
+msgid "Jump to the next bookmark in the file"
+msgstr "Dir al siguiente marcador nesti documentu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
+msgid "_Last Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
+msgid "Jump to the last bookmark in the file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:395
+msgid "_Clear All Bookmarks"
+msgstr "_Llimpia tolos marcadores"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
+msgid "Clear bookmarks"
+msgstr "Llimpiar marcadores"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
+msgid "Editor file operations"
+msgstr "Operaciones d'ediciÃn de ficheros"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
+msgid "Editor print operations"
+msgstr "Operaciones d'ediciÃn d'imprentaciÃn"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
+msgid "Editor text transformation"
+msgstr "TresformaciÃn del editor de testu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+msgid "Editor text selection"
+msgstr "Escoyeta de testu del editor"
+
+#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
+msgid "Editor code commenting"
+msgstr "ComentÃu de cÃdigu del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
+msgid "Editor navigations"
+msgstr "NavegaciÃn col editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
+msgid "Editor edit operations"
+msgstr "Operaciones d'ediciÃn del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
+msgid "Editor zoom operations"
+msgstr "Operaciones d'ampliaciÃn del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
+msgid "Editor syntax highlighting styles"
+msgstr "Estilos de resaltÃu de sintaxis del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
+msgid "Editor text formating"
+msgstr "FormateÃu del testu del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
+msgid "Editor bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
+msgid "Simple searching"
+msgstr "Gueta simple"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:431
+msgid "Editor view settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn de la vista del editor"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1141
+msgid "New"
+msgstr "Nuevu"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:595
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:601
+msgid "Goto"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:941
+msgid "OVR"
+msgstr "SOB"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:945
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:947
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:961
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:949
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:963
+msgid "Col"
+msgstr "Col"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:950
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:964
+msgid "Mode"
+msgstr "Mou"
+
+#. Automatic highlight menu
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1035
+msgid "Automatic"
+msgstr "AutomÃticu"
+
+#. this may fail, too
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1547
+#, c-format
+msgid "Autosave failed for %s"
+msgstr "Fallà l'autoguardÃu pal ficheru %s"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1561
+msgid "Autosave completed"
+msgstr "CompletÃu l'autoguardÃu"
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:385
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
+"found."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:448
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
+msgid "<b>Autocompletion</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
+msgid "<b>Basic Indentation</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
+msgid "<b>Code folding</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
+msgid "<b>Highlight style</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
+msgid "<b>Misc options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
+msgid "<b>Other colors</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
+msgid "<b>Print options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
+msgid "Add line number every:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
+msgid "Add page header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
+msgid "Attributes:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
+msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
+msgid "Autocompletion pop up choices"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
+msgid "Background color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
+msgid "Basic Indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
+msgid "Calltip background:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
+msgid "Caret (cursor) color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
+msgid "Caret blink period in ms"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
+msgid "Choose autocomplete for single match"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
+msgid "Collapse all code folds on file open"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
+msgid "Colors & Fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
+msgid "Colour"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
+msgid "Compact folding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
+msgid "Disable syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
+msgid "Draw line below folded lines"
+msgstr ""
+
+#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
+msgid "Edge column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
+msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
+msgid "Enable HTML tags folding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
+msgid "Enable automatic indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
+msgid "Enable braces check"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
+msgid "Enable code folding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
+msgid "Enable comments folding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
+msgid "Enable python comments folding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
+msgid "Enable python quoted strings folding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
+msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
+msgid "Fold style:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
+msgid "Fonts and colors for editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
+msgid "Foreground color:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
+msgid "Indent closing braces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
+msgid "Indent opening braces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
+msgid "Indentation size in spaces:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
+msgid "Line numbers margin width in pixels"
+msgstr ""
+
+#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
+msgid "Maintain past Indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
+msgid "Margin Fold visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
+msgid "Margin Linenum visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
+msgid "Margin Marker visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mou:"
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
+msgid ""
+"Plus/Minus\n"
+"Arrows\n"
+"Circular\n"
+"Squares"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
+msgid "Pressing backspace un-indents"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
+msgid "Pressing tab inserts indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
+msgid "Select highlight style to edit:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
+msgid "Selection background:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
+msgid "Selection foreground:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
+msgid "Strip trailling spaces on file save"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:26
+msgid "Tab size in spaces:"
+msgstr "TamaÃu del tabulador n'espacios:"
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
+msgid "Underlined"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
+msgid "Use default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:28
+msgid "Use tabs for indentation"
+msgstr "Usar tabulador pa sangrar"
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
+msgid "View EOL chars"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
+msgid "View Indentation Guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
+msgid "View Line Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
+msgid "View Whitespaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
+msgid "View indentation whitespaces"
+msgstr ""
+
+#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
+msgid "Wrap bookmarks search around"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/print.c:482
+msgid "No file to print!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/print.c:505
+msgid "Unable to get text buffer for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/print.c:759
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884
+msgid "Printing..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/print.c:1067
+msgid "Print Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/plugin.c:121 ../plugins/editor/plugin.c:133
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
+msgid "Scintilla Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:326 ../plugins/sourceview/sourceview.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
+"the current buffer.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:1343
+msgid "Could not get file info"
+msgstr ""
+
+#. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:1350
+msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:1357
+msgid "Could not open file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:1365
+msgid "Error while reading from file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:1411
+msgid ""
+"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
+"encodings list. If not, add it from the preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:1576
+msgid "Loading file..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:1585
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load file: %s\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:1605
+msgid "File loaded successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:1626
+msgid "Saving file..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:1638
+#, c-format
+msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:1686
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:1699
+#, c-format
+msgid "Could not set file permissions %s: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:1707
+msgid "File saved successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/text_editor.c:2072
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
+"%s.\n"
+"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
+"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
+"\n"
+"There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
+"file type.\n"
+"\n"
+"Mime type: %s.\n"
+"\n"
+"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:178
+msgid "Open with:"
+msgstr "Abrir con:"
+
+#. Document manager plugin
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:186
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Document Manager"
+msgstr "Alministrador de documentaciÃn"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:432
+msgid "Anjuta Projects"
+msgstr "Proyeutos d'Anjuta"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:438
+msgid "C/C++ source files"
+msgstr "Ficheros de cÃdigu fonte C/C++"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:450
+msgid "C# source files"
+msgstr "Ficheros de cÃdigu fonte C#"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:456
+msgid "Java source files"
+msgstr "Ficheros de cÃdigu fonte Java"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:462
+msgid "Pascal source files"
+msgstr "Ficheros de cÃdigu fonte Pascal"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:467
+msgid "PHP source files"
+msgstr "Ficheros de cÃdigu fonte PHP"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:474
+msgid "Perl source files"
+msgstr "Ficheros de cÃdigu fonte Perl"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:480
+msgid "Python source files"
+msgstr "Ficheros de cÃdigu fonte Python"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:485
+msgid "Hyper text markup files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:494
+msgid "Shell scripts files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:499
+msgid "Makefiles"
+msgstr "Makefiles"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:505
+msgid "Lua files"
+msgstr "Ficheros lua"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:510
+msgid "Diff files"
+msgstr "Ficheros diff"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:726
+#, c-format
+msgid "Failed to activate plugin: %s"
+msgstr "Fallà al activar el complementu: %s"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:782
+msgid "_Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:793 ../plugins/file-loader/plugin.c:806
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:800 ../plugins/file-loader/plugin.c:813
+msgid "Open _With"
+msgstr "Abrir c_on"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:801 ../plugins/file-loader/plugin.c:814
+msgid "Open with"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1129 ../plugins/file-loader/plugin.c:1135
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
+msgid "File Loader"
+msgstr "Cargador de ficheros"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1142
+msgid "New file, project and project components."
+msgstr "Ficheru proyeutu o componentes de proyeutos nuevos."
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1151
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1157
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _recientes"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1158
+msgid "Open recent file"
+msgstr "Abrir ficheru reciente"
+
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1168
+msgid "Open recent files"
+msgstr "Abre ficheros recientes"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
+msgid "<b>Filter</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
+msgid "<b>Global</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
+msgid "Choose Directory to show if no project is open"
+msgstr "Escoyer la carpeta qu'amosar si nun hai dengÃn proyeutu abiertu"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
+msgid "Do not show backup files"
+msgstr "Nun amosar los ficheros de respaldu"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
+msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
+msgstr "Nun amosar los ficheros binarios (.o, .la, etc.)"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
+msgid "Do not show hidden files"
+msgstr "Nun amosar los ficheros anubrÃos"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
+msgid "Root directory if no project is open:"
+msgstr "Carpeta raigaÃu si nun hai dengÃn proyeutu abiertu:"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:148
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:873
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargandoâ"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:314
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheru"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:400
+msgid "Base uri"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:401
+msgid "Uri of the top-most path displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 ../plugins/project-manager/plugin.c:753
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:72
+msgid "Refresh file manager tree"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:207
+msgid "File manager popup actions"
+msgstr "Aiciones emerxentes del alministrador de ficheros"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:240
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheros"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:363 ../plugins/file-manager/plugin.c:372
+msgid "File Manager"
+msgstr "Xestor de ficheros"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
+msgid "Add License Information"
+msgstr "Amestar informaciÃn de llicencia"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
+msgid "Add to project"
+msgstr "Amestar al proyeutu"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
+msgid "Add to repository"
+msgstr "Amestar al repositoriu"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
+msgid "Create corresponding header file"
+msgstr "Crear el ficheru de testera correspondiente"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
+msgid ""
+"Enter the File name.\n"
+"The extension will be added according to the type."
+msgstr ""
+"Introduz el nome del ficheru.\n"
+"La estensiÃn va amestase d'acuerdu cola triba."
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
+#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
+msgid "New File"
+msgstr "Ficheru nuevu"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
+msgid "Type:"
+msgstr "Triba:"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
+msgid "Use Template for the Header file"
+msgstr "Usar plantÃa pal ficheru de testera"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:82
+msgid "C Source File"
+msgstr "Ficheru de cÃdigu fonte C"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:83
+msgid "C/C++ Header File"
+msgstr "Ficheru de testeres C/C++"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:84
+msgid "C++ Source File"
+msgstr "Ficheru de cÃdigu fonte C++"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:85
+msgid "C# Source File"
+msgstr "Ficheru de cÃdigu fonte C#"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:86
+msgid "Java Source File"
+msgstr "Ficheru de cÃdigu fonte Java"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:87
+msgid "Perl Source File"
+msgstr "Ficheru de cÃdigu fonte Perl"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
+msgid "Python Source File"
+msgstr "Ficheru de cÃdigu fonte Python"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
+msgid "Shell Script File"
+msgstr "Ficheru de script de shell"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:90
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:107
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
+msgid "General Public License (GPL)"
+msgstr "General Public License (GPL)"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:108
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
+msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
+msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
+
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:176
+msgid "Unable to build user interface for New File"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
+msgid "Command Line Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
+msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
+msgid "Execute Program"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Executar nun terminal"
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
+msgid "_Pass:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:689 ../plugins/gdb/debugger.c:891
+msgid "Loading Executable: "
+msgstr "Cargando executable: "
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:719
+msgid "Loading Core: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find: %s.\n"
+"Unable to initialize debugger.\n"
+"Make sure Anjuta is installed correctly."
+msgstr ""
+"Nun ye posible atopar: %s.\n"
+"Nun ye posible anicializar el depurador.\n"
+"AsegÃrate de qu'Anjuta ta instalÃu correcho."
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:885
+msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:900
+msgid "No executable specified.\n"
+msgstr "Nun hai dengÃn executable especificÃu.\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:903
+msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
+msgstr "Abre un executable o acÃplase a un procesu pa entamar la depuraciÃn.\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:912
+msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
+msgstr "Hebo un fallu al llanzar el depurador.\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:916
+msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
+msgstr "AsegÃrate de que Âgdb ta instalÃu nel sistema.\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1207
+msgid "Program exited normally\n"
+msgstr "El programa salià normalmente\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1218
+#, c-format
+msgid "Program exited with error code %s\n"
+msgstr "El programa salià col cÃdigu de fallu %s\n"
+
+#. The program has reached one breakpoint and will stop
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1233
+#, c-format
+msgid "Breakpoint number %s hit\n"
+msgstr "AportÃse al puntu de parada %s\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1242
+msgid "Function finished\n"
+msgstr "FunciÃn finada\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1248
+msgid "Stepping finished\n"
+msgstr "Pasu finÃu\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
+msgid "Location reached\n"
+msgstr "Allugamientu algamÃu\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1636
+msgid ""
+"The program is attached.\n"
+"Do you still want to stop the debugger?"
+msgstr ""
+"El programa ta axuntÃu.\n"
+"ÂEntà quies parar el depurador?"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1826
+msgid "Program attached\n"
+msgstr "Programa acoplÃu\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1847
+#, c-format
+msgid "Attaching to process: %d...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1873
+msgid ""
+"A process is already running.\n"
+"Would you like to terminate it and attach the new process?"
+msgstr ""
+"YÃ se ta executando un procesu.\n"
+"ÂQuies finalu y acoplalu al procesu nuevu?"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1890
+msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
+msgstr "Anjuta nun pue'acoplase a sà mesmu."
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1940
+msgid "Program terminated\n"
+msgstr "Programa finÃu\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1955
+msgid "Program detached\n"
+msgstr "Programa desacoplÃu\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1975
+#, c-format
+msgid "Detaching the process...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1996
+msgid "Interrupting the process\n"
+msgstr "Interrumpiendo'l procesu\n"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3779
+#, c-format
+msgid "Sending signal %s to the process: %d"
+msgstr "Unviar la seÃal %s al procesu: %d"
+
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3805
+msgid "Error whilst signaling the process."
+msgstr "Fallu al mandar seÃales al procesu."
+
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:102
+msgid ""
+"Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a "
+"terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:152
+msgid "Cannot start terminal for debugging."
+msgstr "Nun pudo aniciase'l terminal pa depurar."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:727
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:492
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:497
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:642
+#, c-format
+msgid "Not local file: %s"
+msgstr "Ficheru non llocal: %s"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:693
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Nun pudo abrise: %s"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:770
+msgid "Could not create a new glade project."
+msgstr "Nun pue crease un proyeutu nuevu de glade."
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:168
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:172
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:200
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:205
+#, c-format
+msgid "Glade project '%s' saved"
+msgstr "Proyeutu Glade Â%s guardÃu"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:180
+#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:213
+msgid "Invalid glade file name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
+msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
+msgid "Add Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
+msgid "Edit Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#. option menu label
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
+#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
+#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
+msgid "Edit Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
+msgid "Due date:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
+msgid "Notify when due"
+msgstr ""
+
+#. label
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
+msgid "Priority:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
+#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
+#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. create a priority string
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
+#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
+msgid "Completed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
+msgid "started:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
+#, c-format
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
+msgid "stopped:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:17
+msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:20
+msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
+msgid "Remove"
+msgstr "Desaniciar"
+
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:97
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
+"\"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/export.c:21
+msgid "Export to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:38
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:142
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:206
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:213
+msgid "Due date"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:227
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
+#, c-format
+msgid "No permission to read the file."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
+#, c-format
+msgid "Failed to parse xml structure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
+#, c-format
+msgid "File is not a valid gtodo file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
+msgid "Business"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
+msgid "Unfiled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
+#, c-format
+msgid "No Gtodo Client to save."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
+#, c-format
+msgid "Failed to delete %s."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
+#, c-format
+msgid "Failed to create/open file."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to write data to file."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
+#, c-format
+msgid "No filename supplied."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
+#, c-format
+msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
+#, c-format
+msgid "<New category (%d)>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/notification.c:67
+#, c-format
+msgid "The following item is due in %i minute:"
+msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/gtodo/notification.c:76
+msgid "The following item is due:"
+msgstr ""
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
+#: ../plugins/gtodo/notification.c:116
+msgid "_Do not show again"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/plugin.c:64
+msgid "_Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/plugin.c:73
+msgid "Hide _Completed Items"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/plugin.c:75
+msgid "Hide completed todo items"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/plugin.c:82
+msgid "Hide Items Past _Due Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/plugin.c:84
+msgid "Hide items that are past due date"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/plugin.c:91
+msgid "Hide Items Without _End Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/plugin.c:93
+msgid "Hide items without an end date"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/plugin.c:162
+msgid "Tasks manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/plugin.c:168
+msgid "Tasks manager view"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/plugin.c:174
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/plugin.c:282 ../plugins/gtodo/plugin.c:291
+msgid "Todo Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
+msgid "Todo List Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:87
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
+msgid "Show due date column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
+msgid "Show category column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
+msgid "Show priority column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
+msgid "Tooltips in list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
+msgid "Show in main window"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#. tb for highlighting due today
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
+msgid "Items that are due today"
+msgstr ""
+
+#. tb for highlighting due
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
+msgid "Items that are past due"
+msgstr ""
+
+#. tb for highlighting in x days
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
+#, c-format
+msgid "Items that are due in the next %i day"
+msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:174
+msgid "Auto purge completed items"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:179
+msgid "Purge items after"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:183
+msgid "days."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:196 ../plugins/gtodo/preferences.c:198
+msgid "Auto Purge"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:210 ../plugins/gtodo/preferences.c:212
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:219
+#, c-format
+msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
+msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/gtodo/preferences.c:229
+msgid "Show Notification Tray Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
+msgid "Open a Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
+msgid "Create a Task List"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
+msgid "No Date"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
+msgid "/_New"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
+msgid "/_Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
+msgid "/_Show"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
+msgid "/_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
+msgid "Todo List"
+msgstr ""
+
+#. setup the tray icon
+#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
+msgid "Todo List Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
+msgid "<b>Macro details:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
+msgid "<b>Macro text:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
+msgid "<b>Macros:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
+msgid "Shortcut:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/macro-actions.c:126
+msgid "Press macro shortcut..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/macro-actions.c:133
+msgid "Press shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/macro-db.c:245
+msgid "Anjuta macros"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/macro-db.c:249
+msgid "My macros"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:260
+msgid "Insert macro"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
+msgid "Add/Edit macro"
+msgstr ""
+
+#. Macros can expand the current date in the format specified below
+#: ../plugins/macro/macro-util.c:60
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
+#. Macros can expand the year in the format specified below
+#: ../plugins/macro/macro-util.c:74
+msgid "%Y"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/plugin.c:34
+msgid "Macros"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/plugin.c:41
+msgid "_Insert Macro..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/plugin.c:43
+msgid "Insert a macro using a shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/plugin.c:48
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/plugin.c:50
+msgid "Add a macro"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/plugin.c:55
+msgid "Macros..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/plugin.c:57
+msgid "Add/Edit/Remove macros"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/plugin.c:115
+msgid "Macro operations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
+msgid "<b>Indicators</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
+msgid "<b>Message colors</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
+msgid "<b>Messages options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
+msgid "Error message indicator style:"
+msgstr "Estilu d'indicador de mensaxe de fallu:"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
+msgid "Errors:"
+msgstr "Fallos:"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
+msgid "Normal message indicator style:"
+msgstr "Estilu d'indicador de mensaxe normal:"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
+msgid "Number of first characters to show:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
+msgid "Number of last characters to show:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
+msgid "Tabs position:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
+msgid "Truncate long messages"
+msgstr ""
+
+#. Error/Warning indication style in editor
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
+msgid ""
+"Underline-Plain\n"
+"Underline-Squiggle\n"
+"Underline-TT\n"
+"Diagonal\n"
+"Strike-Out"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
+msgid "Warning message indicator style:"
+msgstr "Estilu d'indicador de mensaxe d'avisu:"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
+msgid "Warnings:"
+msgstr "Alvertencies:"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
+msgid "Close all message tabs"
+msgstr "Zarrar toles llingÃetes de mensaxes"
+
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:315
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:349
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
+msgid "No message details"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:715
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconu"
+
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:728
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:215 ../plugins/message-view/plugin.c:393
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:405
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensaxes"
+
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1074
+#, c-format
+msgid "Error writing %s"
+msgstr "Fallu al escribir %s"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:70
+msgid "_Next Message"
+msgstr "Mensax _siguiente"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:71
+msgid "Next message"
+msgstr "Mensax siguiente"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:74
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "Mensax _anterior"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:75
+msgid "Previous message"
+msgstr "Mensax anterior"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:78
+msgid "_Save Message"
+msgstr "_Guardar mensaxe"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
+msgid "Save message"
+msgstr "Guardar mensaxe"
+
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:197
+msgid "Next/Previous Message"
+msgstr "Siguiente/Anterior mensaxe"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68
+msgid "File/Directory to patch"
+msgstr "Ficheru/carpeta que parchear"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70
+msgid "Patch file"
+msgstr "Ficheru parche"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118
+msgid "Patch"
+msgstr "Parchear"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133
+msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
+msgstr "Escueyi la carpeta au tendrÃa d'aplicase'l parche"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
+#, c-format
+msgid "Patching %s using %s\n"
+msgstr "Parcheando %s usando %s\n"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
+msgid "Patching...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168
+msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
+msgid ""
+"Patch failed.\n"
+"Please review the failure messages.\n"
+"Examine and remove any rejected files.\n"
+msgstr ""
+"El parcheÃu fallÃ.\n"
+"Revisa los mensaxes de fallu.\n"
+"Desamina y quita cualesquier ficheru refugÃu.\n"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
+msgid "Dry run"
+msgstr "ExecuciÃn en seco"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/patch/plugin.c:55 ../plugins/tools/plugin.c:135
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramientes"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/patch/plugin.c:63
+msgid "_Patch..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/patch/plugin.c:94
+msgid "Patch files/directories"
+msgstr "Parchear ficheros/carpetes"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
+#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
+msgid "Function Name"
+msgstr ""
+
+#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
+#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
+#. Time spent in a subroutine of a function.
+#. Time spent in this function when it was called by its caller
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
+msgid "Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
+msgid "Calls"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
+msgid "% Time"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
+msgid "Cumulative Seconds"
+msgstr ""
+
+#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
+#. * calls, takes to execute.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
+msgid "Self Seconds"
+msgstr ""
+
+#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
+#. * the functions that it calls.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
+msgid "Self ms/call"
+msgstr ""
+
+#. Same as self ms/call, but includes called functions.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
+msgid "Total ms/call"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:177
+msgid ""
+"Could not get profiling data.\n"
+"\n"
+"Please check the path to this target's profiling data file."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:284
+msgid ""
+"This target does not have any profiling data.\n"
+"\n"
+"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
+"is run at least once."
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:735 ../plugins/profiler/plugin.c:854
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
+msgid "Profiler"
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:743
+msgid "Select Target..."
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:751
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:759
+msgid "Delete Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:809
+msgid "Application Performance Profiler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:831
+msgid "Flat Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:836 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
+msgid "Call Graph"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:841
+msgid "Function Call Tree"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:848
+msgid "Function Call Chart"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
+msgid "<b>Called By</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
+msgid "<b>Called</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
+msgid "<b>Functions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
+msgid "<b>Profiling Data</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
+msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
+msgid "<b>Symbols</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
+msgid "<b>Time Propagation</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
+msgid "Automatically refresh profile data display"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
+msgid "Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
+msgid "Do not propagate time for these symbols:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
+msgid "Do not show static functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
+msgid "Do not show these symbols:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
+msgid ""
+"Enter one symbol specification per line.\n"
+"\n"
+"For information on symbol specifications, see section \n"
+"4.5 of the gprof info page. "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
+msgid "Options..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
+msgid "Profiling Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
+msgid "Propagate time for all symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
+msgid "Propagate time for only these symbols:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
+msgid "Select Other Target..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
+msgid "Select Profiling Target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
+msgid "Show all symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
+msgid "Show functions that could have been called but never were"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
+msgid "Show only these symbols:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
+msgid "Show uncalled functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
+msgid "Use this profiling data file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
+msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
+msgid "<b>Enter the project name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
+msgid "Import Project"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
+msgid "This assistent will import an existing project into Anjuta."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
+"select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
+"Gnome Build Framework."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Project name: %s\n"
+"Project type: %s\n"
+"Project path: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.c:306
+msgid ""
+"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
+"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.c:329
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "YÃ esiste un ficheru denomÃu Â%sÂ. ÂQuies trocalu?"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
+"to the project directory."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
+#, c-format
+msgid "Failed to refresh project: %s"
+msgstr "Fallà al refrescar el proyeutu: %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
+msgid "Project properties"
+msgstr "Propiedaes del proyeutu"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
+msgid "No properties available for this target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
+msgid "Target properties"
+msgstr "Propiedaes del oxetivu"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:487
+msgid "Group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:490
+msgid "Close"
+msgstr "Zarrar"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
+msgid "No properties available for this group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:586
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Group: %s\n"
+"\n"
+"The group will not be deleted from file system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:591
+#, c-format
+msgid "Target: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:594
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"Source: %s\n"
+"\n"
+"The source file will not be deleted from file system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to remove '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fallà al quitar Â%sÂ:\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:707
+msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
+msgstr "Fallà al obtener el URI info de %s: %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:744
+msgid "_Project"
+msgstr "_Proyeutu"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:748
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedaes"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:753
+msgid "Refresh project manager tree"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
+msgid "Add _Group..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:758
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
+msgid "Add a group to project"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
+msgid "Add _Target..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:763
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
+msgid "Add a target to project"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
+msgid "Add _Source File..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:768
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
+msgid "Add a source file to project"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
+msgid "Close Pro_ject"
+msgstr "Zarrar pro_yeutu"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:773
+msgid "Close project"
+msgstr "Zarrar proyeutu"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:782
+msgid "Properties of group/target/source"
+msgstr "Propiedaes del grupu/oxetivu/fonte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:787
+msgid "_Add To Project"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:792
+msgid "Add _Group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:797
+msgid "Add _Target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:802
+msgid "Add _Source File"
+msgstr "Amestar ficheru _fonte"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
+msgid "Re_move"
+msgstr "Qui_tar"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:807
+msgid "Remove from project"
+msgstr "Quita del proyeutu"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1155
+#, c-format
+msgid "Loading project: %s"
+msgstr "Cargando proyeutu: %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1163
+msgid "Created project view..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
+"view) %s: %s\n"
+msgstr "Fallà al analizar el proyeutu (el proyeutu ta abiertu pero nun va haber "
+"denguna vista de proyeutu) %s: %s\n"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1196
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1271
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1443
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
+msgid "Project"
+msgstr "Proyeutu"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1359
+#, c-format
+msgid "Error closing project: %s"
+msgstr "Fallu al zarrar el proyeutu: %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1422
+msgid "Project manager actions"
+msgstr "Aiciones del alministrador de proyeutos"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
+msgid "Project manager popup actions"
+msgstr "Aiciones emerxentes l'alministrador de proyeutos"
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2351
+msgid "Loaded Project... Initializing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2362
+msgid "Loaded Project..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
+msgid "<b>Project description:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
+msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
+msgid "Application Assistent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
+msgid "Basic Information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
+msgid "Destination:"
+msgstr "DestÃn:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
+msgid "Enter the basic Project information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
+msgid "Project Name:"
+msgstr "Nome del proyeutu:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
+msgid "Project Type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
+msgid ""
+"The Application Assistent will generate a basic skeleton for a project, "
+"including all of the build files. It will ask for details of the initial "
+"structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
+"may not be possible to change some of the settings later."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
+msgid "Version:"
+msgstr "VersiÃn:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
+msgid ""
+"Confirm the following information:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
+msgid "Project Type: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
+#, c-format
+msgid "Unable to find any project template in %s"
+msgstr "Nun pue atopase denguna plantÃa de proyeutu en %s"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
+#, c-format
+msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
+"cannot be written. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"La carpeta Â%s nun ta balera. La creaciÃn del proyeutu podrÃa fallar si "
+"dellos ficheros nun se pudieren escribir. ÂQuies siguir?"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:514
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El ficheru Â%s yà esiste. ÂQuies sobrescribilu?"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:836
+msgid "Unable to build project assistent user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:387
+msgid "New project has been created successfully."
+msgstr "El proyeutu nuevu creÃse correcho."
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:394
+msgid "New project creation has failed."
+msgstr "La creaciÃn del proyeutu nuevu fallÃ."
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:440
+#, c-format
+msgid "Skipping %s: file already exists"
+msgstr "Saltando %s: el ficheru yà esiste"
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:481
+#, c-format
+msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:497
+#, c-format
+msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:502
+#, c-format
+msgid "Creating %s ... %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/install.c:544
+msgid "Executing: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
+msgid "New Project Assistent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:248
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Escoyer una carpeta"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:258
+msgid "Choose file"
+msgstr "Escoyer un ficheru"
+
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:268
+msgid "Icon choice"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
+msgid "Add C++ support:"
+msgstr "Amestar sofitu C++:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
+msgid "Add gtk-doc system:"
+msgstr "Amestar el sistema gtk-doc:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
+msgid "Add internationalization:"
+msgstr "Amestar internacionalizaciÃn:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
+msgid "Add shared library support:"
+msgstr "Amestar sofitu pa biblioteques compartÃes:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
+msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
+msgstr ""
+"Amiesta sofitu pa C++ al proyeutu de tal mou que puen construyise ficheros "
+"fonte C++"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
+msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
+msgstr "Amiesta sofitu pa construyir biblioteques compartÃes nel to proyeutu"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
+msgid ""
+"Adds support for internationalization so that your project can have "
+"translations in different languages"
+msgstr ""
+"Amiesta sofitu pa internacionalizaciÃn de tal mou que'l to proyeutu pue "
+"traducise a estremaes llingÃes"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
+msgid "Basic information"
+msgstr "InformaciÃn bÃsica"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
+msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
+msgstr "Llicencia de DistribuciÃn de Software Berkeley (BSD)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
+msgid ""
+"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
+"either primary interface name or plugin location (library:class)"
+msgstr ""
+"Separtaos por comas, otros complementos de los que depende esti complementu. "
+"PodrÃa ser tanto'l nome de la interface primaria o l'allugamientu del "
+"complementu (biblioteca:clas)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
+msgid "Configure external packages"
+msgstr "Configurar paquetes esternos"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
+msgid "Configure external packages:"
+msgstr "Configurar paquetes esternos:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
+msgid "Create a template glade interface file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
+msgid "Create glade interface file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
+msgid "Display description of the plugin"
+msgstr "Amosar la descripciÃn del complementu"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
+msgid "Display title of the plugin"
+msgstr "Amosar el tÃtulu del complementu"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
+msgid "Django Project information"
+msgstr "InformaciÃn del proyeutu Django"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
+msgid "Email address:"
+msgstr "DireiciÃn de corrÃu-e:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
+msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
+msgstr "GCJ necesita saber quà clas contiÃn la funciÃn main()"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
+msgid "General Project Information"
+msgstr "InformaciÃn xeneral del proyeutu"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
+msgid ""
+"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
+"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
+"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
+msgstr ""
+"Proporciona un nome de paquete que requiera'l to proyeutu. TamiÃn pues dicir "
+"cuÃl ye la versiÃn requerida del paquete. Por exemplu, Âlibgnomeui-2.0Â o "
+"Âlibgnomeui-2.0 >= 2.2.0Â"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
+msgid "Icon File:"
+msgstr "Ficheru del iconu:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
+msgid "Icon file for the plugin"
+msgstr "Iconu pal complementu"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
+msgid "Implement plugin interfaces"
+msgstr "Implementar interfaces de complementos"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
+msgid "Interface implemented by the plugin"
+msgstr "Interface implementÃu pol complementu"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
+msgid "License"
+msgstr "Llicencia"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
+msgid "Main Class:"
+msgstr "Clas principal:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
+msgid "Main class"
+msgstr "Clas principal"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
+msgid "Mininum SDL version required"
+msgstr "VersiÃn inferior de SDL requerida"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
+msgid "Name of the value to watch"
+msgstr "Nome del valor a vixilar"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
+msgid "No license"
+msgstr "Ensin llicencia"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
+msgid "Options for project build system"
+msgstr "Opciones pal sistema de construcciÃn del proyeutu"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
+msgid "Plugin Class Name:"
+msgstr "Nome de la clas del complementu:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
+msgid "Plugin Dependencies:"
+msgstr "Dependencies del complementu:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
+msgid "Plugin Description:"
+msgstr "DescripciÃn del complementu:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
+msgid "Plugin Title:"
+msgstr "TÃtulu del complementu:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
+msgid "Plugin class name"
+msgstr "Nome de la clas del complementu"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
+msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
+msgstr "El complementu tien menÃs y/o barres de ferramientes"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
+msgid "Plugin interfaces to implement"
+msgstr "Interfaces del complementu pa implementar"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
+msgid "Project directory, output file etc."
+msgstr "Carpeta del proyeutu, ficheru de salida, etc."
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
+msgid "Project directory:"
+msgstr "Carpeta del proyeutu:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
+msgid ""
+"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
+"project build target (executable, library etc.)"
+msgstr ""
+"El nome del proyeutu nun tien de contener espacios porque sedrÃ'l nome del "
+"proyeutu oxetivu (executable, biblioteca, etc.)"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
+msgid "Project name:"
+msgstr "Nome del proyeutu:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
+msgid "Project options"
+msgstr "Opciones del proyeutu"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
+msgid "Require Package:"
+msgstr "Requier el paquete:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
+msgid "Require SDL version:"
+msgstr "Requier la versiÃn de SDL:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
+msgid "Require SDL_gfx library"
+msgstr "Requier la versiÃn de la biblioteca SDL_gfx"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
+msgid "Require SDL_gfx:"
+msgstr "Requier la versiÃn de SDL_gfx:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
+msgid "Require SDL_image library"
+msgstr "Requier la versiÃn de la biblioteca SDL_image"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
+msgid "Require SDL_image:"
+msgstr "Requier la versiÃn de SDL_image:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
+msgid "Require SDL_mixer library"
+msgstr "Requier la versiÃn de la biblioteca SDL_mixer"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
+msgid "Require SDL_mixer:"
+msgstr "Requier la versiÃn de SDL_mixer:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
+msgid "Require SDL_net library"
+msgstr "Requier la versiÃn de la biblioteca SDL_net"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
+msgid "Require SDL_net:"
+msgstr "Requier la versiÃn de SDL_net:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
+msgid "Require SDL_ttf library"
+msgstr "Requier la versiÃn de la biblioteca SDL_ttf"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
+msgid "Require SDL_ttf:"
+msgstr "Requier la versiÃn de SDL_ttf:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
+msgid "Select code license"
+msgstr "Esbillar la llicencia del cÃdigu"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
+msgid "Shell values to watch"
+msgstr "Valores del Shell a vixilar"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
+msgid "Use libglade for the UI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
+msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
+msgstr "Usar pkg-config p'amestar sofitu pa biblioteques dende otros paquetes"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
+msgid ""
+"Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
+msgid "Value Name:"
+msgstr "Nome del valor:"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
+msgid "Values to watch"
+msgstr "Valores a vixilar"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
+msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
+msgstr "Indica si'l complementu tien menÃs o barres de ferramientes"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
+msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
+msgstr ""
+"gtk-doc Ãsase pa compilar la documentaciÃn de la API pa les clases basaes en "
+"GObject"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
+msgid "project name"
+msgstr "nome del proyeutu"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/sample1/plugin.c:56
+msgid "_Sample action"
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/sample1/plugin.c:58
+msgid "Sample action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample1/plugin.c:79
+msgid "Sample file operations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample1/plugin.c:85
+msgid "SamplePlugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
+msgid "<b>File Filter</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
+msgid "<b>Parameters</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr ""
+
+#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
+msgid "<b>Search variable</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
+#: ../plugins/search/search-replace.c:95
+msgid "Backward"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
+msgid "Basic Search & Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
+msgid "Choose Directories:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
+msgid "Choose Files:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
+msgid "Expand regex back references"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
+msgid "Find & Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
+#: ../plugins/search/search-replace.c:94
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
+#. radio buttons on another page
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
+#: ../plugins/search/search-replace.c:93
+msgid "Full Buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
+msgid "Greedy matching"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
+msgid "Ignore Binary Files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
+msgid "Ignore Directories:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
+msgid "Ignore Files:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
+msgid "Ignore Hidden Directories"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
+msgid "Ignore Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
+msgid "Match at start of word"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
+msgid "Match complete lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
+msgid "Match complete words"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
+msgid "Maximum Actions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
+msgid "New Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
+msgid "No Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "EspresiÃn regular"
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
+msgid "Replace With:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
+msgid "Search Action:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
+msgid "Search Direction:"
+msgstr ""
+
+#. This is "the search expression" (noun)
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
+msgid "Search Expression"
+msgstr ""
+
+#. This is "the search expression" (noun)
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
+msgid "Search Expression:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
+msgid "Search In:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
+msgid "Search Recursively"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
+msgid "Search Target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
+msgid "Setting"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:194
+msgid "_Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:195
+msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:197
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Guetar siguie_nte"
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:198 ../plugins/search/plugin.c:202
+msgid "Repeat the last Find command"
+msgstr "Repetir el caberu comandu de gueta"
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:200
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Guetar _anterior"
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:204
+msgid "Find and R_eplace..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:206
+msgid ""
+"Search for and replace a string or regular expression with another string"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:208 ../plugins/search/plugin.c:209
+msgid "Search and Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:211
+msgid "Fin_d in Files..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:212
+msgid "Search for a string in multiple files or directories"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:215
+msgid "Ne_xt Occurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:216
+msgid "Find the next occurrence of current word"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:219
+msgid "Pre_vious Occurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:220
+msgid "Find the previous occurrence of current word"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/plugin.c:247
+msgid "Searching..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search_preferences.c:44
+msgid "Basic Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search_preferences.c:523
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
+msgid "Default"
+msgstr "PredeterminÃu"
+
+#: ../plugins/search/search_preferences.c:534
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:100
+msgid "Current Buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:101
+msgid "Current Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:102
+msgid "Current Block"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:103
+msgid "Current Function"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:104
+msgid "All Open Buffers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:105
+msgid "All Project Files"
+msgstr ""
+
+#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
+#: ../plugins/search/search-replace.c:107
+msgid "Specify File Patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:112
+msgid "Select next match"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:113
+msgid "Bookmark all matched lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:114
+msgid "Mark all matches"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:115
+msgid "List matches in find pane"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:116
+msgid "Replace next match"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:117
+msgid "Replace all matches"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:321
+msgid "Find: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:497
+msgid "Replace"
+msgstr "Trocar"
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:631
+msgid "Search complete"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1011
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1704
+msgid "Replace All"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1050
+#, c-format
+msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1070
+#, c-format
+msgid "The match \"%s\" was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1085
+msgid "The maximum number of results has been reached."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1098
+#, c-format
+msgid "%d match has been replaced."
+msgid_plural "%d matches have been replaced."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1264
+msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
+msgstr ""
+
+#. bad bad luck...
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521
+msgid "Could not obtain backup filename"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:486
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:567
+#, c-format
+msgid "Unsaved Document %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441
+msgid "Unknown"
+msgstr "DesconocÃu"
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:332
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:355
+msgid "Saving..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:362
+#, c-format
+msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
+msgid "Preparing pages for printing"
+msgstr "Tresnando pÃxines pa imprentar"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
+msgid "<b>Colors:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
+msgid "<b>Font:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
+msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
+msgid "<b>View</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
+msgid "Enable VFS file monitoring"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Resaltar llinia actual"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Resaltar corchetes coincidentes"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
+msgid "Highlight syntax"
+msgstr "Resaltar sintaxis"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
+msgid "Print Linenumbers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
+msgid "Print page footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
+msgid "Print page header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
+msgid "Right margin position in characters"
+msgstr "PosiciÃn del marxe drechu en carÃuteres"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
+msgid "Selected text:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
+msgid "Selection:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Amosar nÃmberos de llinia"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
+msgid "Show marks"
+msgstr "Amosar les marques"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:25
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Amosar el marxe drechu"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:27
+msgid "Text:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:29
+msgid "Use theme colors"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:30
+msgid "Use theme font"
+msgstr "Usar fonte del tema"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:31
+msgid "Wrap long lines to fit on paper"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
+msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
+msgid "<b>Changes:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
+msgid "<b>End Revision:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
+msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
+msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
+msgid "<b>First Path:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
+msgid "<b>Log Message:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
+msgid "<b>Revision:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
+msgid "<b>Second Path:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
+msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
+msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
+msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
+msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
+msgid "<b>Start Revision:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
+msgid "<b>Subversion Options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
+msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
+msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
+msgid "Add file/directory"
+msgstr "Amestar ficheru/carpeta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Efeutuar cambeos"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
+msgid "Copy files/folders"
+msgstr "Copiar ficheros/carpetes"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
+msgid "Diff Selected Revisions"
+msgstr "Diff de les revisiones escoyÃes"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
+msgid "Diff file/directory"
+msgstr "Diferencies del ficheru/carpeta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
+msgid "Diff to Previous"
+msgstr "Diff cola anterior"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
+msgid "Force"
+msgstr "Forciar"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
+msgid "Ignore ancestry"
+msgstr "Inorar ancestros"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
+msgid "Merge changes into working copy"
+msgstr "Mecer los cambeos na copia de trabayu"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
+msgid "Other Revision:"
+msgstr "Otra revisiÃn:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
+msgid "Realm:"
+msgstr "Reinu:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
+msgid "Recurse"
+msgstr "Recursivu"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Remembrar contraseÃa"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
+msgid "Remember this decision"
+msgstr "Remembrar esta decisiÃn"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
+msgid "Remove file/directory"
+msgstr "Desaniciar ficheru/carpeta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
+msgid "Repository Head"
+msgstr "Repositoriu"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
+msgid "Repository authorization"
+msgstr "AutorizaciÃn del repositoriu"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
+msgid "Retrieving status..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Revertir cambeos"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
+msgid "Revision:"
+msgstr "RevisiÃn:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
+msgid "Save open files before diffing"
+msgstr "Guardar los ficheros abiertos enantes de facer el diff"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
+msgid "Set Conflicts as Resolved"
+msgstr "Afitar conflictos como resueltos"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Orixe:"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
+msgid "Subversion Preferences"
+msgstr "Preferencies de Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
+msgid "Switch to branch/tag"
+msgstr "Camudar a una rama/etiqueta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
+msgid "Trust server"
+msgstr "Confiar nel sirvidor"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
+msgid "Update file/directory"
+msgstr "Anovar ficheru/carpeta"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
+msgid "Use first path"
+msgstr "Usar el primer camÃn"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
+msgid "View Log"
+msgstr "Ver el rexistru"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
+msgid "View Selected Revision"
+msgstr "Ver la revisiÃn escoyida"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
+msgid "Whole Project"
+msgstr "Proyeutu completu"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
+msgid "Working Copy"
+msgstr "Copia de trabayu"
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
+msgid "realm"
+msgstr "reinu"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
+msgid "_Subversion"
+msgstr "_Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:167
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:169
+msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
+msgstr "Amestar un ficheru/carpeta nuevu al Ãrbol Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:175
+msgid "_Remove..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:177
+msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
+msgstr "Desaniciar un ficheru/carpeta del Ãrbol Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:76
+msgid "_Commit..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
+msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
+msgstr "Efeutuar los tos cambeos al Ãrbol Subversion"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:84
+msgid "_Revert..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:86
+msgid "Revert changes to your working copy."
+msgstr "Revertir los cambeos a la to copia de trabayu."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
+msgid "_Resolve Conflicts..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
+msgid "Resolve conflicts in your working copy."
+msgstr "Iguar conflictos na to copia de trabayu."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
+msgid "_Update..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
+msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
+msgid "Copy Files/Folders..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:193
+msgid "Copy files/folders in the repository"
+msgstr "Copiar ficheros/carpetes nel repositoriu"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
+msgid "Switch to a Branch/Tag..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
+msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
+msgstr "Camudar la to copia llocal por una rama o etiqueta del repositoriu"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
+msgid "Merge..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
+msgid "Merge changes into your working copy"
+msgstr "Mecer los cambeos na to copia de trabayu"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:183
+msgid "_View Log..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185
+msgid "View file history"
+msgstr "Ver l'histÃricu del ficheru"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
+msgid "_Diff..."
+msgstr ""
+
+#. Display label
+#. short-cut
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:201
+msgid "Diff local tree with repository"
+msgstr "Diff del Ãrbol llocal col repositoriu"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:191
+msgid "Copy..."
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
+msgid "Diff..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:440
+msgid "Subversion operations"
+msgstr "Operaciones de Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:446
+msgid "Subversion popup operations"
+msgstr "Operaciones emerxentes de Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/plugin.c:474
+msgid "Subversion Log"
+msgstr "Rexistru de Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
+msgid "Subversion: File will be added on next commit."
+msgstr "Subversion: El ficheru va amestase na siguiente operaciÃn."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:64
+#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
+msgid "Please enter a path."
+msgstr "Introduz un camÃn."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
+msgid "Subversion: Commit complete."
+msgstr "Subversion: Carga completada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
+msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
+msgid "Subversion: Copy complete."
+msgstr "Subversion: Copia completada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
+msgid "Please enter a source path."
+msgstr "Introduz un camÃn d'orixe."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
+msgid "Please enter a destination path."
+msgstr "Introduz un camÃn de destÃn."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
+msgid "Please enter a revision."
+msgstr "Introduz una revisiÃn."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:86
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:417
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:481
+msgid "Subversion: Retrieving diff..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
+msgid "Subversion: Retrieving log..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:301
+msgid "Subversion: File retrieved."
+msgstr "Subversion: Ficheru obtenÃu."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:343
+msgid "Subversion: Retrieving file..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
+msgid "Subversion: Merge complete."
+msgstr "Subversion: Mezu completÃu."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
+msgid "Please enter the first path."
+msgstr "Introduz el primer camÃn."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
+msgid "Please enter the second path."
+msgstr "Introduz el segundu camÃn."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
+msgid "Please enter a working copy path."
+msgstr "Introduz un camÃn de la copia de trabayu."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
+msgid "Please enter the start revision."
+msgstr "Introduz la revisiÃn inicial."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
+msgid "Please enter the end revision."
+msgstr "Introduz la revisiÃn final."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
+msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
+msgstr "Subversion: El ficheru va desaniciase na siguiente operaciÃn."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
+msgid "Subversion: Resolve complete."
+msgstr "Subversion: ResoluciÃn completada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
+msgid "Subversion: Revert complete."
+msgstr "Subversion: ReversiÃn completada."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
+msgid "Subversion: Switch complete."
+msgstr "Subversion: CambÃu completÃu."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
+msgid "Please enter a branch/tag URL."
+msgstr "Introduz una URL de rama/etiqueta."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
+#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
+msgid "Subversion"
+msgstr "SubversiÃn"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:342
+msgid "Subversion: Diff complete."
+msgstr "Subversion: Diff completÃu."
+
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
+msgid "Subversion: Update complete."
+msgstr "Subversion: Anovamientu completÃu."
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:144
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:200
+msgid "Authentication canceled"
+msgstr "AutenticaciÃn encaboxada"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:173
+msgid "Hostname: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
+msgid "Valid from: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
+msgid "Valid until: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
+msgid "Issuer DN: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
+msgid "DER certificate: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:325
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:341
+#, c-format
+msgid "Deleted: %s"
+msgstr "Desaniciaos: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:328
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:347
+#, c-format
+msgid "Added: %s"
+msgstr "Amestaos: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:338
+#, c-format
+msgid "Resolved: %s"
+msgstr "Resueltos: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:344
+#, c-format
+msgid "Updated: %s"
+msgstr "Anovaos: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:350
+#, c-format
+msgid "Externally Updated: %s"
+msgstr "Anovaos esternamente: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:384
+#, c-format
+msgid "Modified: %s"
+msgstr "Modificaos: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:387
+#, c-format
+msgid "Merged: %s"
+msgstr "MecÃos: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
+#, c-format
+msgid "Conflicted: %s"
+msgstr "Con conflictos: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
+#, c-format
+msgid "Missing: %s"
+msgstr "Falten: %s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
+#, c-format
+msgid "Obstructed: %s"
+msgstr "ObstruyÃos: %s"
+
+#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:569
+msgid "Symbol"
+msgstr "SÃmbolu"
+
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:326
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:522
+msgid "Select directory"
+msgstr "Esbillar carpeta"
+
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:391
+msgid "Directories to scan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:431
+msgid "Please enter a name and at least one directory."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:531
+msgid "Anjuta tags files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674
+#, c-format
+msgid "Scanning package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729
+msgid "Completed system tags generation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:770
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:864
+#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
+msgid "Symbol Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:789
+msgid "API Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
+msgid "No file details"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
+msgid "<b>Available API tags:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
+msgid "<b>Create API tags:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
+msgid "Add Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
+msgid "Add directories in the list to scan:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
+msgid "Create API tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
+msgid "Update Global Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:267
+msgid "Tag _Definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:269
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:289
+msgid "Goto symbol definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:275
+msgid "Tag De_claration"
+msgstr "DeclaraciÃn d'_etiqueta"
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:277
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:297
+msgid "Goto symbol declaration"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:287
+msgid "Goto _Definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:295
+msgid "Goto De_claration"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:303
+msgid "_Find Usage"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:305
+msgid "Find usage of symbol in project"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:313
+msgid "Refresh symbol browser tree"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:382
+msgid "Created symbols..."
+msgstr ""
+
+#. Local symbols of the file
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:912
+msgid "Local"
+msgstr "Llocal"
+
+#. Global project-wide symbols
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:932
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:976
+msgid "Symbol browser actions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:983
+msgid "Symbol browser popup actions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:992
+msgid "Goto symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:993
+msgid "Select the symbol to go"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1002
+msgid "Symbol navigations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1011
+msgid "Symbols"
+msgstr "SÃmbolos"
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
+msgid "<b>Terminal options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
+msgid "Use GNOME terminal profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
+msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
+msgstr "Usar el perfil anguaÃo escoyÃu nel terminal de GNOME"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:605 ../plugins/terminal/terminal.c:716
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:732
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
+msgid "Command:"
+msgstr "Comandu:"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
+msgid "Edit as script"
+msgstr "Editar como script"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
+msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
+msgstr "Editar comandu como script d'Anjuta al zarrar"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
+msgid "Menu Items:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
+msgid "Parameters:"
+msgstr "ParÃmetros:"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
+msgid "Save all files"
+msgstr "Guardar tolos ficheros"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
+msgid "Short cut:"
+msgstr "Tecla rÃpida:"
+
+#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
+msgid "Standard error:"
+msgstr "Fallu standard:"
+
+#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
+msgid "Standard input:"
+msgstr "Entrada standard:"
+
+#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
+msgid "Standard output:"
+msgstr "Salida standard:"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
+msgid "Tool Editor"
+msgstr "Editor de ferramientes"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
+msgid "User Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
+msgid "Variable list"
+msgstr "Llista de variables"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
+msgid "Working directory:"
+msgstr "Carpeta de trabayu:"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:22
+msgid "_Variable..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tools/dialog.c:177
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+msgstr "ÂTas seguru de querer desaniciar la ferramienta Â%sÂ?"
+
+#: ../plugins/tools/dialog.c:340
+msgid "Unable to build user interface for tool list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tools/dialog.c:360
+msgid "Tool"
+msgstr "Ferramienta"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:305
+msgid "ask at runtime"
+msgstr "entrugar en tiempu d'execuciÃn"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:310
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinÃu"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:444
+msgid "Unable to build user interface for tool variable"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:460
+msgid "Meaning"
+msgstr "SignificÃu"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:535
+msgid "Disabled"
+msgstr "DesactivÃu"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:698
+msgid "You must provide a tool name!"
+msgstr "Tienes d'apurrir un nome de ferramienta!"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:706
+msgid "You must provide a tool command!"
+msgstr "Tienes d'apurrir un comandu de ferramienta!"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:714
+msgid "A tool with the same name already exists!"
+msgstr "YÃ esiste una ferramienta col mesmu nome."
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:731
+msgid ""
+"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
+"keep it anyway?"
+msgstr ""
+"La combinaciÃn yà s'usa n'otru componente d'Anjuta. ÂQuies caltenelu de toes "
+"formes?"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:817
+msgid "Unable to edit script"
+msgstr "Nun pue editase'l script"
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:953
+msgid "New accelerator..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tools/editor.c:978
+msgid "Unable to build user interface for tool editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:312
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abriendo %s"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:333
+msgid "error:"
+msgstr "fallu:"
+
+#. This is append to the tool name to give something
+#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
+#. * pane where the output of the tool is send to
+#.
+#: ../plugins/tools/execute.c:407
+msgid "(output)"
+msgstr "(salida)"
+
+#. This is append to the tool name to give something
+#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
+#. * pane where the errors of the tool is send to
+#.
+#: ../plugins/tools/execute.c:415
+msgid "(error)"
+msgstr "(error)"
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:466
+msgid "Running command: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:506
+#, c-format
+msgid "Completed unsuccessful with status code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:626
+msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:638
+msgid "No document currently open, command aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tools/execute.c:1016
+#, c-format
+msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
+msgstr "Nun pue abrise'l ficheru d'entrada %s, comandu albortÃu"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:248
+msgid "Missing tool name"
+msgstr "Falta'l nome de la ferramienta"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:258
+#, c-format
+msgid "Unexpected element \"%s\""
+msgstr "Elementu inesperÃu Â%sÂ"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:537
+msgid "Error when loading external tools"
+msgstr "Error al cargar ferramientes esternes"
+
+#: ../plugins/tools/fileop.c:703
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Nun pue abrise'l ficheru %s pa escribir"
+
+#: ../plugins/tools/plugin.c:143
+msgid "_Configure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tools/plugin.c:145
+msgid "Configure external tools"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tools/plugin.c:185
+msgid "Tool operations"
+msgstr "Operaciones con ferramientes"
+
+#: ../plugins/tools/variable.c:487
+msgid "Command line parameters"
+msgstr "ParÃmetros del comandu"
+
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
+msgid "<b>Program to test:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
+msgid "<b>Valgrind</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
+msgid ""
+"Memcheck\n"
+"Addrcheck\n"
+"Helgrind"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
+msgid "Select Tool:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
+msgid "Select Valgrind Target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:137
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:250
+msgid "Select debugging target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:661 ../plugins/valgrind/plugin.c:670
+msgid "Valgrind"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:332
+msgid ""
+"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:341
+msgid ""
+"There aren't any available executable targets for this project.\n"
+"Please create one first."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:353
+msgid "Choose file where to save Valgrind log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:403
+msgid "Open Valgrind log file"
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:445
+msgid "_Valgrind"
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:453
+msgid "_Select Tool and Run..."
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:461
+msgid "_Kill Execution"
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:469
+msgid "_Load Log"
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:477
+msgid "S_ave Log"
+msgstr ""
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:485
+msgid "Edit Rules"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:550
+msgid "Use Valgrind debug tool"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:123
+msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
+msgid "Valgrind binary file path:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
+msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:162
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
+msgid "lines above and below the target line."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/process.c:55
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/process.c:110
+#, c-format
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
+msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
+msgid "Process exited."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
+msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
+"Valgrind package."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
+msgid "Could not get the right pipe for the process."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
+"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
+msgid "Override default settings"
+msgstr ""
+
+#. This is the format of the preference, simply translate the words
+#. * inside the <>
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
+msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
+msgid "Cachegrind"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
+msgid "Error contains"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
+msgid "Function contains"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
+msgid "Object contains"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
+msgid "Source filename contains"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:758
+msgid "Valgrind Suppression Rules"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1103
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
+msgid "Valgrind Suppression"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1157
+msgid "Suppress"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1159
+msgid "Edit in Custom Editor"
+msgstr ""
+
+#. demangle = decode C++ name encoding
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
+msgid "Demangle C++ symbol names"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
+msgid "callers in stack trace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
+msgid "Stop showing errors if there are too many"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
+msgid "Round malloc sizes to next word"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
+msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
+msgid "Track open file descriptors"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
+msgid "Add time stamps to log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
+msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
+msgid "Suppressions File:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
+msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
+msgid "Helgrind"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
+msgid "Assume thread stacks are used privately"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
+msgid "Show location of last word access on error:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
+msgid "Memcheck"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
+msgid "Memory leaks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
+msgid "Leak check:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
+msgid "Show reachable blocks in leak check"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
+msgid "Leak resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
+msgid "Keep up to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
+msgid "bytes in the queue after being free()'d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
+msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
+msgid "Grow"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
+msgid "Rule name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
+msgid "Suppress messages of type:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
+msgid "Suppress when using:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
+msgid "System call:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
+msgid "Call chain:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
+#, c-format
+msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
+msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
+#, c-format
+msgid "Cannot save suppression rules: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
+msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/about.c:185
+msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+msgstr "Copyright  Naba Kumar"
+
+#: ../src/about.c:239
+msgid "Anjuta Plugin"
+msgstr "Complementu d'Anjuta"
+
+#: ../src/action-callbacks.c:114
+msgid ""
+"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
+"install. It can be downloaded from http://anjuta.org";
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjuta.c:495
+msgid "Loaded Session..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjuta.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjuta.glade.h:2
+msgid "<b>Project Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjuta.glade.h:3
+msgid "<b>Session</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjuta.glade.h:4
+msgid "Default project directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjuta.glade.h:5
+msgid "Developer email address:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjuta.glade.h:6
+msgid "Developer name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjuta.glade.h:7
+msgid "Do not load last project and files on startup"
+msgstr "Nun cargar el caberu proyeutu y los ficheros al entamar"
+
+#: ../src/anjuta.glade.h:8
+msgid "Do not load last session on startup"
+msgstr "Nun cargar la cabera sesiÃn al entamar"
+
+#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
+#: ../src/anjuta.glade.h:10
+msgid "Dock switcher style: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjuta.glade.h:12
+msgid "Select projects directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjuta.glade.h:13
+msgid ""
+"Text\n"
+"Icons\n"
+"Text + Icons\n"
+"Gnome toolbar setting\n"
+"Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:23
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheru"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:24
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Colar"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:25
+msgid "Quit Anjuta IDE"
+msgstr "Colar del IDE Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:32
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncies"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:33
+msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
+msgstr "ÂPrefieres tà o cafÃ? DescÃbrilo."
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:40
+msgid "_Reset Dock Layout"
+msgstr "_Restaurar distribuciÃn del empotrable"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:41
+msgid "Reset the widgets docking layout to default"
+msgstr "Restaura la distribuciÃn de los widgets a la predeterminada"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:43
+msgid "_Toolbars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:48
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "Pantalla _completa"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:49
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Camudar a mou a pantalla completa"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:52
+msgid "_Lock Dock Layout"
+msgstr "_Bloquiar distribuciÃn del empotrable"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:53
+msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
+msgstr ""
+"Bloquia la distribuciÃn del empotrable actual de mou que los widgets nun "
+"puedan movese"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:58
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:60
+msgid "_User's Manual"
+msgstr "Manual del _usuariu"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:61
+msgid "Anjuta user's manual"
+msgstr "Manual del usuariu d'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:64
+msgid "Kick start _tutorial"
+msgstr "_Cursillu acelerÃu"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:65
+msgid "Anjuta Kick start tutorial"
+msgstr "Cursillu d'acelerÃu d'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:68
+msgid "_Advanced tutorial"
+msgstr "Cursillu _avanzÃu"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:69
+msgid "Anjuta advanced tutorial"
+msgstr "Cursillu avanzÃu d'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:72
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "Preguntas _frecuentes"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:73
+msgid "Anjuta frequently asked questions"
+msgstr "Entrugues frecuentes sobre Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:76
+msgid "Anjuta _Home Page"
+msgstr "PÃxina _web d'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:77
+msgid "Online documentation and resources"
+msgstr "DocumentaciÃn en llinia ya informaciÃn"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:80
+msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
+msgstr "Informar de _Fallos/Parches/Peticiones"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:81
+msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
+msgstr ""
+"Unvia un informe de fallos, parche o una peticiÃn d'una carauterÃstica nueva "
+"p'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:84
+msgid "Ask a _Question"
+msgstr "_Entrugar"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:85
+msgid "Submit a question for FAQs"
+msgstr "Unviar entrugues pa les P+F (Entrugues mÃs frecuentes)"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:88
+msgid "_About"
+msgstr "T_ocante a"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:89
+msgid "About Anjuta"
+msgstr "Tocante a Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:92
+msgid "About External _Plugins"
+msgstr "Tocante a los com_plementos d'Anjuta"
+
+#: ../src/anjuta-actions.h:93
+msgid "About third party Anjuta plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjuta-app.c:619
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../src/anjuta-app.c:623 ../src/anjuta-app.c:628
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../src/anjuta-app.c:827
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "Complementos instalaos"
+
+#: ../src/anjuta-app.c:831
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Combinaciones de tecles"
+
+#: ../src/anjuta-app.c:903
+#, c-format
+msgid "Value doesn't exist"
+msgstr "El valor nun esiste"
+
+#: ../src/main.c:70
+msgid "Specify the size and location of the main window"
+msgstr "Especificar el tamaÃu y allugamientu de la ventana principal"
+
+#. This is the format you can specify the size andposition
+#. * of the window on command line
+#: ../src/main.c:73
+msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+
+#: ../src/main.c:78
+msgid "Do not show the splashscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:84
+msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Do not open last session on startup"
+msgstr "Nun abrir la cabera sesiÃn al aniciar"
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Do not open last project and files on startup"
+msgstr "Nun abrir el caberu proyeutu y los ficheros al aniciar"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:314
+msgid "- Integrated Development Environment"
+msgstr "- Entornu IntegrÃu de Desendolcu"
+
+#: ../src/main.c:379
+msgid "Anjuta"
+msgstr "Anjuta"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
+msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
+msgid "<b>Calltips</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
+msgid "<b>Indentation parameters</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
+msgid "<b>Smart Indentation</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
+msgid "Add '(' after function call autocompletion"
+msgstr "Amestar Â(Â dempuÃs de la llamada d'autocompletÃu de la funciÃn"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
+msgid "Add a space after function call autocompletion"
+msgstr "Amestar un espaciu dempuÃs de la llamada d'autocompletÃu de la funciÃn"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "Autocompletar"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
+msgid "Brace indentation size in spaces:"
+msgstr "TamaÃu de la sangrÃa de la llave n'espacios:"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
+msgid "Enable adaptive indentation"
+msgstr "Activar sangrÃa adautativa"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
+msgid "Enable code completion"
+msgstr "Activar completÃu del cÃdigu"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
+msgid "Enable smart indentation"
+msgstr "Activar sangrÃa intelixente"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
+msgid "Pressing tab indents"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
+msgid "Show calltips"
+msgstr "Amosar conseyos de llamada"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
+msgid "Smart Indentation"
+msgstr "SangrÃu intelixente"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
+msgid "Statement indentation size in spaces:"
+msgstr "TamaÃu de sangrÃa n'espacios:"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1656
+msgid "_AutoComplete"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1657
+msgid "AutoComplete the current word"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1663
+msgid "Auto Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1664
+msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1706
+msgid "C++/Java Assistance"
+msgstr "Asistencia pa C++/Java"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1794
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1803
+msgid "C/C++/Java/Vala"
+msgstr "C/C++/Java/Vala"
+
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169
+msgid "GtkSourceView Editor"
+msgstr "Editor GtkSourceView"
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
+msgid "Gdb"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
+msgid "Gdb plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
+msgid "API Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
+msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
+msgstr "Complementu Devhelp p'Anjuta."
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Provides document management capabilities."
+msgstr "Proporciona capacidaes de xestiÃn de documentos."
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
+msgid "Anjuta File Assistent Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
+msgid "File Assistent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
+msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
+msgstr "Un complementu de Subversion basÃu en libsvn"
+
+#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
+msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
+msgid "Class Inheritance"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
+msgid "Glade File"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
+msgid "Glade Plugin for Anjuta."
+msgstr "Complementu de Glade pa Anjuta."
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
+msgid "Glade interface designer"
+msgstr "DiseÃador d'interfaces Glade"
+
+#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
+msgid "Task Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
+msgid "Todo Plugin for Anjuta."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
+msgid "Insert predefined macros into Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
+msgid "Macro Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
+msgid "Patch Plugin"
+msgstr "Complementu de parches"
+
+#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
+msgid "Patches files and directories."
+msgstr "Parchea ficheros y carpetes."
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramientes"
+
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
+msgid "Use external program from Anjuta"
+msgstr "Usar un programa esternu dende Anjuta"
+
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
+msgid "Sample Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
+msgid "Sample Plugin for Anjuta."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
+msgid "Automake Build"
+msgstr "ConstrucciÃn con automake"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
+msgid "Basic autotools build plugin."
+msgstr "Complementu bÃsicu pa la construcciÃn con autotools."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
+msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
+msgstr "Complementu de terminal p'Anjuta."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
+msgid "A version control system plugin"
+msgstr "Un complementu de cvs"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
+msgid "CVS Plugin"
+msgstr "Complementu CVS"
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
+msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
+msgid "Project From Existing Sources"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
+msgid "Project Import Assistent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
+msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
+msgid "GtkSourceview editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
+msgid "Scintilla based component for editing files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
+msgid "C++ and Java support Plugin"
+msgstr "Complementu de sofitu pa C++ y Java"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
+msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
+msgid "Project Assistent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
+msgid "Application performance profiler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
+msgid "Component for searching"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
+msgid "Searching"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
+msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
+msgstr "Complementu xenerador de clases p'Anjuta"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
+msgid "C++/GObject Class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
+msgid "Class Generator"
+msgstr "Xenerador de clases"
+
+#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Xestor de proyeutos"
+
+#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
+msgstr "Complementu de xestor de proyeutos p'Anjuta."
+
+#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
+msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Manages messages from external apps"
+msgstr "Xestiona mensaxes d'aplicaciones esternes"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
+msgid "Message Manager"
+msgstr "Xestor de mensaxes"
+
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
+msgid "Powerful debugging tool."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
+msgid "Valgrind Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
+msgid "File loader to load different files"
+msgstr "Cargador de ficheros pa cargar estremaos ficheros"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Debug Manager plugin."
+msgstr "Complementu de xestiÃn de depuraciÃn."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "El ficheru que tas intentando abrir contiÃn una cadena de byte non vÃlida."
+
+#~ msgid "Forget selected plugin"
+#~ msgstr "Escaecer el complementu escoyÃu"
+
+#~ msgid "Please select a plugin from the list"
+#~ msgstr "Escueyi un complementu de la llista"
+
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "CamudÃu"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "AmestÃu"
+
+#~ msgid "Deleted"
+#~ msgstr "DesaniciÃu"
+
+#~ msgid "Conflicted"
+#~ msgstr "En conflictu"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Faltante"
+
+#~ msgid "Unversioned"
+#~ msgstr "Ensin versiÃn"
+
+#~ msgid "Build Directory:"
+#~ msgstr "Carpeta de construcciÃn:"
+
+#~ msgid "Configure Options:"
+#~ msgstr "Opciones de configuraciÃn:"
+
+#~ msgid "Configure Project"
+#~ msgstr "Configurar el proyeutu"
+
+#~ msgid "Continue on errors"
+#~ msgstr "Siguir en fallos"
+
+#~ msgid "Run several commands at a time:"
+#~ msgstr "Executar dellos comandos al mesmu tiempu:"
+
+#~ msgid "Select a build directory"
+#~ msgstr "Esbillar una carpeta de construcciÃn"
+
+#~ msgid "Translate messages"
+#~ msgstr "Traducir mensaxes"
+
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "PerfilÃu"
+
+#~ msgid "Optimized"
+#~ msgstr "OptimizÃu"
+
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+se\\s+ingresa\\s+\\al\\s+carpeta\\s+`(.+)'"
+
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+en\\s+\\el\\s+carpeta\\s+'(.+)'"
+
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+se\\s+\\sale\\s+del\\s+carpeta\\s+`(.+)'"
+
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Colando\\s+\\del\\s+carpeta\\s+'(.+)'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Command exited with status %d"
+#~ msgstr "El comandu salià con estÃu %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Command canceled by user"
+#~ msgstr "Comandu encaboxÃu pol usuariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Command aborted by user"
+#~ msgstr "Comandu albortÃu pol usuariu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Command terminated with signal %d"
+#~ msgstr "Comandu finÃu cola seÃal %d"
+
+#~ msgid "Command terminated for an unknown reason"
+#~ msgstr "Comandu finÃu por razÃn desconocida"
+
+#~ msgid "Select Configuration"
+#~ msgstr "Esbillar configuraciÃn"
+
+#~ msgid "Select current configuration"
+#~ msgstr "Esbillar la configuraciÃn actual"
+
+#~ msgid "Remove Configuration"
+#~ msgstr "Desaniciar configuraciÃn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Llimpiar el proyeutu (distclean) y desaniciar la carpeta de configuraciÃn si "
+#~ "ye posible"
+
+#~ msgid "_Cancel command"
+#~ msgstr "Comandu _encaboxar"
+
+#~ msgid "Cancel build command"
+#~ msgstr "Encaboxar comandu construcciÃn"
+
+#~ msgid "Command aborted"
+#~ msgstr "Comandu albortÃu"
+
+#~ msgid "Choose a working directory"
+#~ msgstr "Escueyi una carpeta de trabayu"
+
+#~ msgid "Environment Variables:"
+#~ msgstr "Variables d'entornu:"
+
+#~ msgid "Working Directory:"
+#~ msgstr "Carpeta de trabayu:"
+
+#~ msgid "_Debug Program"
+#~ msgstr "_Depurar programa"
+
+#~ msgid "Start debugger and load the program"
+#~ msgstr "Entamar el depurador y cargar el programa"
+
+#~ msgid "Start debugger and attach to a running program"
+#~ msgstr "Entamar el depurador y acoplalu al programa n'execuciÃn"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr "Nun pudo abrise %s. El depurador nun pue aniciase."
+
+#~ msgid "[read-only]"
+#~ msgstr "[namÃi-llectura]"
+
+#~ msgid "_Documents"
+#~ msgstr "_Documentos"
+
+#~ msgid "Previous Document"
+#~ msgstr "Documento anterior"
+
+#~ msgid "Switch to previous document"
+#~ msgstr "Camudar al documentu anterior"
+
+#~ msgid "Next Document"
+#~ msgstr "Siguiente documentu"
+
+#~ msgid "Switch to next document"
+#~ msgstr "Camudar al siguiente documentu"
+
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Nun s'atoparon elementos"
+
+#, c-format
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "Esta funciÃn nun ta implementada pa los widgets de la clas Â%sÂ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Abrir Â%sÂ"
+
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Elementu desconocÃu"
+
+#~ msgid "Loaded:"
+#~ msgstr "CargÃu:"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renomar"
+
+#~ msgid "Rename file or directory"
+#~ msgstr "Renomar el ficheru o carpeta"
+
+#~ msgid "Add signed off by line"
+#~ msgstr "Amestar la llinia ÂasignÃu porÂ"
+
+#~ msgid "Append fetch data"
+#~ msgstr "Amestar data d'obtenciÃn"
+
+#~ msgid "Check Out Files"
+#~ msgstr "Baxar (checkout) ficheros"
+
+#~ msgid "Check out the branch after it is created"
+#~ msgstr "Baxar (checkout) la rama dempuÃs de que tenga creao"
+
+#~ msgid "Commit on fast-forward merges"
+#~ msgstr "Commit al entemecer en mou rÃpidu"
+
+#~ msgid "Create Tag"
+#~ msgstr "Crear etiqueta"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Do not commit"
+#~ msgstr "Nun efeutuar commit"
+
+#~ msgid "Do not follow tags"
+#~ msgstr "Nun siguir etiquetes"
+
+#~ msgid "Fetch remote branches after creation"
+#~ msgstr "Obtener rames remotes dempuÃs de creales"
+
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Duru"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Mecer"
+
+#~ msgid "Mixed"
+#~ msgstr "EntemecÃu"
+
+#~ msgid "Pull"
+#~ msgstr "Baxar (pull)"
+
+#~ msgid "Rebase"
+#~ msgstr "Axustar a base (rebase)"
+
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Blando"
+
+#~ msgid "Squash"
+#~ msgstr "Aplastar (squash)"
+
+#~ msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
+#~ msgstr "Esti commit fina un mezu fallÃu (use -i)"
+
+#~ msgid "Please enter a branch name."
+#~ msgstr "Introduz el nome d'una rama."
+
+#~ msgid "Please enter a URL."
+#~ msgstr "Introduz un URL."
+
+#~ msgid "Please enter a tag name."
+#~ msgstr "Introduz un nome d'etiqueta."
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>Branch:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Rama:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>Tag:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>Remote:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Remotu:</b> %s"
+
+#~ msgid "Git"
+#~ msgstr "Git"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Inxertar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d Message"
+#~ msgid_plural "%d Messages"
+#~ msgstr[0] "%d mensaxe"
+#~ msgstr[1] "%d mensaxes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d Warning"
+#~ msgid_plural "%d Warnings"
+#~ msgstr[0] "%d advertencias"
+#~ msgstr[1] "%d alvertencies"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d Error"
+#~ msgid_plural "%d Errors"
+#~ msgstr[0] "%d error"
+#~ msgstr[1] "%d fallos"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Parches"
+
+#~ msgid "Patching complete"
+#~ msgstr "AplicaciÃn del parche completada"
+
+#~ msgid "File/Directory to patch:"
+#~ msgstr "Ficheru/carpeta que parchear:"
+
+#~ msgid "Patch file:"
+#~ msgstr "Ficheru parche:"
+
+#~ msgid "Patch level:"
+#~ msgstr "Nivel del parche:"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing programs: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Falten programes: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing packages: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Falten paquetes: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some important programs or development packages required to build this "
+#~ "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
+#~ "generating the project.\n"
+#~ msgstr "RequiÃrense dellos programes o paquetes de desendolcu importantes que falten "
+#~ "pa construyir esti proyeutu. AsegÃrate de que tÃn instalaos afayadizamente "
+#~ "enantes de xenerar el proyeutu.\n"
+
+#~ msgid "Missing components"
+#~ msgstr "Falten componentes"
+
+#~ msgid "New Project Assistant"
+#~ msgstr "Asistente pa proyeutu nuevu"
+
+#~ msgid "A generic C++ project"
+#~ msgstr "Un proyeutu C++ xenÃricu"
+
+#~ msgid "A generic Xlib dock applet"
+#~ msgstr "Una miniaplicaciÃn empotrable Xlib xenÃrica"
+
+#~ msgid "A generic Xlib project"
+#~ msgstr "Un proyeutu Xlib xenÃricu"
+
+#~ msgid "A generic java project using automake project management"
+#~ msgstr "Un proyeutu Java xenÃricu usando la xestiÃn de proyeutos d'automake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un proyeutu compilÃu en Java nativu usando'l compilador de Java de GNU (gcj)"
+
+#~ msgid "A generic project"
+#~ msgstr "Un proyeutu xenÃricu"
+
+#~ msgid "A generic python project using automake project management"
+#~ msgstr "Un proyeutu Python xenÃricu usando la xestiÃn de proyeutos d'automake"
+
+#~ msgid "A generic wx Widgets project"
+#~ msgstr "Un proyeutu wx Widgets xenÃricu"
+
+#~ msgid "A sample SDL project"
+#~ msgstr "Un proyeutu SDL d'exemplu"
+
+#~ msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
+#~ msgstr "Proyeutu de complementu d'Anjuta qu'usa l'entornu de trabayu libanjuta"
+
+#~ msgid "Django Project"
+#~ msgstr "Proyeutu Django"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "XenÃricu"
+
+#~ msgid "Generic (Minimal)"
+#~ msgstr "XenÃricu (pequeÃu)"
+
+#~ msgid "Generic C++"
+#~ msgstr "C++ xenÃricu"
+
+#~ msgid "Generic gcj compiled java"
+#~ msgstr "Java xenÃricu compilÃu con gcj"
+
+#~ msgid "Generic java (automake)"
+#~ msgstr "Java xenÃricu (automake)"
+
+#~ msgid "Generic python (automake)"
+#~ msgstr "Python xenÃricu (automake)"
+
+#~ msgid "Makefile project"
+#~ msgstr "Proyeutu Makefile"
+
+#~ msgid "Makefile-based project"
+#~ msgstr "Proyeutu basÃu en Makefile"
+
+#~ msgid "Python webproject using Django Web Framework"
+#~ msgstr "Proyeutu web Python usando l'entornu de trabayu web Django"
+
+#~ msgid "SDL"
+#~ msgstr "SDL"
+
+#~ msgid "Wx Widgets"
+#~ msgstr "Wx Widgets"
+
+#~ msgid "Xlib"
+#~ msgstr "Xlib"
+
+#~ msgid "Xlib dock"
+#~ msgstr "Empotrable Xlib"
+
+#~ msgid "Program Parameters"
+#~ msgstr "ParÃmetros del programa"
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programa:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Program '%s' does not exist"
+#~ msgstr "El programa Â%s nun esiste"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Program directory '%s' is not local"
+#~ msgstr "La carpeta del programa Â%s nun ye llocal"
+
+#~ msgid "Load Target to run"
+#~ msgstr "Cargar oxetivu qu'executar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program is running.\n"
+#~ "Do you want to restart it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El programa ta executÃndose.\n"
+#~ "ÂQuies reanicialu?"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Executar"
+
+#~ msgid "Run program without debugger"
+#~ msgstr "Executar el programa ensin el depurador"
+
+#~ msgid "Stop Program"
+#~ msgstr "Parar programa"
+
+#~ msgid "Kill program"
+#~ msgstr "Matar programa"
+
+#~ msgid "Run operations"
+#~ msgstr "Executar operaciones"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not open %s: %s"
+#~ msgstr "Nun pudo abrise %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not save %s: %s"
+#~ msgstr "Nun pue guardase %s: %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not save file because filename not yet specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pue guardase'l ficheru porque'l nome de ficheru entà nun s'especificÃ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "New file %d"
+#~ msgstr "Ficheru nuevu %d"
+
+#~ msgid "[Head/Working Copy]"
+#~ msgstr "[Head/Copia de trabayu]"
+
+#~ msgid "Diff"
+#~ msgstr "Diff"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "RevisiÃn"
+
+#~ msgid "Short Log"
+#~ msgstr "Rexistru curtiu"
+
+#~ msgid "Symbol Database"
+#~ msgstr "Base de datos de sÃmbolos"
+
+#~ msgid "Resuming glb scan."
+#~ msgstr "Resumiendo l'anÃlisis glb."
+
+#~ msgid "terminal operations"
+#~ msgstr "operaciones na terminal"
+
+#~ msgid "Existing message pane"
+#~ msgstr "Panel de mensaxes esistente"
+
+#~ msgid "New message pane"
+#~ msgstr "Panel de mensaxes nuevu"
+
+#~ msgid "New buffer"
+#~ msgstr "BÃfer nuevu"
+
+#~ msgid "Replace buffer"
+#~ msgstr "Camudar bÃfer"
+
+#~ msgid "Append to buffer"
+#~ msgstr "Amestar al bÃfer"
+
+#~ msgid "Replace selection"
+#~ msgstr "Camudar Escoyeta"
+
+#~ msgid "Popup dialog"
+#~ msgstr "DiÃlogu emerxente"
+
+#~ msgid "Discard output"
+#~ msgstr "Descartar la salida"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Denguna"
+
+#~ msgid "Current buffer"
+#~ msgstr "BÃfer actual"
+
+#~ msgid "Current selection"
+#~ msgstr "Escoyeta actual"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Cadena"
+
+#~ msgid "Dock switcher style:"
+#~ msgstr "Estilu de los anclaxes:"
+
+#~ msgid "Toolbar button labels:"
+#~ msgstr "Etiquetes de los botones de la barra de ferramientes:"
+
+#~ msgid "Enable smart brace completion"
+#~ msgstr "Activar completÃu intelixente de llaves"
+
+#~ msgid "Git version control"
+#~ msgstr "Control de versiones Git"
+
+#~ msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
+#~ msgstr "Complementu del asistente de ficheros d'Anjuta"
+
+#~ msgid "File Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de ficheros"
+
+#~ msgid "File manager for project and single files"
+#~ msgstr "Xestor de ficheros pa proyeutos y ficheros"
+
+#~ msgid "Project Import Assistant"
+#~ msgstr "Asistente d'importaciÃn de proyeutos"
+
+#~ msgid "Project Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de proyeutos"
+
+#~ msgid "Allow to execute program without debugger."
+#~ msgstr "Permitir executar el programa ensin el depurador."
+
+#~ msgid "Run Program"
+#~ msgstr "Executar programa"
+
+#~ msgid "Language Manager"
+#~ msgstr "Xestor de llinguaxes"
+
+#~ msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Complementu pa caltener el seguimientu de los mÃltiples llinguaxes de "
+#~ "programaciÃn"
+
+#~ msgid "Synchronization file"
+#~ msgstr "Ficheru de sincronizaciÃn"
+
+#~ msgid "System:"
+#~ msgstr "Sistema:"
+
+#~ msgid "Completed unsuccessfully\n"
+#~ msgstr "CompletÃu incorreutamente\n"
+
+#~ msgid "Completed successfully\n"
+#~ msgstr "CompletÃu correcho\n"
+
+#~ msgid "Use revision/tag:"
+#~ msgstr "Usar revisiÃn/etiqueta:"
+
+#~ msgid "Use revision:"
+#~ msgstr "Usar revisiÃn:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "DireiciÃn:"
+
+#~ msgid "Connect to remote target"
+#~ msgstr "Coneutar con oxetivu remotu"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Desactivar"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Puertu:"
+
+#~ msgid "Serial Line Connection"
+#~ msgstr "ConexÃn serie"
+
+#~ msgid "TCP/IP Connection"
+#~ msgstr "ConexÃn TCP/IP"
+
+#~ msgid "Connect to a remote debugging target"
+#~ msgstr "Coneutar con un oxetivu de depuraciÃn remotu"
+
+#~ msgid "Shared library operations"
+#~ msgstr "Operaciones con biblioteques compartÃes"
+
+#~ msgid "Signal operations"
+#~ msgstr "Operaciones con seÃales"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "ContenÃu"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Marcadores"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Abrir un ficheru"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Nun s'atopÃ'l ficheru"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Escueyi un complementu p'abrir. <b>%s</b>."
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Abrir con"
+
+#~ msgid "Do not show unversioned files"
+#~ msgstr "Nun amosar los ficheros ensin versiÃn"
+
+#~ msgid "Up-to-date"
+#~ msgstr "AnovÃu"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "BloquiÃu"
+
+#~ msgid "Ignored"
+#~ msgstr "InorÃu"
+
+#~ msgid "BSD Public License"
+#~ msgstr "Llicencia PÃblica BSD"
+
+#~ msgid "Add _Package"
+#~ msgstr "Amestar _paquete"
+
+#~ msgid "Add _module"
+#~ msgstr "Amestar _mÃdulu"
+
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paquetes"
+
+#~ msgid "Select package"
+#~ msgstr "Esbillar el paquete"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variables"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Project doesn't exist or invalid path"
+#~ msgstr "El proyeutu nun esiste o el camÃn nun ye vÃlidu"
+
+#~ msgid "Please specify group name"
+#~ msgstr "Especifica'l nome del grupu"
+
+#~ msgid "Please specify target name"
+#~ msgstr "Especifica'l nome del oxetivu"
+
+#~ msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nome de la biblioteca compartida del oxetivu tien de ser de la forma "
+#~ "Âlibxxx.laÂ"
+
+#~ msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nome de la biblioteca estÃtica del oxetivu tien de ser de la forma "
+#~ "Âlibxxx.aÂ"
+
+#~ msgid "Static Library"
+#~ msgstr "Biblioteca estÃtica"
+
+#~ msgid "Shared Library"
+#~ msgstr "Biblioteca compartida"
+
+#~ msgid "Header Files"
+#~ msgstr "Ficheros de testera"
+
+#~ msgid "Man Documentation"
+#~ msgstr "DocumentaciÃn man"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Data"
+#~ msgstr "Datos miscelÃneos"
+
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Script"
+
+#~ msgid "Info Documentation"
+#~ msgstr "DocumentaciÃn"
+
+#~ msgid "Java Module"
+#~ msgstr "MÃdulu Java"
+
+#~ msgid "Python Module"
+#~ msgstr "MÃdulu Python"
+
+#~ msgid "Package name:"
+#~ msgstr "Nome del paquete:"
+
+#~ msgid "C compiler flags:"
+#~ msgstr "Opciones del compilador de C:"
+
+#~ msgid "C preprocessor flags:"
+#~ msgstr "Opciones de preprocesÃu de C:"
+
+#~ msgid "C++ compiler flags:"
+#~ msgstr "Opciones del compilador de C++:"
+
+#~ msgid "Fortran compiler flags:"
+#~ msgstr "Opciones del compilador de Fortran:"
+
+#~ msgid "Linker flags:"
+#~ msgstr "Opciones del enllazador:"
+
+#~ msgid "Libraries:"
+#~ msgstr "Biblioteques:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Loading Executable: %s\n"
+#~ msgstr "Cargando executable: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Loading Core: %s\n"
+#~ msgstr "Cargando Core: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to remote target, %s\n"
+#~ "Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pudo coneutase col oxetivu remotu, %s.\n"
+#~ "ÂQuies intentalo otra vuelta?"
+
+#~ msgid "Debugger connected\n"
+#~ msgstr "Depurador coneutÃu\n"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "GrÃficu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d Info"
+#~ msgid_plural "%d Infos"
+#~ msgstr[0] "%d informaciÃn"
+#~ msgstr[1] "%d informaciones"
+
+#~ msgid "_Copy Message"
+#~ msgstr "_Copiar mensaxe"
+
+#~ msgid "Copy message"
+#~ msgstr "Copiar mensaxe"
+
+#~ msgid "Add Source"
+#~ msgstr "Amestar fonte"
+
+#~ msgid "New Target"
+#~ msgstr "Oxetivu nuevu"
+
+#~ msgid "Select the _target for the new source files:"
+#~ msgstr "Esbillar l'o_xetivu pa los nuevos ficheros de cÃdigu:"
+
+#~ msgid "Source files:"
+#~ msgstr "Ficheros de cÃdigu:"
+
+#~ msgid "Specify _where to create the target:"
+#~ msgstr "Especificar _aà crear el oxetivu:"
+
+#~ msgid "Target _name:"
+#~ msgstr "_Nome del oxetivu:"
+
+#~ msgid "Target _type:"
+#~ msgstr "_Triba d'oxetivu:"
+
+#~ msgid "TargetTypes"
+#~ msgstr "Tribes d'oxetivu"
+
+#~ msgid "GbfProject Object"
+#~ msgstr "Oxetu GbfProjec"
+
+#~ msgid "No project loaded"
+#~ msgstr "Nun se cargà dengÃn proyeutu"
+
+#~ msgid "No parent group selected"
+#~ msgstr "Nun s'esbillÃ'l grupu padre"
+
+#~ msgid "No group selected"
+#~ msgstr "Nun s'esbillà dengÃn grupu"
+
+#~ msgid "No target has been selected"
+#~ msgstr "Nun se seleicionà dengÃn oxetivu"
+
+#~ msgid "Project Loaded"
+#~ msgstr "Proyeutu cargÃu"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fallu"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avisu"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Mensax"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Project Type: %s\n"
+#~ msgstr "Triba de proyeutu: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "El campu Â%s ye obligatoriu. Introduzlu."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Fallu desconocÃu."
+
+#~ msgid "Invalid entry"
+#~ msgstr "Entrada non vÃlida"
+
+#~ msgid "Dubious entry"
+#~ msgstr "Entrada duldosa"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Executing: %s"
+#~ msgstr "Executando: %s"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Esbillar ficheru"
+
+#~ msgid "A generic minimal and flat project"
+#~ msgstr "Un proyeutu pequeÃu y planu xenÃricu"
+
+#~ msgid "Create backup files"
+#~ msgstr "Crear ficheros de respaldu"
+
+#~ msgid "Starter"
+#~ msgstr "AniciÃu"
+
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Manual d'Anjuta"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Nome del equipu:"
+
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Buelga:"
+
+#~ msgid "Valid from:"
+#~ msgstr "VÃlidu dende:"
+
+#~ msgid "Valid until:"
+#~ msgstr "VÃlido fasta:"
+
+#~ msgid "Issuer DN:"
+#~ msgstr "ND del emisor:"
+
+#~ msgid "DER certificate:"
+#~ msgstr "CertificÃu DER:"
+
+#~ msgid "Tag _Implementation"
+#~ msgstr "_ImplementaciÃn d'etiquetes"
+
+#~ msgid "Find Symbol"
+#~ msgstr "Guetar sÃmbolu"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %d files scanned out of %d"
+#~ msgstr "%s: %d ficheru analizÃu de %d"
+
+#, c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d files scanned out of %d"
+#~ msgstr "%d ficheru analizÃu de %d"
+
+#~ msgid "SymbolDb popup actions"
+#~ msgstr "Aiciones emerxentes de la BB DD de sÃmbolos"
+
+#~ msgid "SymbolDb menu actions"
+#~ msgstr "Aiciones del menà de la BB DD de sÃmbolos"
+
+#~ msgid "Automatically update symbols without saving file"
+#~ msgstr "Anovar automÃticamente los sÃmbolos ensin guardar el ficheru"
+
+#~ msgid "Parallel scan of project and global symbols"
+#~ msgstr "AnalÃs paralelu de sÃmbolos global y del proyeutu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
+#~ msgstr "CompletÃu incorreutamente col cÃdigu d'estÃu %d\n"
+
+#~ msgid "Same as output"
+#~ msgstr "La mesma que la salida"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de _ferramientes"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Amosar o anubrir la barra de ferramientes"
+
+#~ msgid "Welcome page with most common actions."
+#~ msgstr "PÃxina de bienvenida coles aiciones mÃs comunes."
+
+#~ msgid "Autotools backend"
+#~ msgstr "Backend d'autotools"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
+#~ msgstr "El complementu Â%s nun quier desactivase"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
+#~ msgstr "Nun esiste un complementu capaz de cargar otros complementos en %s"
+
+#~ msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
+#~ msgstr "El shell d'Anjuta pal que son los complementos"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to load user interface file: %s"
+#~ msgstr "Nun pudo cargase'l ficheru d'interface d'usuariu: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
+#~ "you want to do that ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enantes d'usar esta nueva configuraciÃn necesites quitar la predeterminada. "
+#~ "ÂQuies facelo?"
+
+#~ msgid "No License"
+#~ msgstr "Ensin llicencia"
+
+#~ msgid "Guess from type"
+#~ msgstr "Aldovinar pola triba"
+
+#~ msgid "Scope"
+#~ msgstr "Rangu"
+
+#~ msgid "Implementation"
+#~ msgstr "ImplementaciÃn"
+
+#~ msgid "Nick"
+#~ msgstr "Nomatu"
+
+#~ msgid "Blurb"
+#~ msgstr "Blurb"
+
+#~ msgid "GType"
+#~ msgstr "GType"
+
+#~ msgid "ParamSpec"
+#~ msgstr "ParamSpec"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Etiquetes"
+
+#~ msgid "Marshaller"
+#~ msgstr "Marshaller"
+
+#~ msgid "Extern (rsh)"
+#~ msgstr "Esternu (rsh)"
+
+#~ msgid "Password server (pserver)"
+#~ msgstr "Sirvidor de contraseÃes (pserver)"
+
+#~ msgid "Patch-Style diff"
+#~ msgstr "Diff estilu patch"
+
+#~ msgid "Standard diff"
+#~ msgstr "Diff standard"
+
+#~ msgid "Do not show again"
+#~ msgstr "Nun amosar mÃs"
+
+#~ msgid "Add bookmark"
+#~ msgstr "Amestar marcador"
+
+#~ msgid "Remove bookmark"
+#~ msgstr "Desaniciar marcador"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Inferior"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Izquierda"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Derecha"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Superior"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "PeÃera"
+
+#~ msgid "Amend the previous commit"
+#~ msgstr "Correxir el commit anterior"
+
+#~ msgid "Apply mailbox files"
+#~ msgstr "Aplicar ficheros del buzÃn de corrÃu"
+
+#~ msgid "Branch name:"
+#~ msgstr "Nome de la rama:"
+
+#~ msgid "Branch:"
+#~ msgstr "Rama:"
+
+#~ msgid "Branches"
+#~ msgstr "Rames"
+
+#~ msgid "Branches must be fully merged"
+#~ msgstr "Les rames tienen d'entemecese ensembre"
+
+#~ msgid "Changes:"
+#~ msgstr "Cambeos:"
+
+#~ msgid "Cherry Pick"
+#~ msgstr "Cherry Pick"
+
+#~ msgid "Clear all stashes"
+#~ msgstr "Llimpiar los estaos guardaos (ÂstashÂ)"
+
+#~ msgid "Column 1"
+#~ msgstr "Columna 1"
+
+#~ msgid "Commit to revert:"
+#~ msgstr "Commit que revertir:"
+
+#~ msgid "E-mail:"
+#~ msgstr "CorrÃu-e:"
+
+#~ msgid "Folder to create patches in:"
+#~ msgstr "Carpeta au crear los parches:"
+
+#~ msgid "Generate patches relative to:"
+#~ msgstr "Xenerar parches rellativos a:"
+
+#~ msgid "Log Message:"
+#~ msgstr "Mensax de rexistru:"
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opciones:"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Empuxar (push)"
+
+#~ msgid "Push all branches and tags"
+#~ msgstr "Empuxar toles rames y etiquetes"
+
+#~ msgid "Push all tags"
+#~ msgstr "Empuxar toles etiquetes"
+
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Remotu"
+
+#~ msgid "Repository to pull from:"
+#~ msgstr "Repositoriu dende'l qu'anovar:"
+
+#~ msgid "Repository to push to:"
+#~ msgstr "Repositoriu sobro'l qu'anovar:"
+
+#~ msgid "Select Files to Commit:"
+#~ msgstr "Escueyi ficheros pa xubir:"
+
+#~ msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
+#~ msgstr "Escueyi ficheros pa marcar como resueltos:"
+
+#~ msgid "Show source revision in log message"
+#~ msgstr "Amosar la revisiÃn de los fontes nel mensaxe de log"
+
+#~ msgid "Sign this tag"
+#~ msgstr "Roblar esta etiqueta"
+
+#~ msgid "Stash"
+#~ msgstr "Guardar (ÂstashÂ)"
+
+#~ msgid "Stash Uncommitted Changes"
+#~ msgstr "Guardar (ÂstashÂ) cambeos ensin xubir"
+
+#~ msgid "Stash indexed changes"
+#~ msgstr "Guardar (ÂstashÂ) cambeos indexaos"
+
+#~ msgid "Tag name:"
+#~ msgstr "Nome de la etiqueta:"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Use custom author information:"
+#~ msgstr "Usar informaciÃn personalizada del autor:"
+
+#~ msgid "View the Log for File/Folder:"
+#~ msgstr "Ver el rexistru pal/la ficheru/carpeta:"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "pÃxina 1"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "pÃxina 2"
+
+#~ msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
+#~ msgstr "Introduz el corrÃu-e del autor del cambÃu."
+
+#~ msgid "Branch"
+#~ msgstr "Rama"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Column %i"
+#~ msgstr "Columna %i"
+
+#~ msgid "Push changes to a remote repository"
+#~ msgstr "Empuxar los cambeos escontra un repositoriu remotu"
+
+#~ msgid "Remove files from the repository"
+#~ msgstr "Desaniciar ficheros del repositoriu"
+
+#~ msgid "Create a branch"
+#~ msgstr "Crear una rama"
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Etiquetes"
+
+#~ msgid "Create a tag"
+#~ msgstr "Crear una etiqueta"
+
+#~ msgid "Revert a commit"
+#~ msgstr "Revertir un commit"
+
+#~ msgid "Diagonal"
+#~ msgstr "Diagonal"
+
+#~ msgid "Strike-Out"
+#~ msgstr "TachÃu"
+
+#~ msgid "Underline-Plain"
+#~ msgstr "SolliÃÃu planu"
+
+#~ msgid "Underline-Squiggle"
+#~ msgstr "SolliÃÃu en garabatu"
+
+#~ msgid "Underline-TT"
+#~ msgstr "SolliÃÃu TT"
+
+#~ msgid "Import from folder"
+#~ msgstr "Importar dende una carpeta"
+
+#~ msgid "Import from version control system"
+#~ msgstr "Importar dende un sistema de control de versiones"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Allugamientu:"
+
+#~ msgid "Import project"
+#~ msgstr "Importar proyeutu"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importar"
+
+#~ msgid "Select an Image File"
+#~ msgstr "Esbillar un ficheru d'imaxe"
+
+#~ msgid "Choose Icon"
+#~ msgstr "Escoyer iconu"
+
+#~ msgid "Create Gtk Builder interface file"
+#~ msgstr "Crear un ficheru d'interface de constructor Gtk "
+
+#~ msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
+#~ msgstr "Crear un ficheru de plantÃa de constructor Gtk pa la interface"
+
+#~ msgid "Color scheme:"
+#~ msgstr "Esquema de colores:"
+
+#~ msgid "Indentation and auto-format options"
+#~ msgstr "Opciones de sangrÃa y autoformatu"
+
+#~ msgid "Branch/Tag URL:"
+#~ msgstr "URL de la rama/etiqueta:"
+
+#~ msgid "End Revision:"
+#~ msgstr "RevisiÃn final:"
+
+#~ msgid "File or directory to diff:"
+#~ msgstr "Ficheru o carpeta pa facer un diff:"
+
+#~ msgid "File/URL to Remove:"
+#~ msgstr "Ficheru/URL que quitar:"
+
+#~ msgid "First Path:"
+#~ msgstr "Primera camÃn:"
+
+#~ msgid "Previous Commit Messages:"
+#~ msgstr "Mensax de commit anteriores:"
+
+#~ msgid "Second Path:"
+#~ msgstr "Segunda camÃn:"
+
+#~ msgid "Select Changes to Revert:"
+#~ msgstr "Esbillar los cambeos que revertir:"
+
+#~ msgid "Source/Destination Paths:"
+#~ msgstr "Caminos d'orixe/destÃn:"
+
+#~ msgid "Start Revision:"
+#~ msgstr "RevisiÃn d'aniciu:"
+
+#~ msgid "Subversion Options"
+#~ msgstr "Opciones de Subversion"
+
+#~ msgid "Use previous message"
+#~ msgstr "Usar el mensaxe anterior"
+
+#~ msgid "Working Copy Path:"
+#~ msgstr "CamÃn a la copia de trabayu:"
+
+#~ msgid "Project root URI"
+#~ msgstr "URI raigaÃu del proyeutu"
+
+#~ msgid "Project root path"
+#~ msgstr "CamÃn raigaÃu del proyeutu"
+
+#~ msgid "Selected URI in the file manager plugin"
+#~ msgstr "URI escoyida nel complementu del xestor de ficheros"
+
+#~ msgid "Selected directory in the file manager plugin"
+#~ msgstr "Carpeta escoyÃu nel complementu del xestor de ficheros"
+
+#~ msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
+#~ msgstr "Nome de ficheru completu escoyÃu nel complementu del xestor de ficheros"
+
+#~ msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome de ficheru completu, ensin la estensiÃn, escoyÃu nel complementu del "
+#~ "xestor de ficheros"
+
+#~ msgid "Selected file name in the file manager plugin"
+#~ msgstr "Nome de ficheru escoyÃu nel complementu del xestor de ficheros"
+
+#~ msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ficheru escoyÃu ensin la estensiÃn nel complementu del xestor de ficheros"
+
+#~ msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
+#~ msgstr "EstensiÃn de ficheru escoyÃu nel complementu del xestor de ficheros"
+
+#~ msgid "Selected URI in the project manager plugin"
+#~ msgstr "URI escoyida nel complementu del xestor de proyeutos"
+
+#~ msgid "Selected directory in the project manager plugin"
+#~ msgstr "Carpeta escoyida nel complementu del xestor de proyeutos"
+
+#~ msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome de ficheru completu escoyÃu nel complementu del xestor de proyeutos"
+
+#~ msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome de ficheru completu, ensin la estensiÃn, escoyÃu nel complementu del "
+#~ "xestor de proyeutos"
+
+#~ msgid "Selected file name in the project manager plugin"
+#~ msgstr "Nome de ficheru escoyÃu nel complementu del xestor de proyeutos"
+
+#~ msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ficheru escoyÃu ensin la estensiÃn nel complementu del xestor de proyeutos"
+
+#~ msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
+#~ msgstr "EstensiÃn de ficheru escoyÃu nel complementu del xestor de proyeutos"
+
+#~ msgid "Currently edited file name"
+#~ msgstr "Nome de ficheru editÃu anguaÃo"
+
+#~ msgid "Currently edited file name without extension"
+#~ msgstr "Nome de ficheru editÃu anguaÃo ensin la estensiÃn"
+
+#~ msgid "Currently edited file directory"
+#~ msgstr "Carpeta de ficheru editÃu anguaÃo"
+
+#~ msgid "Currently selected text in editor"
+#~ msgstr "Testu escoyÃu anguaÃo nel editor"
+
+#~ msgid "Current word in editor"
+#~ msgstr "Palabra actual nel editor"
+
+#~ msgid "Current line in editor"
+#~ msgstr "Llinia actual nel editor"
+
+#~ msgid "Ask the user to get additional parameters"
+#~ msgstr "Entrugar al usuariu pa obtener parÃmetros adicionales"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Aspeutu"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Iconos"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "NamÃi iconos"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "SesiÃn"
+
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "LlingÃetes"
+
+#~ msgid "Text + Icons"
+#~ msgstr "Testu ya iconos"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Testu debaxo de los iconos"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Testu al dellÃu de los iconos"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "NamÃi testu"
+
+#~ msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
+#~ msgstr "Nun amosar l'avisu si nun se ta usando una configuraciÃn de depuraciÃn"
+
+#~ msgid "Calltips"
+#~ msgstr "Conseyos de llamada"
+
+#~ msgid "Indent:"
+#~ msgstr "SangrÃu:"
+
+#~ msgid "Indentation parameters"
+#~ msgstr "ParÃmetros del sangrÃu"
+
+#~ msgid "Line up parentheses"
+#~ msgstr "Alliniar parÃntesis"
+
+#~ msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Complementu de base de datos de sÃmbolos p'Anjuta."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
+#~ "want to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anjuta nun pudo determinar automÃticamente la codificaciÃn del ficheru que "
+#~ "quies abrir."
+
+#~ msgid "File to syncronize the profile XML"
+#~ msgstr "Ficheru nel que sincronizar el XML del perfil"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallà al lleer Â%sÂ: fallu d'anÃlisis XML. Perfil de complementos d'Anjuta "
+#~ "non vÃlidu o corruptu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
+#~ "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
+#~ "from your distribution, or install the missing packages manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paez que nun tienes instalÃu PackageKit. NecesÃtase PackageKit pa instalar "
+#~ "los paquetes que falten. Instala'l paquete Âpackagekit-gnome pa la "
+#~ "distribuciÃn o instala manualmente los paquetes que falten."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Installation failed: %s"
+#~ msgstr "Fallà la instalaciÃn: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" package is not installed.\n"
+#~ "Please install it."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquete Â%s nun ta instalÃu.\n"
+#~ "InstÃlalu."
+
+#~ msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pue atopase una terminal, usando xterm, magar que pue ser que nun "
+#~ "funcione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is "
+#~ "installed. It can be downloaded from http://anjuta.org.";
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pue amosase l'ayuda. AsegÃrate de que'l paquete de documentaciÃn "
+#~ "d'Anjuta ta instalÃu. Pue descargase dende http://anjuta.org.";
+
+#~ msgid "Build"
+#~ msgstr "Construyir"
+
+#~ msgid "Configuration:"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn:"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instalar"
+
+#~ msgid "Regenerate project"
+#~ msgstr "Rexenerar el proyeutu"
+
+#~ msgid "Select Program to run:"
+#~ msgstr "Esbillar programa qu'executar:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pues compilar Â%sÂ: Nun se definià una regla de compilaciÃn pa esti "
+#~ "triba de ficheru."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
+#~ msgstr "Nun pue configurase'l proyeutu: Falta'l script de configuraciÃn en %s."
+
+#~ msgid "C_onfigure Projectâ"
+#~ msgstr "C_onfigurar el proyeutuâ"
+
+#~ msgid "Author Email Address:"
+#~ msgstr "DireiciÃn de corrÃu-e del autor:"
+
+#~ msgid "Class Elements"
+#~ msgstr "Elementos de la clas"
+
+#~ msgid "General Class Properties"
+#~ msgstr "Propiedaes xenerales de la clas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
+#~ "can get it from http://autogen.sourceforge.net.";
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pudo atopase autogen versiÃn 5, instala'l paquete autogen. Pues "
+#~ "obtenerlo en http://autogen.sourceforge.net.";
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please note: </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
+#~ "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
+#~ "</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ten en cuenta lo siguiente: </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Al calcar n'Aceutar va desaniciase'l ficheru del discu y del CVS. Por "
+#~ "supuestu, el ficheru nun va desaniciase del CVS enantes de que faigas un CVS "
+#~ "commit. <b>Tas avisÃu.</b>"
+
+#~ msgid "Browseâ"
+#~ msgstr "Desaminarâ"
+
+#~ msgid "CVS Options"
+#~ msgstr "Opciones de CVS"
+
+#~ msgid "Choose file or directory to get log for:"
+#~ msgstr "Escoyer el ficheru o carpeta del qu'obtener el rexistru:"
+
+#~ msgid "Module Details:"
+#~ msgstr "Detalles del mÃdulu:"
+
+#~ msgid "Repository:"
+#~ msgstr "Repositoriu:"
+
+#~ msgid "CVS command failed. See above for details"
+#~ msgstr "El comandu CVS fallÃ. Mira arriba pa los detalles."
+
+#, c-format
+#~ msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
+#~ msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
+#~ msgstr[0] "Comandu CVS con Ãxitu; Tiempu emplegÃu: %ld segundu"
+#~ msgstr[1] "Comandu CVS con Ãxitu; Tiempu emplegÃu: %ld segundos"
+
+#~ msgid "CVS command is running â please wait until it finishes!"
+#~ msgstr "Hai un comandu CVS n'execuciÃn; espera fasta que fine."
+
+#~ msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
+#~ msgstr "Sincronizar la to copia llocal col Ãrbol CVS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
+#~ "program not using the Debug configuration?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
+#~ "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
+#~ "in a strange way, especially steps."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÂTas seguru de que quies depurar un "
+#~ "programa ensin usar la configuraciÃn de Debug?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cuando les optimizaciones tÃn activaes el depurÃu non siempres pue "
+#~ "identificar el cÃdigu fonte que correspuende coles instrucciones; dellos "
+#~ "comandos compÃrtense d'un mou estraÃu, especialmente los pasos."
+
+#~ msgid "Debugger:"
+#~ msgstr "Depurador:"
+
+#~ msgid "Remote debugging"
+#~ msgstr "DepuraciÃn remota"
+
+#~ msgid "Add Breakpointâ"
+#~ msgstr "Amestar puntu de paradaâ"
+
+#~ msgid "_Go to address"
+#~ msgstr "_Dir a la direiciÃn"
+
+#~ msgid "Runningâ"
+#~ msgstr "ExecutÃndoseâ"
+
+#~ msgid "_Debug Processâ"
+#~ msgstr "_Depurar procesuâ"
+
+#~ msgid "Debug _Remote Targetâ"
+#~ msgstr "Depurar oxetivu _remotuâ"
+
+#~ msgid "Add source pathsâ"
+#~ msgstr "Amestar caminos de fontesâ"
+
+#~ msgid "Debugger Commandâ"
+#~ msgstr "Comandu del depuradorâ"
+
+#~ msgid "Show shared library mappings"
+#~ msgstr "Amosar mapes de biblioteques compartÃes"
+
+#~ msgid "Single step out of function"
+#~ msgstr "Avanzar fasta'l final de la funciÃn actual"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pue atopase un complementu de depuraciÃn que sofita un oxetivu con una "
+#~ "triba MIME %s"
+
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr "Nun pue detectar la triba MIME de %s. El depurador nun pue aniciase."
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Ins_pect/Evaluateâ"
+#~ msgstr "In_speicionar/Evaluarâ"
+
+#~ msgid "Add Watchâ"
+#~ msgstr "Amestar vixilanciaâ"
+
+#~ msgid "_Go to"
+#~ msgstr "_Dir a"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Renomar"
+
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Autoguardar"
+
+#~ msgid "Editor tabs"
+#~ msgstr "LlingÃetes del editor"
+
+#~ msgid "Save _Asâ"
+#~ msgstr "Guardar co_moâ"
+
+#~ msgid "_Printâ"
+#~ msgstr "_Imprentarâ"
+
+#~ msgid "Preview the current file in print format"
+#~ msgstr "Vista previa d'imprentaciÃn del ficheru actual"
+
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertir carÃuteres de fin de llinia a la mayorÃa de los EOL nel ficheru"
+
+#~ msgid "_Line Numberâ"
+#~ msgstr "_NÃmberu de lliniaâ"
+
+#~ msgid "Go to previous history"
+#~ msgstr "Dir al histÃricu anterior"
+
+#~ msgid "Go to next history"
+#~ msgstr "Dir al siguiente histÃricu"
+
+#~ msgid "_Auto-Complete"
+#~ msgstr "_Autocompletar"
+
+#~ msgid "Auto-complete the current word"
+#~ msgstr "Autocompletar la pallabra actual"
+
+#~ msgid "Go to"
+#~ msgstr "Dir a"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
+#~ msgstr "La gueta de Â%s aportà al final y continuà pol entamu."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
+#~ "match was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "La gueta de Â%s aportà al final y continuà pol entamu pero nun se alcontrà "
+#~ "denguna coincidencia mÃs."
+
+#, c-format
+#~ msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
+#~ msgstr "Nun s'alcontrÃ'l recursu reciente con URI Â%sÂ"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pudo abrise Â%sÂ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
+#~ "file type.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MIME type: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nun pue abrise Â%sÂ</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nun hai un complementu, aiciÃn predeterminada o aplicaciÃn configurada pa "
+#~ "remanar esta triba de ficheru. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Triba MIME: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seique quieras intentar abrilu colos siguientes complementos o aplicaciones."
+
+#~ msgid "Hypertext markup files"
+#~ msgstr "Ficheros de marcÃu de hipertestu"
+
+#~ msgid "Shell script files"
+#~ msgstr "Ficheros script de shell"
+
+#~ msgid "_Openâ"
+#~ msgstr "_Abrirâ"
+
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "URI base"
+
+#~ msgid "URI of the top-most path displayed"
+#~ msgstr "URI del camÃn superior amosÃu"
+
+#~ msgid "File Information"
+#~ msgstr "InformaciÃn del ficheru"
+
+#~ msgid "Select Package to add:"
+#~ msgstr "Esbillar un paquete p'amestar:"
+
+#~ msgid "Lisp Module"
+#~ msgstr "MÃdulu Lisp"
+
+#~ msgid "Getting ready to start debugging sessionâ\n"
+#~ msgstr "PreparÃndose pa entamar la sesiÃn de depuraciÃnâ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Attaching to process: %dâ\n"
+#~ msgstr "AcoplÃndose al procesu: %dâ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Detaching the processâ\n"
+#~ msgstr "Desacoplando'l procesuâ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallà al crear el ficheru FIFO con nome %s. El programa va executase ensin "
+#~ "una terminal."
+
+#~ msgid "Retrieving statusâ"
+#~ msgstr "Obteniendo l'estÃuâ"
+
+#~ msgid "_Commitâ"
+#~ msgstr "_Efeutuarâ"
+
+#~ msgid "_Addâ"
+#~ msgstr "_Amestarâ"
+
+#~ msgid "_Removeâ"
+#~ msgstr "_Desaniciarâ"
+
+#~ msgid "Invalid Glade file name"
+#~ msgstr "Nome de ficheru Glade non vÃlidu"
+
+#~ msgid "Indicators"
+#~ msgstr "Indicadores"
+
+#~ msgid "Message colors"
+#~ msgstr "Colores de los mensaxes"
+
+#~ msgid "Patchingâ\n"
+#~ msgstr "Parcheandoâ\n"
+
+#~ msgid "Patchingâ"
+#~ msgstr "Parcheandoâ"
+
+#~ msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
+#~ msgstr "Hai trabayos non finaos, espera fasta que tean finaos."
+
+#~ msgid "_Patchâ"
+#~ msgstr "_Parchearâ"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
+#~ "the project directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pue escribise'l ficheru de nome Â%sÂ: %s. Comprueba si tienes accesu "
+#~ "d'escritura a la carpeta del proyeutu."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Please select a project backend to open %s."
+#~ msgstr "Escueyi un Âbackend de proyeutu p'abrir %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
+#~ "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pudo atopase un Âbackend vÃlidu del proyeutu pa la carpeta dada (%s). "
+#~ "Escueyi una carpeta distinta, o intenta anovar a una versiÃn mÃs moderna "
+#~ "d'Anjuta."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
+#~ msgstr "Nun pudo baxase'l URI proporcionÃu Â%sÂ. El fallu devueltu foi: Â%sÂ"
+
+#~ msgid "Import options"
+#~ msgstr "Opciones d'importaciÃn"
+
+#~ msgid "Project name"
+#~ msgstr "Nome del proyeutu"
+
+#~ msgid "_Select file to addâ"
+#~ msgstr "_Esbillar ficheru p'amestarâ"
+
+#~ msgid "Cannot add group"
+#~ msgstr "Nun pue amestase'l grupu"
+
+#~ msgid "Cannot add target"
+#~ msgstr "Nun pue amestase l'oxetivu"
+
+#~ msgid "Select sourcesâ"
+#~ msgstr "Esbillar fontesâ"
+
+#~ msgid "Cannot add source files"
+#~ msgstr "Nun puen amestase los ficheros de cÃdigu"
+
+#~ msgid "Refreshing symbol treeâ"
+#~ msgstr "Anovando l'Ãrbol de sÃmbolosâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÂDe xuru que quies quitar el siguiente grupu del proyeutu?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÂDe xuru que quies quitar el siguiente ficheru oxetivu del proyeutu?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÂDe xuru que quies quitar el siguiente ficheru fonte del proyeutu?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÂDe xuru que quies quitar los siguientes elementos del proyeutu?\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Group: %s\n"
+#~ msgstr "Grupu: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Target: %s\n"
+#~ msgstr "Oxetivu: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Source: %s\n"
+#~ msgstr "Orixe: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Shortcut: %s\n"
+#~ msgstr "Tecla rÃpida: %s\n"
+
+#~ msgid "The group will not be deleted from the file system."
+#~ msgstr "El grupu nun va desaniciase del sistema de ficheros."
+
+#~ msgid "The source file will not be deleted from the file system."
+#~ msgstr "El ficheru fonte nun va desaniciase del sistema de ficheros."
+
+#~ msgid "Confirm remove"
+#~ msgstr "Confirmar el desaniciu"
+
+#~ msgid "Add _Source Fileâ"
+#~ msgstr "Amestar ficheru _fonteâ"
+
+#~ msgid "_Add to Project"
+#~ msgstr "_Amestar al proyeutu"
+
+#~ msgid "Initializing Projectâ"
+#~ msgstr "anicializando el proyeutuâ"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid "Install missing packages"
+#~ msgstr "Instalar los paquetes que falten"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Creating %s â Failed to create directory"
+#~ msgstr "Creando %s â Fallà al crear la carpeta"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Creating %s (using AutoGen)â %s"
+#~ msgstr "Creando %s (usando AutoGen)â %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Creating %s â %s"
+#~ msgstr "Creando %s â %s"
+
+#~ msgid "A shared or a static library project"
+#~ msgstr "Un proyeutu de biblioteca compartida o estÃtica"
+
+#~ msgid "Build library as"
+#~ msgstr "Construyir biblioteca como"
+
+#~ msgid "Generic JavaScript"
+#~ msgstr "JavaScript xenÃricu"
+
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Biblioteca"
+
+#~ msgid "Only Shared"
+#~ msgstr "NamÃi compartida"
+
+#~ msgid "Only Static"
+#~ msgstr "NamÃi estÃtica"
+
+#~ msgid "Select library type to build"
+#~ msgstr "Esbillar la triba de biblioteca que construyir"
+
+#~ msgid "Shared and Static library"
+#~ msgstr "Biblioteca compartida y estÃtica"
+
+#~ msgid "Program Parametersâ"
+#~ msgstr "ParÃmetros del programaâ"
+
+#~ msgid "Set current program, arguments, etc."
+#~ msgstr "Afitar el programa actual, los argumentos, etc."
+
+#~ msgid "Find and R_eplaceâ"
+#~ msgstr "Guetar y _trocarâ"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
+#~ "Do you want to reload it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El ficheru Â%s nel discu ye mÃs reciente que'l bÃfer actual.\n"
+#~ "ÂQuies recargalu?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
+#~ "Do you want to close it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "DesaniciÃse'l discu del ficheru Â%sÂ.\n"
+#~ "ÂQuies zarralu?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
+#~ msgstr "El ficheru Â%s ye de namÃi llectura. ÂEditalu de toes formes?"
+
+#~ msgid "Enable autocompletion for document words"
+#~ msgstr "Activar autocompletÃu pa pallabres de documentos"
+
+#~ msgid "Retrieving statusââ"
+#~ msgstr "Obteniendo l'estÃuâ"
+
+#~ msgid "_Revertâ"
+#~ msgstr "_Revertirâ"
+
+#~ msgid "_Resolve Conflictsâ"
+#~ msgstr "_Iguar conflictosâ"
+
+#~ msgid "_Updateâ"
+#~ msgstr "_Anovarâ"
+
+#~ msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
+#~ msgstr "Sincronizar la to copia llocal col Ãrbol Subversion"
+
+#~ msgid "Copy Files/Foldersâ"
+#~ msgstr "Copiar ficheros/carpetesâ"
+
+#~ msgid "Switch to a Branch/Tagâ"
+#~ msgstr "Camudar a una rama/etiquetaâ"
+
+#~ msgid "Mergeâ"
+#~ msgstr "Mecerâ"
+
+#~ msgid "_View Logâ"
+#~ msgstr "_Ver el rexistruâ"
+
+#~ msgid "_Diffâ"
+#~ msgstr "_Diffâ"
+
+#~ msgid "Copyâ"
+#~ msgstr "Copiarâ"
+
+#~ msgid "Diffâ"
+#~ msgstr "Diffâ"
+
+#~ msgid "Subversion: Committing changes to the repositoryâ"
+#~ msgstr "Subversion: Efeutuando los cambeos sobre'l repositoriuâ"
+
+#~ msgid "Subversion: Retrieving diffâ"
+#~ msgstr "Subversion: Obteniendo diffâ"
+
+#~ msgid "Subversion: Retrieving logâ"
+#~ msgstr "Subversion: Obteniendo'l rexistruâ"
+
+#~ msgid "Subversion: Retrieving fileâ"
+#~ msgstr "Subversion: Obteniendo ficheruâ"
+
+#~ msgid "Go to symbol declaration"
+#~ msgstr "Dir a declaraciÃn del sÃmbolu"
+
+#~ msgid "Go to symbol definition"
+#~ msgstr "Dir a definiciÃn del sÃmbolu"
+
+#~ msgid "_Find Symbolâ"
+#~ msgstr "_Guetar sÃmboluâ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Generating inheritancesâ"
+#~ msgstr "%s: Xenerando herenciesâ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Generating inheritancesâ"
+#~ msgstr "Xenerando herenciesâ"
+
+#~ msgid "Populating symbol databaseâ"
+#~ msgstr "Llenando la BB. DD. de sÃmbolosâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
+#~ "after 10 seconds without keypresses by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anovar automÃticamente los sÃmbolos de los ficheros ensin guardar. La "
+#~ "anovamientu asocede dempuÃs de 10 segundos si l'usuariu nun calca denguna "
+#~ "tecla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option means that the global system packages will be scanned "
+#~ "simultaneously with the project's ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opciÃn significa que los paquetes globales del sistema van analizase al "
+#~ "empar que los del proyeutu"
+
+#~ msgid "Terminal options"
+#~ msgstr "Opciones de la terminal"
+
+#~ msgid "Use GNOME Terminal profile:"
+#~ msgstr "Usar el perfil del terminal de GNOME:"
+
+#~ msgid "Ctrl-C"
+#~ msgstr "Ctrl-C"
+
+#~ msgid "Ctrl-X"
+#~ msgstr "Ctrl-X"
+
+#~ msgid "Ctrl-Z"
+#~ msgstr "Ctrl-Z"
+
+#~ msgid "_Variableâ"
+#~ msgstr "_Variableâ"
+
+#~ msgid "New acceleratorâ"
+#~ msgstr "Acelerador nuevuâ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Running command: %sâ\n"
+#~ msgstr "Comandu n'execuciÃn: %sâ\n"
+
+#~ msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
+#~ msgstr "Nun pue crease un bÃfer: comandu albortÃu"
+
+#~ msgid "No document currently open: command aborted"
+#~ msgstr "AnguaÃo nun hai dengÃn documentu abiertu: comandu albortÃu"
+
+#~ msgid "Insert into buffer"
+#~ msgstr "Inxertar nel bÃfer"
+
+#~ msgid "Loaded Sessionâ"
+#~ msgstr "SesiÃn cargadaâ"
+
+#~ msgid "About third-party Anjuta plugins"
+#~ msgstr "Tocante a los complementos de terceros"
+
+#~ msgid "Do not show the splash screen"
+#~ msgstr "Nun amosar la pantalla d'aniciu"
+
+#~ msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
+#~ msgstr "Entamar una instancia nueva y nun abrir el ficheru na esistente"
+
+#~ msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
+#~ msgstr "Detener Anjuta afayadizamente lliberando tolos recursos (pa depuraciÃn)"
+
+#~ msgid "GNOME toolbar setting"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn de la barra de ferramientes de GNOME"
+
+#~ msgid "Auto-complete"
+#~ msgstr "Autocompletar"
+
+#~ msgid "Parenthesis indentation"
+#~ msgstr "SangrÃu de parÃntesis"
+
+#~ msgid "Auto-Indent"
+#~ msgstr "SangrÃa automÃtica"
+
+#~ msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auto-sangrar la llinia actual o la Escoyeta basÃndose nos axustes de sangrÃu"
+
+#~ msgid "Swap C header and source files"
+#~ msgstr "Intercambia la testera C y el ficheru fonte"
+
+#~ msgid "C/C++"
+#~ msgstr "C/C++"
+
+#~ msgid "GNU Debugger Plugin"
+#~ msgstr "Complementu de depuraciÃn de GNU"
+
+#~ msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
+#~ msgstr "Importar un proyeutu d'autotools esistente n'Anjuta"
+
+#~ msgid "Project from Existing Sources"
+#~ msgstr "Proyeutu dende fontes existentes"
+
+#~ msgid "GtkSourceView editor"
+#~ msgstr "Editor GtkSourceView"
+
+#~ msgid "The default editor based on GtkSourceView"
+#~ msgstr "L'editor predeterminÃu basÃu en GtkSourceview"
+
+#~ msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Complementu de sofitu pa C++ y Java pa completÃu de cÃdigu, auto sangrÃu, "
+#~ "etc."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Fallu: %s"
+
+#~ msgid "Error: cant bind port"
+#~ msgstr "Fallu: nun se puede vinculase'l puertu"
+
+#~ msgid "Javascript Debugger Plugin"
+#~ msgstr "Complementu de depuraciÃn pa JavaScript"
+
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "JavaScript"
+
+#~ msgid "JS"
+#~ msgstr "JS"
+
+#~ msgid "JS Support Plugin"
+#~ msgstr "Complementu de sofitu pa JS"
+
+#~ msgid "JavaScript Support Plugin"
+#~ msgstr "Complementu de sofitu pa JavaScript"
+
+#~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
+#~ msgstr "Amestar una llave dempuÃs de la llamada d'autocompletÃu de la funciÃn"
+
+#~ msgid "Gir repository's directory:   "
+#~ msgstr "Carpeta gir del repositoriu:   "
+
+#~ msgid "Gjs repository's directory:   "
+#~ msgstr "Carpeta gjs del repositoriu:   "
+
+#~ msgid "Highlight missed semicolon"
+#~ msgstr "Resaltar puntu y coma perdÃu"
+
+#~ msgid "Min character for completion "
+#~ msgstr "CarÃuteres mÃnimos p'autocompletÃu "
+
+#, c-format
+#~ msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Hai un elementu con cambeos ensin guardar. ÂQuies guardar los cambeos "
+#~ "enantes de zarrar?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Hai %d elementos con cambeos ensin guardar. ÂQuies guardar los cambeos "
+#~ "enantes de zarrar?"
+
+#~ msgid "_Continue/Suspend"
+#~ msgstr "_Siguir/suspender"
+
+#~ msgid "Continue or suspend the execution of the program"
+#~ msgstr "Siguir o suspender la execuciÃn del programa"
+
+#~ msgid "_Run from Cursor"
+#~ msgstr "_Executar dende cursor"
+
+#~ msgid "Run from the cursor"
+#~ msgstr "Executar dende'l cursor"
+
+#~ msgid "Get Stack trace"
+#~ msgstr "Obtener la traza de la pila"
+
+#~ msgid "Close other documents"
+#~ msgstr "Zarrar otros documentos"
+
+#~ msgid "Available pretty printers"
+#~ msgstr "ÂPretty printer disponibles"
+
+#~ msgid "more children"
+#~ msgstr "mÃs fÃos"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The register function hasn't been found automatically in the following "
+#~ "pretty printer files:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
+#~ "rows. Most of the time the register function name contains the word "
+#~ "\"register\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La funciÃn rexistrada nun s'alcontrà automÃticamente nos siguientes ficheros "
+#~ "de Âpretty printerÂ:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Tienes de rellenar les columnes de rexistru de funciÃn enantes d'activar les "
+#~ "fileres. La mayorÃa de les vegaes el nome de rexistru de funciÃn contiÃn la "
+#~ "pallabra ÂregisterÂ."
+
+#~ msgid "Select a pretty printer file"
+#~ msgstr "Seleicionar el ficheru de Âpretty printerÂ"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activar"
+
+#~ msgid "Register Function"
+#~ msgstr "Rexistrar funciÃn"
+
+#~ msgid "Gdb Debugger"
+#~ msgstr "Depurador Gdb"
+
+#~ msgid "Confirm the following information:"
+#~ msgstr "Confirme la siguiente informaciÃn:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to extract project template %s: %s"
+#~ msgstr "Nun pudo estrayese la plantÃa %s del proyeutu: %s"
+
+#~ msgid "Check the packages that your project requires"
+#~ msgstr "Comprobar los paquetes que necesita'l to proyeutu"
+
+#~ msgid "Required Packages:"
+#~ msgstr "Paquetes necesarios:"
+
+#~ msgid "PyGTK (automake)"
+#~ msgstr "PyGTK (automake)"
+
+#~ msgid "PyGTK project using automake"
+#~ msgstr "Proyeutu PyGTK usando automake"
+
+#~ msgid "Snippets"
+#~ msgstr "Recortes"
+
+#~ msgid "_Trigger insert"
+#~ msgstr "Inxertar _disparador"
+
+#~ msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
+#~ msgstr "Inxertar un recorte usando la tecla disparadora"
+
+#~ msgid "_Auto complete insert"
+#~ msgstr "Inxertar _autocompletar"
+
+#~ msgid "Insert a snippet using auto-completion"
+#~ msgstr "Inxertar un recorte usando autocompletado"
+
+#~ msgid "_Import snippets â"
+#~ msgstr "_Importar recortesâ"
+
+#~ msgid "Import snippets to the database"
+#~ msgstr "Importar recortes a la base de datos"
+
+#~ msgid "_Export snippets â"
+#~ msgstr "_Esportar recortesâ"
+
+#~ msgid "Export snippets from the database"
+#~ msgstr "Esportar recortes de la bas de datos"
+
+#~ msgid "Snippets Manager actions"
+#~ msgstr "Aiciones del xestor de recortes"
+
+#~ msgid "Command?"
+#~ msgstr "ÂComandu?"
+
+#~ msgid "Variable text"
+#~ msgstr "Testu variable"
+
+#~ msgid "Instant value"
+#~ msgstr "Valor instantaneu"
+
+#~ msgid "Code Snippets"
+#~ msgstr "Recortes de cÃdigu"
+
+#~ msgid "Trigger"
+#~ msgstr "Disparador"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Llinguaxes"
+
+#~ msgid "Add Snippet â"
+#~ msgstr "Amestar recorteâ"
+
+#~ msgid "Add Snippets Group â"
+#~ msgstr "Amestar grupu de recortesâ"
+
+#~ msgid "Default value"
+#~ msgstr "Valor predeterminÃu"
+
+#~ msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
+#~ msgstr "<b>Fallu:</b> tienes d'escoyer al menos un llinguax pal recorte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
+#~ msgstr "<b>Fallu:</b> la tecla disparadora yà ta n'usu pa Ãn de los llinguaxes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
+#~ "_ !"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fallu:</b> la tecla disparadora namÃi pue contener carÃuteres "
+#~ "alfanumbÃricos y Â_Â."
+
+#~ msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
+#~ msgstr "<b>Fallu:</b> nun s'introduxo una tecla disparadora pal recorte."
+
+#~ msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
+#~ msgstr "<b>Fallu:</b> el recorte tien de pertenecer a un grupu."
+
+#~ msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
+#~ msgstr "<b>Avisu:</b> tendrÃes d'escoyer un nome pal recorte."
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Amestar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
+#~ "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les pallabres contraseÃa Ãsense pa guetar meyor los recortes. TendrÃen de "
+#~ "ser relevantes pal contenÃu del recorte. EscrÃbiles separtaes por un sÃlu "
+#~ "espaciu."
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Pallabres contraseÃa:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Llinguaxes:"
+
+#~ msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
+#~ msgstr "Esbillar el grupu de recortes al que pertenez esti recorte."
+
+#~ msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
+#~ msgstr "Esbillar los llinguaxes pa los que quies usar esti recorte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the name of the Snippet. \n"
+#~ "The role of the name is purely informative."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esbillar el nome del recorte.\n"
+#~ "El rol del nome ye cenciellamente informativu."
+
+#~ msgid "Snippet Content"
+#~ msgstr "ContenÃu del recorte"
+
+#~ msgid "Snippet Name:"
+#~ msgstr "Nome del recorte:"
+
+#~ msgid "Snippet Properties"
+#~ msgstr "Propiedaes del recorte"
+
+#~ msgid "Snippet Variables"
+#~ msgstr "Variables del recorte"
+
+#~ msgid "Snippets Group:"
+#~ msgstr "Grupu de recortes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
+#~ "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
+#~ "snippet.\n"
+#~ "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "La tecla disparadora Ãsase pa inxertar rÃpidamente'l recorte. Escribi la "
+#~ "tecla disparadora nel editor, siguida del atayu de teclÃu ÂInxerciÃn rÃpida "
+#~ "pa inxertar un recorte.\n"
+#~ "<b>Avisu: tien de ser Ãnicu pa cada llinguaxe.</b>"
+
+#~ msgid "Trigger Key:"
+#~ msgstr "Tecla disparadora:"
+
+#~ msgid "Anjuta variables"
+#~ msgstr "Variables d'Anjuta"
+
+#~ msgid "Import Snippets"
+#~ msgstr "Importar recortes"
+
+#~ msgid "Export Snippets"
+#~ msgstr "Esportar recortes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to execute command"
+#~ msgstr "Nun pue executase'l comandu"
+
+#~ msgid "Autocompletion"
+#~ msgstr "AutocompletÃu"
+
+#~ msgid "Python support warning"
+#~ msgstr "Avisu del sofitu de Python"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
+#~ "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
+#~ "Please install them and check the python path in the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "O el camÃn de Python ye erroneu o les biblioteques python-rope "
+#~ "(http://rope.sf.net)\n"
+#~ "nun tÃn instalaes. Dambes son necesaries pal autocompletÃu en ficheros "
+#~ "Python.\n"
+#~ "InstÃlales y comprueba'l camÃn de Python nes preferencies."
+
+#~ msgid "Do not show that warning again"
+#~ msgstr "Nun amosar esti avisu otra vegada"
+
+#~ msgid "Python Assistance"
+#~ msgstr "Asistente de Python"
+
+#~ msgid "Python"
+#~ msgstr "Python"
+
+#~ msgid "Environment"
+#~ msgstr "Entornu"
+
+#~ msgid "Interpreter"
+#~ msgstr "IntÃrprete"
+
+#~ msgid "Path: "
+#~ msgstr "CamÃn: "
+
+#~ msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
+#~ msgstr "Permite la inxerciÃn de recortes nel editor."
+
+#~ msgid "JS Find dirs"
+#~ msgstr "Carpetes de gueta de JS"
+
+#~ msgid "[Pp]assword.*:"
+#~ msgstr "[Cc]ontraseÃa.*:"
+
+#~ msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
+#~ msgstr "<b>Esbillar un complementu p'activar</b>"
+
+#~ msgid "Help text"
+#~ msgstr "Testu d'ayuda"
+
+#~ msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
+#~ msgstr "Testu p'amosar al usuariu quà introducir na entrada"
+
+#~ msgid "Path that dropped files should be relative to"
+#~ msgstr "CamÃn al que los ficheros soltaos tendrÃen de ser rellativos"
+
+#~ msgid "Drop a file or enter a path here"
+#~ msgstr "Arrastra un ficheru o introduz un camÃn equÃ"
+
+#~ msgid "Select Files"
+#~ msgstr "Seleicionar ficheros"
+
+#~ msgid "Path that all files in the list should be relative to"
+#~ msgstr "CamÃn al que tolos ficheros na llista tendrÃen de ser rellativos"
+
+#~ msgid "Show Add button"
+#~ msgstr "Amosar el botÃn ÂAmestarÂ"
+
+#~ msgid "Display an Add button"
+#~ msgstr "Amosar un botÃn ÂAmestarÂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~\" characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nome del grupu namÃi pue caltener carÃuteres alfanumbÃricos o los "
+#~ "carÃuteres Â#$:%+,- = ^_`~Â"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nome del oxetivu namÃi pue caltener carÃuteres alfanumbÃricos, Â_Â, Â-Â, "
+#~ "Â/Â o Â.Â"
+
+#~ msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
+#~ msgstr "Resaltar mensaxes de construcciÃn y de fallos nel editor"
+
+#~ msgid "su -c"
+#~ msgstr "su -c"
+
+#~ msgid "sudo"
+#~ msgstr "sudo"
+
+#~ msgid "warning:-old"
+#~ msgstr "avisu:-old"
+
+#~ msgid "error:-old"
+#~ msgstr "fallu:-old"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Error while setting up build environment:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallu al afitar l'entornu de construcciÃn:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Class Methods"
+#~ msgstr "MÃtodos de la clas"
+
+#~ msgid "Class Scope:"
+#~ msgstr "Rangu de la clas:"
+
+#~ msgid "Constants/Variables"
+#~ msgstr "Constantes/variables"
+
+#~ msgid "GLib.Object"
+#~ msgstr "GLib.Object"
+
+#~ msgid "Imports"
+#~ msgstr "Importaciones"
+
+#~ msgid "Initializer Arguments:"
+#~ msgstr "Argumentos del anicializador:"
+
+#~ msgid "JavaScript Class"
+#~ msgstr "Clas JavaScript"
+
+#~ msgid "Methods"
+#~ msgstr "MÃtodos"
+
+#~ msgid "Python Class"
+#~ msgstr "Clase Python"
+
+#~ msgid "Vala Class"
+#~ msgstr "Clase Vala"
+
+#~ msgid "is Sub-Class"
+#~ msgstr "ye una subclas"
+
+#~ msgid "Getter"
+#~ msgstr "ÂGetterÂ"
+
+#~ msgid "Setter"
+#~ msgstr "ÂSetterÂ"
+
+#~ msgid "CLang Paths"
+#~ msgstr "Caminos de CLang"
+
+#~ msgid "Enable CLang code analyzer"
+#~ msgstr "Activar l'analizador de cÃdigu CLang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please run "
+#~ "Build->Configure!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El proyeutu necesita reconfigurase dempuÃs d'activar esta opciÃn. Executa "
+#~ "Construyir->Configurar"
+
+#~ msgid "c++-analyzer:"
+#~ msgstr "analizador de c++:"
+
+#~ msgid "ccc-analyzer:"
+#~ msgstr "analizador de ccc:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
+#~ "paths are configured correctly in the preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pudo atopase l'analizador ÂclangÂ, comprueba si ta instalÃu y si los "
+#~ "caminos tÃn correutamente configuraos nes preferencies"
+
+#~ msgid "CLang Analyzer"
+#~ msgstr "Analizador CLang"
+
+#~ msgid "API Browser"
+#~ msgstr "Desaminador API"
+
+#~ msgid "API"
+#~ msgstr "API"
+
+#~ msgid "Close Others"
+#~ msgstr "Zarrar otros"
+
+#~ msgid "Search for next appearance of term."
+#~ msgstr "Guetar la siguiente apaiciÃn del tÃrminu."
+
+#~ msgid "Search and replace"
+#~ msgstr "Guetar y trocar"
+
+#~ msgid "Clear Highlight"
+#~ msgstr "Llimpiar resaltÃu"
+
+#~ msgid "Clear all highlighted text"
+#~ msgstr "Llimpiar tol testu resaltÃu"
+
+#~ msgid "Case Sensitive"
+#~ msgstr "Sensible a capitalizaciÃn"
+
+#~ msgid "Match case in search results."
+#~ msgstr "Concasar con capitalizaciÃn nos resultaos de la gueta."
+
+#~ msgid "Highlight All"
+#~ msgstr "Resaltar too"
+
+#~ msgid "Highlight all occurrences"
+#~ msgstr "Resaltar toles ocurrencies"
+
+#~ msgid "Search using regular expressions"
+#~ msgstr "Guetar usando espresiones regulares"
+
+#~ msgid "Toggle bookmark at the current line position"
+#~ msgstr "Conmutar un marcador na posiciÃn de llinia actual"
+
+#~ msgid "Toggle search options"
+#~ msgstr "Conmutar opciones de gueta"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
+#~ msgstr "La gueta de Â%s aportà al final y continuà pol entamu."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
+#~ "found."
+#~ msgstr ""
+#~ "La gueta de Â%s aportà al final y continuà pol entamu pero nun se alcontrà "
+#~ "denguna coincidencia mÃs."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
+#~ msgstr "La gueta de Â%s aportà al final y continuà pol final."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
+#~ "match was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "La gueta de Â%s aportà al final y continuà pol final pero nun se alcontrà "
+#~ "denguna coincidencia mÃs."
+
+#~ msgid "Replace all"
+#~ msgstr "Trocar too"
+
+#~ msgid "<b>Open With</b>"
+#~ msgstr "<b>Abrir con</b>"
+
+#~ msgid "Vala Source File"
+#~ msgstr "Ficheru de cÃdigu fonte Vala"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Missing name"
+#~ msgstr "Falta'l nome"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupu"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Orixe"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Project doesn't allow to set properties"
+#~ msgstr "El proyeutu nun permite configurar les propiedaes"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paquete"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to parse project file"
+#~ msgstr "Nun pudo analizase'l ficheru de proyeutu"
+
+#~ msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
+#~ msgstr "Nome del proyeutu; pue contener espacios, por exemplu ÂAutoconf de GNUÂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "VersiÃn del proyeutu; xeneralmente unos nÃmberos separtaos por un puntu, por "
+#~ "exemplu Â1.0.0Â"
+
+#~ msgid "Bug report URL:"
+#~ msgstr "URL d'informe de fallos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
+#~ "is optional."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una direiciÃn de corrÃu o un enllaz a una pÃxina web au l'usuariu pueda "
+#~ "informar d'un error. Ye opcional."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
+#~ "It is generated from the project name if not provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome del paquete; namÃi pue contener carÃuteres alfanumbÃricos y guiones "
+#~ "baxos. Si nun se proporciona va xenerase dende'l nome del proyeutu."
+
+#~ msgid "An link to the project web page if provided."
+#~ msgstr "Un enllaz a la pÃxina web del proyeutu, si la tien."
+
+#~ msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones comunes adicionales del enllazador pa tolos oxetivos nesti grupu."
+
+#~ msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones comunes adicionales del preprocesador de C pa tolos oxetivos nesti "
+#~ "grupu."
+
+#~ msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
+#~ msgstr "Opciones comunes adicionales de C pa tolos oxetivos nesti grupu."
+
+#~ msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones comunes adicionales del preprocesador de C++ pa tolos oxetivos "
+#~ "nesti grupu."
+
+#~ msgid "Java compiler flags:"
+#~ msgstr "Opciones del compilador de Java:"
+
+#~ msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
+#~ msgstr "Opciones comunes adicionales de Java pa tolos oxetivos nesti grupu."
+
+#~ msgid "Vala compiler flags:"
+#~ msgstr "Opciones del compilador de Vala:"
+
+#~ msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
+#~ msgstr "Opciones comunes adicionales de Vala pa tolos oxetivos nesti grupu."
+
+#~ msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
+#~ msgstr "Opciones comunes adicionales de Fortran pa tolos oxetivos nesti grupu."
+
+#~ msgid "Objective C compiler flags:"
+#~ msgstr "Opciones del compilador de C:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones comunes adicionales de Objective C pa tolos oxetivos nesti grupu."
+
+#~ msgid "Lex/Flex flags:"
+#~ msgstr "Opciones de Lex/Flex:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
+#~ "targets in this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones comunes adicionales y xenerales del analizador de lÃxicos ÂLex o "
+#~ "ÂFlex pa tolos oxetivos nesti grupu."
+
+#~ msgid "Yacc/Bison flags:"
+#~ msgstr "Opciones de Yacc/Bison:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
+#~ "this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones comunes adicionales y xenerales del compilador de computaciÃn Yacc "
+#~ "o Bison pa tolos oxetivos nesti grupu."
+
+#~ msgid "Installation directories:"
+#~ msgstr "Carpetes d'instalaciÃn:"
+
+#~ msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llista de les carpetes d'instalaciÃn personalizaes usaes polos oxetivos "
+#~ "nesti grupu."
+
+#~ msgid "Do not install:"
+#~ msgstr "Nun instalar:"
+
+#~ msgid "Build but do not install the target."
+#~ msgstr "Construyir l'oxetivu pero non instalalu."
+
+#~ msgid "Installation directory:"
+#~ msgstr "Carpeta d'instalaciÃn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
+#~ "properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tien de ser una carpeta standard o una personalizada definida nes propiedaes "
+#~ "de grupu."
+
+#~ msgid "Additional linker flags for this target."
+#~ msgstr "Opciones adicionales del enllazador pa esti oxetivu."
+
+#~ msgid "Additional libraries:"
+#~ msgstr "Biblioteques adicionales:"
+
+#~ msgid "Additional libraries for this target."
+#~ msgstr "Biblioteques adicionales pa esti oxetivu."
+
+#~ msgid "Additional objects:"
+#~ msgstr "Oxetos adicionales:"
+
+#~ msgid "Additional object files for this target."
+#~ msgstr "Ficheros d'oxetu adicionales pa esti oxetivu."
+
+#~ msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
+#~ msgstr "Opciones adicionales de preprocesÃu de C pa esti oxetivu."
+
+#~ msgid "Additional C compiler flags for this target."
+#~ msgstr "Opciones de compilaciÃn adicionales de C pa esti oxetivu."
+
+#~ msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
+#~ msgstr "Opciones de compilaciÃn adicionales de C++ pa esti oxetivu."
+
+#~ msgid "Additional Java compiler flags for this target."
+#~ msgstr "Opciones de compilaciÃn adicionales de Java pa esti oxetivu."
+
+#~ msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
+#~ msgstr "Opciones de compilaciÃn adicionales de Vala pa esti oxetivu."
+
+#~ msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
+#~ msgstr "Opciones de compilaciÃn adicionales de Fortran pa esti oxetivu."
+
+#~ msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
+#~ msgstr "Opciones de compilaciÃn adicionales de Objective C pa esti oxetivu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones adicionales del analizador de lÃxicu ÂLex o ÂFlex pa esti "
+#~ "oxetivu."
+
+#~ msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones adicionales del compilador de computaciÃn Yacc o Bison pa esti "
+#~ "oxetivu."
+
+#~ msgid "Additional dependencies:"
+#~ msgstr "Dependencies adicionales:"
+
+#~ msgid "Additional dependencies for this target."
+#~ msgstr "Dependencies adicionales pa esti oxetivu."
+
+#~ msgid "Include in distribution:"
+#~ msgstr "Incluyir na distribuciÃn:"
+
+#~ msgid "Include this target in the distributed package."
+#~ msgstr "Incluyir esti oxetivu nel paquete distribuyÃu."
+
+#~ msgid "Build for check only:"
+#~ msgstr "Construyir namÃi pa mercar:"
+
+#~ msgid "Build this target only when running automatic tests."
+#~ msgstr "Construyir esti oxetivu namÃi cuando s'executen pruebes automÃtiques."
+
+#~ msgid "Do not use prefix:"
+#~ msgstr "Nun usar prefixu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
+#~ "system program. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun renomar l'oxetivu con un prefixu adicional, usÃu pa evitar sobrescribir "
+#~ "el programa del sistema."
+
+#~ msgid "Keep target path:"
+#~ msgstr "Caltener el camÃn oxetivu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
+#~ "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
+#~ "subdir/app not in bin/app."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caltener el camÃn rellativu del oxetivu pa instalalu. Por exemplu, si tienes "
+#~ "un Âsubdir/app instalÃu na carpeta ÂbinÂ, va instalase na carpeta "
+#~ "Âbin/subdir/app en llugar d'en Âbin/appÂ."
+
+#~ msgid "Manual section:"
+#~ msgstr "Escoyeta manual:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
+#~ "digits â0â through â9â, and the letters âlâ and ânâ. "
+#~ msgstr ""
+#~ "SeiciÃn au tÃn instalaes les pÃxines del manual. Los nomes de seiciÃn "
+#~ "vÃlidos son los dÃxitos de Â0 a Â9 y les lletres Âl y ÂnÂ."
+
+#~ msgid "Add Files:"
+#~ msgstr "Amestar ficheros:"
+
+#~ msgid "Annotate this tag:"
+#~ msgstr "Anotar esta etiqueta:"
+
+#~ msgid "Append signed-of- by line"
+#~ msgstr "Amestar la llinia ÂroblÃu porÂ"
+
+#~ msgid "Branches:"
+#~ msgstr "Rames:"
+
+#~ msgid "Commit to cherry pick:"
+#~ msgstr "Commit a un Âcherry-pickÂ:"
+
+#~ msgid "Drop or enter revision here"
+#~ msgstr "Suelta o escribi una revisiÃn equÃ"
+
+#~ msgid "Drop or type a revision here"
+#~ msgstr "Suelta o escribi una revisiÃn equÃ"
+
+#~ msgid "Mailbox files to apply:"
+#~ msgstr "Ficheros de buzÃn de corrÃu qu'aplicar:"
+
+#~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
+#~ msgstr "Commit anterior; suelta o escribi una revisiÃn distintu equÃ"
+
+#~ msgid "Remote Repositories:"
+#~ msgstr "Repositorios remotos:"
+
+#~ msgid "Remote name:"
+#~ msgstr "Nome remotu:"
+
+#~ msgid "Remove Files:"
+#~ msgstr "Desaniciar ficheros:"
+
+#~ msgid "Repository Status:"
+#~ msgstr "EstÃu del repositoriu:"
+
+#~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
+#~ msgstr "Aniciu del repositoriu; suelta o escribi equà una revisiÃn distinta"
+
+#~ msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
+#~ msgstr "Orixe del repositoriu; suelta o escribi equà una revisiÃn distinta"
+
+#~ msgid "Revision to merge with:"
+#~ msgstr "RevisiÃn cola que mecer:"
+
+#~ msgid "Stash Message (Optional):"
+#~ msgstr "Mensax guardÃu (ÂstashÂ; opcional):"
+
+#~ msgid "Stashed Changes:"
+#~ msgstr "Cambeos guardaos (ÂstashedÂ):"
+
+#~ msgid "Tags:"
+#~ msgstr "Etiquetes:"
+
+#~ msgid "Use a custom log message:"
+#~ msgstr "Usar un mensaxe de rexistru personalizÃu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tol proyeutu; arrastrar un ficheru equà o escribir un camÃn pa ver un "
+#~ "ficheru o carpeta de rexistru"
+
+#~ msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tol proyeutu; arrastrar un ficheru equà pa ver un ficheru o carpeta de "
+#~ "rexistru"
+
+#~ msgid "Add Files"
+#~ msgstr "Amestar ficheros"
+
+#~ msgid "Please enter a remote name."
+#~ msgstr "Introduz el nome d'un remotu."
+
+#~ msgid "Please enter a URL"
+#~ msgstr "Introduz un URL"
+
+#~ msgid "Add Remote"
+#~ msgstr "Amestar remotu"
+
+#~ msgid "Apply Mailbox Files"
+#~ msgstr "Aplicar ficheros del buzÃn de corrÃu"
+
+#~ msgid "No stash selected."
+#~ msgstr "Nun s'escoyà dengÃn estÃu guardÃu (ÂstashÂ)"
+
+#~ msgid "Please enter a log message."
+#~ msgstr "Introducir un mensaxe de rexistru."
+
+#~ msgid "Please enter the commit author's name"
+#~ msgstr "Introduz el nome del autor del cambÃu"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Efeutuar"
+
+#~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
+#~ msgstr "Cambeos ensin efeutuar Changes.diff"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Commit %s.diff"
+#~ msgstr "Efeutuar cambÃu %s.diff"
+
+#~ msgid "No revision selected"
+#~ msgstr "Nun se seleicionà denguna revisiÃn"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Restablecer"
+
+#~ msgid "Please enter a commit."
+#~ msgstr "Introduz un commit."
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Revertir"
+
+#~ msgid "No remote selected."
+#~ msgstr "Nun se seleicionà denguna remota."
+
+#~ msgid "No tags selected."
+#~ msgstr "Nun se seleicionà denguna etiqueta"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Stash %i.diff"
+#~ msgstr "Guardar (ÂstashÂ) %i.diff"
+
+#~ msgid "Git Error"
+#~ msgstr "Fallu de git"
+
+#~ msgid "Git Warning"
+#~ msgstr "Avisu de git"
+
+#~ msgid "Generate Patch Series"
+#~ msgstr "Xenerar series de parches"
+
+#~ msgid "No remote selected"
+#~ msgstr "Nun se seleicionà dengÃn remotu"
+
+#~ msgid "Remove Files"
+#~ msgstr "Desaniciar ficheros"
+
+#~ msgid "<b>Selected Remote:</b>"
+#~ msgstr "<b>Remotu escoyÃu:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No remote selected; using origin by default.\n"
+#~ "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun se seleicionà dengÃn remotu; usando l'orixe de forma predeterminada.\n"
+#~ "Pa empuxar nun remotu distintu, escueyi un de la llista superior de remotos."
+
+#~ msgid "No conflicted files selected."
+#~ msgstr "Nun se seleicionà dengÃn ficheru en conflictu."
+
+#~ msgid "Changes to be committed"
+#~ msgstr "Cambeos qu'efeutuar"
+
+#~ msgid "Changed but not updated"
+#~ msgstr "CambiÃu pero non anovÃu"
+
+#~ msgid "No staged files selected."
+#~ msgstr "Nun se seleicionà dengÃn ficheru reservÃu."
+
+#~ msgid "Branch tools"
+#~ msgstr "Ferramientes de rames"
+
+#~ msgid "Delete selected branches"
+#~ msgstr "Desaniciar les rames escoyÃes"
+
+#~ msgid "Switch to the selected branch"
+#~ msgstr "Camudar a la rama escoyida"
+
+#~ msgid "Merge a revision into the current branch"
+#~ msgstr "Mecer una revisiÃn na rama actual"
+
+#~ msgid "Tag tools"
+#~ msgstr "Ferramientes d'etiqueta"
+
+#~ msgid "Delete selected tags"
+#~ msgstr "Desaniciar les etiquetes escoyÃes"
+
+#~ msgid "Changes"
+#~ msgstr "Cambeos"
+
+#~ msgid "Commit changes"
+#~ msgstr "Efeutuar cambeos"
+
+#~ msgid "Diff uncommitted changes"
+#~ msgstr "Diff de los cambeos ensin xubir"
+
+#~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
+#~ msgstr "Amosar un Âdiff nun editor de los cambeos sin efeutuar"
+
+#~ msgid "Add files to the index"
+#~ msgstr "Amestar ficheros al Ãndiz"
+
+#~ msgid "Check out"
+#~ msgstr "Baxar"
+
+#~ msgid "Revert changes in unstaged files"
+#~ msgstr "Revertir los cambeos nos ficheros no reservaos"
+
+#~ msgid "Unstage"
+#~ msgstr "Desaniciar la reserva"
+
+#~ msgid "Remove staged files from the index"
+#~ msgstr "Desaniciar ficheros reservaos del Ãndiz"
+
+#~ msgid "Resolve conflicts"
+#~ msgstr "Iguar conflictos"
+
+#~ msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
+#~ msgstr "ConseÃar como resueltu, el conflictu ente ficheros"
+
+#~ msgid "Remote repository tools"
+#~ msgstr "Ferramientes del repositoriu remotu"
+
+#~ msgid "Add a remote"
+#~ msgstr "Amestar una remota"
+
+#~ msgid "Add a remote repository"
+#~ msgstr "Amestar un repositoriu remotu"
+
+#~ msgid "Delete selected remote"
+#~ msgstr "Desaniciar el remotu escoyÃu"
+
+#~ msgid "Delete a remote"
+#~ msgstr "Desaniciar un remotu"
+
+#~ msgid "Pull changes from a remote repository"
+#~ msgstr "Anovar los cambeos dende un repositoriu remotu"
+
+#~ msgid "Fetch"
+#~ msgstr "Obtener"
+
+#~ msgid "Fetch changes from remote repositories"
+#~ msgstr "Obtener los cambeos dende repositorios remotos"
+
+#~ msgid "Rebase against selected remote"
+#~ msgstr "Axustar a base contra la remota escoyida"
+
+#~ msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
+#~ msgstr "Entamar una operaciÃn Ârebase rellativa al repositoriu remotu escoyÃu"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Siguir"
+
+#~ msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
+#~ msgstr "Siguir un Ârebase colos conflictos resueltos"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Omitir"
+
+#~ msgid "Skip the current revision"
+#~ msgstr "Omitir la revisiÃn actual"
+
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Albortar"
+
+#~ msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
+#~ msgstr "Albortar el Ârebase y volver al estÃu anterior del repositoriu"
+
+#~ msgid "Stash tools"
+#~ msgstr "Ferramientes de guardÃu (ÂstashÂ)"
+
+#~ msgid "Stash uncommitted changes"
+#~ msgstr "Guardar (ÂstashÂ) cambeos ensin xubir"
+
+#~ msgid "Save uncommitted changes without committing them"
+#~ msgstr "Guardar los cambeos non efeutuaos ensin efeutualos"
+
+#~ msgid "Apply selected stash"
+#~ msgstr "Aplicar l'estÃu guardÃu (ÂstashÂ) escoyÃu"
+
+#~ msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
+#~ msgstr "Aplicar los cambeos guardaos (ÂstashÂ) al Ãrbol de trabayu"
+
+#~ msgid "Apply stash and restore index"
+#~ msgstr "Aplicar los cambeos guardaos (ÂstashÂ) y restablecer l'Ãndiz"
+
+#~ msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
+#~ msgstr "Aplicar los cambeos guardaos (ÂstashÂ) al Ãrbol de trabayu y al Ãndiz"
+
+#~ msgid "Diff selected stash"
+#~ msgstr "Diff de los cambeos guardaos (ÂstashÂ) seleicionaos "
+
+#~ msgid "Show a diff of the selected stash"
+#~ msgstr "Amosar un Âdiff de los cambeos guardaos (ÂstashÂ)"
+
+#~ msgid "Drop selected stash"
+#~ msgstr "Abandonar l'estÃu guardÃu (ÂstashÂ) escoyÃu"
+
+#~ msgid "Delete the selected stash"
+#~ msgstr "Desaniciar l'estÃu guardÃu (ÂstashÂ) escoyÃu"
+
+#~ msgid "Delete all stashes in this repository"
+#~ msgstr "Desaniciar tolos cambeos guardaos (ÂstashÂ) nesti repositoriu"
+
+#~ msgid "Revision tools"
+#~ msgstr "Ferramientes de revisiÃn"
+
+#~ msgid "Show commit diff"
+#~ msgstr "Amosar el diff del commit"
+
+#~ msgid "Show a diff of the selected revision"
+#~ msgstr "Amosar un diff de la revisiÃn escoyida"
+
+#~ msgid "Cherry pick"
+#~ msgstr "Aplicar los cambeos"
+
+#~ msgid "Merge an individual commit from another branch"
+#~ msgstr "Mecer un Âcommit individual d'otra rama"
+
+#~ msgid "Reset/Revert"
+#~ msgstr "Restablecer/revertir"
+
+#~ msgid "Reset tree"
+#~ msgstr "Restablecer Ãrbol"
+
+#~ msgid "Reset tree to a previous revision"
+#~ msgstr "Restablecer el Ãrbol a una revisiÃn anterior"
+
+#~ msgid "Revert commit"
+#~ msgstr "Revertir commit"
+
+#~ msgid "Patch series"
+#~ msgstr "Serie de parches"
+
+#~ msgid "Generate a patch series"
+#~ msgstr "Xenerar una serie de parches"
+
+#~ msgid "Mailbox files"
+#~ msgstr "Aplicar ficheros del buzÃn de corrÃu"
+
+#~ msgid "Apply patches from mailbox files"
+#~ msgstr "Aplicar parches del buzÃn de corrÃu"
+
+#~ msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
+#~ msgstr "Siguir aplicando la serie de parches dempuÃs d'iguar los conflictos"
+
+#~ msgid "Skip the current patch in the series"
+#~ msgstr "Omitir el parche actual de la serie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parar l'aplicaciÃn de la serie de parches y devolver el repositoriu al so "
+#~ "estÃu anterior"
+
+#~ msgid "Git Tasks"
+#~ msgstr "Xeres de Git"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "EstÃu"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Rexistru"
+
+#~ msgid "Remotes"
+#~ msgstr "Remotes"
+
+#~ msgid "Select widgets in the workspace"
+#~ msgstr "Esbillar widgets nel espaciu de trabayu"
+
+#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+#~ msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets nel espaciu de trabayu"
+
+#~ msgid "Loading Gladeâ"
+#~ msgstr "Cargando Gladeâ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to parse make file"
+#~ msgstr "Nun pudo analizase'l ficheru make"
+
+#~ msgid "Add Library"
+#~ msgstr "Amestar biblioteca"
+
+#~ msgid "Browse other nodes"
+#~ msgstr "Desaminar otros nodos"
+
+#~ msgid "Modules:"
+#~ msgstr "MÃdulos:"
+
+#~ msgid "More options:"
+#~ msgstr "MÃs opciones:"
+
+#~ msgid "New Directory"
+#~ msgstr "Carpeta nueva"
+
+#~ msgid "New Library"
+#~ msgstr "Biblioteca nueva"
+
+#~ msgid "Package list:"
+#~ msgstr "Llista de paquetes:"
+
+#~ msgid "Select the _target for the library:"
+#~ msgstr "Esbillar l'o_xetivu pa la biblioteca:"
+
+#~ msgid "Specify _where to create the directory:"
+#~ msgstr "Especificar _aà crear la carpeta:"
+
+#~ msgid "_Directory name:"
+#~ msgstr "_Nome de la carpeta:"
+
+#~ msgid "_Module name:"
+#~ msgstr "Nome del _mÃdulu:"
+
+#~ msgid "_New libraryâ"
+#~ msgstr "_Biblioteca nuevaâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÂDe xuru que quies quitar el siguiente paquete del proyeutu?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÂDe xuru que quies quitar el siguiente mÃdulu del proyeutu?\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Module: %s\n"
+#~ msgstr "MÃdulu: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Package: %s\n"
+#~ msgstr "Pquete: %s\n"
+
+#~ msgid "The group will be deleted from the file system."
+#~ msgstr "El grupu va desaniciase del sistema de ficheros."
+
+#~ msgid "The source file will be deleted from the file system."
+#~ msgstr "El ficheru fonte va desaniciase del sistema de ficheros."
+
+#~ msgid "New _Directoryâ"
+#~ msgstr "_Carpeta nuevaâ"
+
+#~ msgid "Add a new directory to the project"
+#~ msgstr "Amestar una carpeta nueva al proyeutu"
+
+#~ msgid "New _Targetâ"
+#~ msgstr "_Oxetivu nuevuâ"
+
+#~ msgid "Add a new target to the project"
+#~ msgstr "Amestar un oxetivu nuevu al proyeutu"
+
+#~ msgid "Add a source file to a target"
+#~ msgstr "Amestar un ficheru de fontes a un oxetivu"
+
+#~ msgid "Add _Libraryâ"
+#~ msgstr "Amestar _bibliotecaâ"
+
+#~ msgid "Add a module to a target"
+#~ msgstr "Amestar un mÃdulu a un oxetivu"
+
+#~ msgid "New _Libraryâ"
+#~ msgstr "_Biblioteca nuevaâ"
+
+#~ msgid "Add a new package to the project"
+#~ msgstr "Amestar paquetes nuevos al proyeutu"
+
+#~ msgid "New _Directory"
+#~ msgstr "_Carpeta nueva"
+
+#~ msgid "New _Target"
+#~ msgstr "_Oxetivu nuevu"
+
+#~ msgid "Add _Library"
+#~ msgstr "Amestar _biblioteca"
+
+#~ msgid "Add a library to a target"
+#~ msgstr "Amestar una biblioteca al oxetivu"
+
+#~ msgid "New _Library"
+#~ msgstr "_Biblioteca nueva"
+
+#~ msgid "Add a new library to the project"
+#~ msgstr "Amestar una biblioteca nueva al proyeutu"
+
+#~ msgid "_Sort"
+#~ msgstr "_Tresnar"
+
+#~ msgid "Sort shortcuts"
+#~ msgstr "Tresnar atayos"
+
+#~ msgid "Update project viewâ"
+#~ msgstr "Anovar vista del proyeutuâ"
+
+#~ msgid " This property is not modifiable."
+#~ msgstr "Esta propiedà nun ye modificable."
+
+#~ msgid "Directory properties"
+#~ msgstr "Propiedaes de la carpeta"
+
+#~ msgid "Source properties"
+#~ msgstr "Propiedaes de les fontes"
+
+#~ msgid "Module properties"
+#~ msgstr "Propiedaes del mÃdulu"
+
+#~ msgid "Package properties"
+#~ msgstr "Propiedaes del paquete"
+
+#~ msgid "Unknown properties"
+#~ msgstr "Propiedaes desconocÃes"
+
+#~ msgid "The selected node cannot contain source files."
+#~ msgstr "El nodu esbillÃu nun pue contener ficheros de fontes."
+
+#~ msgid "Cannot add modules"
+#~ msgstr "Nun se puen amestar los mÃdulos"
+
+#~ msgid "Missing module name"
+#~ msgstr "Falta'l nome del mÃdulu"
+
+#~ msgid "Cannot add packages"
+#~ msgstr "Nun se puen amestar los paquetes"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
+#~ "\"#$:%%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "El campu Â%s tien de contener namÃi lletres, dÃxitos o cualquiera de los "
+#~ "siguientes carÃuteres Â#$:%%+, = ^_`~Â  Arriendes, nun pue tener un guiÃn "
+#~ "precedente. CorrÃxilo."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
+#~ "$:%%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
+#~ "leading dash. Please fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "El campu Â%s tien de contener namÃi lletres, dÃxitos, los siguientes "
+#~ "carÃuteres Â#$:%%+, = ^_`~Â o separtadores de carpeta. Arriendes, nun pue "
+#~ "tener un guiÃn precedente. CorrÃxilo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
+#~ "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
+#~ "packages are contained in special packages that your distribution provides "
+#~ "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
+#~ "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
+#~ "your Application Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
+#~ "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
+#~ "packages are contained in special packages that your distribution provides "
+#~ "to allow development of projects based on them. They usually end with a "
+#~ "\"-dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
+#~ "your Application Manager."
+
+#~ msgid "GTK+ (simple)"
+#~ msgstr "GTK+ (simple)"
+
+#~ msgid "Simple GTK+ project"
+#~ msgstr "Proyeutu GTK+ cenciellu"
+
+#~ msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
+#~ msgstr "Usar GtkBuilder pa la interface del usuariu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
+#~ "from xml files at runtime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar GtkBuilder pa crear la interface d'usuariu d'una forma grÃfica y "
+#~ "cargala dende un XML nel intre d'execuciÃn"
+
+#~ msgid "A minimal GTKmm project"
+#~ msgstr "Un proyeutu GTKmm mÃnimu"
+
+#~ msgid "GTKmm (Simple)"
+#~ msgstr "GTKmm (simple)"
+
+#~ msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
+#~ msgstr "CarauterÃstiques completes d'aplicaciÃn GTK+ con xestiÃn de ficheros"
+
+#~ msgid "GTK+ (Application)"
+#~ msgstr "GTK+ (aplicaciÃn)"
+
+#~ msgid "Command used for starting a terminal"
+#~ msgstr "Comandu usÃu p'aniciar una terminal"
+
+#~ msgid "Wrap lines"
+#~ msgstr "Axustar llinies"
+
+#~ msgid "Line numbers"
+#~ msgstr "NÃmberos de llinia"
+
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "Testera"
+
+#~ msgid "Footer"
+#~ msgstr "Pie"
+
+#~ msgid "Highlight source code"
+#~ msgstr "Resaltar cÃdigu fonte"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Aniciar"
+
+#~ msgid "Create a new project"
+#~ msgstr "Crear un proyeutu nuevu"
+
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "P+F"
+
+#~ msgid "Getting started:"
+#~ msgstr "Pa entamar:"
+
+#~ msgid "Import an existing project"
+#~ msgstr "Importar un proyeutu esistente"
+
+#~ msgid "Recent projects:"
+#~ msgstr "Proyeutos recientes:"
+
+#~ msgid "Tutorials"
+#~ msgstr "Tutoriales"
+
+#~ msgid "API Tags (C/C++)"
+#~ msgstr "Etiquetes del API (C/C++)"
+
+#~ msgid "Automatically load required libraries of the project"
+#~ msgstr "Cargar automÃticamente les biblioteques necesaries pal proyeutu"
+
+#~ msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
+#~ msgstr "Asteriscu precedente en comentarios multillinia"
+
+#~ msgid "Load API tags for C standard library"
+#~ msgstr "Cargar etiquetes API pa la biblioteca standard de C"
+
+#~ msgid "Load API tags for C++ standard template library"
+#~ msgstr "Cargar etiquetes API pa la biblioteca de plantÃes de C++"
+
+#~ msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
+#~ msgstr "Preferir moos de llinies vim/emacs nos axustes de sangrÃu"
+
+#~ msgid "Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Comentar/Descomentar"
+
+#~ msgid "Comment or uncomment current selection"
+#~ msgstr "Comentar o descomentar la Escoyeta actual"
+
+#~ msgid "GNU Debugger"
+#~ msgstr "Depurador GNU"
+
+#~ msgid "User interface file"
+#~ msgstr "Ficheru d'interface d'usuariu"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Clas"
+
+#~ msgid "New Autotools backend for project manager"
+#~ msgstr "Backend nuevu d'autotools pal xestor de proyeutos"
+
+#~ msgid "Javascript Debugger"
+#~ msgstr "Depurador de JavaScript"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
+#~ msgstr "El proyeutu nun esiste o tien un camÃn non vÃlidu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]