[gnote/stable-0.7] Updated Indonesian translation



commit 03af86f6f9ab9934688ec59c85d9331ab76e9419
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Sep 26 22:46:00 2011 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  559 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 298 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index eda588d..bba3418 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translation of gnote to Indonesian.
-# Copyright (C) 2004 Gnome Foundation
+# Copyright (C) 2009 Gnome Foundation
 # This file is distributed under the same license as the gnote package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnote\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-01 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-03 17:40+0700\n"
+"Project-Id-Version: gnote stable-0.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 07:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:11+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <id li org>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,19 +33,19 @@ msgid "Simple and easy to use note-taking"
 msgstr "Penyimpan catatan yang sederhana dan mudah dipakai"
 
 #: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1
-#: ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
 msgid "_About"
 msgstr "Ihw_al"
 
 #: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2
-#: ../src/actionmanager.cpp:208
-#: ../src/tray.cpp:468
+#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/tray.cpp:467
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
 #: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3
-#: ../src/actionmanager.cpp:205
-#: ../src/tray.cpp:463
+#: ../src/actionmanager.cpp:209
+#: ../src/tray.cpp:462
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferensi"
 
@@ -353,349 +353,377 @@ msgstr "Nama pengguna yang dipakai ketika menyambung ke server penyelarasan mela
 msgid "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in the Gnote note menu."
 msgstr "Daftar yang dipisah dengan whitespace dari URI catatan bagi catatan yang mesti selalu tampil di menu catatan Tomboy."
 
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:64
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Keterangan"
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+#| msgid "Version:"
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+msgid "Formatting"
+msgstr "Pemformatan"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Integrasi desktop"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:170
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+#| msgid "T_ools"
+msgid "Tools"
+msgstr "Perkakas"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak dikenal"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:174
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
 msgid "_New"
 msgstr "_Baru"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:175
-#: ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:179
+#: ../src/actionmanager.cpp:230
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Buat catatan baru"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
 msgid "_Open..."
 msgstr "B_uka..."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:180
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
 msgid "Open the selected note"
 msgstr "Buka catatan yang dipilih"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:186
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "Hapus catatan yang dipilih"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
-#: ../src/notewindow.cpp:361
+#: ../src/actionmanager.cpp:196
+#: ../src/notewindow.cpp:365
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:192
+#: ../src/actionmanager.cpp:196
 msgid "Close this window"
 msgstr "Tutup jendela ini"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
-#: ../src/tray.cpp:480
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
+#: ../src/tray.cpp:479
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "Keluar Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:200
+#: ../src/actionmanager.cpp:204
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:205
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:88
+#: ../src/actionmanager.cpp:209
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:89
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Preferensi Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
 msgid "_Contents"
 msgstr "Daftar _Isi"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Bantuan Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
 msgid "About Gnote"
 msgstr "Tentang Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:225
 msgid "TrayIcon"
 msgstr "IkonBaki"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:230
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "Buat Catata_n Baru"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:231
-#: ../src/notewindow.cpp:313
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/notewindow.cpp:317
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_Cari Di Semua Catatan"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:231
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "Buka jendela Cari Di Semua Catatan"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "_Selaraskan Catatan"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "Mulai menyelaraskan catatan"
 
-#: ../src/gnote.cpp:282
+#: ../src/gnote.cpp:278
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Tak dapat membuat catatan baru"
 
-#: ../src/gnote.cpp:331
+#: ../src/gnote.cpp:327
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "dan para pengarang asli Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:340
+#: ../src/gnote.cpp:336
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2011."
 
-#: ../src/gnote.cpp:348
+#: ../src/gnote.cpp:344
+#| msgid ""
+#| "Copyright  2009-2010 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright  2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgid ""
-"Copyright  2009-2010 Debarshi Ray\n"
+"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright  2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
+"Hak Cipta  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
 "Hak Cipta  2009-2010 Debarshi Ray\n"
 "Hak Cipta  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Hak Cipta  2004-2009 para pengarang asli Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:351
+#: ../src/gnote.cpp:348
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Aplikasi penyimpan catatan desktop yang sederhana dan mudah dipakai."
 
-#: ../src/gnote.cpp:362
+#: ../src/gnote.cpp:359
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../src/gnote.cpp:432
+#: ../src/gnote.cpp:429
 msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
 msgstr "Jalankan Gnote sebagai aplet panel GNOME."
 
-#: ../src/gnote.cpp:433
+#: ../src/gnote.cpp:430
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Nyatakan path direktori yang memuat catatan-catatan."
 
-#: ../src/gnote.cpp:433
+#: ../src/gnote.cpp:430
 msgid "path"
 msgstr "path"
 
-#: ../src/gnote.cpp:434
+#: ../src/gnote.cpp:431
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Buka jendela cari di semua catatan dengan teks pencarian."
 
-#: ../src/gnote.cpp:434
-#: ../src/gnote.cpp:439
-#: ../src/gnote.cpp:440
+#: ../src/gnote.cpp:431
+#: ../src/gnote.cpp:436
+#: ../src/gnote.cpp:437
 msgid "text"
 msgstr "teks"
 
-#: ../src/gnote.cpp:435
+#: ../src/gnote.cpp:432
 msgid "Print version information."
 msgstr "Cetak informasi versi."
 
-#: ../src/gnote.cpp:437
+#: ../src/gnote.cpp:434
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Buat dan tampilkan sebuah catatan baru, dengan judul opsional."
 
-#: ../src/gnote.cpp:437
+#: ../src/gnote.cpp:434
 msgid "title"
 msgstr "judul"
 
-#: ../src/gnote.cpp:438
+#: ../src/gnote.cpp:435
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Tampilkan judul yang cocok dengan catatan yang telah ada."
 
-#: ../src/gnote.cpp:438
+#: ../src/gnote.cpp:435
 msgid "title/url"
 msgstr "judul/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:439
+#: ../src/gnote.cpp:436
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Tampilkan catatan 'Mulai Di Sini'."
 
-#: ../src/gnote.cpp:440
+#: ../src/gnote.cpp:437
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Cari dan tandai teks pada catatan terbuka."
 
-#: ../src/gnote.cpp:445
+#: ../src/gnote.cpp:442
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Aplikasi perekam catatan"
 
-#: ../src/gnote.cpp:445
+#: ../src/gnote.cpp:442
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Opsi Gnote saat peluncuran"
 
-#: ../src/gnote.cpp:641
+#: ../src/gnote.cpp:630
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Versi %1%"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:107
 msgid "Editing"
 msgstr "Menyunting"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:109
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Kunci pintas"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:114
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Add-in"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:220
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "Periksa ejaan _saat mengetik"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:226
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
 msgid "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions shown in the context menu."
 msgstr "Salah eja akan digaris-bawahi warna merah, dengan saran pengejaan yang benar ditampilkan di menu konteks."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:237
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Tandai Kata_Wiki"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
 msgid "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the word will create a note with that name."
 msgstr "Fungsikan opsi ini untuk menandai kata <b>BerpenampilanSepertiIni</b>. Mengklik kata tersebut akan membuat satu catatan dengan nama tersebut."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:250
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Aktifkan daftar di_bulet otomatis"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:259
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:261
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Gunakan _fonta pilihan sendiri"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:276
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:278
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Ketika mengubah nama catatan tertaut:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:281
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Tanyakan padaku apa yang akan dilakukan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Tak pernah mengubah nama tautan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:285
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Selalu ubah nama tautan"
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:305
-#: ../src/notemanager.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:307
+#: ../src/notemanager.cpp:111
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Templat Catatan Baru"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
 msgid "Use the new note template to specify the text that should be used when creating a new note."
 msgstr "Gunakan templat catatan baru untuk menyatakan teks yang mesti dipakai ketika membuat suatu catatan baru."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:318
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Buka Templat Catatan Baru"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:374
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Mendengar _Tombol Singkat"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:381
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
 msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 msgstr "Kunci pintas memungkinkan Anda mengakses secara cepat catatan Anda dari manapun dengan menekan tombol. Contoh Kunci Pintas: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:401
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Tampilkan _menu catatan"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:417
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:419
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Buka \"Mulai Di_sini\""
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:432
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:434
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Buat catata_n baru"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:447
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:449
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Buka \"C_ari Di Semua Catatan\""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:473
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:475
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "La_yanan:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:530
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Tak dapat ditata"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:550
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:552
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "Tingk_at lanjut..."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:597
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:599
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Add-in berikut terpasang"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:628
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:630
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktifkan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:636
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Matikan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:765
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:767
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Tak Diimplementasikan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:779
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:781
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "Pengaturan %1%"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:920
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:922
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Pilih Fonta Catatan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1049
 msgid "Version:"
 msgstr "Versi:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1052
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
 msgid "Author:"
 msgstr "Pembuat:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1060
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Hak Cipta:"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:250
+#: ../src/notemanager.cpp:252
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start Here\n"
 "\n"
@@ -721,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kami telah membuat suatu catatan bernama <link:internal>Memakai Tautan di Gnote</link:internal>. Perhatikan bagaimana setiap kali kita mengetikkan <link:internal>Memakai Tautan di Gnote</link:internal> dia secara otomatis digaris-bawahi? Klik pada tautan untuk membuka catatan.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:269
+#: ../src/notemanager.cpp:271
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -740,27 +768,25 @@ msgstr ""
 "Bila Anda mengetikkan nama dari catatan lain pada catatan kini, dia juga akan ditautkan secara otomatis untuk Anda.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:284
-#: ../src/notemanager.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:286
+#: ../src/notemanager.cpp:338
 msgid "Start Here"
 msgstr "Mulai Di Sini"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:289
+#: ../src/notemanager.cpp:291
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Memakai Tautan di Gnote"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:494
-msgid "New Note %1%"
-msgstr "\"%1%\" Catatan Baru"
+#: ../src/notemanager.cpp:555
+#| msgid "_New Note"
+msgid "New Note"
+msgstr "Catatan Baru"
 
-#. Use a simple "Describe..." body and highlight
-#. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:594
-#: ../src/notemanager.cpp:684
+#: ../src/notemanager.cpp:683
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Uraikan catatan baru Anda di sini."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
 msgid "Rename Note Links?"
 msgstr "Ubah Nama Tautan Catatan?"
 
@@ -814,139 +840,139 @@ msgstr "Judul Catatan"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Tingk_at lanjut"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:74
+#: ../src/notewindow.cpp:78
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Cari di Catatan Ini"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:321
+#: ../src/notewindow.cpp:325
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Taut ke Catatan Baru"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/notewindow.cpp:333
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_ks"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:338
+#: ../src/notewindow.cpp:342
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "_Cari di Catatan Ini"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:353
+#: ../src/notewindow.cpp:357
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "Tutup S_emua Catatan"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:388
+#: ../src/notewindow.cpp:392
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:392
+#: ../src/notewindow.cpp:396
 msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
 msgstr "Temukan di catatan Anda (Ctrl-Shift-F)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:402
+#: ../src/notewindow.cpp:406
 msgid "Link"
 msgstr "Taut"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:408
+#: ../src/notewindow.cpp:412
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "Tautkan teks terpilih ke sebuah catatan baru (Ctrl-L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:417
+#: ../src/notewindow.cpp:421
 msgid "_Text"
 msgstr "_Teks"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:423
+#: ../src/notewindow.cpp:427
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Tata properti teks"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:427
+#: ../src/notewindow.cpp:431
 msgid "T_ools"
 msgstr "A_lat"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:432
+#: ../src/notewindow.cpp:436
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Gunakan alat pada catatan ini"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:442
+#: ../src/notewindow.cpp:446
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Hapus catatan ini"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:452
+#: ../src/notewindow.cpp:456
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Selaraskan Catatan"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:495
+#: ../src/notewindow.cpp:499
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Cari..."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:503
+#: ../src/notewindow.cpp:507
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Cari _Lagi"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:513
+#: ../src/notewindow.cpp:517
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Cari ke _Belakang"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:583
+#: ../src/notewindow.cpp:587
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Tak dapat membuat catatan"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:625
+#: ../src/notewindow.cpp:629
 msgid "_Next"
 msgstr "_Maju"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:626
+#: ../src/notewindow.cpp:630
 msgid "_Previous"
 msgstr "M_undur"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:639
+#: ../src/notewindow.cpp:643
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Cari: "
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1081
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>Te_bal</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1086
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>M_iring</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1083
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>_Coret</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1085
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Penandaan"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1087
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1089
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "Rak_sasa"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1091
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
 msgid "_Large"
 msgstr "_Besar"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1093
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Kecil"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
 msgid "Bullets"
 msgstr "Bulet"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1098
+#: ../src/notewindow.cpp:1102
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Besarkan Ukuran Fonta"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1099
+#: ../src/notewindow.cpp:1103
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Kecilkan Ukuran Fonta"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1170
+#: ../src/notewindow.cpp:1174
 msgid "Font Size"
 msgstr "Ukuran Fonta"
 
@@ -968,63 +994,63 @@ msgstr "Galat menyimpan data catatan."
 msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
 msgstr "Galat terjadi saat menyimpan catatan Anda. Silakan periksa bahwa Anda memiliki ruang cakram yang cukup, dan Anda memiliki hak yang sesuai pada ~/.gnote. Rincian galat dapat ditemukan di ~/.gnote.log."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:83
+#: ../src/recentchanges.cpp:86
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Cari Di Semua Catatan "
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:88
+#: ../src/recentchanges.cpp:91
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Peka C_ase"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:106
+#: ../src/recentchanges.cpp:109
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Cari:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:270
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
+#: ../src/recentchanges.cpp:273
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:122
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Notebook"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:345
+#: ../src/recentchanges.cpp:350
 msgid "Note"
 msgstr "Catatan"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:366
+#: ../src/recentchanges.cpp:371
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Terakhir Diubah"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:510
+#: ../src/recentchanges.cpp:515
 msgid "Matches"
 msgstr "Cocok"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:564
+#: ../src/recentchanges.cpp:569
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% cocok"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:578
+#: ../src/recentchanges.cpp:583
 msgid "Total: %1% note"
 msgid_plural "Total: %1% notes"
 msgstr[0] "Total: %1% catatan"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:594
+#: ../src/recentchanges.cpp:599
 msgid "Matches: %1% note"
 msgid_plural "Matches: %1% notes"
 msgstr[0] "Cocok: %1%1 catatan"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:736
+#: ../src/recentchanges.cpp:741
 msgid "Notes"
 msgstr "Catatan"
 
-#: ../src/tray.cpp:50
+#: ../src/tray.cpp:54
 msgid "Take notes"
 msgstr "Simpan catatan"
 
-#: ../src/tray.cpp:161
+#: ../src/tray.cpp:165
 msgid " (new)"
 msgstr " (baru)"
 
-#: ../src/tray.cpp:473
+#: ../src/tray.cpp:472
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "Tent_ang Gnote"
 
@@ -1036,36 +1062,43 @@ msgstr "\"Manual Gnote\" tak ditemukan. Silahkan periksa bahwa instalasi Anda te
 msgid "Help not found"
 msgstr "Bantuan tak ditemukan"
 
-#: ../src/utils.cpp:178
+#: ../src/utils.cpp:171
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Tak bisa membuka lokasi"
 
-#: ../src/utils.cpp:192
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:186
 msgid "Today, %1%"
 msgstr "Hari ini, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:193
+#: ../src/utils.cpp:187
 msgid "Today"
 msgstr "Hari ini"
 
-#: ../src/utils.cpp:198
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:193
 msgid "Yesterday, %1%"
 msgstr "Kemarin, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:199
+#: ../src/utils.cpp:194
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Kemarin"
 
-#: ../src/utils.cpp:206
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:203
 msgid "%1% day ago, %2%"
 msgid_plural "%1% days ago, %2%"
 msgstr[0] "%1% hari lalu, %2%"
 
-#: ../src/utils.cpp:210
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:209
 msgid "%1% day ago"
 msgid_plural "%1% days ago"
 msgstr[0] "%1% hari lalu"
 
+#. TRANSLATORS: argument is time.
 #: ../src/utils.cpp:217
 msgid "Tomorrow, %1%"
 msgstr "Besok, %1%"
@@ -1074,42 +1107,46 @@ msgstr "Besok, %1%"
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Besok"
 
-#: ../src/utils.cpp:225
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:227
 msgid "In %1% day, %2%"
 msgid_plural "In %1% days, %2%"
 msgstr[0] "Dalam %1% hari, %2%"
 
-#: ../src/utils.cpp:229
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:233
 msgid "In %1% day"
 msgid_plural "In %1% days"
 msgstr[0] "Dalam %1\t% hari"
 
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:244
 msgid "No Date"
 msgstr "Tanpa Tanggal"
 
-#: ../src/watchers.cpp:208
+#: ../src/watchers.cpp:210
 msgid "(Untitled %1%)"
 msgstr "(Tanpa judul %1%)"
 
-#: ../src/watchers.cpp:243
+#: ../src/watchers.cpp:245
 msgid "A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name for this note before continuing."
 msgstr "Catatan dengan judul <b>%1%</b> telah ada. Silakan pilih nama lain bagi catatan ini sebelum melanjutkan."
 
-#: ../src/watchers.cpp:257
+#: ../src/watchers.cpp:259
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Judul catatan telah terpakai"
 
-#: ../src/watchers.cpp:576
+#: ../src/watchers.cpp:594
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Salin Alamat Taut"
 
-#: ../src/watchers.cpp:582
+#: ../src/watchers.cpp:600
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
 #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
 msgid "Create a new notebook"
 msgstr "Buat suatu notebook baru"
 
@@ -1136,162 +1173,162 @@ msgstr "_Buat"
 #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
 #. Notebook Template".  Translators should place the
 #. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:86
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
 msgid "%1% Notebook Template"
 msgstr "Templat Notebook %1%"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:169
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
 msgid "All Notes"
 msgstr "Semua Catatan"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:181
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "Catatan Belum Diberkaskan"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:97
 msgid "Note_books"
 msgstr "Note_book"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
 msgid "Create a new note in a notebook"
 msgstr "Buat catatan baru di suatu notebook"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:102
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:257
 msgid "New Note_book..."
 msgstr "Note_book Baru..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:107
 msgid "_New Note"
 msgstr "Catata_n Baru"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
 msgid "Create a new note in this notebook"
 msgstr "Buat catatan baru di notebook ini"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:112
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Buka Templat Catatan"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
 msgid "Open this notebook's template note"
 msgstr "Buka catatan templat notebook ini"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:117
 msgid "Delete Note_book"
 msgstr "Hapus Note_book"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
 msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "Hapus notebook yang dipilih"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Yakin menghapus notebook ini?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
 msgid "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
 msgstr "Catatan yang menjadi milik notebook ini tidak akan dihapus, tapi mereka tidak akan dihubungkan lagi dengan notebook ini. Aksi ini tak dapat dibatalkan."
 
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:38
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
 msgid "New \"%1%\" Note"
 msgstr "Catatan \"%1%\" Baru"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
 msgid "No notebook"
 msgstr "Tak ada notebook"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:82
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:84
 msgid "Place this note into a notebook"
 msgstr "Tempatkan catatan ini ke dalam suatu notebook"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:169
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:166
 msgid "Notebook"
 msgstr "Notebook"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:194
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:191
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "_Notebook Baru..."
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:42
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
 msgid "Backlinks"
 msgstr "Taut balik"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:46
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
 msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
 msgstr "Lihat catatan mana yang menaut ke yang sedang Anda tilik."
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:50
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:55
 msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere dan Projek Tomboy"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:88
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
 msgid "What links here?"
 msgstr "Apa yang menaut ke sini?"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:144
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
 msgid "(none)"
 msgstr "(tidak ada)"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
 msgid "Bugzilla Links"
 msgstr "Taut Bugzilla"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
 msgid "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it."
 msgstr "Memungkinkan Anda menyeret suatu URL Bugzilla dari peramban Anda langsung ke suatu catatan Gnote. Nomor kutu disisipkan sebagai suatu taut dengan ikon kutu kecil di sebelahnya."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:71
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:55
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:66
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
 msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere dan Projek Tomboy"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:59
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:61
 msgid "You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a special icon for certain hosts, add them here."
 msgstr "Anda dapat memakai sebarang bugzilla hanya dengan menyeret taut ke dalam catatan. Bila Anda ingin ikon khusus bagi host tertentu, tambahkan di sini."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:76
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:78
 msgid "Host Name"
 msgstr "Nama Host"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:89
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:91
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:223
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:225
 msgid "Select an icon..."
 msgstr "Pilih sebuah ikon..."
 
 #. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:238
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:240
 msgid "_Host name:"
 msgstr "Nama _host:"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:272
 msgid "Host name invalid"
 msgstr "Nama host tak valid"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:271
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
 msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
 msgstr "Anda mesti menyatakan nama host Bugzilla yang valid untuk dipakai dengan ikon ini."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:292
 msgid "Error saving icon"
 msgstr "Galat menyimpan ikon"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:291
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
 msgid "Could not save the icon file."
 msgstr "Tak dapat menyimpan berkas ikon."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:365
 msgid "Really remove this icon?"
 msgstr "Yakin menghapus ikon ini?"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:364
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Bila Anda menghapus sebuah ikon dia akan hilang selamanya."
 
@@ -1307,48 +1344,48 @@ msgstr "Ekspor catatan tertaut"
 msgid "Include all other linked notes"
 msgstr "Sertakan semua catatan tertaut lain"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:63
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:98
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Ekspor ke HTML"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:67
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
 msgid "Exports individual notes to HTML."
 msgstr "Ekspor catatan terpisah ke HTML."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:150
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
 msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
 msgstr "Catatan Anda diekspor ke \"%1%\"."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:159
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
 msgid "Note exported successfully"
 msgstr "Catatan sukses diekspor"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:184
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
 #, c-format
 msgid "Could not save the file \"%s\""
 msgstr "Tak bisa menyimpan berkas \"%s\""
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:34
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
 msgid "Fixed Wid_th"
 msgstr "Lebar _Tetap"
 
 #. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:48
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Lebar Tetap"
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:52
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
 msgid "Adds fixed-width font style."
 msgstr "Menambahkan gaya fonta lebar-tetap."
 
 #. Add the menu item when the window is created
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:80
 msgid "Insert Timestamp"
 msgstr "Sisipkan Tanda Waktu"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:51
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "Masukkan tanggal dan jam pada posisi kursor."
 
@@ -1386,15 +1423,15 @@ msgstr "Janji Temu"
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:43
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Catatan Hari Ini"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
 msgid "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
 msgstr "Otomatis membuat catatan \"Hari Ini\" untuk mempermudah menyimpan pemikiran harian"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:52
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
 msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
 msgstr "Debarshi Ray dan Projek Tomboy"
 
@@ -1406,91 +1443,91 @@ msgstr "_Buka Hari Ini: Templat"
 msgid "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the text that new Today notes have."
 msgstr "Ubah catatan <span weight=\"bold\">Hari Ini: Templat</span> untuk menggubah teks yang dipunyai oleh catatan Hari Ini yang baru."
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:48
 msgid "Printing Support"
 msgstr "Dukungan Pencetakan"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:52
 msgid "Allows you to print a note."
 msgstr "Memungkinkan Anda mencetak catatan."
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:78
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:79
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:133
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
 msgid "Error printing note"
 msgstr "Galat mencetak catatan"
 
 #. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:297
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:298
 msgid "Page %1% of %2%"
 msgstr "Halaman %1% dari %2%"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:58
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
 msgid "Sticky Notes Importer"
 msgstr "Tampilkan catatan"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:62
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
 msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
 msgstr "Impor catatan Anda dari aplet Catatan Lengket."
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:111
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:112
 msgid "Import from Sticky Notes"
 msgstr "Impor dari Catatan Lengket"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:241
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:242
 msgid "No Sticky Notes found"
 msgstr "Tak ditemukan Catatan Lengket"
 
 #. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:243
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:244
 msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
 msgstr "Tak ada berkas Catatan Lengket yang cocok ditemukan di \"%1%\". "
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:251
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:252
 msgid "Sticky Notes import completed"
 msgstr "Impor Catatan Lengket telah lengkap"
 
 #. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:253
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:254
 msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
 msgstr "<b>%1%</b> dari <b>%2%</b> Catatan Lengket telah sukses diimpor."
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:272
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:273
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tak berjudul"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:319
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:320
 msgid "Sticky Note: "
 msgstr "Catatan Lengket:"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
 msgid "Tomboy Importer"
 msgstr "Pengimpor Tomboy"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
 msgid "Import your notes from Tomboy."
 msgstr "Impor catatan Anda dari Tomboy."
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:55
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
 msgid "Hubert Figuiere"
 msgstr "Hubert Figuiere"
 
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:34
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Garis bawah"
 
 #. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
 msgid "Underline"
 msgstr "Garis bawah"
 
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
 msgid "Adds ability to underline text."
 msgstr "Tambahkan kemampuan menggaris-bawahi teks."
 
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:55
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
 msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert FiguiÃre dan Projek Tomboy"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]