[orca] Updated Basque language



commit 684c22742e30a7a0f987acbe87da00d00ef44592
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Mon Sep 26 11:16:57 2011 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |10841 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 5778 insertions(+), 5063 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 39541b1..7fb84b3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,42 +2,46 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 15:28+0100\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 11:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Orca pantaila-irakurlea eta lupa"
+#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca pantaila-irakurlea"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3
-msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+msgid ""
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
 msgstr ""
-"Pantailako informazioa ahoz edo braillez ematen du, edo pantailan "
-"handiagotzen du"
+"Sintetizatutako ahotsa eta/edo braille freskagarria bidez mahaigainaren "
+"ingurune grafikoa erabiltzea baimentzen du."
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Pantaila-irakurlea eta lupa"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Pantaila-irakurlea"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Orca-ren hobespenak honentzat: %s"
@@ -45,11 +49,11 @@ msgstr "Orca-ren hobespenak honentzat: %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2392
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
 msgid "Unbound"
 msgstr "Lotu gabea"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Aplikazio batek ere ez du fokurik."
 
@@ -57,7 +61,7 @@ msgstr "Aplikazio batek ere ez du fokurik."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "Orca-ren hobespenak abiarazten honentzat: %s"
@@ -67,31 +71,28 @@ msgstr "Orca-ren hobespenak abiarazten honentzat: %s"
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+#: ../src/orca/bookmarks.py:80
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "laster-marka sartu da"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
+#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "uneko objektua da laster-markakoa"
 
-#. Translators: this announces that the current object's parent and
-#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
+#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "laster-markak eta uneko objektuak guraso bera dute"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:127
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
+#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "guraso partekatua: %s"
@@ -99,24 +100,24 @@ msgstr "guraso partekatua: %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:134
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
+#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "konparazio ezezaguna"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:143
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
+#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "laster-marka gorde da"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:148
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
+#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "laster-markak ezin izan dira gorde"
 
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "laster-markak ezin izan dira gorde"
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:166
+#: ../src/orca/braille_generator.py:170
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -359,10 +360,116 @@ msgstr "Italiera 1. maila"
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgikako nederlandera 1. maila"
 
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Berriketa-gelako mezuen aurretik berriketa-gelaren izena jartzearen eta ez "
+"jartzearen artean txandakatzen du."
+
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr ""
+"Zure lagunek idazten dutenean jakinaraztea eta ez jakinaraztearen artean "
+"txandakatzen du."
+
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Berriketa-gelako mezuen historia eskaintzearen edo ez eskaintzearen artean "
+"artean txandakatzen du."
+
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Irakurri eta jarri braillez berriketa-gelako aurreko mezua."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:412
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Irakurri berriketa-gelaren izena"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Jakinarazi zure _lagunek idazten dutenean"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:432
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Irakurri hemengo mezuak"
+
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:461
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Kanal _denak"
+
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:471
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Kanal bat (bere _leihoa soilik badago aktibo)"
+
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:481
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Kanal guztiak _edozein %s leiho aktibo badago"
+
+#: ../src/orca/chat.py:549
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "irakurri berriketa-gelaren izena."
+
+#: ../src/orca/chat.py:553
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Ez irakurri berriketa-gelaren izena."
+
+#: ../src/orca/chat.py:566
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "jakinarazi zure lagunek idazten dutenean."
+
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Ez jakinarazi zure lagunek idazten dutenean."
+
+#: ../src/orca/chat.py:584
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia."
+
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Ez eman berriketa-gelako mezuen historia."
+
+#: ../src/orca/chat.py:648
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "%s berriketa-gelako mezua"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7463
-#: ../src/orca/default.py:7470 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2792 ../src/orca/script_utilities.py:2800
 msgid "space"
 msgstr "zuriunea"
 
@@ -376,7 +483,7 @@ msgstr "lerro berria"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
 msgid "tab"
 msgstr "tabulazioa"
 
@@ -547,7 +654,7 @@ msgstr "azpimarra"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
 msgid "grave"
 msgstr "azentu kamutsa"
 
@@ -574,7 +681,7 @@ msgstr "eskuin-giltza"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
 msgid "tilde"
 msgstr "tileta"
 
@@ -730,7 +837,7 @@ msgstr "erdiko puntua"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
 msgid "cedilla"
 msgstr "zedila"
 
@@ -1337,7 +1444,7 @@ msgstr "infinituren ikurra"
 #. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
 msgid "black square"
 msgstr "karratu beltza"
 
@@ -1355,7 +1462,7 @@ msgstr "karratu zuria"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
 msgid "black diamond"
 msgstr "erronbo beltza"
 
@@ -1413,5737 +1520,6116 @@ msgstr "x-formako buleta"
 msgid "right-pointing arrow"
 msgstr "gezia eskuinerantz"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:736
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "geziburua eskuinerantz"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "0 goi-indizea"
 
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:154
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Erakuslea uneko elementura bideratzen du"
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "4 goi-indizea"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:169
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementuan ezker-klika egiten du."
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "5 goi-indizea"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:184
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementuan eskuin-klika egiten du."
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "6 goi-indizea"
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Dokumentu osoa irakurtzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "7 goi-indizea"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:209
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "'Non nago' oinarrizko eragiketa gauzatzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "8 goi-indizea"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:221
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "'Non nago' eragiketa xehatua gauzatzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "9 goi-indizea"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:234
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "Titulu-barra irakurtzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "plus goi-indizea"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:247
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Egoera-barra irakurtzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "minus goi-indizea"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:257
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Bilaketak egiteko Orca-ren elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "berdin goi-indizea"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:268
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "Kate baten hurrengo agerpena bilatzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "goi-indizeko ezker-parentesia"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:279
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "Kate baten aurreko agerpena bilatzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "goi-indizeko eskuin-parentesia"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:290
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Eskualde ikusgaiak margotu eta bistaratzen ditu leiho aktiboan."
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "goi-indizeko n"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:304
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Ikuspegi laua aktibatzen eta desaktibatzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "azpi-indizeko 0"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:318
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Aurreko lerroaren hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "azpi-indizeko 1"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:333
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Leiho-hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "azpi-indizeko 2"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:348
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa irakurtzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "azpi-indizeko 3"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:363
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa letreiatzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "azpi-indizeko 4"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:379
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa fonetikoki letreiatzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "azpi-indizeko 5"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:393
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Hurrengo lerroaren hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "azpi-indizeko 6"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:408
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Leiho-amaieran kokatzen da ikuspegi laua."
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "azpi-indizeko 7"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:424
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Aurreko elementuan edo hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "azpi-indizeko 8"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:440
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Uneko hitzaren gaineko hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "azpi-indizeko 9"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:455
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza irakurtzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "azpi-indizeko plus"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:470
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza letreiatzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "azpi-indizeko minus"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:486
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza fonetikoki letreiatzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "azpi-indizeko berdin"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:503
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko objektua irakurtzen du."
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "azpi-indizeko ezker-parentesia"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/default.py:519
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Hurrengo elementuan edo hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "azpi-indizeko eskuin-parentesia"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/default.py:535
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Uneko hitzaren azpiko hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "geziburua eskuinerantz"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:551
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Aurreko karakterean kokatzen da ikuspegi laua."
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Emacspeak ahots-zerbitzuak"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:565
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Lerroaren amaieran kokatzen da ikuspegi laua."
+#: ../src/orca/event_manager.py:267
+msgid "No focus"
+msgstr "Fokurik ez"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:583
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko karakterea irakurtzen du."
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Behetik jarraitzen"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:602
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko karakterea fonetikoki irakurtzen du."
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Goitik jarraitzen"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:620
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Uneko karakterearen ikuspegi lauaren unicode balioa irakurtzen du."
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
+msgid "partially checked"
+msgstr "partzialki aktibatuta"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:637
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Hurrengo karakterean kokatzen da ikuspegi laua."
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
+msgid "checked"
+msgstr "markatua"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:646
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr ""
-"Taulako uneko gelaxka soilik ala errenkada osoa irakurtzeko aukerak "
-"txandakatzen ditu."
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "not checked"
+msgstr "markatu gabea"
 
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:656
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Uneko karakterearen ezaugarriak irakurtzen ditu."
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
+msgid "pressed"
+msgstr "sakatua"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:668
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Informazioaren berri ematen du uneko script-ean."
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
+msgid "not pressed"
+msgstr "sakatu gabea"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Braille-gailua ezkerrera eramaten du."
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "hautatuta"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Braille-gailua eskuinera eramaten du."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:713
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Behean ezkerrean kokatzen da ikuspegi laua."
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "hautatu gabea"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:731
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "Teklatu-fokua duen objektura itzultzen da."
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontala"
 
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents.  The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:742
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "Uzkurtutako braille-a gaitzen edo desgaitzen du."
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "bertikala"
 
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell.  These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:753
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "Kurtsorearen bideraketako tekla bat prozesatzen du."
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "ehuneko %d."
+msgstr[1] "ehuneko %d."
 
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:761
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Testu baten hautapenaren hasiera markatzen du."
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "txandakatu"
 
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:769
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Testu baten hautapenaren amaiera markatzen du."
+#: ../src/orca/keybindings.py:156
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:781
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr "Ikasteko modua aktibatzen du.  Sakatu Ihes ikasteko modutik ateratzeko."
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:789
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Polikiago irakurtzen du."
+#: ../src/orca/keybindings.py:166
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:797
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "Bizkorrago irakurtzen du."
+#: ../src/orca/keybindings.py:173
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:806
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Tonu baxuagoan irakurtzen du."
+#: ../src/orca/keybindings.py:178
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:815
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "Tonu altuagoan irakurtzen du."
-
-#: ../src/orca/default.py:820
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Orca-tik irteten da."
+#: ../src/orca/keybindings.py:183
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "_Blok maius"
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:829
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Hobespenak konfiguratzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du."
+#: ../src/orca/keybindings.py:188
+msgid "Shift"
+msgstr "Maius"
 
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:838
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Aplikazioaren hobespenak konfiguratzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du."
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Maius"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:846
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Soinua aktibatzen/desaktibatzen du."
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:856
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"Ezagutzen diren aplikazio guztien zerrendaren arazketa erakusten du Orca "
-"exekutatzen ari den kontsolan."
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:867
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Arazketa-mailen zikloa egiten du exekuzio-denboran."
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "ezkerreko Maius tekla"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:880
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "Fokua duen objektuaren jatorriari buruzko arazketa-informazioa erakusten du."
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "ezkerreko Alt tekla"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:893
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Fokua duen aplikazioari buruzko arazketa-informazioa erakusten du."
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "ezkerreko Kontrol tekla"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:902
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "Memoria-erabileraren informazioa erakusten du."
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "eskuineko Maius tekla"
 
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:911
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "Egin uneko posizioaren laster-marka."
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "eskuineko Alt tekla"
 
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:919
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Joan laster-markara."
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "eskuineko Kontrol tekla"
 
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:927
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Gehitu laster-marka."
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "ezkerreko Meta tekla"
 
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:935
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "Gorde laster-marka."
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "eskuineko Meta tekla"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:943
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Joan hurrengo laster-markaren kokapenera."
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "Blok Zenb tekla"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:952
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Joan aurreko laster-markaren kokapenera."
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "Blok Maius tekla"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:962
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr "Koloreen hobekuntzak aktibatzen/desaktibatzen ditu."
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "Blok Korr tekla"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:973
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr "Saguaren hobekuntzak aktibatzen/desaktibatzen ditu."
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "Orria Gora tekla"
 
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:981
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "Luparen maila handiagotzen du."
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "Orria Behera tekla"
 
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:989
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "Luparen maila gutxiagotzen du."
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "ezkerreko Tab tekla"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:999
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "Lupa aktibatzen/desaktibatzen du."
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1009
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "Hurrengo luparen posiziora aldatzen da."
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1017
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "Saguaren berrikuspen modua aktibatzen/desaktibatzen du."
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "atzera-tekla"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1029
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "Hurrengo komandoa uneko aplikazioari ematen dio."
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "itzuli tekla"
 
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2344
-#, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "zuriune %d"
-msgstr[1] "%d zuriune"
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "sartu tekla"
 
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2355
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "tabulazio %d"
-msgstr[1] "%d tabulazio"
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "gora"
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "behera"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "ezkerrera"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille                                       #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "eskuinera"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2574 ../src/orca/default.py:5379
-#: ../src/orca/default.py:5535 ../src/orca/default.py:5543
-#: ../src/orca/default.py:5664 ../src/orca/default.py:5672
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
-#: ../src/orca/settings.py:1296 ../src/orca/speech_generator.py:473
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
-msgid "blank"
-msgstr "hutsik"
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "ezker-super"
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2917
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "%d. aurrerapen-barra."
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "eskuin-super"
 
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
 #.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
 #.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "menua"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3974 ../src/orca/default.py:4403
-#: ../src/orca/default.py:8124 ../src/orca/speech_generator.py:863
-#: ../src/orca/speech_generator.py:887
-#| msgid "delete"
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "hautatuta"
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ISO 3. mailaren desplazamendua"
 
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
 #.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "laguntza"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
 #.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "anitza"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3980 ../src/orca/default.py:8130
-#| msgid "multi-select"
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "desautatuta"
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "modu aldaketa"
 
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4148 ../src/orca/default.py:8451
-msgid "misspelled"
-msgstr "gaizki idatzia dago"
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "ihes"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4460
-msgid "Speak row"
-msgstr "Irakurri errenkada"
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "txertatu"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4466
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Irakurri gelaxka"
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "ezabatu"
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4554 ../src/orca/speech_generator.py:696
-msgid "bold"
-msgstr "lodia"
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "hasiera"
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4571 ../src/orca/default.py:4583
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixel"
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "amaiera"
 
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "hasiera"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "zorrotza"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4667 ../src/orca/default.py:6847
-#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
-#: ../src/orca/speech_generator.py:716
-msgid "link"
-msgstr "esteka"
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "zirkunflexua"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4780
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Tekla bidaltzeko modua gaituta."
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "dieresia"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4803
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Ikasteko modua aktibatzen.  Sakatu tekla bat haren funtzioa entzuteko.  "
-"Ikasteko  modutik irteteko, sakatu Ihes tekla."
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "eraztunduna"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4815
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "Ikasteko modua.  Irteteko, sakatu Ihes tekla."
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "barraduna"
 
-#: ../src/orca/default.py:4986
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Ikuspegi lautik ateratzen da."
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "eskualde aktiboa adeitsura ezartzen"
 
-#: ../src/orca/default.py:5004
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Ikuspegi lauan sartzen da."
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "eskualde aktiboa kementsura ezartzen"
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5286 ../src/orca/default.py:5307
-#: ../src/orca/default.py:5327
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Ezin izan da uneko kokapena aurkitu."
-
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5384 ../src/orca/default.py:5548
-msgid "white space"
-msgstr "zuriuneak"
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "eskualde aktiboa adeigabera ezartzen"
 
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user.  The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5699
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicodea %s"
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "eskualde aktiboa desaktibatu gisa ezartzen"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5825
-msgid "string not found"
-msgstr "ez da katea aurkitu"
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "ez da aktibitatearen mezurik gorde"
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:6653
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Hitza gaizki idatzia dago: %s"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Eskualde aktibo guztiak desaktibatu dira"
 
-#: ../src/orca/default.py:6661
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "Hau da testuingurua: %s"
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "eskualde aktiboen adeitasun mailak berrezarri dira"
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6799
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
 #, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "Karaktere %(count)d: %(repeatChar)s"
-msgstr[1] "%(count)d karaktere: %(repeatChar)s"
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "%s adeitasun maila"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7921
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz"
-
-#: ../src/orca/default.py:7922
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz"
-
-#: ../src/orca/default.py:7923
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Aurkeztu azken jakinarazpenaren mezua."
 
-#: ../src/orca/default.py:7924
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7982
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "lerroa amaieraraino hautatu da kurtsorearen aurreko posiziotik"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Aurkeztu aurreko jakinarazpenaren mezua."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7990
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "lerroa hasieratik hautatu da kurtsorearen aurreko posizioraino"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Aurkeztu jakinarazpenen mezuen zerrenda"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7999
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Ez dago jakinarazpeneko mezurik"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8004
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Goian"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8013
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posizioraino"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8018
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posizioraino"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Jakinarazpenen mezuen zerrendaren modutik irtetzen"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:8043
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posizioraino"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "mezu %d.\n"
+msgstr[1] "%d mezu.\n"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:8048
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posizioraino"
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Sakatu h laguntzarako.\n"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8057
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Erabili Gora, Behera, Hasiera edo Amaiera teklak zerrendan nabigatzeko.\n"
+"Sakatu Ihes tekla irtetzeko.\n"
+"Sakatu Zuriunea tekla irakurritako azken mezua errepikateko.\n"
+"Sakatu digitu bat mezu zehatz bat irakurtzeko.\n"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8062
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
-
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8079
-msgid "entire document selected"
-msgstr "dokumentu osoa hautatu da"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Bb1]"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Emacspeak ahots-zerbitzuak"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Ee0]"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Behetik jarraitzen"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Ahotsa ez dago erabilgarri."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Goitik jarraitzen"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Ongi etorri Orca-ren konfiguraziora."
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1321
-msgid "partially checked"
-msgstr "partzialki aktibatuta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ahots-sistema:"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1320
-msgid "checked"
-msgstr "markatua"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Idatzi aukera: "
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1319
-msgid "not checked"
-msgstr "markatu gabea"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Sartu baliozko zenbakia."
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1332
-msgid "pressed"
-msgstr "sakatua"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Ez da ahotsa erabiliko.\n"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1332
-msgid "not pressed"
-msgstr "sakatu gabea"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Ez dago zerbitzari erabilgarririk.\n"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1327
-#| msgid "delete"
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "hautatuta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ahots-zerbitzaria:"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1326
-#| msgid "not checked"
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "hautatu gabea"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Ez dago ahots erabilgarririk.\n"
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:422
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontala"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Hautatu zein ahots nahi duzun:"
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:426
-msgid "vertical"
-msgstr "bertikala"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu hitzen oihartzuna?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:444
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgstr "ehuneko %d."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "idatzi b ala e"
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
-#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
-#: ../src/orca/generator.py:782
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:714
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "txandakatu"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu teklen oihartzuna?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958
-msgid "No focus"
-msgstr "Fokurik ez"
-
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "GNOMEren ahots-zerbitzuak"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu tekla alfanumerikoak eta puntuazio-teklak?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " puntu puntu puntu"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu tekla aldatzaileak?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
-msgid "minus"
-msgstr "minus"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
+msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu blokeo_teklak?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
-msgid "higher."
-msgstr "tonu altuagoa."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu funtzio-teklak?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
-msgid "lower."
-msgstr "tonu baxuagoa."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu ekintza-teklak?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
-msgid "faster."
-msgstr "bizkorrago."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Hautatu nahi duzun teklatu-diseinua."
 
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
-msgid "slower."
-msgstr "motelago."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Mahaigaina"
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:653 ../src/orca/mag.py:1684
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "Lupa gaituta."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Eramangarria"
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:660 ../src/orca/mag.py:1691
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "Lupa desgaituta."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu braillea?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu braille-gailua?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Oraintxe gaitu da GNOMEren erabilerraztasun-euskarria."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "Saioa orain amaitu nahi duzu?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ktrl"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "Instalazioa osatu da. Amaitu saioa orain."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "_Blok maius"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "Instalazioa osatu da.  Jarraitzeko, sakatu Sartu."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
-msgid "Shift"
-msgstr "Maius"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Emaitzak bete behar:</b>"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
-msgid "left shift"
-msgstr "ezkerreko Maius tekla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>Bilaketaren norabidea:</b>"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
-msgid "left alt"
-msgstr "ezkerreko Alt tekla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>Hasi hemendik:</b>"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
-msgid "left control"
-msgstr "ezkerreko Kontrol tekla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_Uneko kokapena"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
-msgid "right shift"
-msgstr "eskuineko Maius tekla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
-msgid "right alt"
-msgstr "eskuineko Alt tekla"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
-msgid "right control"
-msgstr "eskuineko Kontrol tekla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Bilatu"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
-msgid "left meta"
-msgstr "ezkerreko Meta tekla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "_Hitz osoak soilik"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
-msgid "right meta"
-msgstr "eskuineko Meta tekla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Bilaketak egiteko Orca-ren elkarrizketa-koadroa"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
-msgid "num lock"
-msgstr "Blok Zenb tekla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Bilatu _atzerantz"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
-msgid "caps lock"
-msgstr "Blok Maius tekla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Search for:"
+msgstr "Bilatu hau:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
-msgid "scroll lock"
-msgstr "Blok Korr tekla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Start from:"
+msgstr "Hasi hemendik:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
-#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
-msgid "page up"
-msgstr "Orria Gora tekla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Top of window"
+msgstr "Leihoaren goialdea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
-#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
-msgid "page down"
-msgstr "Orria Behera tekla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Maiuskula/minuskula"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:121
-msgid "left tab"
-msgstr "ezkerreko Tab tekla"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Bilatu hau:"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:125
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Leihoaren _goialdea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:129
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Bilaketa jarraitua"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:137
-msgid "backspace"
-msgstr "atzera-tekla"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Orka-ren taldea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:141
-msgid "return"
-msgstr "itzuli tekla"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Iturburu irekiko pantaila-irakurle libre 'script'-agarri bat, AT-SPI "
+"euskarria onartzen duten aplikazio eta tresna multzoetara (adib. GNOME "
+"mahaigaina) atzipena eskaintzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:145
-msgid "enter"
-msgstr "sartu tekla"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
-msgid "up"
-msgstr "gora"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
+msgid "translator-credits"
+msgstr "IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
-msgid "down"
-msgstr "behera"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n"
+"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia \n"
+"Publiko Orokorraren 2.1 bertsioan, edo (nahiago baduzu) \n"
+"beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
+"\n"
+"Orca erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO \n"
+"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA \n"
+"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
+"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
+"\n"
+"Orca-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko \n"
+"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., \n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA  02110-1301 USA."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. DESCRIP
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
-msgid "left"
-msgstr "ezkerrera"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
-msgid "right"
-msgstr "eskuinera"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
+msgid "Function"
+msgstr "Funtzioa"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:181
-msgid "left super"
-msgstr "ezker-super"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Laster-tekla"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.  These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:185
-msgid "right super"
-msgstr "eskuin-super"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
+msgid "Alternate"
+msgstr "Txandakatu"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "menua"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
+msgid "Modified"
+msgstr "Aldatuta"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:193
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "ISO 3. mailaren desplazamendua"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:197
-msgid "help"
-msgstr "laguntza"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Maiuskulak"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:201
-msgid "multi"
-msgstr "anitza"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperesteka"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:205
-msgid "mode switch"
-msgstr "modu aldaketa"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:209
-msgid "escape"
-msgstr "ihes"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
-msgid "insert"
-msgstr "txertatu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Atributuaren izena"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
-msgid "delete"
-msgstr "ezabatu"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
-msgid "home"
-msgstr "hasiera"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
+msgid "Speak"
+msgstr "Esan"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
-msgid "end"
-msgstr "amaiera"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:245
-msgid "begin"
-msgstr "hasiera"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Markatu braillez"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:255
-msgid "acute"
-msgstr "zorrotza"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:260
-msgid "circumflex"
-msgstr "zirkunflexua"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Adierazi, hauek ez badira"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:270
-msgid "diaeresis"
-msgstr "dieresia"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:275
-msgid "ring"
-msgstr "eraztunduna"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
+msgid "Actual String"
+msgstr "Uneko katea"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:285
-msgid "stroke"
-msgstr "barraduna"
-
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "eskualde aktiboa adeitsura ezartzen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Ordezteko erabiliko den katea"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "eskualde aktiboa kementsura ezartzen"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Zatitu irakurketa _pusketatan pausen artean"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "eskualde aktiboa adeigabera ezartzen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgid "Line"
+msgstr "Lerroa"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "eskualde aktiboa desaktibatu gisa ezartzen"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Sentence"
+msgstr "Esaldia"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "ez da aktibitatearen mezurik gorde"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Eskualde aktibo guztiak desaktibatu dira"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been restored to their original politeness level.
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "eskualde aktiboen adeitasun mailak berrezarri dira"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "%s adeitasun maila"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1556
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr "Koloreen hobekuntzak desgaituta."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Leihoa"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1564
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr "Koloreen hobekuntzak gaituta."
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Gaitu tarterik gabeko tekla _diakritikoak"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1586
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr "Saguaren hobekuntzak desgaituta."
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Gaitu oihartzuna _karaktere arabera"
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1619
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr "Saguaren hobekuntzak gaituta."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
+msgid "(double click)"
+msgstr "(klik bikoitza)"
 
-#. Translators: magnification will use the full screen.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantaila osoa"
-
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1751
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr "Pantaila osoaren modua ez dago erabilgarri"
-
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
-msgid "Top Half"
-msgstr "Goiko erdia"
-
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Beheko erdia"
-
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Left Half"
-msgstr "Ezkerreko erdia"
-
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "Right Half"
-msgstr "Eskuineko erdia"
-
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatua"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Distira</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Kontrastea</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Pantaila anitzen ezarpenak</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ezarpen aurreratuak"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
-msgid "B_lue:"
-msgstr "_Urdina:"
-
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineala"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Desaturatu urdina"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Desaturatu berdea"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Desaturatu gorria"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "_Berdea:"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Ãabarduraren desplazamendu negatiboa"
-
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(klik hirukoitza)"
 
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Ãabarduraren desplazamendu positiboa"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
-msgid "R_ed:"
-msgstr "_Gorria:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "_Jatorrizko pantaila:"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Saturatu urdina"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Saturatu berdea"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Saturatu gorria"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "_Helburuko pantaila:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Urdina:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "_Koloreen iragazkia:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Berdea:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Gorria:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Leuntzea:"
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Braille-gailuko laster-botoiak"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Dot _7"
+msgstr "_7. botoia"
+
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Bb1]"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Dot _8"
+msgstr "_8. botoia"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Ee0]"
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "7. _eta 8. botoiak"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 ../src/orca/orca_console_prefs.py:149
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:167
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Ahotsa ez dago erabilgarri."
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Bat ere ez"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Ongi etorri Orca-ren konfiguraziora."
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "So_me"
+msgstr "_Batzuk"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ahots-sistema:"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "M_ost"
+msgstr "_Gehienak"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Idatzi aukera: "
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_Laburra"
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:501
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Sartu baliozko zenbakia."
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Irakurri _gelaxka"
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Ez da ahotsa erabiliko.\n"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
+msgid "enter new key"
+msgstr "sartu tekla-konbinazio berria"
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Tekla-konbinazioa atzeman da: Sakatu Sartu berresteko."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Ez dago zerbitzari erabilgarririk.\n"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Sartutako tekla jadanik '%s'(r)ekin lotuta dago"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ahots-zerbitzaria:"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Tekla-konbinazio hau atzeman da: %s. Sakatu Sartu berresteko."
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Ez dago ahots erabilgarririk.\n"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Hau da tekla-konbinazio berria:  %s"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Hautatu zein ahots nahi duzun:"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Tekla-konbinazioa ezabatu egin da."
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:329
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu hitzen oihartzuna?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Mahaigainekoa"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:339 ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:385 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:419 ../src/orca/orca_console_prefs.py:436
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454 ../src/orca/orca_console_prefs.py:544
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:563 ../src/orca/orca_console_prefs.py:581
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:624
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "idatzi b ala e"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> profila badago lehendik ere.\n"
+"Existitzen den profila aldaketa hauekin eguneratzen jarraitu?"
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu teklen oihartzuna?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Gatazka erabiltzailearen profilean!</b>"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Gorde profila gatazkatsu gisa"
+
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Profil aktiboa aldatzera zoaz. Aldaketak zure hobespenetan\n"
+"bakarrik egin badituzu, jaregin egingo da profila kargatzean.\n"
+"\n"
+"Profila kargatzen jarraitzea nahi duzu aurreko aldaketak baztertuz?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Kargatu erabiltzailearen profilaren informazioa</b>"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Kargatu erabiltzailearen profila"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Orca-ren hobespenen elkarrizketa-koadro bat jadanik irekita dago.\n"
+"Itxi ezazu hori berri bat ireki aurretik."
+
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:375
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu tekla alfanumerikoak eta puntuazio-teklak?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Orca-ren hobespenak abiarazten."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Gorde profila honela"
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Profilaren izena:"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "Irten Orca-tik?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "Honek irakurketa eta braille irteera geldituko du."
+
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:309
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Argumentu hauek ez dira baliozkoak: "
+
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:364
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Elementu hauek gaitu edo desgaitu egin daitezke: "
+
+#: ../src/orca/orca.py:379
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "Erabilera: orca [AUKERA...]"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:392
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu tekla aldatzaileak?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/orca.py:385
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:409
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu blokeo_teklak?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/orca.py:393
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Erakutsi exekutatzen ari diren aplikazio ezagunak"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:426
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu funtzio-teklak?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/orca.py:404
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Bidali arazketako irteera hona: debug-UUUU-HH-EE-OO:MM:SS.out"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu ekintza-teklak?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/orca.py:411
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Bidali arazketako irteera zehaztutako fitxategira"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Hautatu nahi duzun teklatu-diseinua."
+#: ../src/orca/orca.py:418
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Konfiguratu erabiltzailearen hobespenak"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Mahaigaina"
+#: ../src/orca/orca.py:427
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Konfiguratu erabiltzailearen hobespenak (testu-bertsioa)"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Eramangarria"
+#: ../src/orca/orca.py:434
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Saltatu erabiltzailearen hobespenak konfiguratzea"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:534
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu braillea?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/orca.py:441
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Erabili ordezko direktorioa erabiltzailearen hobespenentzako"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:553
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu braille-gailua?  Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/orca.py:454
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Derrigortu aukera erabiltzea"
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when
-#. the user logs in.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:570
-msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-msgstr "Abiarazi automatiko orca zuk saioa-hastean? Idatzi b ala e: "
+#: ../src/orca/orca.py:467
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Saihestu aukera erabiltzea"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Oraintxe gaitu da GNOMEren erabilerraztasun-euskarria."
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:473
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Inportatu profil bat emandako orca-ren profilaren fitxategitik"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten."
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:481
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Orca-tik irtetzen da (shell-eko script-a erabili bada)"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:601
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Saioa orain amaitu nahi duzu?  Idatzi b ala e: "
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:490
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Derrigortu orca berehala amaitzera."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:608
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Instalazioa osatu da. Amaitu saioa orain."
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:496
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Ordeztu unean exekutatzen ari den Orca"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:626
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "Instalazioa osatu da.  Jarraitzeko, sakatu Sartu."
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:502
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak aurrez ez badu Orca konfiguratu, \n"
+"Orca-k automatikoki abiaraziko du hobespenen konfigurazioa\n"
+"(-n edo --no-setup aukera ez bada erabili bederen)."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Hasi hemendik:</b>"
+#: ../src/orca/orca.py:514
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Bidali arazoen berri hona: orca-list gnome org"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_Uneko kokapena"
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2082
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Agur."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:766
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Ikasteko modua desaktibatzen."
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
 #.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/orca.py:790
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Lasterbideen zerrendaren modutik irtetzen."
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
-msgid "Find"
-msgstr "Bilatu"
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1046
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:303 ../src/orca/speechserver.py:219
+msgid "off"
+msgstr "desaktibatuta"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "_Hitz osoak soilik"
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1050
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:298 ../src/orca/speechserver.py:214
+msgid "on"
+msgstr "aktibatuta"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Bilaketak egiteko Orca-ren elkarrizketa-koadroa"
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1402
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Ahotsa gaitu da."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Bilatu _atzerantz"
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1407
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Ahotsa desgaitu da."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Search for:"
-msgstr "Bilatu hau:"
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1536
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Erabiltzailearen Orca-ren ezarpenak berriro kargatu dira."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "Hasi hemendik:"
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1714
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Erabili Gora eta Behera geziak zerrendan nabigatzeko. Sakatu Ihes tekla "
+"irtetzeko."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Top of window"
-msgstr "Leihoaren goialdea"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1728
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Orcaren lasterbide lehenetsi %d aurkituta."
+msgstr[1] "Orcaren %d lasterbide lehenetsi aurkituta."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Maiuskula/minuskula"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1750
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "Orcaren lasterbide %(count)d aurkituta %(application)s(r)entzako."
+msgstr[1] "Orcaren %(count)d lasterbide aurkituta %(application)s(r)entzako."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Bilatu hau:"
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1768
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Ez da Orcaren lasterbiderik aurkitu %s(r)entzako."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Leihoaren _goialdea"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Bilaketa jarraitua"
-
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "Orka-ren taldea"
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Iturburu irekiko pantaila-irakurle libre 'script'-agarri bat, AT-SPI "
-"euskarria onartzen duten aplikazio eta tresna multzoetara (adib. GNOME "
-"mahaigaina) atzipena eskaintzen du."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
-msgid ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/orca.py:1786 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6065
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Behetik jarraitzen."
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
-msgid "translator-credits"
-msgstr "IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1807 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6133
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Goitik jarraitzen."
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+#: ../src/orca/orca.py:1826 ../src/orca/scripts/default.py:1573
 msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Library General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Library General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Library General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
 msgstr ""
-"Orca software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu\n"
-"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia \n"
-"Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) \n"
-"beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
-"\n"
-"Orca erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO \n"
-"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA \n"
-"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
-"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-"\n"
-"Orca-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko \n"
-"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., \n"
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA  02110-1301 USA."
+"Sakatu 1 Orca-ren lasterbide lehenetsientzako. Sakatu 2 uneko aplikazioaren "
+"Orca-ren lasterbideentzako. Sakatu Ihes irtetzeko."
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Centered"
-msgstr "Zentratua"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "Proportional"
-msgstr "proportzionala"
+#: ../src/orca/orca.py:1876
+msgid "keypad "
+msgstr "zenbakizko teklatua "
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:109 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "Push"
-msgstr "Bultza"
+#: ../src/orca/orca.py:1883
+msgid "double click"
+msgstr "klik bikoitza"
 
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
-msgid "Function"
-msgstr "Funtzioa"
+#: ../src/orca/orca.py:1889
+msgid "triple click"
+msgstr "klik hirukoitza"
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Laster-tekla"
+#: ../src/orca/orca.py:2215
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Ezin da profila inportatu."
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391
-msgid "Alternate"
-msgstr "Txandakatu"
+#: ../src/orca/orca.py:2221
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Profila ongi inportatu da."
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:411
-msgid "Modified"
-msgstr "Aldatuta"
+#: ../src/orca/orca.py:2227
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "Huts egin du inportatzean gako ezezagun bat dela eta: %s"
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
-#| msgid "Default"
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
+#: ../src/orca/orca.py:2296
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Ongi etorri Orca-ra."
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:734
-#| msgid "Uppercase"
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiuskulak"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Doitu hautatutako\n"
+"atributuak</b>"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:739
-#| msgid "Hyperlink"
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperesteka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Braille-adierazlea</b>"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Atributuaren izena"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Pantailaren ezarpenak</b>"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
-msgid "Speak"
-msgstr "Esan"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>Ahots orokorraren ezarpenak</b>"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1204
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Markatu braillez"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Hiperestekaren adierazlea</b>"
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1230
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Adierazi, hauek ez badira"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Teklatuaren antolamendua</b>"
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1344
-msgid "Actual String"
-msgstr "Uneko katea"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Sagua</b>"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Ordezteko erabiliko den katea"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profilak</b>"
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Zatitu irakurketa _pusketatan pausen artean"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Aurrerapen-barraren eguneratzeak</b>"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Line"
-msgstr "Lerroa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Ahoskera-hiztegia</b>"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "Sentence"
-msgstr "Esaldia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Puntuazio-maila</b>"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
-#| msgid "All"
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Hautapen-adierazlea</b>"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Irakurketaren testuingurua</b>"
+
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Taulako errenkadak</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Testuaren atributuak</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Ordua eta data</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Erabiltzaile-interfazea</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>Xehetasun-maila</b>"
+
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>Ahots motaren ezarpenak</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Profil aktiboa:"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1586
-#| msgid "Application"
-msgctxt "ProgressBar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikazioa"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1592 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
-#| msgid "Window"
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Leihoa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "Braille"
+msgstr "Braillea"
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Gaitu tarterik gabeko tekla _diakritikoak"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Uzkurduraren _taula:"
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Gaitu oihartzuna _karaktere arabera"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "_Dataren formatua:"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2219
-msgid "(double click)"
-msgstr "(klik bikoitza)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(klik hirukoitza)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Desgaitu lerro amaierako ikurra"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2329 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2427
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Braille-gailuko laster-botoiak"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Gaitu braille-_gailua"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Dot _7"
-msgstr "_7. botoia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Gaitu braille-_euskarria"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Dot _8"
-msgstr "_8. botoia"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Gaitu tekla _alfanumerikoak eta puntuazio-teklak"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "7. _eta 8. botoiak"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Gaitu _funtzio-teklak"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
-msgid "_None"
-msgstr "_Bat ere ez"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Gaitu _teklen oihartzuna"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2987 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "So_me"
-msgstr "_Batzuk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Gaitu tekla _aldatzaileak"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "M_ost"
-msgstr "_Gehienak"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Gaitu _nabigazio-teklak"
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_Laburra"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Gaitu e_kintza-teklak"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101
-msgid "Speak current _cell"
-msgstr "Irakurri uneko _gelaxka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Gaitu oihartzuna _sententzien arabera"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855
-msgid "enter new key"
-msgstr "sartu tekla-konbinazio berria"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Gaitu _hitzen oihartzuna"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. Orca has deleted an existing key combination based upon
-#. their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Tekla-konbinazioa atzeman da: Sakatu Sartu berresteko."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "Gaitu _blokeo-teklak"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Sartutako tekla jadanik '%s'(r)ekin lotuta dago"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Tekla-konbinazio hau atzeman da: %s. Sakatu Sartu berresteko."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperesteka"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Hau da tekla-konbinazio berria:  %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Laster-teklak"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Tekla-konbinazioa ezabatu egin da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Teklen oihartzuna"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Mahaigainekoa"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Mugitu bat _behera"
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Orca-ren hobespenak abiarazten."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Mugitu bat _gora"
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Orca pantaila-irakurlea eta lupa"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mugitu b_eheraino"
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:298 ../src/orca/orca.py:1360 ../src/orca/orca.py:1361
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Agur."
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mugitu g_oraino"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:370
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Ikasteko modua desaktibatzen."
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Soilik bistaratutako testua irakurri"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:619
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
-#: ../src/orca/speech.py:275 ../src/orca/speechserver.py:218
-msgid "off"
-msgstr "desaktibatuta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orca-ren hobespenak"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:623
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
-#: ../src/orca/speech.py:270 ../src/orca/speechserver.py:213
-msgid "on"
-msgstr "aktibatuta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Orca-ren tekla _aldatzailea(k):"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:961
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Ahotsa gaitu da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "To_nua:"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:966
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Ahotsa desgaitu da."
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Maiztasuna (seg.):"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Erabiltzailearen Orca-ren ezarpenak berriro kargatu dira."
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "_Gaituta"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1442
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Erabilera: orca [AUKERA...]"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Ahoskera"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1448
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Irten Orca-tik berretsi _gabe"
 
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1457
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Erakutsi exekutatzen ari diren aplikazio ezagunak"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Murriztu hona:"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1468
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Bidali arazketako irteera hona: debug-UUUU-HH-EE-OO:MM:SS.out"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Irakurri honen _arabera:"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1475
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Bidali arazketako irteera zehaztutako fitxategira"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "Erakutsi Orca-ren leiho _nagusia"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1481
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Konfiguratu erabiltzailearen hobespenak"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "I_rakurri objektu mnemoteknikoak"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1490
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Konfiguratu erabiltzailearen hobespenak (testu-bertsioa)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Irakurri _koskak eta justifikazioak"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1497
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Saltatu erabiltzailearen hobespenak konfiguratzea"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Bat ere _ez irakurri"
 
-#. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences
-#. in a directory called .orca under the user's home directory. This
-#. is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for those user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1506
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Erabili ordezko direktorioa erabiltzailearen hobespenentzako"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Irakurri lerro hutsak"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1519
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Derrigortu aukera erabiltzea"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Irakurri umearen _posizioa"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1532
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Saihestu aukera erabiltzea"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Irakurri Maiuskulak dituzten kateak _hitz gisa"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1540
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Orca-tik irtetzen da (shell-eko script-a erabili bada)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Irakurri saguaren azpiko _objektua"
+
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Irakurri _errenkada"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Irakurri tutoretzako mezuak"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1546
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Ordeztu unean exekutatzen ari den Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Speech"
+msgstr "Ahotsa"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1552
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"Erabiltzaileak aurrez ez badu Orca konfiguratu, \n"
-"Orca-k automatikoki abiaraziko du hobespenen konfigurazioa\n"
-"(-n edo --no-setup aukera ez bada erabili bederen)."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "Ahots-s_istema:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1560
-msgid ""
-"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
-"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
-"suspend the desktop until Orca is killed."
-msgstr ""
-"ABISUA: Orca esekitzen bada (adibidez, Ktrl+Z teklak sakatuz)\n"
-"AT-SPI gaituta duen shell batean (gnome-terminal bezalako bat),\n"
-"mahaigaina ere esekitzea eragin dezake Orca hil arte."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Ahots-sinteti_zatzailea:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1565
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Bidali arazoen berri hona: orca-list gnome org"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Hasierako profila:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1750
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Ongi etorri Orca-ra."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Testuaren atributuak"
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Orca-ren hobespenen elkarrizketa-koadro bat jadanik irekita dago.\n"
-"\n"
-"Itxi ezazu hori berri bat ireki aurretik."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Maiuskulak"
 
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b><big>Irten Orca-tik?</big></b>\n"
-"\n"
-"Boz gorako irakurketa eta lupa bertan behera utziko dira.\n"
-"\n"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Xehatua"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Bo_lumena:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Doitu hautatutako\n"
-"atributuak</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Voice"
+msgstr "Ahotsa"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Ertza</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Leihoa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Braille-adierazlea</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_Rol-izen laburtuak"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Kolorea</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "_All"
+msgstr "_Denak"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>Gurutzagunea</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_zabatu"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Kurtsorea</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Gaitu uzkurtutako Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Hiperestekaren adierazlea</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_Gaitu ahotsa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Teklatuaren antolamendua</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Eramangarria"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Aurrerapen-barraren eguneratzeak</b>"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Load"
+msgstr "_Kargatu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Ahoskera-hiztegia</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Sarrera berria"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Puntuazio-maila</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Pertsona:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Hautapen-adierazlea</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Adierazi argibideak"
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Taulako errenkadak</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Maiztasuna:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Testuaren atributuak</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Berrezarri"
 
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-msgstr "<b>Jarraipena eta lerrokadura</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Irakurri dena"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>Xehetasun-maila</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "_Time format:"
+msgstr "_Orduaren formatua:"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>Zoom-egilea</b>"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "_Ahots mota:"
 
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Advanced..."
-msgstr "_Aurreratua..."
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Bat ere ez"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
+#.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#.
+#. letter : word(s)
+#.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#.
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : Arga, b : Bidasoa, c : Corella, d : Deba, e : Errobi, f : Funes, g : "
+"Gorbeia, h : Hernani, i : Ibaizabal, j : Jaizkibel, k : Karrantza, l : "
+"Leitzaran, m : Mendaur, n : Nerbioi, o : Oka, p : Pagoeta, q : Queiles, r : "
+"Rivabellosa, s : Saioa, t : ToloÃo, u : Urola, v : Villanueva, w : "
+"Washington, x : Xabier, y : Yemen, z : Zaraitzu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikazioa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Border color:"
-msgstr "Ertzaren kolorea:"
+#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
+msgid "Invalid"
+msgstr "Baliogabea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Border size:"
-msgstr "Ertzaren tamaina:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
+msgid "invalid"
+msgstr "baliogabea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Braille"
-msgstr "Braillea"
+#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
+msgid "acc"
+msgstr "bzk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Distira:"
+#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Bizkortzailea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "Uzkurduraren _taula:"
+#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
+msgid "accelerator"
+msgstr "bizkortzailea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrastea:"
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
+msgid "alrt"
+msgstr "alrt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr "Gurutzearen kolorea:"
+#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
+#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
+#. spaces between them and the first letter of each word is
+#. capitalized.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
+msgid "Alert"
+msgstr "Alerta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr "Gurutzearen _tamaina:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
+#. when speaking.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
+msgid "alert"
+msgstr "alerta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Cursor color:"
-msgstr "Kurtsorearen kolorea:"
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Cursor size:"
-msgstr "Kurtsorearen tamaina:"
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
+msgid "Animation"
+msgstr "Animazioa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "_Tamaina pertsonalizatua"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
+msgid "animation"
+msgstr "animazioa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+msgid "arw"
+msgstr "gzia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Desgaitu lerro amaierako ikurra"
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
+msgid "Arrow"
+msgstr "Gezia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "Desgaitu gksu _teklatu-kaptura"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
+msgid "arrow"
+msgstr "gezia"
 
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "Edge mar_gin:"
-msgstr "Ertzaren_marjina:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
+msgid "cal"
+msgstr "egut"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Gaitu braille-_gailua"
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Gaitu braille-_euskarria"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
+msgid "calendar"
+msgstr "egutegia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Gaitu tekla _alfanumerikoak eta puntuazio-teklak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
+msgid "cnv"
+msgstr "Oihl"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Gaitu _funtzio-teklak"
+#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
+msgid "Canvas"
+msgstr "Oihala"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Gaitu _teklen oihartzuna"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
+msgid "canvas"
+msgstr "oihala"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "Gaitu _lupa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
+msgid "cptn"
+msgstr "Epgr"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Gaitu tekla _aldatzaileak"
+#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
+msgid "Caption"
+msgstr "Epigrafea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Gaitu _nabigazio-teklak"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
+msgid "caption"
+msgstr "epigrafea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Gaitu e_kintza-teklak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
+msgid "chk"
+msgstr "kt-l"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr "Gaitu _ertza"
+#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
+msgid "CheckBox"
+msgstr "KontrolLaukia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "Gaitu _kurtsorea"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
+msgid "check box"
+msgstr "kontrol-laukia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "Gaitu _sare-egitura"
+#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
+msgid "CheckItem"
+msgstr "KontrolElementua"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-msgstr "Gaitu gurutzearen k_lip-a"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
+msgid "check item"
+msgstr "kontrol-elementua"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Gaitu oihartzuna _sententzien arabera"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
+msgid "clrchsr"
+msgstr "kol-auk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Gaitu _hitzen oihartzuna"
+#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
+msgid "ColorChooser"
+msgstr "KoloreAukeratzailea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Gaitu _blokeo-teklak"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
+msgid "color chooser"
+msgstr "kolore-aukeratzailea"
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Enable_d"
-msgstr "_Gaituta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
+msgid "colhdr"
+msgstr "zt-goib"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Maiztasuna (seg.):"
+#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
+msgid "ColumnHeader"
+msgstr "ZutabeGoiburua"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
+msgid "column header"
+msgstr "zutabe-goiburua"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr "Ezkutatu _sistemako erakuslea"
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
+msgid "cbo"
+msgstr "konb"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperesteka"
+#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
+msgid "Combo"
+msgstr "KonbinazioKoadroa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "_Alderantzikatu koloreak"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
+msgid "combo box"
+msgstr "konbinazio-koadroa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Laster-teklak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
+msgid "dat"
+msgstr "data"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Teklen oihartzuna"
+#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
+msgid "DateEditor"
+msgstr "DataEditorea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Lupa"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
+msgid "date editor"
+msgstr "data-editorea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr "Saguaren _erakuslea:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
+msgid "icn"
+msgstr "Ikn"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Mugitu bat _behera"
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
+msgid "DesktopIcon"
+msgstr "MahaigainekoIkonoa"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Mugitu bat _gora"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
+msgid "desktop icon"
+msgstr "mahaigaineko ikonoa"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Mugitu b_eheraino"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
+msgid "frm"
+msgstr "mrk"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Mugitu g_oraino"
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
+msgid "DesktopFrame"
+msgstr "MahaigainekoMarkoa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Orca Modifier Keys"
-msgstr "Orca-ren tekla aldatzaileak"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
+msgid "desktop frame"
+msgstr "mahaigaineko markoa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca-ren hobespenak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "markatu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Orca-ren tekla _aldatzailea(k):"
+#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
+msgid "Dial"
+msgstr "Markatu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "To_nua:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "mrktu"
 
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "Erakusleak fokua jarraitzen du"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
+msgid "dlg"
+msgstr "elk-k"
 
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "Erakusleak lupa jarraitzen du"
+#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
+msgid "Dialog"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Ahoskera"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
+msgid "dialog"
+msgstr "elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Irten Orca-tik berretsi _gabe"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
+msgid "dip"
+msgstr "dirp"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Murriztu hona:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
+msgid "DirectoryPane"
+msgstr "DirektorioPanela"
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Irakurri honen _arabera:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
+msgid "directory pane"
+msgstr "direktorio-panela"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "Eskalatze-_faktorea:"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Erakutsi Orca-ren leiho _nagusia"
+#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
+msgid "HtmlPane"
+msgstr "HtmlPanela"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "I_rakurri objektu mnemoteknikoak"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
+msgid "html content"
+msgstr "html-edukia"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Irakurri _gelaxka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
+msgid "draw"
+msgstr "mrrzk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Irakurri _koskak eta justifikazioak"
+#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
+msgid "DrawingArea"
+msgstr "MarraztekoArea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Bat ere _ez irakurri"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
+msgid "drawing area"
+msgstr "marrazteko area"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Irakurri lerro hutsak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
+msgid "fchsr"
+msgstr "ftx-auk"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Irakurri umearen _posizioa"
+#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
+msgid "FileChooser"
+msgstr "FitxategiAukeratzailea"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Irakurri Maiuskulak dituzten kateak _hitz gisa"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
+msgid "file chooser"
+msgstr "fitxategi-aukeratzailea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Irakurri saguaren azpiko _objektua"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
+msgid "flr"
+msgstr "bttz"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Irakurri _errenkada"
+#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
+msgid "Filler"
+msgstr "Betetzailea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Irakurri tutoretzako mezuak"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
+msgid "filler"
+msgstr "betetzailea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
-msgid "Speech"
-msgstr "Ahotsa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
+msgid "fnt"
+msgstr "ltr-t"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "Ahots-s_istema:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
+msgid "FontChooser"
+msgstr "LetraAukeratzailea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Ahots-sinteti_zatzailea:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
+msgid "font chooser"
+msgstr "letra-tipoen aukeratzailea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr "Abiarazi Orca saioa _hastean"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "inprimakia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr "_Testuaren kurtsorea:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
+msgid "Form"
+msgstr "Inprimakia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Testuaren atributuak"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+msgid "form"
+msgstr "inprimakia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiuskulak"
+#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
+msgid "Frame"
+msgstr "Markoa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Xehatua"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
+msgid "frame"
+msgstr "markoa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Bo_lumena:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
+msgid "gpn"
+msgstr "png"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Leihoa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
+msgid "GlassPane"
+msgstr "PanelGardena"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_Rol-izen laburtuak"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
+msgid "glass pane"
+msgstr "panel gardena"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
-msgid "_All"
-msgstr "_Denak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
+msgid "hdng"
+msgstr "iznb"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Behean:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
+msgid "Heading"
+msgstr "Izenburua"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
-msgid "_Control and menu item:"
-msgstr "_Kontrola eta menuko elementua:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
+msgid "heading"
+msgstr "izenburua"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_zabatu"
+#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
+msgid "HtmlContainer"
+msgstr "HtmlEdukiontzia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Gaitu uzkurtutako Braille"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
+msgid "h t m l container"
+msgstr "h t m l edukiontzia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_Gaitu ahotsa"
+#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonoa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Eramangarria"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
+msgid "icon"
+msgstr "ikonoa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
-msgid "_Left:"
-msgstr "E_zkerrean:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
+msgid "img"
+msgstr "irud"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Sarrera berria"
+#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Pertsona:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
+msgid "image"
+msgstr "irudia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
-msgid "_Position:"
-msgstr "_Posizioa:"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
+msgid "ifrm"
+msgstr "brn-m"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Adierazi argibideak"
+#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
+msgid "InternalFrame"
+msgstr "BarnekoMarkoa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Maiztasuna:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
+msgid "internal frame"
+msgstr "barneko markoa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Berrezarri"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
+msgid "lbl"
+msgstr "Etk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
-msgid "_Right:"
-msgstr "E_skuinean:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Irakurri dena"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
+msgid "label"
+msgstr "etiketa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Goian:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "gruz-p"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "_Ahots-ezarpenak:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
+msgid "LayeredPane"
+msgstr "GeruzadunPanela"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
-msgid "pixels"
-msgstr "pixel"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
+msgid "layered pane"
+msgstr "geruzadun panela"
 
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
 #.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
+msgid "lnk"
+msgstr "estk"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a link.
 #.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
+msgid "Link"
+msgstr "Esteka"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
 #.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
 #.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2449
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
+msgid "link"
+msgstr "esteka"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
 #.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
+msgid "lst"
+msgstr "zrrnd"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a list.
 #.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
+msgid "List"
+msgstr "Zerrenda"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : Arga, b : Bidasoa, c : Corella, d : Deba, e : Errobi, f : Funes, g : "
-"Gorbeia, h : Hernani, i : Ibaizabal, j : Jaizkibel, k : Karrantza, l : "
-"Leitzaran, m : Mendaur, n : Nerbioi, o : Oka, p : Pagoeta, q : Queiles, r : "
-"Rivabellosa, s : Saioa, t : ToloÃo, u : Urola, v : Villanueva, w : "
-"Washington, x : Xabier, y : Yemen, z : Zaraitzu"
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
+msgid "list"
+msgstr "zerrenda"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
+msgid "lstitm"
+msgstr "zrrnd-e"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Baliogabea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
+msgid "ListItem"
+msgstr "ZerrendakoElementua"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "baliogabea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
+msgid "list item"
+msgstr "zerrendako elementua"
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "bzk"
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Bizkortzailea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
+msgid "Menu"
+msgstr "Menua"
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "bizkortzailea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
+msgid "mnubr"
+msgstr "mnubr"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "alrt"
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
+msgid "MenuBar"
+msgstr "MenuBarra"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
+msgid "menu bar"
+msgstr "menu-barra"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "alerta"
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
+msgid "mnuitm"
+msgstr "mnuel"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
+msgid "MenuItem"
+msgstr "MenuElementua"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animazioa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
+msgid "menu item"
+msgstr "menu-elementua"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animazioa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
+msgid "optnpn"
+msgstr "aukpn"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "gzia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
+msgid "OptionPane"
+msgstr "AukeraPanela"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Gezia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
+msgid "option pane"
+msgstr "aukera-panela"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "gezia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr "orr"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "egut"
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
+msgid "Page"
+msgstr "Orria"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "orria"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "egutegia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
+msgid "tblst"
+msgstr "tbzrr"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "Oihl"
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
+msgid "TabList"
+msgstr "TabulazioZerrenda"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Oihala"
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
+msgid "tab list"
+msgstr "tabulazio-zerrenda"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "oihala"
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "Epgr"
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
+msgid "Panel"
+msgstr "Panela"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "Epigrafea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
+msgid "panel"
+msgstr "panela"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "epigrafea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
+msgid "pwd"
+msgstr "psh"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "kt-l"
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
+msgid "password"
+msgstr "pasahitza"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "KontrolLaukia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
+msgid "popmnu"
+msgstr "lstrmnu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "kontrol-laukia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "LasterMenua"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "KontrolElementua"
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
+msgid "popup menu"
+msgstr "laster-menua"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "kontrol-elementua"
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
+msgid "pgbar"
+msgstr "pgbar"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "kol-auk"
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
+msgid "Progress"
+msgstr "ProgresioBarra"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "KoloreAukeratzailea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
+msgid "progress bar"
+msgstr "aurrerapen-barra"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "kolore-aukeratzailea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
+msgid "btn"
+msgstr "bt"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
+msgid "Button"
+msgstr "Botoia"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "zt-goib"
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
+msgid "button"
+msgstr "botoia"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
 #.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
+msgid "radio"
+msgstr "aukbt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "ZutabeGoiburua"
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
+msgid "RadioButton"
+msgstr "AukeraBotoia"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
+msgid "radio button"
+msgstr "aukera-botoia"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "zutabe-goiburua"
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "aukmnel"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "konb"
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
+msgid "RadioItem"
+msgstr "AukeraMenukoElementua"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "KonbinazioKoadroa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
+msgid "radio menu item"
+msgstr "aukera-menuko elementua"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "konbinazio-koadroa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
+msgid "rtpn"
+msgstr "errpn"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "data"
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
+msgid "RootPane"
+msgstr "ErroPanela"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "DataEditorea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
+msgid "root pane"
+msgstr "erro-panela"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "data-editorea"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
+msgid "rwhdr"
+msgstr "errn-goib"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "Ikn"
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
+msgid "RowHeader"
+msgstr "ErrenkadaGoiburua"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "MahaigainekoIkonoa"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
+msgid "row header"
+msgstr "errenkada-goiburua"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "mahaigaineko ikonoa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
+msgid "scbr"
+msgstr "korrbr"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
+msgid "ScrollBar"
+msgstr "KorritzeBarra"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "mrk"
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
+msgid "scroll bar"
+msgstr "korritze-barra"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "MahaigainekoMarkoa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
+msgid "scpn"
+msgstr "korrpn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "mahaigaineko markoa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
+msgid "ScrollPane"
+msgstr "KorritzePanela"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-#| msgid "dial"
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "markatu"
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
+msgid "scroll pane"
+msgstr "korritze-panela"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Markatu"
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+msgid "sctn"
+msgstr "skz"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "mrktu"
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+msgid "Section"
+msgstr "Sekzioa"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "elk-k"
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
+msgid "seprtr"
+msgstr "brzle"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
+msgid "Separator"
+msgstr "Bereizlea"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "elkarrizketa-koadroa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
+msgid "separator"
+msgstr "bereizlea"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "dirp"
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
+msgid "sldr"
+msgstr "Grdtzl"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "DirektorioPanela"
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
+msgid "Slider"
+msgstr "Graduatzailea"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "direktorio-panela"
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
+msgid "slider"
+msgstr "graduatzailea"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
+msgid "spltpn"
+msgstr "ztpn"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
+msgid "SplitPane"
+msgstr "ZatitzePanela"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "HtmlPanela"
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
+msgid "split pane"
+msgstr "zatitze-panela"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "html-edukia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
+msgid "spin"
+msgstr "birbt"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "mrrzk"
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
+msgid "SpinButton"
+msgstr "BiratzeBotoia"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "MarraztekoArea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
+msgid "spin button"
+msgstr "biratze-botoia"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "marrazteko area"
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
+msgid "statbr"
+msgstr "egbr"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "ftx-auk"
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
+msgid "StatusBar"
+msgstr "EgoeraBarra"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "FitxategiAukeratzailea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
+msgid "status bar"
+msgstr "egoera-barra"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "fitxategi-aukeratzailea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
+msgid "tbl"
+msgstr "taul"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "bttz"
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Betetzailea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
+msgid "table"
+msgstr "taula"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "betetzailea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+msgid "cll"
+msgstr "glxka"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "ltr-t"
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
+msgid "Cell"
+msgstr "Gelaxka"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "LetraAukeratzailea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "gelaxka"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "letra-tipoen aukeratzailea"
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "mnbrzel"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-#| msgid "form"
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "inprimakia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
+msgid "TearOffMenuItem"
+msgstr "MenuBereizgarrikoElementua"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Inprimakia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
+msgid "tear off menu item"
+msgstr "menu bereizgarriko elementua"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "inprimakia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
+msgid "term"
+msgstr "term"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Markoa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminala"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "markoa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
+msgid "terminal"
+msgstr "terminala"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "png"
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
+msgid "txt"
+msgstr "tst"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "PanelGardena"
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "panel gardena"
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
+msgid "text"
+msgstr "testua"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "iznb"
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
+msgid "tglbtn"
+msgstr "txndbt"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Izenburua"
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
+msgid "ToggleButton"
+msgstr "TxandakatzeBotoia"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "izenburua"
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
+msgid "toggle button"
+msgstr "txandakatze-botoia"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "HtmlEdukiontzia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
+msgid "tbar"
+msgstr "trsnbar"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "h t m l edukiontzia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
+msgid "ToolBar"
+msgstr "TresnaBarra"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonoa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
+msgid "tool bar"
+msgstr "tresna-barra"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "ikonoa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
+msgid "tip"
+msgstr "argb"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "irud"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
+msgid "ToolTip"
+msgstr "Argibidea"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Irudia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
+msgid "tool tip"
+msgstr "arbibidea"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "irudia"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+msgid "tre"
+msgstr "zuh"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "brn-m"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
+msgid "Tree"
+msgstr "Zuhaitza"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "BarnekoMarkoa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "zuhaitza"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "barneko markoa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
+msgid "trtbl"
+msgstr "zuhtl"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "Etk"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
+msgid "TreeTable"
+msgstr "ZuhaitzTaula"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Etiketa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
+msgid "tree table"
+msgstr "zuhaitz-taula"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "etiketa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
+msgid "unk"
+msgstr "ezez"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "gruz-p"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "GeruzadunPanela"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "geruzadun panela"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
+msgid "vwprt"
+msgstr "leihtl"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "estk"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
+msgid "Viewport"
+msgstr "Leihatila"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Esteka"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
+msgid "viewport"
+msgstr "leihatila"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "zrrnd"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
+msgid "wnd"
+msgstr "leiho"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Zerrenda"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
+msgid "window"
+msgstr "leihoa"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "zerrenda"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
+msgid "hdr"
+msgstr "Goib"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "zrrnd-e"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
+msgid "Header"
+msgstr "Goiburua"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "ZerrendakoElementua"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
+msgid "header"
+msgstr "goiburua"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "zerrendako elementua"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
+msgid "ftr"
+msgstr "Orroin"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
+msgid "Footer"
+msgstr "Orri-oina"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Menua"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
+msgid "footer"
+msgstr "orri-oina"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "mnubr"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
+msgid "para"
+msgstr "pargr"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "MenuBarra"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrafoa"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "menu-barra"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
+msgid "paragraph"
+msgstr "paragrafoa"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "mnuel"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
+msgid "app"
+msgstr "apl"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "MenuElementua"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
+msgid "application"
+msgstr "aplikazioa"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "menu-elementua"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "aukpn"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
+msgid "AutoComplete"
+msgstr "AutomatikokiOsatu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "AukeraPanela"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
+msgid "autocomplete"
+msgstr "automatikoki osatu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "aukera-panela"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
+msgid "edtbr"
+msgstr "edtbr"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "orr"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
+msgid "EditBar"
+msgstr "EditatzeBarra"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "Orria"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
+msgid "edit bar"
+msgstr "editatze-barra"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "orria"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
+msgid "emb"
+msgstr "kapts"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "tbzrr"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
+msgid "EmbeddedComponent"
+msgstr "OsagaiKapsulatua"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "TabulazioZerrenda"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
+msgid "embedded component"
+msgstr "osagai kapsulatua"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "tabulazio-zerrenda"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2356
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "Karaktere %(count)d: %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d karaktere: %(repeatChar)s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "pnl"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2576
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " goi-indizeko %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Panela"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2586
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " azpiindizeko %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "panela"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+msgid "doc"
+msgstr "dok"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "psh"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentua"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+msgid "document"
+msgstr "dokumentua"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user.  If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "pasahitza"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Dokumentu osoa irakurtzen du."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "lstrmnu"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "Errenkada %deko taula"
+msgstr[1] "%d errenkadatako taula"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "LasterMenua"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "zutabe %d"
+msgstr[1] "%d zutabe"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "laster-menua"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
+msgid "leaving table."
+msgstr "taulatik irteten."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "pgbar"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "%(row)d. errenkada, %(column)d. zutabea"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "ProgresioBarra"
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "%d. zutabea"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "aurrerapen-barra"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+msgid "calv"
+msgstr "egut-i"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "bt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+msgid "CalendarView"
+msgstr "EgutegiIkuspegia"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Botoia"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+msgid "calendar view"
+msgstr "egutegi-ikuspegia"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "botoia"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+msgid "cale"
+msgstr "egut-g"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "aukbt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "EgutegikoGertakaria"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "AukeraBotoia"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+msgid "calendar event"
+msgstr "egutegiko gertakaria"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "aukera-botoia"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr ""
+"Aktibo ez dagoen script-aren mezu berriak jakinaraztearen eta ez "
+"jakinaraztearen artean txandakatzen du."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "aukmnel"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "mezu berriak jakinarazten ditu, nahiz eta script hori ez aktibo egon."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "AukeraMenukoElementua"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "ez ditu mezu berriak jakinarazten, script hori aktibo ez badago."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "aukera-menuko elementua"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "errpn"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+msgid "Flagged"
+msgstr "Banderaduna"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "ErroPanela"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+msgid "unread"
+msgstr "irakurri gabea"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution.  The name needs to
+#. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "erro-panela"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+msgid "Attachment"
+msgstr "Eranskina"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+msgid "No appointments"
+msgstr "Hitzordurik ez"
+
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "errn-goib"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+msgid "Directories button"
+msgstr "Direktorioen botoia"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "ErrenkadaGoiburua"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "errenkada-goiburua"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4450
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4460
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5341
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+msgid "blank"
+msgstr "hutsik"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "korrbr"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+msgid "Read"
+msgstr "Irakurri"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "KorritzeBarra"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "%s pantaila"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "korritze-barra"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Ezin da kalkulagailuaren pantaila lortu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "korrpn"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Aldatu eta jarri hau:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "KorritzePanela"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Hitza gaizki idatzia dago:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
+#.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "korritze-panela"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Ortografia-egiaztapena bukatuta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "skz"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "Ortografia-egiaztapena bukatu da."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "Sekzioa"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Amaitzeko, sakatu Tabulazioa eta Sartu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "brzle"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Bereizlea"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Egiaztatu ortografia"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "bereizlea"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Ez da esaldia aurkitu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "Grdtzl"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+msgid "Phrase found."
+msgstr "Esaldia aurkitu da."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Graduatzailea"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "Irakurri azken n mezuak sarrerako mezuen testu-arean."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "graduatzailea"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+msgid "Searching."
+msgstr "Bilaketa."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "ztpn"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "ZatitzePanela"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "zatitze-panela"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+msgid "Search complete."
+msgstr "Bilatu osorik."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "birbt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "fitxategi %d aurkitu da"
+msgstr[1] "%d fitxategi aurkitu dira"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "BiratzeBotoia"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+msgid "No files found."
+msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "biratze-botoia"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "inaccessible"
+msgstr "irakurtezina"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "egbr"
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Lan egin linean / lineaz kanpo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "EgoeraBarra"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Workspace "
+msgstr "Laneko area "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "egoera-barra"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Desk "
+msgstr "Mahaia "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "taul"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "elementu %d"
+msgstr[1] "%d elementu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "%s jakinarazpena"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "taula"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "Jakinarazpena"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "glxka"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "Jakinarazi nazazu erroreak erregistratutakoan"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Gelaxka"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "Kargatzen ari da.  Itxaron."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "gelaxka"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Kargatzen bukatu du."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "mnbrzel"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da. Ikusi errorearen erregistroa xehetasun gehiagorako."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "MenuBereizgarrikoElementua"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Erabili Ktrl+L fokua emaitzetara eramateko."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "menu bereizgarriko elementua"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "%s berriketa-fitxa berria"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Bistaratu aukera gehiago"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminala"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Sarrerako lerroaren edukia aurkezten du."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminala"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Ezarri errenkada, kalkulu-gelaxkak irakurtzean zutabeen goiburu dinamiko "
+"gisa erabiltzeko."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "tst"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoak garbitzen ditu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Ezarri zutabea, kalkulu-gelaxkak irakurtzean errenkaden goiburu dinamiko "
+"gisa erabiltzeko."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "testua"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoak garbitzen ditu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "txndbt"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Irakurri kalkulu-orrietako gelaxken koordenatuak"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "TxandakatzeBotoia"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Taula-nabigazioa"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "txandakatze-botoia"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Irakurri _gelaxken koordenatuak"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "trsnbar"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Irakurri _gelaxka anitzeko gelaxken tamaina"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "TresnaBarra"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Gelaxken _goiburuak irakurri behar dituen ala ez adierazten du"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "tresna-barra"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Gelaxka _hutsak saltatu behar dituen adierazten du"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "argb"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
+msgid "empty"
+msgstr "hutsa"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Argibidea"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa %d. errenkadarentzat ezarri da"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "arbibidea"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa garbitu da."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "zuh"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa ezarri da %s zutabearentzat"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Zuhaitza"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa garbitu da."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice.  The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using.  We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "zuhaitza"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "Ongi etorri StarOffice-ra"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "zuhtl"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
+msgid "Available fields"
+msgstr "Eremu erabilgarriak"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "ZuhaitzTaula"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr "Kontuan izan askotan sakatu behar dela 'Korritu behera' botoia."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "Lizentzia-kontratua onartzeko botoian dago fokua."
+
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "zuhaitz-taula"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
+msgid "First name"
+msgstr "Izena"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "ezez"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
+msgid "Move to cell"
+msgstr "Joan gelaxkara"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "%(position)d / %(count)d diapositiba"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "ezezaguna"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Azken errenkada ezabatuta."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "leihtl"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Errenkada ezabatuta."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Leihatila"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Errenkada taularen amaieran txertatuta."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "leihatila"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Errenkada txertatuta."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "leiho"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "Aurkezpen-morroia"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "leihoa"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
+msgid "has formula"
+msgstr "formula du"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "Goib"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "%s gelaxka"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Goiburua"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "karaktere %d luzeegi"
+msgstr[1] "%d karaktere luzeegi"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "goiburua"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "%(row)d. errenkada, %(column)d. zutabea."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "Orroin"
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s panela"
+
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Erakuslea uneko elementura bideratzen du"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "Orri-oina"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementuan ezker-klika egiten du."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "orri-oina"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementuan eskuin-klika egiten du."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "pargr"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "'Non nago' oinarrizko eragiketa gauzatzen du."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them.  For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrafoa"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "'Non nago' eragiketa xehatua gauzatzen du."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "paragrafoa"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Titulu-barra irakurtzen du."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "apl"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Egoera-barra irakurtzen du."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "aplikazioa"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Bilaketak egiteko Orca-ren elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "Kate baten hurrengo agerpena bilatzen du."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "AutomatikokiOsatu"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "Kate baten aurreko agerpena bilatzen du."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "automatikoki osatu"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "Eskualde ikusgaiak margotu eta bistaratzen ditu leiho aktiboan."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "edtbr"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Ikuspegi laua aktibatzen eta desaktibatzen du."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "EditatzeBarra"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Aurreko lerroaren hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "editatze-barra"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Leiho-hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "kapts"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa irakurtzen du."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "OsagaiKapsulatua"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa letreiatzen du."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "osagai kapsulatua"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa fonetikoki letreiatzen du."
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "dok"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Hurrengo lerroaren hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The end position is the last
+#. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentua"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Leiho-amaieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
-msgid "document"
-msgstr "dokumentua"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Aurreko elementuan edo hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. We've entered a table.  Announce the dimensions.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
-#, python-format
-msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-msgstr "%(rows)d errenkada eta %(columns)d zutabe dituen taula."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Uneko hitzaren gaineko hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. We've left a table.  Announce this fact.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will speak the
+#. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
-msgid "leaving table."
-msgstr "taulatik irteten."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza irakurtzen du."
 
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
-#, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "%(row)d. errenkada, %(column)d. zutabea"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza letreiatzen du."
 
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
-#: ../src/orca/speech_generator.py:545
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "%d. zutabea"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza fonetikoki letreiatzen du."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110
-msgid "calv"
-msgstr "egut-i"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko objektua irakurtzen du."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
-msgid "CalendarView"
-msgstr "EgutegiIkuspegia"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Hurrengo elementuan edo hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
-msgid "calendar view"
-msgstr "egutegi-ikuspegia"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Uneko hitzaren azpiko hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
-msgid "cale"
-msgstr "egut-g"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Aurreko karakterean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "EgutegikoGertakaria"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Lerroaren amaieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
-msgid "calendar event"
-msgstr "egutegiko gertakaria"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko karakterea irakurtzen du."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr ""
-"Aktibo ez dagoen script-aren mezu berriak jakinaraztearen eta ez "
-"jakinaraztearen artean txandakatzen du."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko karakterea fonetikoki irakurtzen du."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:248
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "mezu berriak jakinarazten ditu, nahiz eta script hori ez aktibo egon."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Uneko karakterearen ikuspegi lauaren unicode balioa irakurtzen du."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:255
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "ez ditu mezu berriak jakinarazten, script hori aktibo ez badago."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Hurrengo karakterean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:995
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1063
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr ""
+"Taulako uneko gelaxka soilik ala errenkada osoa irakurtzeko aukerak "
+"txandakatzen ditu."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1004
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1088
-msgid "Flagged"
-msgstr "Banderaduna"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Uneko karakterearen ezaugarriak irakurtzen ditu."
 
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
-msgid "unread"
-msgstr "irakurri gabea"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "Informazioaren berri ematen du uneko script-ean."
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1077
-msgid "Attachment"
-msgstr "Eranskina"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Braille-gailua ezkerrera eramaten du."
 
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1258
-msgid "No appointments"
-msgstr "Hitzordurik ez"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Braille-gailua eskuinera eramaten du."
 
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1335
-msgid "Directories button"
-msgstr "Direktorioen botoia"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Behean ezkerrean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus.  The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
-msgid "Read"
-msgstr "Irakurri"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "Teklatu-fokua duen objektura itzultzen da."
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s pantaila"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Uzkurtutako braille-a gaitzen edo desgaitzen du."
 
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "Ezin da kalkulagailuaren pantaila lortu"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Kurtsorearen bideraketako tekla bat prozesatzen du."
 
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
-msgid "Change to:"
-msgstr "Aldatu eta jarri hau:"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Hitza gaizki idatzia dago:"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Testu baten hautapenaren hasiera markatzen du."
 
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Ortografia-egiaztapena bukatuta"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "Ortografia-egiaztapena bukatu da."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Amaitzeko, sakatu Tabulazioa eta Sartu"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Testu baten hautapenaren amaiera markatzen du."
 
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Egiaztatu ortografia"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"Ikasteko modua aktibatzen du.  Sakatu Ihes ikasteko modutik ateratzeko."
+
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr ""
+"Lasterbideen zerrendaren modua aktibatzen du. Sakatu Ihes lasterbideen "
+"zerrendaren modutik ateratzeko."
 
-#. Fall-thru to process the event with the default handler.
-#. 2) find dialog - phrase not found.
-#.
-#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
-#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
-#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
-#. and the last input event was a Return and the name for the current
-#. event source is "Phrase not found", then speak it.
-#.
-#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
-#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
-#. events.]]]
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Ez da esaldia aurkitu"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Polikiago irakurtzen du."
 
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
-msgid "Phrase found."
-msgstr "Esaldia aurkitu da."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "Irakurri azken n mezuak sarrerako mezuen testu-arean."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
-msgid "Searching."
-msgstr "Bilaketa."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "Bizkorrago irakurtzen du."
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
-msgid "Search complete."
-msgstr "Bilatu osorik."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "fitxategi %d aurkitu da"
-msgstr[1] "%d fitxategi aurkitu dira"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
-msgid "No files found."
-msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Tonu baxuagoan irakurtzen du."
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:115
-msgid "inaccessible"
-msgstr "irakurtezina"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "Tonu altuagoan irakurtzen du."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Lan egin linean / lineaz kanpo"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Orca-tik irteten da."
 
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
-msgid "Workspace "
-msgstr "Laneko area "
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Hobespenak konfiguratzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
-msgid "Desk "
-msgstr "Mahaia "
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr ""
+"Aplikazioaren hobespenak konfiguratzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du."
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:996
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "elementu %d"
-msgstr[1] "%d elementu"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Soinua aktibatzen/desaktibatzen du."
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Txandakatu koska eta justifikazioen hizketa."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Puntuazio mailaren hurrengo hizketara begiztatu"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Teklaren oihartzunaren hurrengo mailara begiztatu."
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "%s jakinarazpena"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"Ezagutzen diren aplikazio guztien zerrendaren arazketa erakusten du Orca "
+"exekutatzen ari den kontsolan."
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:109
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "Jakinarazi nazazu erroreak erregistratutakoan"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Arazketa-mailen zikloa egiten du exekuzio-denboran."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "Kargatzen ari da.  Itxaron."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr ""
+"Fokua duen objektuaren jatorriari buruzko arazketa-informazioa erakusten du."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Kargatzen bukatu du."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr "Fokua duen aplikazioari buruzko arazketa-informazioa erakusten du."
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr "Errore bat gertatu da. Ikusi errorearen erregistroa xehetasun gehiagorako."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "Memoria-erabileraren informazioa erakusten du."
 
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Erabili Ktrl+L fokua emaitzetara eramateko."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"Berriketa-gelako mezuen aurretik berriketa-gelaren izena jartzearen eta ez "
-"jartzearen artean txandakatzen du."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Egin uneko posizioaren laster-marka."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr ""
-"Zure lagunek idazten dutenean jakinaraztea eta ez jakinaraztearen artean "
-"txandakatzen du."
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Joan laster-markara."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"Berriketa-gelako mezuen historia eskaintzearen edo ez eskaintzearen artean "
-"artean txandakatzen du."
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Gehitu laster-marka."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Irakurri eta jarri braillez berriketa-gelako aurreko mezua."
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "Gorde laster-marka."
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Irakurri berriketa-gelaren izena"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Joan hurrengo laster-markaren kokapenera."
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Jakinarazi zure _lagunek idazten dutenean"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Joan aurreko laster-markaren kokapenera."
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Saguaren berrikuspen modua aktibatzen/desaktibatzen du."
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Kanal _denak"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+msgid "Present current time."
+msgstr "Aurkeztu uneko ordua."
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
-#. application has focus.
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Kanal bat (bere _leihoa soilik badago aktibo)"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+msgid "Present current date."
+msgstr "Aurkeztu uneko data."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
-msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
-msgstr "Kanal denak Pidgin-en _edozein leiho aktibo badago"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Hurrengo komandoa uneko aplikazioari ematen dio."
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Irakurri hemengo mezuak"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Tekla bidaltzeko modua gaituta."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "irakurri berriketa-gelaren izena."
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"Ikasteko modua aktibatzen.  Sakatu tekla bat haren funtzioa entzuteko.  "
+"Ikasteko  modutik irteteko, sakatu Ihes tekla."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Ez irakurri berriketa-gelaren izena."
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "Ikasteko modua.  Irteteko, sakatu Ihes tekla."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "jakinarazi zure lagunek idazten dutenean."
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "Lasterbideen zerrendaren modua."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Ez jakinarazi zure lagunek idazten dutenean."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 ../src/orca/scripts/default.py:2003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Ezin izan da uneko kokapena aurkitu."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 ../src/orca/scripts/default.py:2029
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Ez da aurkitu"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Ez eman berriketa-gelako mezuen historia."
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 ../src/orca/scripts/default.py:2352
+msgid "white space"
+msgstr "zuriuneak"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "%s berriketa-gelako mezua"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Ikuspegi lautik ateratzen da."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
-#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "%s berriketa-fitxa berria"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Ikuspegi lauan sartzen da."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Bistaratu aukera gehiago"
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Irakurri koskak eta justifikazioak"
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Koskak eta justifikazioen irakurketa desgaituta."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Puntuazioen maila Batzuk moduan ezarrita."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Batzuk"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Puntuazioen maila Gehienak moduan ezarrita."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Gehienak"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Puntuazioen maila Denak moduan ezarrita."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
-msgid "Speaks the contents of the input line."
-msgstr "Sarrerako lerroaren edukia irakurtzen du."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Puntuazioen maila 'Bat ere ez' moduan ezarrita."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Ezarri errenkada, kalkulu-gelaxkak irakurtzean zutabeen goiburu dinamiko "
-"gisa erabiltzeko."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoak garbitzen ditu."
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Teklaren oihartzuna Tekla gisa ezarrita."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "tekla"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Teklaren oihartzuna Hitza gisa ezarrita"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "hitza"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Teklaren oihartzuna Esaldia gisa ezarrita."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "esaldia"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Teklaren oihartzuna 'Tekla eta hitza' gisa ezarrita."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "tekla eta hitza"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Teklaren oihartzuna 'Hitza eta esaldia' gisa ezarrita."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "hitza eta esaldia"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Teklaren oihartzuna 'Bat ere ez' gisa ezarrita."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
-msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Ezarri zutabea, kalkulu-gelaxkak irakurtzean errenkaden goiburu dinamiko "
-"gisa erabiltzeko."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+msgid "Speak row"
+msgstr "Irakurri errenkada"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoak garbitzen ditu"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Irakurri gelaxka"
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Irakurri kalkulu-orrietako gelaxken koordenatuak"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Irakurri _gelaxken koordenatuak"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Irakurri _gelaxka anitzeko gelaxken tamaina"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3148 ../src/orca/scripts/default.py:3281
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5291 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "hautatuta"
 
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Gelaxken _goiburuak irakurri behar dituen ala ez adierazten du"
+#.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3287 ../src/orca/scripts/default.py:5297
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "desautatuta"
 
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Gelaxka _hutsak saltatu behar dituen adierazten du"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3385 ../src/orca/scripts/default.py:5352
+msgid "misspelled"
+msgstr "gaizki idatzia dago"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Taula-nabigazioa"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4295
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "%d. aurrerapen-barra."
 
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
-msgid "empty"
-msgstr "hutsa"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4331 ../src/orca/speech_generator.py:966
+msgid "bold"
+msgstr "lodia"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4348 ../src/orca/scripts/default.py:4360
 #, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa %d. errenkadarentzat ezarri da"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixel"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text.  For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa garbitu da."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4759
+msgid "string not found"
+msgstr "ez da katea aurkitu"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications.  The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4831
 #, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa ezarri da %s zutabearentzat"
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Hitza gaizki idatzia dago: %s"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4839
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Hau da testuingurua: %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa garbitu da."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5090
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5091
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5092
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz"
+
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5093
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Ongi etorri StarOffice-ra"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5147
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "lerroa amaieraraino hautatu da kurtsorearen aurreko posiziotik"
 
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
-msgid "Available fields"
-msgstr "Eremu erabilgarriak"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5155
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "lerroa hasieratik hautatu da kurtsorearen aurreko posizioraino"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "Kontuan izan askotan sakatu behar dela 'Korritu behera' botoia."
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5164
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "Lizentzia-kontratua onartzeko botoian dago fokua."
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5169
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
-msgid "First name"
-msgstr "Izena"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Joan gelaxkara"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1982
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "Aurkezpen-morroia"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5208
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2118
-msgid "has formula"
-msgstr "formula du"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2171
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "%s gelaxka"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
-#, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "karaktere %d luzeegi"
-msgstr[1] "%d karaktere luzeegi"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
-#, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "%(row)d. errenkada, %(column)d. zutabea."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5244
+msgid "entire document selected"
+msgstr "dokumentu osoa hautatu da"
 
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5784
 #, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s panela"
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicodea %s"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "laster-marka sartu da"
 
@@ -7154,127 +7640,127 @@ msgstr "laster-marka sartu da"
 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
 #. information and examples.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
 msgid "image map link"
 msgstr "irudi-maparen esteka"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Hurrengo karakterera joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Aurreko karakterera joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Hurrengo hitzera joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Aurreko hitzera joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Hurrengo lerrora joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Aurreko lerrora joaten da."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Fitxategiaren hasierara joaten da."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Fitxategiaren amaierara joaten da."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Lerroaren hasierara joaten da."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Lerroaren amaierara joaten da."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Uneko konbinazio-koadroa hedatzen du."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Eskualde aktiboaren adeitasunaren ezarpen aurreratuak."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Desaktibatu eskualde aktiboaren adeitasunaren maila lehenetsia."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Monitorizatu eskualde aktiboak."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Berrikusi eskualde aktiboaren jakinarazpenak."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Aurreko objektura joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Hurrengo objektura joaten da."
 
@@ -7285,7 +7771,7 @@ msgstr "Hurrengo objektura joaten da."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr ""
 "'Gecko native' eta Orca kurtsore-nabigazioen artean batetik bestera aldatzen "
@@ -7299,10 +7785,18 @@ msgstr ""
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Saguaren uneko posizio gainera eraman edo hortik ateratzen du."
 
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Orri-nabigazioa"
+
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
 #. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
@@ -7310,7 +7804,7 @@ msgstr "Saguaren uneko posizio gainera eraman edo hortik ateratzen du."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Erabili _Orca kurtsore-nabigazioa"
 
@@ -7318,7 +7812,7 @@ msgstr "Erabili _Orca kurtsore-nabigazioa"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Erabili Orca _egitura-nabigazioa"
 
@@ -7331,7 +7825,7 @@ msgstr "Erabili Orca _egitura-nabigazioa"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Hartu objektuen fokua nabigatzean"
 
@@ -7341,7 +7835,7 @@ msgstr "_Hartu objektuen fokua nabigatzean"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Kokatu kurtsorea lerro-hasieran, bertikalki nabigatzean"
 
@@ -7349,23 +7843,22 @@ msgstr "_Kokatu kurtsorea lerro-hasieran, bertikalki nabigatzean"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Hasi automatikoki irakurtzen, orria lehenengoz _kargatzean"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Orri-nabigazioa"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+msgid "Find Options"
+msgstr "Bilaketa-aukerak"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Irakurri emaitzak _bilaketa egin bitartean"
 
@@ -7374,7 +7867,7 @@ msgstr "Irakurri emaitzak _bilaketa egin bitartean"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Irakurri _soilik aldatutako lerroak bilaketa egin bitartean"
 
@@ -7382,34 +7875,27 @@ msgstr "Irakurri _soilik aldatutako lerroak bilaketa egin bitartean"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Bat datorren testuaren gutxieneko luzera:"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043
-msgid "Find Options"
-msgstr "Bilaketa-aukerak"
-
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "lerroa hautatu da kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "lerroa hautatu da kurtsorearen posiziotik atzera"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik atzera"
 
@@ -7418,14 +7904,14 @@ msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik atzera"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Elementu berria gehitu da"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "%s kargatzen bukatu du."
@@ -7437,7 +7923,8 @@ msgstr "%s kargatzen bukatu du."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "i%d"
@@ -7448,44 +7935,22 @@ msgstr "i%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5508
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Ez da objektuaren gaineko sagurik aurkitu."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5992
 msgid "open"
 msgstr "ireki"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
-#. We need to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Behetik jarraitzen."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top of the page and continuing looking downwards. We need
-#. to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Goitik jarraitzen."
-
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6183
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6193
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Eskualde aktiboaren euskarria desaktibatuta dago"
@@ -7493,11 +7958,11 @@ msgstr "Eskualde aktiboaren euskarria desaktibatuta dago"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6167
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa aktibatuta"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6174
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa desaktibatuta"
 
@@ -7508,7 +7973,7 @@ msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa desaktibatuta"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6209
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko-k kontrolatzen du kurtsorea."
 
@@ -7519,7 +7984,7 @@ msgstr "Gecko-k kontrolatzen du kurtsorea."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca-k kontrolatzen du kurtsorea."
 
@@ -7528,15 +7993,16 @@ msgstr "Orca-k kontrolatzen du kurtsorea."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s %(level)d. maila"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -7546,7 +8012,7 @@ msgstr[1] "%d elementuko zerrenda"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -7556,7 +8022,7 @@ msgstr[1] "%d izenburu"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -7566,7 +8032,7 @@ msgstr[1] "%d inprimaki"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -7576,7 +8042,7 @@ msgstr[1] "%d taula"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -7586,7 +8052,7 @@ msgstr[1] "Bisitatutako %d esteka"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7598,96 +8064,12 @@ msgstr[1] "Bisitatu gabeko %d esteka"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
-msgstr "dokumentuaren ehuneko %d irakurri da"
-
-#. Translators: the regular expression here represents a string to
-#. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
-#. most cases, the application name is the name of the binary used to
-#. start the application, but this is an unreliable assumption.  The
-#. only reliable way to do the translation is by running the
-#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
-#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
-#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1046
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1051
-msgid "soffice.bin"
-msgstr "soffice.bin"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1056
-msgid "soffice"
-msgstr "soffice"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
-#. Evolution mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr "[Ee]volution"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
-msgid "Deer Park"
-msgstr "Deer Park"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
-msgid "Bon Echo"
-msgstr "Bon Echo"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1079
-msgid "Minefield"
-msgstr "Minefield"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the Thunderbird e-mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1110
-msgid "Mail/News"
-msgstr "Posta/Berriak"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1115
-msgid "bug-buddy"
-msgstr "bug-buddy"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1120
-msgid "vte"
-msgstr "vte"
-
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
-#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1125
-msgid "gaim"
-msgstr "gaim"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "dokumentuaren ehuneko %d irakurri da"
+msgstr[1] "dokumentuaren ehuneko %d irakurri da"
 
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
 #. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
@@ -7695,14 +8077,14 @@ msgstr "gaim"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1304 ../src/orca/settings.py:1381
+#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
 msgid "required"
 msgstr "beharrezkoa"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1309
+#: ../src/orca/settings.py:916
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "irakurtzeko soilik"
@@ -7710,7 +8092,7 @@ msgstr "irakurtzeko soilik"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1314 ../src/orca/settings.py:1392
+#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
 msgid "grayed"
 msgstr "grisez markatua"
 
@@ -7718,18 +8100,18 @@ msgstr "grisez markatua"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1338 ../src/orca/settings.py:1404
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
 msgid "collapsed"
 msgstr "tolestuta"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1338 ../src/orca/settings.py:1404
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
 msgid "expanded"
 msgstr "hedatuta"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1343
+#: ../src/orca/settings.py:950
 msgid "multi-select"
 msgstr "hautapen anizkoitza"
 
@@ -7737,7 +8119,7 @@ msgstr "hautapen anizkoitza"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1349
+#: ../src/orca/settings.py:956
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "%d zuhaitz-maila"
@@ -7752,7 +8134,7 @@ msgstr "%d zuhaitz-maila"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1356 ../src/orca/structural_navigation.py:2808
+#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "%d habiaratze-maila"
@@ -7761,7 +8143,7 @@ msgstr "%d habiaratze-maila"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1362
+#: ../src/orca/settings.py:969
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr " %(index)d / %(total)d"
@@ -7770,7 +8152,7 @@ msgstr " %(index)d / %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1368
+#: ../src/orca/settings.py:975
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d / %(total)d"
@@ -7779,8 +8161,7 @@ msgstr "%(index)d / %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1387
-#| msgid "ordinal"
+#: ../src/orca/settings.py:994
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "iraksoili"
@@ -7789,7 +8170,7 @@ msgstr "iraksoili"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1410
+#: ../src/orca/settings.py:1017
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "%d ZUHAITZ-MAILA"
@@ -7800,55 +8181,92 @@ msgstr "%d ZUHAITZ-MAILA"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1418
+#: ../src/orca/settings.py:1025
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "%d MAILA"
 
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1058
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%H ordu, %M minutu eta %S segundo."
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1065
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%H ordu eta %M minutu."
+
 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
 #. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
 #. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real
 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "Sintetizatzaile lehenetsia"
 
 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system
 #. called "Speech Dispatcher".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Speech Dispatcher"
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "%s ahots lehenetsia"
 
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " puntu puntu puntu"
+
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+msgid "slower."
+msgstr "motelago."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+msgid "faster."
+msgstr "bizkorrago."
+
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
+msgid "lower."
+msgstr "tonu baxuagoa."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
+msgid "higher."
+msgstr "tonu altuagoa."
+
 #. Translators: this refers to a link to a file, where
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:236
+#: ../src/orca/speech_generator.py:443
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s esteka %(file)s(e)ra"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:242
+#: ../src/orca/speech_generator.py:449
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s esteka"
@@ -7856,7 +8274,7 @@ msgstr "%s esteka"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:275
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
 msgid "same page"
 msgstr "orri bera"
 
@@ -7868,7 +8286,7 @@ msgstr "orri bera"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
 msgid "same site"
 msgstr "gune bera"
 
@@ -7876,13 +8294,13 @@ msgstr "gune bera"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/speech_generator.py:510
 msgid "different site"
 msgstr "beste gune bat"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:327
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7891,14 +8309,14 @@ msgstr[1] "%d byte"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:331
+#: ../src/orca/speech_generator.py:544
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobyte"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:335
+#: ../src/orca/speech_generator.py:548
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabyte"
@@ -7906,29 +8324,28 @@ msgstr "%.2f megabyte"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521
-#| msgid "not checked"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:750
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "hautatu gabea"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:568
+#: ../src/orca/speech_generator.py:808
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "%d. errenkada"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:837
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d. / %(total)d zutabea"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:596
+#: ../src/orca/speech_generator.py:842
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d / %(total)d errenkada"
@@ -7936,21 +8353,43 @@ msgstr "%(index)d / %(total)d errenkada"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:626
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
 msgid "End of table"
 msgstr "Taularen amaiera"
 
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "zuriune %d"
+msgstr[1] "%d zuriune"
+
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "tabulazio %d"
+msgstr[1] "%d tabulazio"
+
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
 #, python-format
 msgid "%d percent"
-msgstr "ehuneko %d"
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "ehuneko %d"
+msgstr[1] "ehuneko %d"
 
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
 msgid "0 items"
 msgstr "0 elementu"
 
@@ -7958,7 +8397,7 @@ msgstr "0 elementu"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7968,7 +8407,7 @@ msgstr[1] "%(index)d / %(total)d elementu hautatuta"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7978,7 +8417,7 @@ msgstr[1] "fokurik gabeko %d elkarrizketa-koadro"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Ikono-panela"
 
@@ -7986,7 +8425,7 @@ msgstr "Ikono-panela"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Botoi lehenetsia %s da."
@@ -7998,7 +8437,7 @@ msgstr "Botoi lehenetsia %s da."
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak aktibatzen/desaktibatzen ditu."
 
@@ -8012,7 +8451,7 @@ msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak aktibatzen/desaktibatzen ditu."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak aktibatuak daude."
 
@@ -8026,7 +8465,7 @@ msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak aktibatuak daude."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak desaktibatuak daude."
 
@@ -8084,143 +8523,164 @@ msgstr "Zutabe-amaiera."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Ez da uniformea"
 
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
-#, python-format
-msgid "Table with %d row"
-msgid_plural "Table with %d rows"
-msgstr[0] "Errenkada %deko taula"
-msgstr[1] "%d errenkadako taula"
-
-#. Translators: this represents the number of cols in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "zutabe %d"
-msgstr[1] "%d zutabe"
-
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
 #, python-format
-msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
-msgstr "Gelaxkak %(rows)d errenkada eta %(columns)d zutabe hartzen ditu"
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "Gelaxkak errenkada %d hartzen du"
+msgstr[1] "Gelaxkak %d errenkada hartzen ditu"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
 #, python-format
-msgid "Cell spans %d columns"
-msgstr "Gelaxkak %d zutabe hartzen ditu"
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] "zutabe %d"
+msgstr[1] "%d zutabe"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
 #, python-format
-msgid "Cell spans %d rows"
-msgstr "Gelaxkak %d errenkada hartzen ditu"
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "Gelaxkak zutabe %d hartzen du"
+msgstr[1] "Gelaxkak %d zutabe hartzen ditu"
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Aurreko aingurara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Hurrengo aingurara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
-#. if there are no more anchors found.
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Ez dago aingura gehiago."
 
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Ez da aurkitu"
+
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Aurreko aipu-blokera joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Hurrengo aipu-blokera joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
-#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Ez dago aipu-bloke gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Aurreko botoira joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Hurrengo botoira joaten da."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from push button to push button in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more buttons
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Ez dago botoi gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Aurreko kontrol-koadrora joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Hurrengo kontrol-koadrora joaten da."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more check
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Ez dago kontrol-koadro gehiago."
 
@@ -8228,7 +8688,7 @@ msgstr "Ez dago kontrol-koadro gehiago."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Aurreko objektu handira joaten da."
 
@@ -8236,106 +8696,108 @@ msgstr "Aurreko objektu handira joaten da."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Hurrengo objektu handira joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
 #. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
-#. if there are no more large objects found.
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Ez dago objektu handi gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Aurreko konbinazio-koadrora joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Hurrengo konbinazio-koadrora joaten da."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from combo box to combo box in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more combo
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Ez dago konbinazio-koadro gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Aurreko sarrerara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Hurrengo sarrerara joaten da."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from text entry to text entry in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more entries
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
 msgid "No more entries."
 msgstr "Ez dago sarrera gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Inprimakiaren aurreko eremura joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Inprimakiaren hurrengo eremura joaten da."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from form field to form field. This string is
-#. what Orca will say if there are no more form fields found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Inprimakian ez dago eremu gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Aurreko izenburura joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Hurrengo izenburura joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "%d. mailako aurreko goiburura joaten da."
@@ -8343,26 +8805,26 @@ msgstr "%d. mailako aurreko goiburura joaten da."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "%d. mailako hurrengo goiburura joaten da."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
 msgid "No more headings."
 msgstr "Ez dago izenburu gehiago."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading at a particular level
-#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
-#. what Orca will say if there are no more headings found.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Ez dago izenburu gehiago %d. mailan."
@@ -8372,7 +8834,7 @@ msgstr "Ez dago izenburu gehiago %d. mailan."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Aurreko erreferentzi-puntura joaten da."
 
@@ -8381,7 +8843,7 @@ msgstr "Aurreko erreferentzi-puntura joaten da."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Hurrengo erreferentzi-puntura joaten da."
 
@@ -8391,247 +8853,248 @@ msgstr "Hurrengo erreferentzi-puntura joaten da."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Ez da erreferentzi-punturik aurkitu."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Aurreko zerrendara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Hurrengo zerrendara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
 msgid "No more lists."
 msgstr "Ez dago zerrenda gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Zerrendako aurreko elementura joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Zerrendako hurrengo elementura joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
-#. numbered list item.  This string is what Orca will say
-#. if there are no more list items found.
+#. numbered list item.  This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
 msgid "No more list items."
 msgstr "Ez dago zerrendako elementu gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Aurreko eskualde aktibora joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Hurrengo eskualde aktibora joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. to make an announcement.
+#. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
-msgid "Goes to last live region."
-msgstr "Azken eskualde aktibora joaten da."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "Joan jakinarazpena egin du azken eskualde aktibora."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Ez dago eskualde aktibo gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Aurreko paragrafora joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Hurrengo paragrafora joaten da."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
-#. Orca will say if there are no more large objects found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Ez dago paragrafo gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Aurreko irrati-botoira joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Hurrengo irrati-botoira joaten da."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from radio button to radio button in a form.
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Ez dago irrati-botoi gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Aurreko bereizlera joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Hurrengo bereizlera joaten da."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string
-#. is what Orca will say if there are no more separators
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
 msgid "No more separators."
 msgstr "Ez dago bereizle gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Aurreko taulara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Hurrengo taulara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table.  This string is what Orca will say if there
-#. are no more tables found.
+#. from table to table.  This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
 msgid "No more tables."
 msgstr "Ez dago taula gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Gelaxka bat ezkerrera mugitzen da."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Gelaxka bat eskuinera mugitzen da."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Gelaxka bat gora mugitzen da."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Gelaxka bat behera mugitzen da."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Taulako lehen gelaxkara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Taulako azken gelaxkara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Bisitatu gabeko aurreko estekara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Bisitatu gabeko hurrengo estekara joaten da."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
-#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Ez dago bisitatu gabeko esteka gehiago."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Bisitatutako aurreko estekara joaten da."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Bisitatutako hurrengo estekara joaten da."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from visited link to visited link. This string is
-#. what Orca will say if there are no more visited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Ez dago bisitatutako esteka gehiago."
 
@@ -8673,7 +9136,6 @@ msgstr "atzeko planoa puntukatua"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
-#| msgid "section"
 msgctxt "textattr"
 msgid "direction"
 msgstr "norabidea"
@@ -8684,7 +9146,6 @@ msgstr "norabidea"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
-#| msgid "table"
 msgctxt "textattr"
 msgid "editable"
 msgstr "editagarria"
@@ -8704,7 +9165,6 @@ msgstr "letra-familia"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
-#| msgid "Border color:"
 msgctxt "textattr"
 msgid "foreground color"
 msgstr "aurreko planoaren kolorea"
@@ -8736,7 +9196,6 @@ msgstr "letra-efektua"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
-#| msgid "insert"
 msgctxt "textattr"
 msgid "indent"
 msgstr "koska"
@@ -8746,18 +9205,20 @@ msgstr "koska"
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
-#| msgid "stroke"
 msgctxt "textattr"
 msgid "mistake"
 msgstr "gaizki idatzita"
 
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
 #. See
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
-#| msgid "inaccessible"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
 msgctxt "textattr"
 msgid "invisible"
 msgstr "ikusezina"
@@ -8767,8 +9228,7 @@ msgstr "ikusezina"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
-#| msgid "Notification %s"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
 msgctxt "textattr"
 msgid "justification"
 msgstr "justifikazioa"
@@ -8778,8 +9238,7 @@ msgstr "justifikazioa"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
-#| msgid "Flagged"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
 msgctxt "textattr"
 msgid "language"
 msgstr "hizkuntza"
@@ -8788,8 +9247,7 @@ msgstr "hizkuntza"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
-#| msgid "left paren"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
 msgctxt "textattr"
 msgid "left margin"
 msgstr "ezkerreko marjina"
@@ -8799,8 +9257,7 @@ msgstr "ezkerreko marjina"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
-#| msgid "Line Right"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
 msgctxt "textattr"
 msgid "line height"
 msgstr "lerroaren altuera"
@@ -8813,8 +9270,7 @@ msgstr "lerroaren altuera"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
-#| msgid "paragraph"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
 msgctxt "textattr"
 msgid "paragraph style"
 msgstr "paragrafo-estiloa"
@@ -8824,7 +9280,7 @@ msgstr "paragrafo-estiloa"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels above lines"
 msgstr "lerroen gaineko pixelak"
@@ -8834,8 +9290,7 @@ msgstr "lerroen gaineko pixelak"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
-#| msgid "Speak blank lines"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels below lines"
 msgstr "lerroen azpiko pixelak"
@@ -8846,7 +9301,7 @@ msgstr "lerroen azpiko pixelak"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
 msgctxt "textattr"
 msgid "pixels inside wrap"
 msgstr "itzulbiratzearen barruko pixelak"
@@ -8855,8 +9310,7 @@ msgstr "itzulbiratzearen barruko pixelak"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
-#| msgid "right paren"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
 msgctxt "textattr"
 msgid "right margin"
 msgstr "eskuineko marjina"
@@ -8866,8 +9320,7 @@ msgstr "eskuineko marjina"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
-#| msgid "prime"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
 msgctxt "textattr"
 msgid "rise"
 msgstr "goratu"
@@ -8877,8 +9330,7 @@ msgstr "goratu"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
-#| msgid "cale"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
 msgctxt "textattr"
 msgid "scale"
 msgstr "eskala"
@@ -8887,8 +9339,7 @@ msgstr "eskala"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
-#| msgid "slider"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
 msgctxt "textattr"
 msgid "size"
 msgstr "tamaina"
@@ -8900,8 +9351,7 @@ msgstr "tamaina"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
-#| msgid "stroke"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
 msgctxt "textattr"
 msgid "stretch"
 msgstr "tiratu"
@@ -8912,7 +9362,7 @@ msgstr "tiratu"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "strike through"
 msgstr "marratu"
@@ -8922,8 +9372,7 @@ msgstr "marratu"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
-#| msgid "tilde"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
 msgctxt "textattr"
 msgid "style"
 msgstr "estiloa"
@@ -8933,7 +9382,7 @@ msgstr "estiloa"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
 msgctxt "textattr"
 msgid "text decoration"
 msgstr "testuaren dekorazioa"
@@ -8945,8 +9394,7 @@ msgstr "testuaren dekorazioa"
 #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
-#| msgid "C_urrent location"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
 msgctxt "textattr"
 msgid "text rotation"
 msgstr "testuaren biraketa"
@@ -8956,7 +9404,7 @@ msgstr "testuaren biraketa"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
 msgctxt "textattr"
 msgid "text shadow"
 msgstr "testuaren itzala"
@@ -8966,8 +9414,7 @@ msgstr "testuaren itzala"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
-#| msgid "underline"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
 msgctxt "textattr"
 msgid "underline"
 msgstr "azpimarra"
@@ -8977,8 +9424,7 @@ msgstr "azpimarra"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
-#| msgid "a ring"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
 msgctxt "textattr"
 msgid "variant"
 msgstr "aldaera"
@@ -8988,8 +9434,7 @@ msgstr "aldaera"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
-#| msgid "vertical bar"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
 msgctxt "textattr"
 msgid "vertical align"
 msgstr "lerrokatze-bertikala"
@@ -8999,8 +9444,7 @@ msgstr "lerrokatze-bertikala"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
-#| msgid "right"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
 msgctxt "textattr"
 msgid "weight"
 msgstr "pisua"
@@ -9010,7 +9454,7 @@ msgstr "pisua"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
 msgctxt "textattr"
 msgid "wrap mode"
 msgstr "itzulbiratze modua"
@@ -9022,8 +9466,7 @@ msgstr "itzulbiratze modua"
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
-#| msgid "Exiting learn mode."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
 msgctxt "textattr"
 msgid "writing mode"
 msgstr "idazketa modua"
@@ -9040,8 +9483,7 @@ msgstr "idazketa modua"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
-#| msgid "tre"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
 msgctxt "textattr"
 msgid "true"
 msgstr "egia"
@@ -9052,8 +9494,7 @@ msgstr "egia"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
-#| msgid "faster."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
 msgctxt "textattr"
 msgid "false"
 msgstr "faltsua"
@@ -9065,8 +9506,7 @@ msgstr "faltsua"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
-#| msgid "None"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
 msgctxt "textattr"
 msgid "none"
 msgstr "bat ere ez"
@@ -9076,8 +9516,7 @@ msgstr "bat ere ez"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
-#| msgid "e grave"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
 msgctxt "textattr"
 msgid "engrave"
 msgstr "grabatu"
@@ -9087,8 +9526,7 @@ msgstr "grabatu"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
-#| msgid "emb"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
 msgctxt "textattr"
 msgid "emboss"
 msgstr "bozeldu"
@@ -9098,8 +9536,7 @@ msgstr "bozeldu"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
-#| msgid "Cut Line"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
 msgctxt "textattr"
 msgid "outline"
 msgstr "eskema"
@@ -9109,8 +9546,7 @@ msgstr "eskema"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
-#| msgid "underline"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
 msgctxt "textattr"
 msgid "overline"
 msgstr "goimarra"
@@ -9120,7 +9556,7 @@ msgstr "goimarra"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
 msgctxt "textattr"
 msgid "line through"
 msgstr "marratua"
@@ -9130,8 +9566,7 @@ msgstr "marratua"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
-#| msgid "link"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
 msgctxt "textattr"
 msgid "blink"
 msgstr "keinuka"
@@ -9141,8 +9576,7 @@ msgstr "keinuka"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
-#| msgid "blank"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
 msgctxt "textattr"
 msgid "black"
 msgstr "beltza"
@@ -9152,8 +9586,7 @@ msgstr "beltza"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
-#| msgid "ring"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
 msgctxt "textattr"
 msgid "single"
 msgstr "bakuna"
@@ -9163,8 +9596,7 @@ msgstr "bakuna"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
-#| msgid "double prime"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
 msgctxt "textattr"
 msgid "double"
 msgstr "bikoitza"
@@ -9174,8 +9606,7 @@ msgstr "bikoitza"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
-#| msgid "lower."
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
 msgctxt "textattr"
 msgid "low"
 msgstr "baxua"
@@ -9185,8 +9616,7 @@ msgstr "baxua"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
-#| msgid "caret"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
 msgctxt "textattr"
 msgid "char"
 msgstr "karakterea"
@@ -9196,8 +9626,7 @@ msgstr "karakterea"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
-#| msgid "Password"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
 msgctxt "textattr"
 msgid "word"
 msgstr "hitza"
@@ -9210,7 +9639,7 @@ msgstr "hitza"
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
 msgctxt "textattr"
 msgid "word char"
 msgstr "hitz-karakterea"
@@ -9220,8 +9649,7 @@ msgstr "hitz-karakterea"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
-#| msgid "flr"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
 msgstr "ezk->esk"
@@ -9231,8 +9659,7 @@ msgstr "ezk->esk"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
-#| msgid "trtbl"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
 msgstr "esk->ezk"
@@ -9242,8 +9669,7 @@ msgstr "esk->ezk"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
-#| msgid "left"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
 msgstr "ezkerrera"
@@ -9253,8 +9679,7 @@ msgstr "ezkerrera"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
-#| msgid "right"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
 msgstr "eskuinera"
@@ -9264,8 +9689,7 @@ msgstr "eskuinera"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
-#| msgid "enter"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
 msgstr "zentratuta"
@@ -9274,8 +9698,7 @@ msgstr "zentratuta"
 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
 #. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
-#| msgid "Notification %s"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
 msgctxt "textattr"
 msgid "no justification"
 msgstr "justifikaziorik gabe"
@@ -9285,8 +9708,7 @@ msgstr "justifikaziorik gabe"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
-#| msgid "filler"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
 msgstr "betegarria"
@@ -9296,7 +9718,7 @@ msgstr "betegarria"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
 msgstr "ultra-estutua"
@@ -9306,8 +9728,7 @@ msgstr "ultra-estutua"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
-#| msgid "expanded"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
 msgstr "estra-estutua"
@@ -9317,7 +9738,7 @@ msgstr "estra-estutua"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
 msgstr "estutua"
@@ -9327,8 +9748,7 @@ msgstr "estutua"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
-#| msgid "semicolon"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
 msgstr "erdi-estutua"
@@ -9338,8 +9758,7 @@ msgstr "erdi-estutua"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
-#| msgid "ordinal"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
 msgstr "normala"
@@ -9349,8 +9768,7 @@ msgstr "normala"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
-#| msgid "expanded"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
 msgstr "erdi-hedatua"
@@ -9360,8 +9778,7 @@ msgstr "erdi-hedatua"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
-#| msgid "expanded"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
 msgstr "hedatua"
@@ -9371,8 +9788,7 @@ msgstr "hedatua"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
-#| msgid "expanded"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
 msgstr "estra-hedatua"
@@ -9382,8 +9798,7 @@ msgstr "estra-hedatua"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
-#| msgid "expanded"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
 msgstr "ultra-hedatua"
@@ -9393,7 +9808,7 @@ msgstr "ultra-hedatua"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
 msgstr "maiuskula txikiak"
@@ -9403,7 +9818,7 @@ msgstr "maiuskula txikiak"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
 msgstr "zeiharra"
@@ -9413,8 +9828,7 @@ msgstr "zeiharra"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
-#| msgid "invalid"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
 msgstr "etzana"
@@ -9424,8 +9838,7 @@ msgstr "etzana"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
-#| msgid "Default"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
@@ -9435,8 +9848,7 @@ msgstr "Lehenetsia"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
-#| msgid "Text"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
 msgstr "Testuaren gorputza"
@@ -9446,8 +9858,7 @@ msgstr "Testuaren gorputza"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
-#| msgid "Heading"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
 msgstr "Izenburua"
@@ -9458,8 +9869,7 @@ msgstr "Izenburua"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
-#| msgid "newline"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
 msgstr "oinarri-lerroa"
@@ -9469,7 +9879,7 @@ msgstr "oinarri-lerroa"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
 msgstr "azpindizea"
@@ -9479,8 +9889,7 @@ msgstr "azpindizea"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
-#| msgid "Super"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
 msgstr "goi-indizea"
@@ -9490,8 +9899,7 @@ msgstr "goi-indizea"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
-#| msgid "Stop"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
 msgstr "goian"
@@ -9501,8 +9909,7 @@ msgstr "goian"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
-#| msgid "text"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
 msgstr "testua goian"
@@ -9512,8 +9919,7 @@ msgstr "testua goian"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
-#| msgid "middle dot"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
 msgstr "erdian"
@@ -9523,8 +9929,7 @@ msgstr "erdian"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
-#| msgid "_Bottom:"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
 msgstr "behean"
@@ -9534,8 +9939,7 @@ msgstr "behean"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
-#| msgid "Move to _bottom"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
 msgstr "testua behean"
@@ -9546,8 +9950,7 @@ msgstr "testua behean"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
-#| msgid "insert"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
 msgstr "heredatua"
@@ -9557,8 +9960,7 @@ msgstr "heredatua"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
-#| msgid "alrt"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
 msgstr "ezkesk-goibehe"
@@ -9568,8 +9970,7 @@ msgstr "ezkesk-goibehe"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
-#| msgid "trtbl"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
 msgstr "eskezk-goibehe"
@@ -9579,8 +9980,7 @@ msgstr "eskezk-goibehe"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
-#| msgid "tbl"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
 msgstr "goibehe-eskezk"
@@ -9590,8 +9990,7 @@ msgstr "goibehe-eskezk"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
-#| msgid "tbl"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
 msgstr "goibehe-ezkesk"
@@ -9601,8 +10000,7 @@ msgstr "goibehe-ezkesk"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
-#| msgid "Ctrl"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
 msgstr "behegoi-eskezk"
@@ -9612,7 +10010,7 @@ msgstr "behegoi-eskezk"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
 msgstr "behegoi-ezkesk"
@@ -9622,8 +10020,7 @@ msgstr "behegoi-ezkesk"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
-#| msgid "flr"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
 msgstr "ezkesk"
@@ -9633,8 +10030,7 @@ msgstr "ezkesk"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
-#| msgid "Ctrl"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
 msgstr "eskezk"
@@ -9644,8 +10040,7 @@ msgstr "eskezk"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
-#| msgid "tab"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
 msgstr "goibehe"
@@ -9653,8 +10048,7 @@ msgstr "goibehe"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
-#| msgid "slider"
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
 msgctxt "textattr"
 msgid "solid"
 msgstr "lisoa"
@@ -9664,8 +10058,11 @@ msgstr "lisoa"
 #. spelled correctly. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
-#| msgid "spin"
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
 msgstr "akats ortografikoa"
@@ -9693,7 +10090,8 @@ msgstr "Sakatu Alt+F6 teklak fokua leiho umeei emateko."
 #. layered pane.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
-msgstr "Elementuak lekuz aldatzeko, erabili teklatuko geziak, edo idatzi bilatzeko."
+msgstr ""
+"Elementuak lekuz aldatzeko, erabili teklatuko geziak, edo idatzi bilatzeko."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
@@ -9743,7 +10141,8 @@ msgstr "Sakatu zuriunea aktibatzeko."
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
-msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
 "Erabili gora edo behera balioa hautatzeko. Edo idatzi nahi den balio "
 "numerikoa."
@@ -9778,3 +10177,319 @@ msgstr ""
 "Sakatu ezkerrera gezia gutxiagotzeko, eskuinera gezi handiagotzeko. Sakatu "
 "Hasiera tekla minimora joateko, eta  Amaiera maximora joateko."
 
+#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+#~ msgstr "Orca pantaila-irakurlea eta lupa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pantailako informazioa ahoz edo braillez ematen du, edo pantailan "
+#~ "handiagotzen du"
+
+#~ msgid "Toggles color enhancements."
+#~ msgstr "Koloreen hobekuntzak aktibatzen/desaktibatzen ditu."
+
+#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
+#~ msgstr "Saguaren hobekuntzak aktibatzen/desaktibatzen ditu."
+
+#~ msgid "Decreases the magnification level."
+#~ msgstr "Luparen maila gutxiagotzen du."
+
+#~ msgid "Toggles the magnifier."
+#~ msgstr "Lupa aktibatzen/desaktibatzen du."
+
+#~ msgid "GNOME Speech Services"
+#~ msgstr "GNOMEren ahots-zerbitzuak"
+
+#~ msgid "minus"
+#~ msgstr "minus"
+
+#~ msgid "Magnifier enabled."
+#~ msgstr "Lupa gaituta."
+
+#~ msgid "Magnifier disabled."
+#~ msgstr "Lupa desgaituta."
+
+#~ msgid "Color enhancements disabled."
+#~ msgstr "Koloreen hobekuntzak desgaituta."
+
+#~ msgid "Color enhancements enabled."
+#~ msgstr "Koloreen hobekuntzak gaituta."
+
+#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
+#~ msgstr "Saguaren hobekuntzak desgaituta."
+
+#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
+#~ msgstr "Saguaren hobekuntzak gaituta."
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Pantaila osoa"
+
+#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
+#~ msgstr "Pantaila osoaren modua ez dago erabilgarri"
+
+#~ msgid "Top Half"
+#~ msgstr "Goiko erdia"
+
+#~ msgid "Bottom Half"
+#~ msgstr "Beheko erdia"
+
+#~ msgid "Left Half"
+#~ msgstr "Ezkerreko erdia"
+
+#~ msgid "Right Half"
+#~ msgstr "Eskuineko erdia"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Pertsonalizatua"
+
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
+
+#~ msgid "B_lue:"
+#~ msgstr "_Urdina:"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineala"
+
+#~ msgid "Desaturate blue"
+#~ msgstr "Desaturatu urdina"
+
+#~ msgid "Desaturate green"
+#~ msgstr "Desaturatu berdea"
+
+#~ msgid "Desaturate red"
+#~ msgstr "Desaturatu gorria"
+
+#~ msgid "Gree_n:"
+#~ msgstr "_Berdea:"
+
+#~ msgid "Negative hue shift"
+#~ msgstr "Ãabarduraren desplazamendu negatiboa"
+
+#~ msgid "Positive hue shift"
+#~ msgstr "Ãabarduraren desplazamendu positiboa"
+
+#~ msgid "R_ed:"
+#~ msgstr "_Gorria:"
+
+#~ msgid "S_ource display:"
+#~ msgstr "_Jatorrizko pantaila:"
+
+#~ msgid "Saturate blue"
+#~ msgstr "Saturatu urdina"
+
+#~ msgid "Saturate green"
+#~ msgstr "Saturatu berdea"
+
+#~ msgid "Saturate red"
+#~ msgstr "Saturatu gorria"
+
+#~ msgid "Target displa_y:"
+#~ msgstr "_Helburuko pantaila:"
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Urdina:"
+
+#~ msgid "_Color Filtering:"
+#~ msgstr "_Koloreen iragazkia:"
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "_Berdea:"
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Gorria:"
+
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "_Leuntzea:"
+
+#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Abiarazi automatiko orca zuk saioa-hastean? Idatzi b ala e: "
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Zentratua"
+
+#~ msgid "Proportional"
+#~ msgstr "proportzionala"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Bultza"
+
+#~ msgid "Speak current _cell"
+#~ msgstr "Irakurri uneko _gelaxka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
+#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
+#~ "suspend the desktop until Orca is killed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ABISUA: Orca esekitzen bada (adibidez, Ktrl+Z teklak sakatuz)\n"
+#~ "AT-SPI gaituta duen shell batean (gnome-terminal bezalako bat),\n"
+#~ "mahaigaina ere esekitzea eragin dezake Orca hil arte."
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Abisua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>Irten Orca-tik?</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Boz gorako irakurketa eta lupa bertan behera utziko dira.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "<b>Color</b>"
+#~ msgstr "<b>Kolorea</b>"
+
+#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
+#~ msgstr "<b>Gurutzagunea</b>"
+
+#~ msgid "<b>Cursor</b>"
+#~ msgstr "<b>Kurtsorea</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+#~ msgstr "<b>Jarraipena eta lerrokadura</b>"
+
+#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
+#~ msgstr "<b>Zoom-egilea</b>"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "_Aurreratua..."
+
+#~ msgid "Border color:"
+#~ msgstr "Ertzaren kolorea:"
+
+#~ msgid "Border size:"
+#~ msgstr "Ertzaren tamaina:"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Distira:"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Kontrastea:"
+
+#~ msgid "Cross-hair color:"
+#~ msgstr "Gurutzearen kolorea:"
+
+#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
+#~ msgstr "Gurutzearen _tamaina:"
+
+#~ msgid "Cursor color:"
+#~ msgstr "Kurtsorearen kolorea:"
+
+#~ msgid "Cursor size:"
+#~ msgstr "Kurtsorearen tamaina:"
+
+#~ msgid "Custom siz_e"
+#~ msgstr "_Tamaina pertsonalizatua"
+
+#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+#~ msgstr "Desgaitu gksu _teklatu-kaptura"
+
+#~ msgid "Edge mar_gin:"
+#~ msgstr "Ertzaren_marjina:"
+
+#~ msgid "Enable _magnifier"
+#~ msgstr "Gaitu _lupa"
+
+#~ msgid "Enable bor_der"
+#~ msgstr "Gaitu _ertza"
+
+#~ msgid "Enable c_ursor"
+#~ msgstr "Gaitu _kurtsorea"
+
+#~ msgid "Enable cross-h_air"
+#~ msgstr "Gaitu _sare-egitura"
+
+#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+#~ msgstr "Gaitu gurutzearen k_lip-a"
+
+#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
+#~ msgstr "Ezkutatu _sistemako erakuslea"
+
+#~ msgid "In_vert colors"
+#~ msgstr "_Alderantzikatu koloreak"
+
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "Lupa"
+
+#~ msgid "Mouse poi_nter:"
+#~ msgstr "Saguaren _erakuslea:"
+
+#~ msgid "Orca Modifier Keys"
+#~ msgstr "Orca-ren tekla aldatzaileak"
+
+#~ msgid "Pointer follows focus"
+#~ msgstr "Erakusleak fokua jarraitzen du"
+
+#~ msgid "Pointer follows zoomer"
+#~ msgstr "Erakusleak lupa jarraitzen du"
+
+#~ msgid "Scale _factor:"
+#~ msgstr "Eskalatze-_faktorea:"
+
+#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
+#~ msgstr "Abiarazi Orca saioa _hastean"
+
+#~ msgid "Te_xt cursor:"
+#~ msgstr "_Testuaren kurtsorea:"
+
+#~ msgid "_Control and menu item:"
+#~ msgstr "_Kontrola eta menuko elementua:"
+
+#~ msgid "_Left:"
+#~ msgstr "E_zkerrean:"
+
+#~ msgid "_Position:"
+#~ msgstr "_Posizioa:"
+
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "E_skuinean:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pixel"
+
+#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
+#~ msgstr "%(rows)d errenkada eta %(columns)d zutabe dituen taula."
+
+#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+
+#~ msgid "soffice.bin"
+#~ msgstr "soffice.bin"
+
+#~ msgid "[Ee]volution"
+#~ msgstr "[Ee]volution"
+
+#~ msgid "Deer Park"
+#~ msgstr "Deer Park"
+
+#~ msgid "Bon Echo"
+#~ msgstr "Bon Echo"
+
+#~ msgid "Minefield"
+#~ msgstr "Minefield"
+
+#~ msgid "Mail/News"
+#~ msgstr "Posta/Berriak"
+
+#~ msgid "bug-buddy"
+#~ msgstr "bug-buddy"
+
+#~ msgid "vte"
+#~ msgstr "vte"
+
+#~ msgid "gaim"
+#~ msgstr "gaim"
+
+#~ msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
+#~ msgstr "Gelaxkak %(rows)d errenkada eta %(columns)d zutabe hartzen ditu"
+
+#~ msgid "Goes to last live region."
+#~ msgstr "Azken eskualde aktibora joaten da."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]