[gnome-session] Update Czech translation
- From: Petr KovÃÅ <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Update Czech translation
- Date: Sun, 25 Sep 2011 22:34:23 +0000 (UTC)
commit 776d900a8f1b05a05f109c997c3065906d9ed323
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Mon Sep 26 00:34:19 2011 +0200
Update Czech translation
po/cs.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index af628ff..9042c57 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,22 +10,20 @@
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005, 2006.
# Petr TomeÅ <ptomes gmail com>, 2006.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-14 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 01:17+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 00:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
@@ -39,39 +37,39 @@ msgstr "PÅidat program pÅi pÅihlÃÅenÃ"
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Upravit program pÅi pÅihlÃÅenÃ"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "PÅÃkaz pÅi pÅihlÃÅenà nesmà bÃt prÃzdnÃ"
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "PÅÃkaz pÅi pÅihlÃÅenà nenà platnÃ"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "PÅedvolby aplikacà spouÅtÄnÃch pÅi pÅihlÃÅenÃ"
-#: ../capplet/gsp-app.c:273
+#: ../capplet/gsp-app.c:274
msgid "No name"
msgstr "Bez nÃzvu"
-#: ../capplet/gsp-app.c:279
+#: ../capplet/gsp-app.c:280
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
msgid "Version of this application"
msgstr "Verze tÃto aplikace"
@@ -95,7 +93,7 @@ msgstr "Toto sezenà vÃs pÅihlÃsà do GNOME"
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>NÄkterà programy stÃle bÄÅÃ:</b>"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
@@ -117,7 +115,7 @@ msgstr "_DalÅÃ programy pÅi pÅihlÃÅenÃ:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Browseâ"
-msgstr "ProchÃzetâ"
+msgstr "ProchÃzet..."
#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
@@ -158,7 +156,7 @@ msgstr "Soubor nenà platnÃm souborem .desktop"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznanà verze â%sâ souboru pracovnà plochy"
+msgstr "Nerozpoznanà verze \"%s\" souboru pracovnà plochy"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
@@ -180,7 +178,7 @@ msgstr "Nerozpoznanà spouÅtÄcà volba: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "URI dokumentu nelze postoupit poloÅce pracovnà plochy âType=Linkâ"
+msgstr "URI dokumentu nelze postoupit poloÅce pracovnà plochy \"Type=Link\""
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
@@ -215,33 +213,24 @@ msgstr "Volby sprÃvy sezenÃ:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit volby sprÃvy sezenÃ"
-#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Se serverem nastavenà nastal problÃm.\n"
-"(%s se ukonÄil se stavem %d)"
-
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Ikona â%sâ nenalezena"
+msgstr "Ikona \"%s\" nenalezena"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
msgid "A program is still running:"
msgstr "Program stÃle bÄÅÃ:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "NÄkterà programy stÃle bÄÅÃ:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
@@ -249,36 +238,35 @@ msgstr ""
"Äekà se na ukonÄenà bÄhu programÅ. PÅeruÅenà bÄhu tÄchto programÅ mÅÅe "
"zpÅsobit ztrÃtu dat."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "PÅesto pÅepnout uÅivatele"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "PÅesto se odhlÃsit"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "PÅesto uspat do pamÄti"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "PÅesto uspat na disk"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "PÅesto vypnout"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
-#| msgid "Reboot Anyway"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
msgid "Restart Anyway"
msgstr "PÅesto restartovat"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
msgid "Lock Screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
msgid "Cancel"
msgstr "ZruÅit"
@@ -302,7 +290,7 @@ msgstr[2] "SystÃm bude automaticky vypnut za %d sekund."
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "AktuÃlnÄ jste pÅihlÃÅeni jako â%sâ."
+msgstr "AktuÃlnÄ jste pÅihlÃÅeni jako \"%s\"."
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
msgid "Log out of this system now?"
@@ -313,8 +301,8 @@ msgid "_Switch User"
msgstr "_PÅepnout uÅivatele"
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "_OdhlÃsit se"
@@ -338,12 +326,29 @@ msgstr "_Restartovat"
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Vypnout"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:377
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Jejda! NÄco se pokazilo."
-#. make this changable at some point
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"DoÅlo ke komplikacÃm a systÃm se nepodaÅilo obnovit. Kontaktujte prosÃm "
+"sprÃvce systÃmu"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
+"below may have caused this.\n"
+"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+msgstr ""
+"DoÅlo ke komplikacÃm a systÃm se nepodaÅilo obnovit. DÅvodem komplikacà "
+"mohla bÃt nÄkterà z rozÅÃÅenà nÃÅe.\n"
+"Zkuste prosÃm nÄkterà rozÅÃÅenà vypnout, odhlaste se a zkuste to znovu."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -366,11 +371,11 @@ msgstr "Zabito signÃlem %d"
msgid "Stopped by signal %d"
msgstr "Zastaveno signÃlem %d"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1386
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "Nelze naÄÃst GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1373
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1387
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -384,11 +389,11 @@ msgstr ""
"PÅÃÄinou je patrnÄ vÃÅ systÃm (grafickà hardware nebo ovladaÄ), na kterÃm "
"nenà moÅnà provozovat GNOME 3 se vÅemi jeho vlastnostmi."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1375
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1389
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Poznejte lÃpe GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1472 ../gnome-session/gsm-manager.c:2203
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1486 ../gnome-session/gsm-manager.c:2255
msgid "Not responding"
msgstr "NeodpovÃdÃ"
@@ -397,10 +402,8 @@ msgstr "NeodpovÃdÃ"
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remember Currently Running Application"
msgid "Remembered Application"
-msgstr "Zapa_matovat si aktuÃlnÄ bÄÅÃcà aplikaci"
+msgstr "Zapamatovanà aplikace"
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
msgid "This program is blocking logout."
@@ -419,28 +422,41 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nelze vytvoÅit socket naslouchÃnà ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:347
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "NepodaÅilo se spustit sezenà s pÅihlÃÅenÃm (a spojit se se serverem X)"
-#: ../gnome-session/main.c:276
+#: ../gnome-session/main.c:277
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "PÅepsat standardnà adresÃÅe automatickÃho spuÅtÄnÃ"
#: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "ADR_AUTOSPUÅTÄNÃ"
+
+#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Session to use"
msgstr "SezenÃ, kterà se mà pouÅÃt"
#: ../gnome-session/main.c:278
+msgid "SESSION_NAME"
+msgstr "NÃZEV_SEZENÃ"
+
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Zapnout ladicà kÃd"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "NenahrÃvat uÅivatelem zadanà aplikace"
-#: ../gnome-session/main.c:300
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: ../gnome-session/main.c:283
+msgid "Show the fail whale dialog for testing"
+msgstr "Zobrazit dialogovà okno Äernà barvy pro testovÃnÃ"
+
+#: ../gnome-session/main.c:303
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - sprÃvce sezenà GNOME"
@@ -467,3 +483,10 @@ msgstr "Nelze se spojit se sprÃvcem sezenÃ"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program volÃn s kolidujÃcÃmi volbami"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
+#~ "(%s exited with status %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se serverem nastavenà nastal problÃm.\n"
+#~ "(%s se ukonÄil se stavem %d)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]