[gnome-color-manager] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Czech translation
- Date: Sun, 25 Sep 2011 12:47:23 +0000 (UTC)
commit b9a3818ecd63d21828c329c42676601fe0e3a0e4
Author: Milan KnÃÅek <knizek volny cz>
Date: Sun Sep 25 14:47:16 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 2093 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1071 insertions(+), 1022 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2987a37..5d85755 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Czech translation for gnome-color-manager.
# Copyright (C) 2009 - 2011 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+#
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010.
# Milan KnÃÅek <knizek volny cz>, 2010, 2011
@@ -9,24 +10,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-10 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-10 21:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-07 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Milan KnÃÅek <knizek volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "PÅi spuÅtÄnà sezenà se nastavà profil zaÅÃzenÃ"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "NaÄÃst profily barev pro zaÅÃzenÃ"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Kalibrace barev"
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
msgid "ICC Profile Installer"
@@ -36,17 +38,6 @@ msgstr "InstalÃtor profilu ICC"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instalovat profily ICC"
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../src/gcm-session.c:1713
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "Color Management"
-msgstr "SprÃva barev"
-
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Manage ICC color profiles"
-msgstr "Spravovat profily ICC"
-
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
@@ -57,6 +48,14 @@ msgstr "MÄÅenà jednotlivÃch barev"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "PouÅÃt sondu pro mÄÅenà samostatnÃho barevnÃho vzorku"
+#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:1
+msgid "Applies device profile settings at session startup"
+msgstr "PÅi spuÅtÄnà sezenà se nastavà profil zaÅÃzenÃ"
+
+#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:2
+msgid "Load device color profiles"
+msgstr "NaÄÃst profily barev pro zaÅÃzenÃ"
+
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "ProhlÃÅeÄ profilÅ barev"
@@ -65,874 +64,933 @@ msgstr "ProhlÃÅeÄ profilÅ barev"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Prozkoumat a porovnat nainstalovanà profily barev"
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Zobrazit vÅechny ladicà informace"
-
-#: ../src/gcm-debug.c:162
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Volby pro ladÄnÃ"
-
-#: ../src/gcm-debug.c:162
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Zobrazit volby ladÄnÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:170
-msgid "Missing description"
-msgstr "Popis chybÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-profile.c:591
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:131
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Jinà profilâ"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:220
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Kalibrace zaÅÃzenà selhala"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:249
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Kalibrace tiskÃrny selhala"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:276
-#: ../src/gcm-calibrate.c:895
-#: ../src/gcm-viewer.c:350
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "VÃbÄr souboru s profilem ICC"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:279
-#: ../src/gcm-viewer.c:353
-msgid "Import"
-msgstr "Importovat"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:297
-#: ../src/gcm-viewer.c:371
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Podporovanà profily ICC"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:304
-#: ../src/gcm-calibrate.c:777
-#: ../src/gcm-calibrate.c:829
-#: ../src/gcm-viewer.c:378
-msgid "All files"
-msgstr "VÅechny soubory"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:341
-#: ../src/gcm-import.c:224
-#: ../src/gcm-viewer.c:414
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Selhalo kopÃrovÃnà souboru"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:530
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Nainstalovat software pro kalibraci a vytvoÅenà profilu?"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:535
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Software pro kalibraci a vytvoÅenà profilu nenà nainstalovÃn."
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:538
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Tyto nÃstroje jsou nutnà k pÅÃpravÄ profilÅ barev pro zaÅÃzenÃ."
-
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-prefs.c:543
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1064
-msgid "Do not install"
-msgstr "Neinstalovat"
-
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-prefs.c:545
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1066
-#: ../src/gcm-import.c:203
-msgid "Install"
-msgstr "Nainstalovat"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-prefs.c:723
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2431
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2512
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
-#: ../src/gcm-session.c:1586
-#: ../src/gcm-session.c:1610
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "SprÃva barev GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:725
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profil vytvoÅen"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:1105
-msgid "Failed to add create virtual device"
-msgstr "Selhalo pÅidÃnà vytvoÅenÃho virtuÃlnÃho zaÅÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: could not delete virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1235
-msgid "Failed to delete device"
-msgstr "Selhalo smazÃnà zaÅÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1319
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "VytvoÅit profil barev pro vybranà zaÅÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1324
-msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgstr "Nelze vytvoÅit profil: Nenà vybranà ÅÃdnà zaÅÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/gcm-prefs.c:1335
-msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-msgstr "Nelze vytvoÅit profil: chybà podpora virtuÃlnà konzoly (VTE)"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1346
-#: ../src/gcm-prefs.c:1364
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Nelze vytvoÅit profil: mÄÅÃcà sonda nenà pÅipojena"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1372
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
-msgstr "Nelze vytvoÅit profil: mÄÅÃcà sonda nepodporuje vytvÃÅenà profilu pro tiskÃrny"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1382
-msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-msgstr "Nelze vytvoÅit profil pro takovÃto typ zaÅÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../src/gcm-prefs.c:1528
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Nelze odstranit automaticky pÅidanà profil"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that
-#. * can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
-#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1995
-#: ../src/gcm-picker.c:634
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "ÅÃdnà prostor barev typu %s nenà k dispozici."
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2063
-#: ../src/gcm-inspect.c:196
-#: ../src/gcm-inspect.c:265
-#: ../src/gcm-inspect.c:334
-#: ../src/gcm-inspect.c:404
-#: ../src/gcm-utils.c:193
-msgid "The request failed:"
-msgstr "PoÅadavek selhal:"
-
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-prefs.c:2099
-#: ../src/gcm-inspect.c:178
-#: ../src/gcm-inspect.c:247
-#: ../src/gcm-inspect.c:316
-#: ../src/gcm-inspect.c:386
-#: ../src/gcm-utils.c:169
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Selhalo spojenàs DBus session:"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2309
-msgid "Display"
-msgstr "Displej"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2313
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skener"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2317
-msgid "Printer"
-msgstr "TiskÃrna"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2321
-msgid "Camera"
-msgstr "FotoaparÃt"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:2539
-msgid "Compare profiles..."
-msgstr "Porovnat profily..."
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:2689
-msgid "Install now"
-msgstr "Nainstalovat nynÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2692
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Mohlo by bÃt nainstalovÃno vÃce profilÅ barev."
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2749
-#: ../src/gcm-picker.c:792
-#: ../src/gcm-viewer.c:1476
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Zvolte rodiÄovskà okno - zÅstane vÅdy navrchu"
-
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
msgid "Getting default parameters"
msgstr "ZÃskÃvajà se vÃchozà parametry"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
msgstr "SlouÅà k pÅedbÄÅnà kalibraci pomocà mÄÅenà barevnÃch a ÅedÃch vzorkÅ sondou pÅiloÅenou na obrazovku."
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
msgid "Reading the patches"
msgstr "MÄÅenà vzorkÅ"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "MÄÅenà vzorkÅ pomocà sondy."
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:639
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
msgid "Generating the patches"
msgstr "VytvÃÅejà se vzorky"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "VytvÃÅejà se vzorky, kterà budou mÄÅeny sondou."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:748
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:661
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Kreslenà vzorkÅ"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:664
msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
msgstr "Vykreslujà se vzorky na obrazovku, nÃslednÄ budou zmÄÅeny sondou."
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:850
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1178
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:824
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1134
msgid "Generating the profile"
msgstr "VytvÃÅÃ se profil"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:852
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:827
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "VytvÃÅà se profil ICC, kterà mÅÅe bÃt pouÅit pro tuto obrazovku."
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:956
msgid "Copying files"
msgstr "KopÃrujà se soubory"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:990
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:959
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "KopÃruje se zdrojovà obrÃzek, data obrazce a referenÄnà hodnoty CIE."
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1065
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1028
msgid "Measuring the patches"
msgstr "MÄÅenà vzorkÅ"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1031
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detekujà a mÄÅà se referenÄnà vzorky."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1180
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1137
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "VytvÃÅà se profil ICC, kterà mÅÅe bÃt pouÅit pro toto zaÅÃzenÃ."
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1371
-msgid "Set up display"
-msgstr "Nastavit displej"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1374
-msgid "Setting up display device for useâ"
-msgstr "Nastavuje se zobrazovacà zaÅÃzenà k pouÅitÃâ"
-
-#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1436
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:767
-msgid "Setting up device"
-msgstr "PÅipravuje se sonda"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:769
-msgid "Setting up the device to read a spot colorâ"
-msgstr "PÅipravuje se sonda ke mÄÅenà samostatnÃho barevnÃho vzorkuâ"
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1585
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1490
msgid "Printing patches"
msgstr "Tisk vzorkÅ"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1588
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1494
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "VykreslovÃnà vzorkÅ pro zvolenà papÃr a inkoust."
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1824
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "PoÄkejte, neÅ inkoust zaschne."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1828
msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr "ProsÃm vyÄkejte nÄkolik minut, neÅ inkoust zaschne. MÄÅenà vlhkÃho inkoustu povede k vytvoÅenà mizernÃho profilu a mÅÅe poÅkodit mÄÅÃcà sondu."
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2114
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1987
msgid "Set up instrument"
msgstr "Nastavit sondu"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1991
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "ProbÃhà aktivace sondy..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:649
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:636
msgid "Please attach instrument"
msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2093
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:644
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu do stÅedu obrazovky na Åedà Ätverec podobnÄ jako na nÃsledujÃcÃm obrÃzku."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:660
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097
+#: ../src/gcm-calibrate-native.c:647
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu do stÅedu obrazovky na Åedà Ätverec."
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2349
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:674
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2102
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2167
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄovat"
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2271
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2112
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2275
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:286
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "SprÃva barev GNOME"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nakonfigurujte prosÃm sondu"
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "Nastavte prosÃm zaÅÃzenà do reÅimu kalibrace podobnÄ jako na nÃsledujÃcÃm obrÃzku."
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Nastavte prosÃm sondu do reÅimu kalibrace."
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2336
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "Nastavte prosÃm zaÅÃzenà do reÅimu mÄÅenà obrazovky dle nÃsledujÃcÃho obrÃzku."
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2196
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Nastavte prosÃm sondu do reÅimu mÄÅenà obrazovky."
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2479
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2323
msgid "Calibration error"
msgstr "Chyba kalibrace"
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Vzorek nelze nynà naÄÃst."
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
-msgid "Try again"
-msgstr "Zkuste znovu"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+msgid "Retry"
+msgstr "Zkusit znovu"
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Pro tuto mÄÅÃcà sondu nenà nainstalovÃn firmware."
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
msgstr "Shoda obrazce je nedostateÄnÃ. UjistÄte se, Åe mÃte vybranà sprÃvnà typ obrazce."
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
msgstr "MÄÅenà nevedlo k platnÃm vÃsledkÅm. UjistÄte se prosÃm, Åe clona mÄÅÃcà sondy je ÃplnÄ otevÅenÃ."
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr "MÄÅÃcà sonda je zaneprÃzdnÄna a nelze ji aktivovat. ProsÃm vyjmÄte ji z portu USB a znovu pÅipojte, neÅ zkusÃte pouÅÃt toto zaÅÃzenÃ."
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
msgid "Reading target"
msgstr "MÄÅenà vzorkÅ"
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Selhalo Ätenà pÃsu vzorkÅ."
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
-msgid "Retry"
-msgstr "Zkusit znovu"
-
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2405
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Byl pÅeÄten pÃs vzorkÅ %s mÃsto %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2571
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Vypadà to, Åe jste mÄÅili chybnà pÃs vzorkÅ."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
msgstr "Pokud jste skuteÄnÄ mÄÅili sprÃvnà pÃs, pak je vÅe v poÅÃdku. Chyba mohla vzniknout pouÅitÃm neobvyklÃho papÃru."
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
-msgid "Use anyway"
-msgstr "PÅesto pouÅÃt"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
msgid "Device Error"
msgstr "Chyba zaÅÃzenÃ"
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2608
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Sonda neuspÄla pÅi jednotlivÃm mÄÅenà vzorku."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "PÅipraveno ke Ätenà pÃsu vzorkÅ %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
msgstr "UmÃstÄte sondu na bÃlou oblast vedle pÃsmene, kliknÄte a drÅte stlaÄenà spÃnaÄ mÄÅenÃ."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2467
msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
msgstr "Pomalu skenujte vybranà pÃs vzorkÅ zleva doprava a pusÅte spÃnaÄ, aÅ se dostanete na kraj papÃru."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471
msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
msgstr "UjistÄte se, Åe stÅed sondy je sprÃvnÄ zarovnÃn s pÃsem vzorkÅ, kterà se chystÃte mÄÅit."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2645
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
msgstr "Pokud udÄlÃte chybu, staÄÃ pustit spÃnaÄ a dostanete Åanci zkusit to znovu."
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2793
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2554
msgid "Printing"
msgstr "Tisk"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2800
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2562
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "PÅÃprava dat pro tiskÃrnu."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2806
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "OdesÃlÃnà obrazce na tiskÃrnu."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2810
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Tisk obrazce..."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2814
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2579
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tisk je ukonÄen."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2818
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2584
msgid "The print was aborted."
msgstr "Tisk byl zruÅen."
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:137
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:163
-msgid "Unknown description"
-msgstr "NeznÃmà popis"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:186
-msgid "Unknown model"
-msgstr "NeznÃmà model"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:202
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "NeznÃmà vÃrobce"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:419
-msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "Nelze automaticky zjistit typ obrazovky"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
-msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
-msgstr "UrÄete prosÃm, zda se vytvÃÅÃ profil pro obrazovku typu LCD, CRT a nebo projektor."
-
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447
+#: ../src/gcm-calibrate.c:284
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "Nelze kalibrovat pomocà tÃto mÄÅÃcà sondy."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:450
+#: ../src/gcm-calibrate.c:287
msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
msgstr "Tato mÄÅÃcà sonda nenà urÄena k vytvÃÅenà profilu pro projektory."
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:510
-msgid "Profile Precision"
-msgstr "PÅesnost profilu"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:380
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Zvolte soubor s obrÃzkem kalibraÄnÃho obrazce"
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:513
-msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
-msgstr "PÅesnÄjÅà profil vede k pÅesnÄjÅÃmu pÅevodu barev, ale jeho pÅÃprava vyÅaduje vÃce Äasu k mÄÅenà barevnÃch vzorkÅ."
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Podporovanà typy obrÃzkÅ"
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:516
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "NormÃlnà pÅesnost je dostateÄnà pro bÄÅnà pouÅitÃ."
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:400
+#: ../src/gcm-calibrate.c:452
+#: ../src/gcm-viewer.c:387
+msgid "All files"
+msgstr "VÅechny soubory"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Zvolte soubor s referenÄnÃmi hodnotami CIE"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:445
+msgid "CIE values"
+msgstr "Hodnoty CIE"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518
+#: ../src/gcm-viewer.c:359
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "VÃbÄr souboru s profilem ICC"
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate.c:521
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "PÅi pÅÃpravÄ vysoce pÅesnÃho profilu se takà spotÅebuje vÃce papÃru a inkoustu tiskÃrny."
+msgid "Open"
+msgstr "OtevÅÃt"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "Kalibrace neprobÄhla do konce"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Opravdu chcete pÅeruÅit kalibraci?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "PokraÄovat v kalibraci"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "ZruÅit a zavÅÃt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profil vytvoÅen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:420
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1730
+#| msgid "Failed to calibrate device"
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Kalibrace selhala"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:686
+#| msgid "Calibrate the device"
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Kalibrovat vÃÅ fotoaparÃt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:690
+#| msgid "Calibrate the device"
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Kalibrovat vÃÅ displej"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:694
+#| msgid "Failed to calibrate printer"
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "Kalibrovat vaÅi tiskÃrnu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
+#| msgid "Calibrate the device"
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Kalibrovat vaÅe zaÅÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:710
+msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
+msgstr "JakÃkoliv existujÃcà korekce obrazovky bude doÄasnÄ deaktivovÃna a jas nastaven na maximum."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:717
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr "Tento proces mÅÅete pÅeruÅit v jakÃmkoliv stÃdiu pomocà tlaÄÃtka âZruÅitâ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ãvod"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:746
+msgid "All done!"
+msgstr "VÅe hotovo!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "FotoaparÃt byl ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃn."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:760
+#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "Displej byl ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃn."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:761
+msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+msgstr "MoÅnà si vÅimnete, Åe obrazovka mà mÃrnÄ odliÅnou barvu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "TiskÃrna byla ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃna."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:766
+msgid "Docments printed from this device will be color managed."
+msgstr "PÅi tisk dokumentÅ z tohoto zaÅÃzenà bude pouÅita sprÃva barev."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:770
+#| msgid "The device ID has invalid characters."
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "ZaÅÃzenà bylo ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃno."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
+msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr "Pro zobrazenà detailÅ o novÃm profilu nebo pro odstranÄnà kalibrace navÅtivte <a href=\"control-center://color\">ovlÃdacà centrum</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:788
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1743
+msgid "Summary"
+msgstr "ShrnutÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:812
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Kalibrace probÃhÃ"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:825
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "Kalibrace brzy zaÄne"
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description.
-#. * "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
-msgid "Custom"
-msgstr "VlastnÃ"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:839
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:656
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Seznam krokÅ kalibrace"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
msgstr "Aby bylo dosaÅeno optimÃlnÃho vÃsledku, doporuÄuje se monitor pÅed kalibracà nastavit nÃsledovnÄ."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:659
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
msgstr "Chcete-li zjistit, jak nastavit monitor, prosÃm prostudujte uÅivatelskou pÅÃruÄku."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:662
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:875
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Obnovte vÃchozà nastavenà monitoru (z tovÃrny)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:665
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "VypnÄte dynamickà kontrast (mÃ-li monitor tuto funkci)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:668
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
msgstr "V uÅivatelskÃm nastavenà monitoru se ujistÄte, Åe kanÃly RGB jsou nastaveny na shodnà hodnoty."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:671
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr "Pokud uÅivatelskà nastavenà barev nenà k dispozici, pouÅijte barevnou teplotu 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "ZmÄÅte jas monitoru na ÃroveÅ, kterà je pÅÃjemnà pro dlouhodobou prÃci."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
msgstr "Aby bylo dosaÅeno nejlepÅÃho vÃsledku, monitor by mÄl bÃt zapnutà alespoÅ 15 minut pÅed zapoÄetÃm kalibrace."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:681
-msgid "Display setup"
-msgstr "Nastavenà displeje"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:757
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Zvolte soubor s obrÃzkem kalibraÄnÃho obrazce"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:770
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Podporovanà typy obrÃzkÅ"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:802
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Zvolte soubor s referenÄnÃmi hodnotami CIE"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:898
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Zkontrolujte nastavenÃ"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:822
-msgid "CIE values"
-msgstr "Hodnoty CIE"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Software pro kalibraci a vytvoÅenà profilu nenà nainstalovÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:898
-msgid "Open"
-msgstr "OtevÅÃt"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:952
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Tyto nÃstroje jsou nutnà k pÅÃpravÄ profilÅ barev pro zaÅÃzenÃ."
-#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:934
-msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr "ProsÃm, zvolte reÅim vytvoÅenà profilu"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Je vyÅadovÃn dalÅÃ software!"
-#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
-#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
-#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:939
-msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
-msgstr "Vyberte prosÃm, zda chcete vytvoÅit profil pro lokÃlnà tiskÃrnu, vytvoÅit testovacà vzorky barev Äi vytvoÅit profil pomocà existujÃcÃch testovacÃch vzorkÅ."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:964
+msgid "Install required software"
+msgstr "Instalovat poÅadovanà software"
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1050
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "Nainstalovat chybÄjÃcà soubory?"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:974
+#| msgid "Install now"
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Instalace nÃstrojÅ"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1053
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Na tomto poÄÃtaÄi nejsou nainstalovÃny soubory pro bÄÅnà obrazce barev."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1055
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "Soubory popisujÃcà obrazce barev jsou nutnà k pÅevodu obrÃzku do profilu barev."
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1057
-msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr "PÅejete si, aby byly nainstalovÃny?"
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "PÅejete si, aby byly nainstalovÃny?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr "Pokud jiÅ mÃte sprÃvnà soubor, mÅÅete tento krok pÅeskoÄit."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "K dispozici jsou volitelnà datovà soubory"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1042
+#| msgid "Install now"
+msgid "Install Now"
+msgstr "Nainstalovat nynÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1053
+#| msgid "Install"
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Instalace obrazcÅ"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMPT DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
+msgid "Color Checker"
+msgstr "Color Checker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "Color Checker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1089
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "Color Checker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1093
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1101
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1105
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1109
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
+msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr "PÅed vytvoÅenÃm profilu zaÅÃzenà musÃte ruÄnÄ naskenovat Äi vyfotografovat kalibraÄnà obrazec a uloÅit jej jako soubor ve formÃtu TIFF."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
+msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
+msgstr "UjistÄte se, Åe nedoÅlo k ÃpravÄ kontrastu Äi jasu ani k pouÅità ÅÃdnÃch profilÅ korekce barev."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1192
+msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr "PÅed skenovÃnÃm se ujistÄte, Åe senzor zaÅÃzenà je prostà neÄistot a vÃstupnà rozliÅenà je minimÃlnÄ 200 dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
+msgstr "UjistÄte se, Åe vyvÃÅenà bÃlà nebylo zmÄnÄno fotoaparÃtem a Åe ÄoÄky jsou ÄistÃ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Vyberte prosÃm typ kalibraÄnÃho obrazce."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Jakà typ obrazce mÃte?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+msgid "Select Target"
+msgstr "Zvolte obrazec"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1276
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "Vyberte typ displeje"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1283
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "Vyberte typ monitoru, kterà je pÅipojen k vaÅemu poÄÃtaÄi."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1294
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1303
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Vyberte typ displeje"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1362
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "Vyberte cÃlovou hodnotu bÃlÃho bodu pro displej"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1369
+msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr "VÄtÅina displejÅ pro bÄÅnà pouÅità by mÄla bÃt kalibrovÃna dle iluminantu CIE D65."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1371
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (tisk a vydavatelstvÃ)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1380
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (fotografie a grafika)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Nativnà (jiÅ nastaveno ruÄnÄ)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
+#| msgid "Media whitepoint:"
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "Volba bÃlÃho bodu displeje"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1458
+#| msgid "Please choose a profiling mode"
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "VÃbÄr reÅimu vytvÃÅenà profilu"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1465
+msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
+msgstr "Vyberte prosÃm, zda chcete vytvoÅit profil pro lokÃlnà tiskÃrnu, vytvoÅit testovacà vzorky barev Äi vytvoÅit profil pomocà existujÃcÃch testovacÃch vzorkÅ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "ReÅim kalibrace"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1536
+#| msgid "Recalibration required"
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "VÃbÄr kvality kalibrace"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr "VyÅÅÃ kvalita kalibrace vyÅaduje mnoho barevnÃch vzorkÅ a vÃce Äasu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
+msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
+msgstr "PÅesnÄjÅà profil vede k pÅesnÄjÅÃmu pÅevodu barev, ale jeho pÅÃprava vyÅaduje vÃce Äasu k mÄÅenà barevnÃch vzorkÅ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1550
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "NormÃlnà pÅesnost je dostateÄnà pro bÄÅnà pouÅitÃ."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "PÅi pÅÃpravÄ vysoce pÅesnÃho profilu se takà spotÅebuje vÃce papÃru a inkoustu tiskÃrny."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1563
+#, c-format
+msgid "Accurate (about %i sheets of paper)"
+msgstr "PÅesnà (cca %i listÅ papÃru)"
-#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
-msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
-msgstr "Pokud jiÅ mÃte sprÃvnà soubor, mÅÅete tento krok pÅeskoÄit."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1564
+#, c-format
+msgid "Normal (about %i sheets of paper)"
+msgstr "NormÃlnà (cca %i listÅ papÃru)"
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
-#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
-#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
-msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "Vyberte prosÃm typ kalibraÄnÃho obrazce"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1565
+#, c-format
+msgid "Quick (about %i sheets of paper)"
+msgstr "Rychlà (cca %i listÅ papÃru)"
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1086
-msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr "PÅed vytvoÅenÃm profilu zaÅÃzenà musÃte ruÄnÄ naskenovat Äi vyfotografovat kalibraÄnà obrazec a uloÅit jej jako soubor ve formÃtu TIFF."
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1569
+#, c-format
+msgid "Accurate (about %i minutes)"
+msgstr "PÅesnà (cca %i minut)"
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1091
-msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
-msgstr "UjistÄte se, Åe nedoÅlo k ÃpravÄ kontrastu Äi jasu ani k pouÅità ÅÃdnÃch profilÅ korekce barev."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
+#, c-format
+msgid "Normal (about %i minutes)"
+msgstr "NormÃlnà (cca %i minut)"
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1094
-msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr "PÅed skenovÃnÃm se ujistÄte, Åe senzor zaÅÃzenà je prostà neÄistot a vÃstupnà rozliÅenà je minimÃlnÄ 200 dpi."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
+#, c-format
+msgid "Quick (about %i minutes)"
+msgstr "Rychlà (cca %i minut)"
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1100
-msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
-msgstr "UjistÄte se, Åe vyvÃÅenà bÃlà nebylo zmÄnÄno fotoaparÃtem a Åe ÄoÄky jsou ÄistÃ."
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1575
+msgid "Accurate"
+msgstr "PÅesnÃ"
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
-msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "Vyberte prosÃm typ kalibraÄnÃho obrazce."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1576
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃlnÃ"
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
-msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr "CMP Digital Target 3"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1577
+msgid "Quick"
+msgstr "RychlÃ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kvalita kalibrace"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1645
+#| msgid "ICC Profile Installer"
+msgid "Profile title"
+msgstr "NÃzev profilu"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1652
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "Zvolte nÃzev pro oznaÄenà profilu ve vaÅem systÃmu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1673
+#| msgid "ICC Profile Installer"
+msgid "Profile Title"
+msgstr "NÃzev profilu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "PÅipojte mÄÅÃcà sondu"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Pro pokraÄovÃnà musÃte pÅipojit mÄÅÃcà sondu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
+#| msgid "Sensor added"
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "Kontrola sondy"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1737
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr "ZaÅÃzenà nebylo nalezeno. UjistÄte se, Åe je pÅipojeno a zapnuto."
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
-msgid "CMP DT 003"
-msgstr "CMPT DT 003"
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1968
+#| msgid "Unknown model"
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "NeznÃmà sÃriovà ÄÃslo"
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
-msgid "Color Checker"
-msgstr "Color Checker"
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1973
+msgid "Unknown model"
+msgstr "NeznÃmà model"
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
-msgid "Color Checker DC"
-msgstr "Color Checker DC"
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1978
+msgid "Unknown description"
+msgstr "NeznÃmà popis"
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
-msgid "Color Checker SG"
-msgstr "Color Checker SG"
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1983
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "NeznÃmà vÃrobce"
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
-msgid "Hutchcolor"
-msgstr "Hutchcolor"
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1990
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
-msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2099
+#: ../src/gcm-picker.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:1514
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Zvolte rodiÄovskà okno - zÅstane vÅdy navrchu"
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
-msgid "IT8.7/2"
-msgstr "IT8.7/2"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2102
+#| msgid "Set the specific profile to show"
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Nastavte konkrÃtnà zaÅÃzenà pro kalibraci"
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
-msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr "Laser Soft DC Pro"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:68
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:70
+msgid "No profile"
+msgstr "ÅÃdnà profil"
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
-msgid "QPcard 201"
-msgstr "QPcard 201"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:89
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i rok"
+msgstr[1] "%i roky"
+msgstr[2] "%i let"
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:196
-msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr "Ãvod do kalibrace displeje"
-
-#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:218
-msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
-msgstr "Tento dialog poskytne nÃpovÄdu pro kalibraci displeje a vytvoÅenà profilu ICC."
-
-#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:221
-msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained."
-msgstr "Kalibrace zahrnuje nÄkolik krokÅ, neÅ mÅÅe bÃt vytvoÅen kvalitnà profil."
-
-#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:224
-msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr "MÄlo by to zabrat jen pÃr minut."
-
-#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
-#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:235
-msgid "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately compare the colors."
-msgstr "Abyste dokÃzali dobÅe porovnat barvy, mÅÅe vÃm pomoci vzdÃlit se od obrazovky nebo pÅimhouÅit oÄi pÅi pozorovÃnà kalibraÄnÃch vzorkÅ."
-
-#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:238
-msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr "V pÅÃpadÄ potÅeby se vÅdy mÅÅete vrÃtit o jeden Äi vÃce krokÅ zpÄt a postup opakovat."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:250
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:99
#, c-format
-msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr "VytvoÅit poloÅku tabulky %i/%i"
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i mÄsÃc"
+msgstr[1] "%i mÄsÃce"
+msgstr[2] "%i mÄsÃcÅ"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:271
-msgid "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the brightness first, and then if required change the color tint so it looks plain gray."
-msgstr "Pokuste se prosÃm sladit Åedà Ätverec s okolnÃmi mÄnÃcÃmi se sloupci. Nejprve srovnejte jas a v pÅÃpadÄ potÅeby i barevnà odstÃn tak, aby obrazec vypadal neutrÃlnÄ ÅedÄ."
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:109
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i tÃden"
+msgstr[1] "%i tÃdny"
+msgstr[2] "%i tÃdnÅ"
+
+#. fallback
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:116
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "MÃnÄ neÅ jeden tÃden"
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:368
-msgid "Summary"
-msgstr "ShrnutÃ"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:86
+#, c-format
+#| msgid "Default"
+msgid "Default %s"
+msgstr "VÃchozà %s"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:387
-msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program."
-msgstr "Tento displej je nynà kalibrovÃn. StÃvajÃcà profil mÅÅete zmÄnit pomocà programu Profily barev."
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Zobrazit vÅechny ladicà informace"
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
-msgid "No profile"
-msgstr "ÅÃdnà profil"
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Volby pro ladÄnÃ"
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
-msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
-msgstr "Tento profil neobsahuje informace potÅebnà pro celoobrazovkovou korekci barev."
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Zobrazit volby ladÄnÃ"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: ../src/gcm-import.c:80
@@ -980,203 +1038,149 @@ msgstr "Importovat profil ICC?"
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importovat profil ICC"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:203
+msgid "Install"
+msgstr "Nainstalovat"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:224
+#: ../src/gcm-viewer.c:423
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Selhalo kopÃrovÃnà souboru"
+
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:105
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
msgid "Root window profile:"
msgstr "Profil hlavnÃho okna:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Verze protokolu hlavnÃho okna:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:133
-#, c-format
-msgid "Output profile '%s':"
-msgstr "VÃstupnà profil â%sâ:"
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:230
+#: ../src/gcm-inspect.c:299
+#: ../src/gcm-utils.c:169
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Selhalo spojenàs DBus session:"
-#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:140
-msgid "not set"
-msgstr "nenastaveno"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:248
+#: ../src/gcm-inspect.c:317
+#: ../src/gcm-utils.c:193
+msgid "The request failed:"
+msgstr "PoÅadavek selhal:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
-msgid "There are no ICC profiles for this device"
-msgstr "Profily ICC pro toto zaÅÃzenà neexistujÃ"
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Profily ICC pro tento soubor neexistujÃ"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210
-#: ../src/gcm-inspect.c:279
-#: ../src/gcm-inspect.c:351
-#: ../src/gcm-inspect.c:418
+#: ../src/gcm-inspect.c:262
+#: ../src/gcm-inspect.c:334
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Vhodnà profily pro:"
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:274
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "Profily ICC pro tento soubor neexistujÃ"
-
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:346
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Profily ICC pro toto okno neexistujÃ"
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:413
-msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-msgstr "Profily ICC pro tento typ zaÅÃzenà neexistujÃ"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:457
-msgid "The request failed"
-msgstr "PoÅadavek selhal"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:466
-msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "ZÃmÄr transformace (displej):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:472
-msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "ZÃmÄr transformace (simulace tisku):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:480
-msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "Prostor barev RGB:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:486
-msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "Prostor barev CMYK:"
-
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:514
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti X serveru"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
-msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgstr "ZÃskat profily pro specifickà zaÅÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:520
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "ZÃskat profily pro specifickà soubor"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:523
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "ZÃskat profily pro specifickà okno"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:526
-msgid "Get the profiles for a specific device type"
-msgstr "ZÃskat profily pro specifickà typ zaÅÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:529
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Vypsat vÅechny detaily o tomto systÃmu"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:542
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Program pro zobrazenà EDID"
-#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:561
-msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "Typ zaÅÃzenà nebo profilu nebyl rozpoznÃn, podporovanà typy jsou:"
-
#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:206
-#: ../src/gcm-picker.c:213
-#: ../src/gcm-viewer.c:590
-#: ../src/gcm-viewer.c:640
+#: ../src/gcm-picker.c:204
+#: ../src/gcm-picker.c:211
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
+#: ../src/gcm-viewer.c:649
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../src/gcm-picker.c:403
+#: ../src/gcm-picker.c:367
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Nenà pÅipojena ÅÃdnà sonda."
-#: ../src/gcm-picker.c:412
-msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr "Tato aplikace byla pÅeloÅena bez podpory VTE."
+#: ../src/gcm-picker.c:375
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "Sonda nemà ÅÃdnà nativnà ovladaÄ."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:422
+#: ../src/gcm-picker.c:384
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "PÅipojenà sonda nepodporuje Ätenà jednotlivÃch barevnÃch vzorkÅ."
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:625
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "ÅÃdnà prostor barev typu %s nenà k dispozici."
+
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:810
+#: ../src/gcm-picker.c:796
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "SprÃva barev GNOME - mÄÅenà samostatnÃch barev"
-#: ../src/gcm-session.c:128
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Rekalibrovat ihned"
-
-#: ../src/gcm-session.c:135
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:166
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Je vyÅadovÃna novà kalibrace"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:178
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Displej '%s' by mÄl bÃt znovu kalibrovÃn."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:187
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "TiskÃrna '%s' by mÄla bÃt znovu kalibrovÃna."
-
-#: ../src/gcm-session.c:412
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-session.c:1588
-msgid "Sensor added"
-msgstr "Sonda pÅidÃna"
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "Popis chybÃ"
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-session.c:1612
-msgid "Sensor removed"
-msgstr "Sonda odstranÄna"
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-session.c:1697
+#: ../src/gcm-session.c:366
msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
msgstr "NepokouÅet se o smazÃnà pÅedchozÃho nastavenÃ"
-#: ../src/gcm-session.c:1715
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:381
+msgid "Color Management"
+msgstr "SprÃva barev"
+
+#: ../src/gcm-session.c:383
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "SluÅba D-Bus sprÃvy barev"
@@ -1223,16 +1227,14 @@ msgstr "ZaÅÃzenà nÃhledu tisku"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-utils.c:526
-#: ../src/gcm-viewer.c:621
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../src/gcm-viewer.c:630
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-utils.c:530
-#: ../src/gcm-viewer.c:633
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../src/gcm-viewer.c:642
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1242,188 +1244,186 @@ msgid "gray"
msgstr "ÅedÃ"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:296
+#: ../src/gcm-viewer.c:305
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Trvale odstranit profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:299
+#: ../src/gcm-viewer.c:308
msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vaÅeho poÄÃtaÄe?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:302
+#: ../src/gcm-viewer.c:311
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
+#: ../src/gcm-viewer.c:362
+msgid "Import"
+msgstr "Importovat"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podporovanà profily ICC"
+
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:563
+#: ../src/gcm-viewer.c:572
msgid "Input device"
msgstr "Vstupnà zaÅÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:567
+#: ../src/gcm-viewer.c:576
msgid "Display device"
msgstr "ZaÅÃzenà displeje"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:571
+#: ../src/gcm-viewer.c:580
msgid "Output device"
msgstr "VÃstupnà zaÅÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:575
+#: ../src/gcm-viewer.c:584
msgid "Devicelink"
msgstr "Device link"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:579
+#: ../src/gcm-viewer.c:588
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Konverze prostoru barev"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:583
+#: ../src/gcm-viewer.c:592
msgid "Abstract"
msgstr "AbstraktnÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:587
+#: ../src/gcm-viewer.c:596
msgid "Named color"
msgstr "Pojmenovanà barva"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:601
+#: ../src/gcm-viewer.c:610
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:605
+#: ../src/gcm-viewer.c:614
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:609
+#: ../src/gcm-viewer.c:618
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:613
+#: ../src/gcm-viewer.c:622
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:617
+#: ../src/gcm-viewer.c:626
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:625
+#: ../src/gcm-viewer.c:634
msgid "Gray"
msgstr "ÅedÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:629
+#: ../src/gcm-viewer.c:638
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:637
+#: ../src/gcm-viewer.c:646
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
+#: ../src/gcm-viewer.c:700
+msgid "Standard space"
+msgstr "Standardnà prostor"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#| msgid "Display setup"
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Kontrolnà souÄet displeje"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:702
+#| msgid "Display device"
+msgid "Display model"
+msgstr "Model displeje"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#| msgid "Display setup"
+msgid "Display serial number"
+msgstr "SÃriovà ÄÃslo displeje"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:704
+#| msgid "Display"
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "PNPID displeje"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#| msgid "Display device"
+msgid "Display vendor"
+msgstr "VÃrobce displeje"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:706
+msgid "File checksum"
+msgstr "Kontrolnà souÄet souboru"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:707
+msgid "Framework product"
+msgstr "Produkt frameworku"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:708
+msgid "Framework program"
+msgstr "Program frameworku"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
+msgid "Framework version"
+msgstr "Verze frameworku"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:710
+msgid "Data source type"
+msgstr "Typ datovÃho zdroje"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:711
+msgid "Mapping format"
+msgstr "FormÃt mapovÃnÃ"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:712
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "OznaÄenà mapovÃnÃ"
+
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:881
+#: ../src/gcm-viewer.c:922
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:884
+#: ../src/gcm-viewer.c:925
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:994
+#: ../src/gcm-viewer.c:1035
msgid "Delete this profile"
msgstr "Smazat tento profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:997
+#: ../src/gcm-viewer.c:1038
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Tento profil nelze smazat"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1479
+#: ../src/gcm-viewer.c:1517
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Pro zobrazenà vybrat konkrÃtnà profil"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Blue:"
-msgstr "ModrÃ:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
-
-#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create images for printing"
-msgstr "VytvoÅit obrÃzky pro tisk"
-
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6
-#: ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "VytvoÅit profil z vytiÅtÄnÃch obrÃzkÅ"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:9
-msgid "Green:"
-msgstr "ZelenÃ:"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-msgid "High"
-msgstr "VysokÃ"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "NÃzkÃ"
-
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃlnÃ"
-
-#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
-msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr "VytvoÅit profil pro mÃstnà (pÅipojenou) tiskÃrnu"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
-msgid "Projector"
-msgstr "Projektor"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
-msgid "Red:"
-msgstr "ÄervenÃ:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
-msgid "precision"
-msgstr "pÅesnost"
-
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Ambient:"
@@ -1455,9 +1455,7 @@ msgid "Media whitepoint:"
msgstr "BÃlà bod mÃdia:"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. What mode to use for display rendering intent
#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -1476,248 +1474,299 @@ msgstr "XYZ:"
msgid "_Measure"
msgstr "_MÄÅit"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid "A working space is a default colorspace that is not associated with a specific device."
-msgstr "Pracovnà prostor je vÃchozà prostor barev, kterà nesouvisà s ÅÃdnÃm specifickÃm zaÅÃzenÃm."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "Add"
-msgstr "PÅidat"
-
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Dostupnà profily"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
+#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
+#: ../data/gcm-spawn.ui.h:2
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrovat"
+#~ msgid "Manage ICC color profiles"
+#~ msgstr "Spravovat profily ICC"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Kalibrovat zaÅÃzenÃ"
+#~ msgid "Other profileâ"
+#~ msgstr "Jinà profilâ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Device type:"
-msgstr "Typ zaÅÃzenÃ:"
+#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
+#~ msgstr "Nainstalovat software pro kalibraci a vytvoÅenà profilu?"
-#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "Devices"
-msgstr "ZaÅÃzenÃ"
+#~ msgid "Do not install"
+#~ msgstr "Neinstalovat"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "For a color managed workflow, each connected device should have one or more color profiles associated with it."
-msgstr "Pro ÃÄely prÃce se sprÃvou barev, kaÅdà pÅipojenà zaÅÃzenà by mÄlo mÃt pÅiÅazeno jeden nebo vÃce profilÅ barev."
+#~ msgid "Failed to add create virtual device"
+#~ msgstr "Selhalo pÅidÃnà vytvoÅenÃho virtuÃlnÃho zaÅÃzenÃ"
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Gray:"
-msgstr "ÅedÃ:"
+#~ msgid "Failed to delete device"
+#~ msgstr "Selhalo smazÃnà zaÅÃzenÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "PÅetÃhnete-li do tohoto okna soubory s obrÃzky, vÃÅe uvedenà pole se vyplnà automaticky."
+#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
+#~ msgstr "VytvoÅit profil barev pro vybranà zaÅÃzenÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "VÃrobce:"
+#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil: Nenà vybranà ÅÃdnà zaÅÃzenÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil: chybà podpora virtuÃlnà konzoly (VTE)"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid "More details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil: mÄÅÃcà sonda nenà pÅipojena"
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Budou zobrazeny pouze profily, kterà jsou kompatibilnà s danÃm zaÅÃzenÃm."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+#~ "profiling"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze vytvoÅit profil: mÄÅÃcà sonda nepodporuje vytvÃÅenà profilu pro "
+#~ "tiskÃrny"
-# (Translator's note: I do not know other shortcuts in the window)
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil pro takovÃto typ zaÅÃzenÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavit jako vÃchozÃ"
+#~ msgid "Cannot remove automatically added profile"
+#~ msgstr "Nelze odstranit automaticky pÅidanà profil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Nastavit pro vÅechny uÅivatele"
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Skener"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Show details about this profile"
-msgstr "UkÃzat detaily o tomto profilu"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "TiskÃrna"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
-msgid "View details"
-msgstr "Zobrazit detaily"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "FotoaparÃt"
-#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
-msgid "Working Spaces"
-msgstr "Pracovnà prostory"
+#~ msgid "Compare profiles..."
+#~ msgstr "Porovnat profily..."
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Barva"
+#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
+#~ msgstr "Mohlo by bÃt nainstalovÃno vÃce profilÅ barev."
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abyste mohli nainstalovat profily barev pro vÅechny uÅivatele, musÃte mÃt "
-#~ "administrÃtorskà oprÃvnÄnÃ."
+#~ msgid "Set up display"
+#~ msgstr "Nastavit displej"
-#~ msgid "Install system color profiles"
-#~ msgstr "Instalovat systÃmovà profily barev"
+#~ msgid "Setting up display device for useâ"
+#~ msgstr "Nastavuje se zobrazovacà zaÅÃzenà k pouÅitÃâ"
-#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
-#~ msgstr "Selhalo uloÅenà vÃchozÃch hodnot pro vÅechny uÅivatele"
+#~ msgid "Setting up device"
+#~ msgstr "PÅipravuje se sonda"
-#~ msgid "Failed to get metadata from image"
-#~ msgstr "NepodaÅilo se zÃskat metadata z obrÃzku"
+#~ msgid "Setting up the device to read a spot colorâ"
+#~ msgstr "PÅipravuje se sonda ke mÄÅenà samostatnÃho barevnÃho vzorkuâ"
-#~ msgid "Failed to save virtual device"
-#~ msgstr "Selhalo uloÅenà virtuÃlnÃho zaÅÃzenÃ"
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Zkuste znovu"
-#~ msgid "Failed to add virtual device"
-#~ msgstr "Selhalo pÅidÃnà virtuÃlnÃho zaÅÃzenÃ"
+#~ msgid "Use anyway"
+#~ msgstr "PÅesto pouÅÃt"
-#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil: Zobrazovacà zaÅÃzenà nenà pÅipojenÃ"
+#~ msgid "Could not detect screen type"
+#~ msgstr "Nelze automaticky zjistit typ obrazovky"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil: ovladaÄ displeje nepodporuje XRandR 1.3"
-
-#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
+#~ "a projector."
#~ msgstr ""
-#~ "Nastavenà podle zaÅÃzenà nejsou podporovanÃ. Zkontrolujte svÅj ovladaÄ "
-#~ "obrazovky."
+#~ "UrÄete prosÃm, zda se vytvÃÅÃ profil pro obrazovku typu LCD, CRT a nebo "
+#~ "projektor."
-#~ msgid "No hardware support"
-#~ msgstr "Hardware nenà podporovÃn"
+#~ msgid "Profile Precision"
+#~ msgstr "PÅesnost profilu"
-#~ msgid "disconnected"
-#~ msgstr "odpojeno"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "VlastnÃ"
-#~ msgid "Could not import profile"
-#~ msgstr "Nelze importovat profil"
+#~ msgid "Install missing files?"
+#~ msgstr "Nainstalovat chybÄjÃcà soubory?"
-#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-#~ msgstr "Profil pro toto zaÅÃzenà byl nesprÃvnÃho typu"
+#~ msgid "Please select a calibration target"
+#~ msgstr "Vyberte prosÃm typ kalibraÄnÃho obrazce"
-#~ msgid "Device added"
-#~ msgstr "ZaÅÃzenà pÅidÃno"
+#~ msgid "Introduction to display calibration"
+#~ msgstr "Ãvod do kalibrace displeje"
-#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
-#~ msgstr "ObrÃzek je nutnà pÅed pouÅitÃm konvertovat."
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento dialog poskytne nÃpovÄdu pro kalibraci displeje a vytvoÅenà profilu "
+#~ "ICC."
#~ msgid ""
-#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-#~ "not understand."
+#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
+#~ "can be obtained."
#~ msgstr ""
-#~ "ObrÃzek obsahuje kanÃl prÅhlednosti (alfa kanÃl), kterÃmu nÃstroje pro "
-#~ "vytvoÅenà profilu nerozumÃ."
+#~ "Kalibrace zahrnuje nÄkolik krokÅ, neÅ mÅÅe bÃt vytvoÅen kvalitnà profil."
+
+#~ msgid "It should only take a few minutes."
+#~ msgstr "MÄlo by to zabrat jen pÃr minut."
#~ msgid ""
-#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-#~ "the generated profile is valid."
+#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
+#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
#~ msgstr ""
-#~ "Obvykle je bezpeÄnà konvertovat obrÃzek, ale pÅesto byste se mÄli "
-#~ "ujistit, Åe vytvoÅenà profil nenà chybnÃ."
+#~ "Abyste dokÃzali dobÅe porovnat barvy, mÅÅe vÃm pomoci vzdÃlit se od "
+#~ "obrazovky nebo pÅimhouÅit oÄi pÅi pozorovÃnà kalibraÄnÃch vzorkÅ."
-#~ msgid "Convert"
-#~ msgstr "Konvertovat"
+#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "V pÅÃpadÄ potÅeby se vÅdy mÅÅete vrÃtit o jeden Äi vÃce krokÅ zpÄt a "
+#~ "postup opakovat."
+
+#~ msgid "Create table item %i/%i"
+#~ msgstr "VytvoÅit poloÅku tabulky %i/%i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
+#~ "the color tint so it looks plain gray."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokuste se prosÃm sladit Åedà Ätverec s okolnÃmi mÄnÃcÃmi se sloupci. "
+#~ "Nejprve srovnejte jas a v pÅÃpadÄ potÅeby i barevnà odstÃn tak, aby "
+#~ "obrazec vypadal neutrÃlnÄ ÅedÄ."
#~ msgid ""
-#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
-#~ "old."
+#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
+#~ "the Color Profiles program."
#~ msgstr ""
-#~ "Abyste dosÃhli nejlepÅÃch vÃsledkÅ, nemÄl by bÃt referenÄnà obrazec "
-#~ "starÅÃ dvou let."
+#~ "Tento displej je nynà kalibrovÃn. StÃvajÃcà profil mÅÅete zmÄnit pomocà "
+#~ "programu Profily barev."
#~ msgid ""
-#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
-#~ "reference file."
+#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
+#~ "color correction."
#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte prosÃm typ kalibraÄnÃho obrazce, kterà odpovÃdà vaÅemu "
-#~ "referenÄnÃmu souboru."
+#~ "Tento profil neobsahuje informace potÅebnà pro celoobrazovkovou korekci "
+#~ "barev."
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "VÃchozÃ"
+#~ msgid "Output profile '%s':"
+#~ msgstr "VÃstupnà profil â%sâ:"
-#~ msgid "Laptop LCD"
-#~ msgstr "LCD laptopu"
+#~ msgid "not set"
+#~ msgstr "nenastaveno"
-#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-#~ msgstr "ID zaÅÃzenÃ, napÅ. âxrandr_ibm_france_ltn154p2_l05â"
+#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
+#~ msgstr "Profily ICC pro toto zaÅÃzenà neexistujÃ"
-#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-#~ msgstr "SprÃvce barev GNOME - instalÃtor profilÅ ICC pro vÅechny uÅivatele"
+#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
+#~ msgstr "Profily ICC pro tento typ zaÅÃzenà neexistujÃ"
-#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-#~ msgstr "MusÃte zvolit pouze jeden soubor s profilem ICC."
+#~ msgid "The request failed"
+#~ msgstr "PoÅadavek selhal"
-#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
-#~ msgstr "MusÃte zvolit prÃvÄ jedno ID zaÅÃzenÃ."
+#~ msgid "Rendering intent (display):"
+#~ msgstr "ZÃmÄr transformace (displej):"
-#~ msgid "The device ID has invalid characters."
-#~ msgstr "ID zaÅÃzenà obsahuje chybnà znaky."
+#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
+#~ msgstr "ZÃmÄr transformace (simulace tisku):"
-#~ msgid "This program can only be used by the root user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento program mÅÅe bÃt pouÅit pouze administrÃtorem (uÅivatel root)."
+#~ msgid "RGB Colorspace:"
+#~ msgstr "Prostor barev RGB:"
+
+#~ msgid "CMYK Colorspace:"
+#~ msgstr "Prostor barev CMYK:"
+
+#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
+#~ msgstr "ZÃskat profily pro specifickà zaÅÃzenÃ"
+
+#~ msgid "Get the profiles for a specific device type"
+#~ msgstr "ZÃskat profily pro specifickà typ zaÅÃzenÃ"
+
+#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+#~ msgstr "Typ zaÅÃzenà nebo profilu nebyl rozpoznÃn, podporovanà typy jsou:"
+
+#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
+#~ msgstr "Tato aplikace byla pÅeloÅena bez podpory VTE."
+
+#~ msgid "Recalibrate now"
+#~ msgstr "Rekalibrovat ihned"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorovat"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automaticky"
+
+#~ msgid "Sensor removed"
+#~ msgstr "Sonda odstranÄna"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "ModrÃ:"
-#~ msgid "The source filename must be absolute."
-#~ msgstr "Cesta ke zdrojovÃmu souboru musà bÃt ÃplnÃ."
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Jas:"
-#~ msgid "Failed to get content type:"
-#~ msgstr "Selhalo zjiÅtÄnà typu obsahu:"
+#~ msgid "Create images for printing"
+#~ msgstr "VytvoÅit obrÃzky pro tisk"
-#~ msgid "Content type was incorrect:"
-#~ msgstr "Typ obsahu byl chybnÃ:"
+#~ msgid "Generate profile from printed images"
+#~ msgstr "VytvoÅit profil z vytiÅtÄnÃch obrÃzkÅ"
-#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
-#~ msgstr "Tento program musà bÃt spuÅtÄn pouze pomocà pkexec."
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "ZelenÃ:"
-#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-#~ msgstr "PKEXEC_UID musà bÃt nastaveno na celoÄÃselnou hodnotu."
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "VysokÃ"
-#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-#~ msgstr "UÅivatel musà mÃt vlastnickà prÃva k souboru s profilem ICC."
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "NÃzkÃ"
-#~ msgid "The destination filename must be absolute."
-#~ msgstr "Cesta k cÃlovÃmu souboru musà bÃt Ãplnà (absolutnÃ)."
+#~ msgid "Profile locally attached printer"
+#~ msgstr "VytvoÅit profil pro mÃstnà (pÅipojenou) tiskÃrnu"
-#~ msgid "Failed to copy:"
-#~ msgstr "Selhalo kopÃrovÃnÃ:"
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "ÄervenÃ:"
-#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
-#~ msgstr "NeukonÄovat po zpracovÃnà poÅadavku"
+#~ msgid "precision"
+#~ msgstr "pÅesnost"
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "RelativnÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+#~ "specific device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracovnà prostor je vÃchozà prostor barev, kterà nesouvisà s ÅÃdnÃm "
+#~ "specifickÃm zaÅÃzenÃm."
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "PÅidat"
+
+#~ msgid "Available Profiles"
+#~ msgstr "Dostupnà profily"
+
+#~ msgid "CMYK:"
+#~ msgstr "CMYK:"
+
+#~ msgid "Calibrate"
+#~ msgstr "Kalibrovat"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "Typ zaÅÃzenÃ:"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ZaÅÃzenÃ"
-#~ msgid "Absolute"
-#~ msgstr "AbsolutnÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or "
+#~ "more color profiles associated with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro ÃÄely prÃce se sprÃvou barev, kaÅdà pÅipojenà zaÅÃzenà by mÄlo mÃt "
+#~ "pÅiÅazeno jeden nebo vÃce profilÅ barev."
+
+#~ msgid "Gray:"
+#~ msgstr "ÅedÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅetÃhnete-li do tohoto okna soubory s obrÃzky, vÃÅe uvedenà pole se "
+#~ "vyplnà automaticky."
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "ÅÃdnÃ"
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "VÃrobce:"
-#~ msgid "CIE 1931 xy"
-#~ msgstr "CIE 1931 xy"
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Model:"
-#~ msgid "Transfer response curve"
-#~ msgstr "KÅivka odezvy pÅenosu"
+#~ msgid "More details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
-#~ msgid "Video card gamma table"
-#~ msgstr "Gama tabulka video karty"
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Budou zobrazeny pouze profily, kterà jsou kompatibilnà s danÃm zaÅÃzenÃm."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]