[gtk+] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Danish translation
- Date: Sat, 24 Sep 2011 20:19:45 +0000 (UTC)
commit 29fe165511c595960d7cb94d27de096a0380f4b8
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Sat Sep 24 22:19:37 2011 +0200
Updated Danish translation
po-properties/da.po | 3193 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 1684 insertions(+), 1509 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index 6debf39..89b0776 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -6,8 +6,8 @@
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
-# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007, 2011.
#
# Konventioner:
#
@@ -42,20 +42,19 @@
# (i modsÃtning til originalteksterne hvor det skifter lidt).
#
# Engang i fremtiden bÃr hele oversÃttelsen gÃes igennem for at se hvordan "child" er oversat
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 00:14+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-24 22:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 22:17+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
+"Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
# ?
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
@@ -140,11 +139,11 @@ msgstr "Antallet af akser i enheden"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Visning for enhedshÃndteringen"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "Default Display"
msgstr "Standardterminal"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Standardterminalen for GDK"
@@ -164,24 +163,15 @@ msgstr "SkrifttypeoplÃsning"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "OplÃsningen for skrifttyper pà skÃrmen"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
+#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
msgid "Cursor"
msgstr "MarkÃr"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
-msgid "Device ID"
-msgstr "Enheds-id"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
-msgid "Device identifier"
-msgstr "Enhedsidentifikation"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Opcode"
msgstr "Opkode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opkode til XInput2-forespÃrgsler"
@@ -194,11 +184,20 @@ msgstr "HÃndelsesbase"
msgid "Event base for XInput events"
msgstr "HÃndelsesbase for XInput-hÃndelser"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+msgid "Device ID"
+msgstr "Enheds-id"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Enhedsidentifikation"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
msgid "Program name"
msgstr "Programnavn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -206,94 +205,94 @@ msgstr ""
"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes g_get_application_name"
"()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
msgid "Program version"
msgstr "Programversion"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmets version"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright-streng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-information for programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentarstreng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentarer om programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
msgid "License Type"
msgstr "Licenstype"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programmets licenstype"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Website URL"
msgstr "Websted-adresse"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adressen til programmets websted"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "Website label"
msgstr "Websted-etiket"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liste over programmets forfattere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
msgid "Documenters"
msgstr "DokumentÃrer"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Liste over programmets dokumentÃrer"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
msgid "Translator credits"
msgstr "Bidragydere til oversÃttelse"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Bidragydere til oversÃttelse. Denne streng skal markeres som oversÃtbar"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -301,19 +300,19 @@ msgstr ""
"Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logoikonnavn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
msgid "Wrap license"
msgstr "Ombryd licensen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
@@ -334,7 +333,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Kontrollen som skal overvÃges for acceleratorÃndringer"
#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -342,9 +341,9 @@ msgstr "Navn"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Et unikt navn for handlingen."
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
-#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
@@ -378,31 +377,31 @@ msgstr "Lagerikon"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Det lagerikon som vises i kontroller der reprÃsenterer denne handling."
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon-objekt"
-#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
-#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon-objektet som vises"
-#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnavn"
-#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Navnet pà ikonet fra ikontemaet"
-#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Synlig nÃr vandret"
-#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -421,17 +420,17 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE vil vÃrktÃjselementstedfortrÃderne for denne handling vÃre "
"reprÃsenteret i vÃrktÃjslinjens overflydningsmenu."
-#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Synlig nÃr lodret"
-#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Om vÃrktÃjslinjeelementet er synligt nÃr vÃrktÃjslinjen vender lodret."
-#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
msgid "Is important"
msgstr "Er vigtig"
@@ -453,7 +452,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Hvis TRUE vil tomme menustedfortrÃdere for denne handling skjules."
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Sensitive"
msgstr "FÃlsom"
@@ -462,8 +461,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Om handlingen er aktiveret."
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:964
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
@@ -483,11 +482,11 @@ msgstr ""
"Den GtkActionGroup som denne GtkAction er associeret med, eller NULL (for "
"intern brug)."
-#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Always show image"
msgstr "Vis altid billede"
-#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Om billedet altid vil blive vist"
@@ -523,8 +522,8 @@ msgstr "Brug udseende for relateret handling"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Om egenskaberne for den relaterede handlings udseende skal bruges"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Value"
msgstr "VÃrdi"
@@ -655,11 +654,11 @@ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Den udfyldning som indsÃttes i hÃjre side af kontrollen."
# jf. strengen i gtk+
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "InkludÃr et \"Anden...\"-element"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
@@ -667,104 +666,112 @@ msgstr ""
"Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udlÃser en "
"GtkAppChooserDialog"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+msgid "Show default item"
+msgstr "Vis standardelement"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Teksten, der skal vises Ãverst i dialogen"
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:75
msgid "Content type"
msgstr "Indholdstype"
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:76
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Indholdstypen, der bruges af Ãbn med-objektet"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile'n, der bruges af programvÃlgerdialogen"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Show default app"
msgstr "Vis standardprogram"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Vis anbefalede programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Vis reserveprogrammer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
msgid "Show other apps"
msgstr "Vis andre programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
msgid "Show all apps"
msgstr "Vis alle programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
msgid "Widget's default text"
msgstr "Kontrollens standardtekst"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Standardteksten, der vises nÃr der ikke er nogen programmer"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112
msgid "Arrow direction"
msgstr "Pilretning"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Pegeretning for pilen"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Pilskygge"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:122
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pilskalering"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:130
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vandret justering"
@@ -772,7 +779,7 @@ msgstr "Vandret justering"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Justering af x for underkontrol"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering"
@@ -799,108 +806,108 @@ msgstr "Tving hÃjde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversÃttelser jeg kan forstÃ. Jeg har fejlmeldt den for forhÃbentligt at fà den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:326
+#: ../gtk/gtkassistant.c:310
msgid "Header Padding"
msgstr "Sidehoved-udfyldning"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversÃttelser jeg kan forstÃ. Jeg har fejlmeldt den for forhÃbentligt at fà den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:327
+#: ../gtk/gtkassistant.c:311
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Antallet af skÃrmpunkter rundt om sidehovedet."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:318
msgid "Content Padding"
msgstr "Indholdsudfyldning"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:319
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Antallet af skÃrmpunkter rundt om indholdssiderne."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Page type"
msgstr "Sidetype"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:336
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Assistentsidens type"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page title"
msgstr "Sidetitel"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Assistentsidens titel"
# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversÃttelser jeg kan forstÃ. Jeg har fejlmeldt den for forhÃbentligt at fà den afgjort
#
# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Header image"
msgstr "Sidehoved-billede"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Assistentsidens sidehoved-billede"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Sidebar image"
msgstr "Sidepanelbillede"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Assistentsidens sidepanelbillede"
# Denne her kan godt virke lidt mÃrkelig men skulle vÃre god nok idet et kig i kildekoden afslÃrer at "Page complete" er en boolsk variabel
-#: ../gtk/gtkassistant.c:419
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Page complete"
msgstr "Side fuldfÃrt"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:420
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Om alle pÃkrÃvede felter pà siden er udfyldt"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:152
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimumsbredde for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:161
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
msgid "Minimum child height"
msgstr "MinimumshÃjde for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:169
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "MinimumshÃjde for knapperne inde i boksen"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:170
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Indvendig breddeudfyldning for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:178
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Hvor meget underelementets stÃrrelse skal forÃges pà hver side"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:179
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Indvendig hÃjdeudfyldning for underelement"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:187
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Hvor meget underelementets stÃrrelse skal forÃges Ãverst og nederst"
# "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
# f.eks. nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkbbox.c:188
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
msgid "Layout style"
msgstr "Fordelingsstil"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:189
+#: ../gtk/gtkbbox.c:196
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
@@ -908,11 +915,11 @@ msgstr ""
"Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige vÃrdier er: spread, edge, "
"start og end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:197
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
msgid "Secondary"
msgstr "SekundÃr"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:198
+#: ../gtk/gtkbbox.c:205
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -920,8 +927,17 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE optrÃder underelementet i en sekundÃr gruppe af underelementer, "
"velegnet til f.eks. hjÃlpeknapper"
-#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Uhomogen"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:213
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE vil underelementet ikke blive underlagt homogen stÃrrelsestildeling"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
@@ -929,8 +945,8 @@ msgstr "Mellemrum"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem bÃrnene"
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
@@ -938,9 +954,9 @@ msgstr "Homogen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Om alle bÃrnene skal have den samme stÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
@@ -949,7 +965,7 @@ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Om underelementet skal tildeles ekstra plads, nÃr ophavselementet vokser"
-#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
msgid "Fill"
msgstr "Udfyld"
@@ -981,12 +997,12 @@ msgstr ""
"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
"begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
@@ -1005,13 +1021,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238
msgid "Use underline"
msgstr "Benyt understregning"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1019,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det nÃste tegn skal bruges "
"som genvejstast"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
msgid "Use stock"
msgstr "Lagerknap"
@@ -1031,12 +1047,12 @@ msgstr ""
"Hvis sat bruges etiketten til at vÃlge et standardelement fra knaplageret i "
"stedet for at blive vist"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus ved klik"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Om knappen tager fokus nÃr den klikkes pà med musen"
@@ -1056,7 +1072,7 @@ msgstr "Vandret justering for underelement"
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Lodret justering for underelement"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
msgid "Image widget"
msgstr "Billedkontrol"
@@ -1122,7 +1138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om child_displacement_x/_y-egenskaberne ogsà skal pÃvirke fokusrektanglet"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870
msgid "Inner Border"
msgstr "Indre kant"
@@ -1148,27 +1164,27 @@ msgstr "Billedmellemrum"
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Afstand i billedpunkter mellem billedet og etiketten"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Year"
msgstr "Ãr"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "The selected year"
msgstr "Det valgte Ãr"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Month"
msgstr "MÃned"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Den valgte mÃned som et tal mellem 0 og 11"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1176,115 +1192,115 @@ msgstr ""
"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravÃlge den "
"aktuelt valgte dag"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "Show Heading"
msgstr "Vis overskrift"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "Show Day Names"
msgstr "Vis dagnavne"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "No Month Change"
msgstr "Ingen mÃnedsÃndring"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Hvis TRUE kan den valgte mÃned ikke Ãndres"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Vis ugenumre"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details Width"
msgstr "Bredde af detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Details width in characters"
msgstr "Bredde af detaljer i tegn"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details Height"
msgstr "HÃjde af detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
msgid "Details height in rows"
msgstr "HÃjde af detaljer i rÃkker"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Hvis TRUE, vises detaljer"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
msgid "Inner border"
msgstr "Indre kant"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
msgid "Inner border space"
msgstr "Indre kantplads"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
msgid "Vertical separation"
msgstr "Lodret adskillelse"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Plads mellem dagsoverskrift og hovedomrÃde"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Vandret adskillelse"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Mellemrum mellem ugeoverskrift og hovedomrÃdet"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Mellemrum der indsÃttes mellem celler"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Om cellen udvides"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
msgid "Align"
msgstr "JustÃr"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Om cellen skal justeres til naborÃkker"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
msgid "Fixed Size"
msgstr "Fast stÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Om celler skal have samme stÃrrelse i alle rÃkker"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
msgid "Pack Type"
msgstr "Pakningstype"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
@@ -1316,28 +1332,28 @@ msgstr "RedigÃr kontrol"
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Kontrollen, der i Ãjeblikket redigerer cellen"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
msgid "Area"
msgstr "OmrÃde"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "CelleomrÃdet, som denne kontekst blev oprettet til"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum Width"
msgstr "Mindste bredde"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Mindste mellemlagrede bredde"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
msgid "Minimum Height"
msgstr "MinimumshÃjde"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Mindste mellemlagrede hÃjde"
@@ -1349,35 +1365,35 @@ msgstr "Redigering annulleret"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Angiver, at redigering er annulleret"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
msgid "Accelerator key"
msgstr "Genvejstast"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Genvejstastens nÃglevÃrdi"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Genvejstastens nÃglekode"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "MaskinnÃglekoden for genvejstasten"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Genvejstasttilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typen af genvejstaster"
@@ -1505,114 +1521,114 @@ msgstr "Cellebaggrund sat"
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker cellebaggrundsfarven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Modellen indeholdende de mulige vÃrdier for kombinationsfeltet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstkolonne"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "Has Entry"
msgstr "Har indtastningsfelt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-objekt"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Ãbent udviderpixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Billede til en Ãben udvider"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Lukket udviderpixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Billede til en lukket udvider"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
msgid "Stock ID"
msgstr "Lager-id"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
msgid "Size"
msgstr "StÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Den GtkIconSize-vÃrdi der angiver stÃrrelsen af det viste ikon"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Detail"
msgstr "Detalje"
# RETMIG: render detail?
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
msgid "Follow State"
msgstr "FÃlg tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Om den renderede pixbuf skal vÃre farvet efter dens tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
-#: ../gtk/gtkwindow.c:699
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Statuslinjens vÃrdi"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Statuslinjens tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1620,11 +1636,11 @@ msgstr ""
"SÃt dette til positive vÃrdier for at vise at der er fremgang, men at "
"omfanget heraf er ukendt."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "Vandret tekstjustering"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1632,53 +1648,53 @@ msgstr ""
"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (hÃjre). Omvendt for hÃjre mod "
"venstre-layout."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr "Lodret tekstjustering"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Lodret justering, fra 0 (Ãverst) til 1 (nederst)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkrange.c:426
msgid "Inverted"
msgstr "Omvendt"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Omvend vÃkstretning for fremgangsbjÃlken"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Justeringen som indeholder vÃrdien for rulleknappen"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "Stigningsrate"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Accelerationsgraden nÃr en knap holdes nede"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -1695,189 +1711,193 @@ msgstr "Blokkens puls"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize-vÃrdien, der angiver stÃrrelsen af den tegnede blok"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Text to render"
msgstr "Tekst der skal vises"
# "markup" dÃkker over bÃde opmÃrkning og tekst her
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Markup"
msgstr "OpmÃrket tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Marked up text to render"
msgstr "OpmÃrket tekst der skal vises"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaber"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes pà den viste tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background color name"
msgstr "Navn pà baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid "Background color as a string"
msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Baggrundsfarve som RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
msgid "Foreground color name"
msgstr "Navn pà forgrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Forgrundsfarve som RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
msgid "Editable"
msgstr "Kan Ãndres"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Om teksten kan Ãndres af brugeren"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid "Font family"
msgstr "Skrifttypefamilie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Navn pà skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: ../gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
+#: ../gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font style"
msgstr "Skrifttypestil"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
-#: ../gtk/gtktexttag.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
+#: ../gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font variant"
msgstr "Skrifttypevariant"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: ../gtk/gtktexttag.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font weight"
msgstr "SkrifttypevÃgt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
+#: ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font stretch"
msgstr "SkrifttypestrÃkning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
+#: ../gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font size"
msgstr "SkrifttypestÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font points"
msgstr "Skrifttypepunkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font size in points"
msgstr "Skrifttypens stÃrrelse i punkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font scale"
msgstr "Skrifttypeskalering"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Rise"
msgstr "Grundlinjeafstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gennemstreget"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Om der teksten skal streges over"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Underline"
msgstr "Understreget"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Understregningsstil for teksten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1887,12 +1907,12 @@ msgstr ""
"tip nÃr teksten fremvises. Hvis du ikke forstÃr denne parameter, behÃver du "
"den sandsynligvis ikke"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Ellipsize"
msgstr "EllipsegÃr"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1900,28 +1920,28 @@ msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegÃre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
"plads nok til at vise hele strengen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
-#: ../gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:882
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Den Ãnskede bredde pà etiketten i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "StÃrste bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Den stÃrste bredde pà cellen i tegn"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Wrap mode"
msgstr "Ombrydningstilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1929,271 +1949,271 @@ msgstr ""
"MÃden hvorpà en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
"ikke har plads nok til at vise hele strengen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width"
msgstr "Ombrydningsbredde"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
msgid "How to align the lines"
msgstr "Hvordan linjerne justeres"
# RETMIG: dette er vist suboptimalt
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
-#: ../gtk/gtktexttag.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Background set"
msgstr "Baggrund angivet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker baggrundsfarven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Foreground set"
msgstr "Forgrund sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker forgrundsfarven"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Editability set"
msgstr "Redigerbarhed sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker redigerbarhed for teksten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Font family set"
msgstr "Skrifttypefamilie sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypefamilien"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Font style set"
msgstr "Skrifttypestil sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypestil"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Font variant set"
msgstr "Skrifttypevariant sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypevarianten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Font weight set"
msgstr "SkrifttypevÃgt sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypevÃgten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Font stretch set"
msgstr "SkrifttypestrÃkning sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker strÃkningen af skrifttypen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font size set"
msgstr "SkrifttypestÃrrelse sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypestÃrrelsen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font scale set"
msgstr "Skrifttypeskalering sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Om dette mÃrke skalerer skrifttypestÃrrelsen med en givet faktor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Rise set"
msgstr "Grundlinjeafstand sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker grundlinjeafstanden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Gennemstregning sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker gennemstregning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Underline set"
msgstr "Understregning sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker understregning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Language set"
msgstr "Sprog sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker det sprog teksten optegnes som"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
msgid "Ellipsize set"
msgstr "EllipsegÃr sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker ellipsegÃrtilstanden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
msgid "Align set"
msgstr "Justering sat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker justeringstilstanden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state"
msgstr "Afkrydsningstilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonsistent tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "Activatable"
msgstr "Kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Radio state"
msgstr "Radiotilstand"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
msgid "Indicator size"
msgstr "IndikatorstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "StÃrrelse pà afkrydsnings- eller radioindikator"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:210
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Baggrundsfarve i RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:225
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
msgid "CellView model"
msgstr "CellView-model"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:226
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
msgid "The model for cell view"
msgstr "Modellen for cellevisningen"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
msgstr "CelleomrÃde"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:268
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Kontekst for celleomrÃde"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:269
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mÃl"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:286
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Tegn sensitiv"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:287
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:305
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
msgid "Fit Model"
msgstr "Tilpas model"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:306
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Om der skal forespÃrges om nok plads til alle rÃkker i modellen"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "IndikatorstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatormellemrum"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Om menuelementet er afkrydset"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsistent"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Tegn som radiomenuelement"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Om menuelementet ser ud som et radiomenuelement"
@@ -2205,9 +2225,9 @@ msgstr "Benyt alfa"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Om farven skal have en alfavÃrdi"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -2215,7 +2235,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titlen pà farvevÃlgervinduet"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335
msgid "Current Color"
msgstr "NuvÃrende farve"
@@ -2223,7 +2243,7 @@ msgstr "NuvÃrende farve"
msgid "The selected color"
msgstr "Den valgte farve"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342
msgid "Current Alpha"
msgstr "NuvÃrende alfa"
@@ -2241,133 +2261,133 @@ msgstr "NuvÃrende RGBA-farve"
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Den valgte RGBA-farve"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Om farvevÃlgeren understÃtter Ãndring af uigennemsigtigheden"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
msgid "Has palette"
msgstr "Med palet"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Om en palet skal bruges"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
msgid "The current color"
msgstr "Den aktive farve"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Aktuel vÃrdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
"uigennemsigtig)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
msgid "Current RGBA"
msgstr "NuvÃrende RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Den nuvÃrende RGBA-farve"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
msgid "Color Selection"
msgstr "FarvevÃlger"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "FarvevÃlgeren indlejret i dialogen."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
msgstr "O.k.-knap"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "O.k.-knappen for dialogen."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
msgstr "Annulleringsknap"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Annulleringsknappen for dialogen."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
msgstr "HjÃlpeknap"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "HjÃlpeknappen for dialogen."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-model"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "RÃkkespandkolonne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rÃkkespandvÃrdierne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "Kolonnespandkolonne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandvÃrdierne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "Active item"
msgstr "Aktivt element"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "TilfÃj afrivningslinjer til menuer"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
msgid "Has Frame"
msgstr "Med ramme"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus nÃr den klikkes pà med musen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Afrivningstitel"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -2375,31 +2395,31 @@ msgstr ""
"En titel som kan vises af vindueshÃndteringen nÃr denne pop op bliver revet "
"af"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Popup shown"
msgstr "Pop op vises"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "KnapfÃlsomhed"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Om rullegardinsknappen er fÃlsom, nÃr modellen er tom"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:880
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2408,11 +2428,11 @@ msgstr ""
"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:"
"has-entry = %TRUE"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:898
msgid "ID Column"
msgstr "Id-kolonne"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:899
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -2420,19 +2440,19 @@ msgstr ""
"Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for vÃrdierne i "
"modellen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
msgid "Active id"
msgstr "Aktiv id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:915
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "VÃrdien af id-kolonnen for den aktive rÃkke"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Fast bredde for pop op"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:931
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2440,138 +2460,150 @@ msgstr ""
"Om pop oppens bredde skal have en fast bredde, der svarer til den tildelte "
"bredde af kombinationsboksen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
msgid "Appears as list"
msgstr "Vises som liste"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Arrow Size"
msgstr "PilstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "MinimumstÃrrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:992
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Hvor meget plads pilen fylder"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
-#: ../gtk/gtkviewport.c:153
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Skyggetype"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
msgid "Resize mode"
msgstr "StÃrrelsesÃndringstilstand"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Angiv hvordan stÃrrelsesÃndringshÃndelser hÃndteres"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
msgid "Border width"
msgstr "Kantbredde"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens bÃrn"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
msgid "Child"
msgstr "Underelement"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Kan bruges til at tilfÃje et nyt underelement til beholderen"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
msgid "Content area border"
msgstr "IndholdsomrÃdekant"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Bredde pà kanten omkring hovedomrÃdet i vinduet"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
msgid "Content area spacing"
msgstr "Udfyldning i indholdsomrÃde"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Mellemrum mellem elementer af hoveddialogomrÃdet"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
msgid "Button spacing"
msgstr "Knapmellemrum"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Mellemrum mellem knapper"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
msgid "Action area border"
msgstr "HandlingsomrÃdekant"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredde pà kanten omkring knapomrÃdet nederst i vinduet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:726
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Indholdet af bufferen"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
+msgid "Text length"
+msgstr "TekstlÃngde"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "LÃngden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maksimal lÃngde"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
+"maksimum"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:733
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tekstbuffer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:734
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
-#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
+#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824
msgid "Cursor Position"
msgstr "MarkÃrposition"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuelle position af indsÃtningsmarkÃren i tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
+#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834
msgid "Selection Bound"
msgstr "MarkeringsgrÃnse"
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
+#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markÃreren i "
"tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Om indtastningsindholdet kan Ãndres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimal lÃngde"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
-"maksimum"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:771
+#: ../gtk/gtkentry.c:778
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:779
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2579,32 +2611,32 @@ msgstr ""
"FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
"adgangskoder)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkentry.c:787
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-border"
"\""
-#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
+#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399
msgid "Invisible character"
msgstr "Usynligt tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
+#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tegnet som bruges nÃr indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
"\"adgangskodetilstand\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverer forvalg"
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2612,32 +2644,32 @@ msgstr ""
"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
"meddelelsesvindue) aktiveres nÃr der trykkes pà returtasten"
-#: ../gtk/gtkentry.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antal tegn der skal vÃre plads til i feltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rulningsforskydning"
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skÃrmen til venstre"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:838
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
msgid "X align"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2645,67 +2677,63 @@ msgstr ""
"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (hÃjre). Omvendt for hÃjre mod "
"venstre-layout."
-#: ../gtk/gtkentry.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:870
msgid "Truncate multiline"
msgstr "AfskÃr efterfÃlgende linjer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:871
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Om der ved indsÃttelse af flere linjer skal beskÃres til en linje."
# has-frame synes at vÃre en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet nÃr has-frame er slÃet "
"til"
-#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overskrivningstilstand"
-#: ../gtk/gtkentry.c:896
+#: ../gtk/gtkentry.c:903
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
-#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
-msgid "Text length"
-msgstr "TekstlÃngde"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "LÃngde af den aktuelle tekst i feltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
msgid "Invisible character set"
msgstr "Usynligt tegnsÃt"
# Fejlrapport
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
-#: ../gtk/gtkentry.c:945
+#: ../gtk/gtkentry.c:952
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock-advarsel"
-#: ../gtk/gtkentry.c:946
+#: ../gtk/gtkentry.c:953
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Om adgangskodefelter viser en advarsel nÃr Caps Lock er slÃet til"
-#: ../gtk/gtkentry.c:960
+#: ../gtk/gtkentry.c:967
msgid "Progress Fraction"
msgstr "StatusbrÃkdel"
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
+#: ../gtk/gtkentry.c:968
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Den aktuelle brÃkdel af det totale arbejde der er blevet fuldfÃrt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "PulsskridtlÃngde for statuslinje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:986
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2713,178 +2741,186 @@ msgstr ""
"BrÃkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevÃge sig ved hvert "
"kald til gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Pladsholdertekst"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1004
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet nÃr det er tomt og ikke har fokus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "PrimÃr pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "PrimÃr pixbuf for indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "SekundÃr pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1034
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "SekundÃr pixbuf for indtastningsfeltet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1048
msgid "Primary stock ID"
msgstr "PrimÃr indbygget ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1049
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID for indbygget primÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "SekundÃr indbygget ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Indbygget ID for sekundÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1078
msgid "Primary icon name"
msgstr "PrimÃrt ikonnavn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikonnavn for primÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1093
msgid "Secondary icon name"
msgstr "SekundÃrt ikonnavn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ikonnavn for sekundÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108
msgid "Primary GIcon"
msgstr "PrimÃr GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1109
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon for primÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "SekundÃr GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon for sekundÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary storage type"
msgstr "PrimÃr lagringstype"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "ReprÃsentation der bruges til det primÃre ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Secondary storage type"
msgstr "SekundÃr lagringstype"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "ReprÃsentation der bruges til sekundÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1176
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "PrimÃre ikon aktivÃrbart"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Om det primÃre ikon kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "SekundÃrt ikon aktivÃrbart"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Om det sekundÃre ikon kan aktiveres"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "PrimÃrt ikon fÃlsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Om det primÃre ikon er fÃlsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "SekundÃrt ikon fÃlsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: ../gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Om det sekundÃre ikon er fÃlsomt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "VÃrktÃjstiptekst for primÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Indholdet af vÃrktÃjstippet for det primÃre ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1253
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "VÃrktÃjstiptekst for sekundÃrt ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Indholdet af vÃrktÃjstippet for det sekundÃre ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:1295
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "OpmÃrkning af primÃrt ikons vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1291
+#: ../gtk/gtkentry.c:1314
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "OpmÃrkning af sekundÃrt ikons vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "IM module"
msgstr "IM-modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1326
+#: ../gtk/gtkentry.c:1349
+msgid "Completion"
+msgstr "FuldfÃrelse"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1350
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "HjÃlpefuldfÃrelsesobjekt"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikon oplyses"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1327
+#: ../gtk/gtkentry.c:1365
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Om aktiverbare ikoner oplyses under markÃren"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1340
+#: ../gtk/gtkentry.c:1378
msgid "Progress Border"
msgstr "Statuslinjekant"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: ../gtk/gtkentry.c:1379
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Kant omkring statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1833
+#: ../gtk/gtkentry.c:1871
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Indholdet af bufferen"
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "LÃngden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
-
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Completion Model"
msgstr "FuldfÃrelsesmodel"
@@ -2974,74 +3010,86 @@ msgstr ""
"Om handlingsindfangningsvinduet for handlingsboksen er over vinduet for "
"underkontrollen i stedet for over det."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:279
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
msgid "Expanded"
msgstr "Udvidet"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Om udvideren er blevet Ãbnet for at afslÃre underkontrollen"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst for udviderens etiket"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743
msgid "Use markup"
msgstr "Benyt opmÃrkning"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
+#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmÃrkning - se pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkexpander.c:315
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
msgid "Label widget"
msgstr "Etiketkontrol"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkexpander.c:325
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sÃdvanlige udvideretiket"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:329
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
msgid "Label fill"
msgstr "MÃrkatudfyldning"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Hvorvidt mÃrkatkontrollen skal fylde al tilgÃngelig vandret plads"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Tilpas stÃrrelse pà topniveau"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:349
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Hvorvidt udvideren vil Ãndre stÃrrelse af topniveauvinduet ved udvidelse "
+"eller sammenfoldning"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
msgid "Expander Size"
msgstr "UdviderstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "StÃrrelse af udviderpilen"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+#: ../gtk/gtkexpander.c:365
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Mellemrum omkring udviderpil"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogvindue"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "FilvÃlgervinduet der skal bruges."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titlen pà filvÃlgervinduet."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Den Ãnskede bredde pà knapkontrollen i tegn."
@@ -3142,7 +3190,7 @@ msgstr ""
"Om en filvÃlger, der ikke er i Ãbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
"nye mapper."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "X position"
msgstr "x-position"
@@ -3158,179 +3206,191 @@ msgstr "y-position"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "y-position for underkontrollen"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Titlen pà skrifttypevÃlgervinduet"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Titlen pà dialog for valg af skrifttype"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
msgid "Font name"
msgstr "Skrifttypenavn"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Navnet pà den valgte skrifttype"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Use font in label"
msgstr "Benyt skrifttype i etiket"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Use size in label"
msgstr "Benyt stÃrrelse i etiket"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttypestÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Show style"
msgstr "Vis stil"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Om den valgte skrifttypestil vises i etiketten"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Show size"
msgstr "Vis stÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Om den valgte skrifttypestÃrrelse vises i etiketten"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Strengen, der reprÃsenterer denne skrifttype"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
+msgid "Font description"
+msgstr "Beskrivelse af skrifttype"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
msgid "Preview text"
msgstr "Eksempeltekst"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
-#: ../gtk/gtkframe.c:134
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Vis eksempel pà indtastningstekst"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Om eksempel pà indtastningsteksten vises eller ej"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Strengen, der reprÃsenterer denne skrifttype"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Teksten i rammens etiket"
-#: ../gtk/gtkframe.c:141
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "Label xalign"
msgstr "Vandret etiketjustering"
-#: ../gtk/gtkframe.c:142
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
-#: ../gtk/gtkframe.c:150
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "Label yalign"
msgstr "Lodret etiketjustering"
-#: ../gtk/gtkframe.c:151
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
-#: ../gtk/gtkframe.c:159
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Frame shadow"
msgstr "Rammeskygge"
-#: ../gtk/gtkframe.c:160
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Rammekantens udseende"
-#: ../gtk/gtkframe.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Row spacing"
msgstr "RÃkkemellemrum"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "MÃngden af mellemrum mellem rÃkkerne"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolonnemellemrum"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "MÃngden af mellemrum mellem kolonnerne"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1364
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "RÃkke homogen"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1365
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Hvis TRUE har alle rÃkker samme hÃjde"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1371
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Kolonne homogen"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1372
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235
msgid "Left attachment"
msgstr "Venstre vedhÃftning"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhÃftes"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249
msgid "Top attachment"
msgstr "TopvedhÃftning"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1386
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "RÃkkenummeret som toppen af underelementet skal vedhÃftes"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spÃnder over"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669
msgid "Height"
msgstr "HÃjde"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Antallet af rÃkker, et underelement spÃnder over"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid "Handle position"
msgstr "Placering af hÃndtag"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "HÃndtagets placering i forhold til underkontrollen"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid "Snap edge"
msgstr "FastgÃrelseskant"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -3338,11 +3398,11 @@ msgstr ""
"Den side af hÃndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
"anbringe hÃndtagsboksen i dokken"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
msgid "Snap edge set"
msgstr "FastgÃrelseskant sat"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -3350,11 +3410,11 @@ msgstr ""
"Om vÃrdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en vÃrdi der er afledt "
"fra handle_position"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
msgid "Child Detached"
msgstr "Underelement frakoblet"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -3362,7 +3422,7 @@ msgstr ""
"En boolsk vÃrdi der angiver, hvorvidt hÃndtagsboksens underelement er "
"tilkoblet eller frakoblet."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Markeringstilstand"
@@ -3453,16 +3513,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Reorderable"
msgstr "Kan omsorteres"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "Visningen kan omsorteres"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "VÃrktÃjstip-kolonne"
@@ -3495,137 +3555,137 @@ msgstr "Alpha-vÃrdi for udvalgsfelt"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Gennemsigtigheden af udvalgsfeltet"
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Filnavn der skal indlÃses og vises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal fremvises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
msgid "Icon set"
msgstr "IkonsÃt"
-#: ../gtk/gtkimage.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:263
msgid "Icon set to display"
msgstr "IkonsÃt der skal vises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Icon size"
msgstr "IkonstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
+#: ../gtk/gtkimage.c:271
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolsk stÃrrelse der skal bruges for standardikon, ikonsÃt eller navngivet "
"ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
msgid "Pixel size"
msgstr "PunktstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:288
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "PunktstÃrrelse der skal bruges for navngivet ikon"
-#: ../gtk/gtkimage.c:295
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:297
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises"
-#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
msgid "Storage type"
msgstr "Lagringstype"
-#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Den reprÃsentation der bruges til billeddata"
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
msgid "Use Fallback"
msgstr "Brug reserve"
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Om etiketteksten skal bruges til at oprette indbygget menuelement"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
msgid "Accel Group"
msgstr "Genvejsgruppe"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Objektet som skal overvÃges for acceleratorÃndringer"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "Message Type"
msgstr "Meddelelsestype"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
msgid "The type of message"
msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:428
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Bredden af kanten omkring indholdsomrÃdet"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Mellemrum mellem elementer i omrÃdet"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:477
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Bredde pà kanten omkring handlingsomrÃdet"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Screen"
msgstr "SkÃrm"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skÃrm hvor dette vindue vises"
-#: ../gtk/gtklabel.c:568
+#: ../gtk/gtklabel.c:730
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst for etiketten"
-#: ../gtk/gtklabel.c:575
+#: ../gtk/gtklabel.c:737
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes pà etikettens tekst"
-#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtklabel.c:597
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3635,11 +3695,11 @@ msgstr ""
"IKKE nogen indflydelse pà justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
"plads - se GtkMisc::xalign for det"
-#: ../gtk/gtklabel.c:605
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Pattern"
msgstr "MÃnster"
-#: ../gtk/gtklabel.c:606
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3647,48 +3707,48 @@ msgstr ""
"En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
"der skal understreges"
-#: ../gtk/gtklabel.c:613
+#: ../gtk/gtklabel.c:775
msgid "Line wrap"
msgstr "Linjeombrydning"
-#: ../gtk/gtklabel.c:614
+#: ../gtk/gtklabel.c:776
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Linjeombrydning-modus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:630
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slÃet til"
-#: ../gtk/gtklabel.c:637
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "Selectable"
msgstr "Kan markeres"
-#: ../gtk/gtklabel.c:638
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Genvejstast"
-#: ../gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
-#: ../gtk/gtklabel.c:653
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Tilknyttet kontrol"
-#: ../gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Den kontrol der skal aktiveres nÃr etikettens genvejstast bliver tastet"
-#: ../gtk/gtklabel.c:700
+#: ../gtk/gtklabel.c:862
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3696,31 +3756,31 @@ msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegÃre strengen hvis etiketten ikke har nok "
"plads til at vise hele strengen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
-#: ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:904
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
+#: ../gtk/gtklabel.c:922
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:944
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Den stÃrst Ãnskede bredde pà etiketten i tegn"
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
msgid "Track visited links"
msgstr "Husk besÃgte link"
-#: ../gtk/gtklabel.c:801
+#: ../gtk/gtklabel.c:963
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Om besÃgte link skal huskes"
@@ -3732,113 +3792,164 @@ msgstr "Bredden af layoutet"
msgid "The height of the layout"
msgstr "HÃjden af layoutet"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "En URI bundet til denne knap"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
msgstr "BesÃgt"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Om dette link er blevet besÃgt."
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
+msgid "Permission"
+msgstr "Tilladelse"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission-objektet som kontrollerer denne knap"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+msgid "Lock Text"
+msgstr "LÃs-tekst"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Den tekst der vises for at spÃrge brugeren om der skal lÃses"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "LÃs op-tekst"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Den tekst der vises for at spÃrge brugeren om der skal lÃses op"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "LÃs-vÃrktÃjstip"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Det vÃrktÃjstip der vises nÃr brugeren spÃrges om der skal laÌses"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "LÃs op-vÃrktÃjstip"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Det vÃrktÃjstip der vises nÃr brugeren spÃrges om der skal laÌses op"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Ikke godkendt-vÃrktÃjstip"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Det vÃrktÃjstip der vises nÃr der ikke kan opnÃs tilladelse ved at spÃrge "
+"brugeren"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Pack direction"
msgstr "Pakningsretning"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Pakningsretningen for vÃrktÃjslinjen"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Pakningsretning for indeholdt kontrol"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af vÃrktÃjslinjen"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Kanttype for menulinjen"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Internal padding"
msgstr "Indvendig udfyldning"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "MÃngden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: ../gtk/gtkmenu.c:589
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Det markerede menuelement"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Genvejsgruppen der indeholder genveje for menuen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
+#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Accel Path"
msgstr "Genvejssti"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:619
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"En genvejssti der bruges til, pà bekvem vis at konstruere genvejsstier af "
"underelementer"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Attach Widget"
msgstr "Tilkobl kontrol"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:634
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Kontrollen som menuen er tilkoblet"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"En titel som vindueshÃndteringen kan vise nÃr denne menu bliver revet af"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:658
msgid "Tearoff State"
msgstr "Afrivningstilstand"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:659
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "En sandhedsvÃrdi der indikerer om menuen er afrevet"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Monitor"
msgstr "SkÃrm"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "SkÃrmen hvor denne menu vil vises"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: ../gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Lodret udfyldning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:679
+#: ../gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Ekstra mellemrum i toppen og bunden af menuen"
# Se forklaringen i strengen nedenfor
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "ReservÃr ekstra plads"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3846,19 +3957,19 @@ msgstr ""
"En boolsk variabel, der angiver om menuen reserverer plads til skifteknapper "
"og ikoner"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+#: ../gtk/gtkmenu.c:710
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vandret udfyldning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: ../gtk/gtkmenu.c:711
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Ekstra mellemrum til hÃjre og venstre for menuen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:719
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Lodret afstand"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:720
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3866,11 +3977,11 @@ msgstr ""
"PlacÃr menuen med en afstand pà dette antal punkter lodret nÃr menuen er en "
"undermenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:728
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vandret afstand"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/gtkmenu.c:729
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3878,268 +3989,268 @@ msgstr ""
"PlacÃr menuen med en afstand pà dette antal punkter vandret nÃr menuen er en "
"undermenu"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dobbeltpil"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Vis altid begge pile ved rulning."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Pilplacering"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:752
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Angiver hvor rulleknapper skal placeres"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/gtkmenu.c:760
msgid "Left Attach"
msgstr "Venstre vedhÃftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:766
+#: ../gtk/gtkmenu.c:768
msgid "Right Attach"
msgstr "HÃjre vedhÃftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:767
+#: ../gtk/gtkmenu.c:769
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Det kolonnenummer som hÃjre side af underelementet skal vedhÃftes"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:774
+#: ../gtk/gtkmenu.c:776
msgid "Top Attach"
msgstr "TopvedhÃftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:775
+#: ../gtk/gtkmenu.c:777
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Det rÃkkenummer som toppen af underelementet skal vedhÃftes"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:782
+#: ../gtk/gtkmenu.c:784
msgid "Bottom Attach"
msgstr "BundvedhÃftning"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Det rÃkkenummer som bunden af underelementet skal vedhÃftes"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "ArbitrÃr konstant til at nedskalere rullepilens stÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
msgid "Right Justified"
msgstr "HÃjrejusteret"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Angiver om menuelementet vises pà den hÃjre side af menulinjen"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
msgid "Submenu"
msgstr "Undermenu"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Undermenuen tilknyttet menuelementet, eller NULL hvis det ingen har"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Indstiller genvejsstien for menuelementet"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst for underetiketten"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Hvor meget plads en pil fylder i forhold til menuelementets skriftstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid "Width in Characters"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Den mindste Ãnskede bredde af menuelementet i tegn"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:447
msgid "Take Focus"
msgstr "Tag fokus"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:448
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "En sandhedsvÃrdi der bestemmer om menuen tager tastatur-fokus"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Kombinationsmenuen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Image/label border"
msgstr "Billed-/etiketkant"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten og billedet i meddelelsesvinduet"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "Message Buttons"
msgstr "Meddelelsesknapper"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Meddelelsesvinduets primÃre tekst"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "Use Markup"
msgstr "Benyt opmÃrkning"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Titlens primÃre tekst indeholder Pango-opmÃrkning."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Secondary Text"
msgstr "SekundÃr tekst"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Meddelelsesvinduets sekundÃre tekst"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Brug opmÃrkning i sekundÃr"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Den sekundÃre tekst indeholder Pango-opmÃrkning."
# navn pà struktur - se nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
msgid "The image"
msgstr "Billedet"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
msgid "Message area"
msgstr "MeddelelsesomrÃde"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "Den GtkVBox som indeholder dialogens primÃre og sekundÃre mÃrkat"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:115
msgid "Y align"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:116
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Lodret justering, fra 0 (Ãverst) til 1 (nederst)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:125
msgid "X pad"
msgstr "Vandret udfyldning"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:126
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Andelen af mellemrum der skal tilfÃjes til hÃjre og venstre for kontrollen, "
"i skÃrmpunkter"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:135
msgid "Y pad"
msgstr "Lodret udfyldning"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:136
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Andelen af mellemrum der skal tilfÃjes over og under kontrollen, i "
"skÃrmpunkter"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
msgid "Parent"
msgstr "Ophav"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
msgid "The parent window"
msgstr "Ophavsvinduet"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "Is Showing"
msgstr "Vises"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Viser vi en dialog"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Den skÃrm hvor dette vindue vil blive vist."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:686
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks for den aktuelle side"
# Sà vidt jeg kan se (google-sÃgning pà gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke tabulatorer
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Tab Position"
msgstr "Fanebladplacering"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Show Tabs"
msgstr "Vis faneblade"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Om faneblade skal vises"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Show Border"
msgstr "Vis kant"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:719
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Om kanten skal vises"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
msgid "Scrollable"
msgstr "Med rulning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:726
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Hvis TRUE bliver rullepile tilfÃjet hvis der er for mange faneblade til at "
"alle kan vises"
# se nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Enable Popup"
msgstr "AktivÃr menu"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:733
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4147,167 +4258,175 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE vil hÃjreklik pà notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
"gà til en bestemt side"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenavn"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+#: ../gtk/gtknotebook.c:748
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Gruppenavn for faneblads-trÃk og slip"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Tab label"
msgstr "Fanebladetiket"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid "Menu label"
msgstr "Menuetiket"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:763
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Strengen der vises i underelementets menuelement"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Tab expand"
msgstr "Fanebladudvidning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Tab fill"
msgstr "Fanebladudfyldning"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:784
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte omrÃde"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Faneblad kan sorteres om"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Tab detachable"
msgstr "Faneblad kan hÃgtes af"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:799
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Om fanebladet kan hÃgtes af"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "SekundÃr tilbagepil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:815
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladomrÃdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "SekundÃr fremadpil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:831
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladomrÃdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Tilbagepil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Fremadpil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
msgid "Tab overlap"
msgstr "Fanebladsoverlap"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:867
+#: ../gtk/gtknotebook.c:876
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "StÃrrelse af faneblads-overlapomrÃde"
# Sikker hjÃrnerunding, i fejlrapport
# BekrÃftet: hjÃrnerunding
-#: ../gtk/gtknotebook.c:882
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
msgid "Tab curvature"
msgstr "Fanebladsrunding"
# Sikker hjÃrnerunding, i fejlrapport
# BekrÃftet: hjÃrnerunding
-#: ../gtk/gtknotebook.c:883
+#: ../gtk/gtknotebook.c:892
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjÃrner"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:899
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Pilmellemrum"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:900
+#: ../gtk/gtknotebook.c:909
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Rullepilsmellemrum"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Indledende mellemrum"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:926
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Indledende mellemrum fÃr fÃrste faneblad"
+
# ?
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "Icon's count"
msgstr "Ikons nummer"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Nummeret for emblemet, der nu vises"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label"
msgstr "Ikons etiket"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Etiketten der skal vises over ikonet"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Icon's style context"
msgstr "Ikonets stilkontekst"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Stilkonteksten, der bruges til ikoners tema"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "Background icon"
msgstr "Baggrundsikon"
# ?
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Ikonet for tal-emblem-baggrunden"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "Background icon name"
msgstr "Baggrundsikonnavn"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Ikonnavnet til tal-emblem-baggrunden"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
@@ -4316,78 +4435,78 @@ msgstr "Orientering"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:350
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Position af paneladskilleren i skÃrmpunkter (0 betyder helt til venstre/"
"Ãverst)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:336
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "Position Set"
msgstr "Position sat"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:343
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Handle Size"
msgstr "HÃndtagsstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
msgid "Width of handle"
msgstr "Bredden af hÃndtaget"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Minimal Position"
msgstr "Mindste position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Mindste mulige vÃrdi for positionsegenskaben"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Maximal Position"
msgstr "StÃrste position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "StÃrste mulige vÃrdi for positionsegenskaben"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:396
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Resize"
msgstr "Kan Ãndre stÃrrelse"
# Paned widget hentyder hÃjst sandsynligt til en kontrol der er indlagt i et panel
# og strengen betyder altsà om denne kontrol skal skifte stÃrrelse sammen med panelet
-#: ../gtk/gtkpaned.c:397
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Hvis TRUE kan underelementet fÃlge stÃrrelsen pà panelkontrollen"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:412
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "Shrink"
msgstr "Tillad formindskelse"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:413
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gÃres mindre end dens pladstildeling"
-#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
msgid "Embedded"
msgstr "Indlejret"
# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: ../gtk/gtkplug.c:204
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Om plug-objektet er indlejret"
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
msgid "Socket Window"
msgstr "Sokkelvindue"
# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:219
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Vinduet for soklen, hvori plug-objektet er indlejret"
@@ -4472,11 +4591,19 @@ msgstr "Accepterer job"
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
+msgid "Option Value"
+msgstr "VÃrdi for valgmulighed"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
+msgid "Value of the option"
+msgstr "VÃrdien for valgmuligheden"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "Source option"
msgstr "Kildevalgmulighed"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Den PrinterOption der stÃr bag denne kontrol"
@@ -4501,7 +4628,7 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Printerindstillinger"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
msgid "Page Setup"
msgstr "SideopsÃtning"
@@ -4527,11 +4654,11 @@ msgstr "Forvalgt sideopsÃtning"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
msgid "Print Settings"
msgstr "Udskriftsindstillinger"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
"De GtkPrintSettings der bliver brugt ved initialisering af dialogvinduet"
@@ -4552,11 +4679,11 @@ msgstr "Antal sider"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
msgid "Current Page"
msgstr "NuvÃrende side"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
msgid "The current page in the document"
msgstr "Den nuvÃrende side i dokumentet"
@@ -4633,7 +4760,7 @@ msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
msgid "Support Selection"
msgstr "UnderstÃtter markering"
@@ -4641,7 +4768,7 @@ msgstr "UnderstÃtter markering"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understÃtter udskrift af markeringen."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"
@@ -4649,7 +4776,7 @@ msgstr "Har markering"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE hvis der findes en markering."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "OpsÃtning for sideindlejring"
@@ -4666,71 +4793,71 @@ msgstr "Antal sider, der skal udskrives"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
msgid "Selected Printer"
msgstr "Valgte printer"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Manuelle kapabiliteter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan hÃndtere"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Om dialogvinduet understÃtter markering"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Om programmet har en markering"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE hvis der er indlejret sideopsÃtningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Fraction"
msgstr "BrÃkdel"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Den brÃkdel af det totale arbejde der er blevet fuldfÃrt"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulseringsskridt"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"BrÃkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevÃge sig frem og tilbage "
"ved pulser"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Show text"
msgstr "Vis tekst"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Om fremgang vses som tekst."
# Jeg er ikke sikker pà hvad "if at all" refererer til, men det er nok ogsà komplet ligegyldigt.
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4738,52 +4865,52 @@ msgstr ""
"Det foretrukne sted at ellipsegÃre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
"plads til at vise hele strengen."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "X spacing"
msgstr "X-mellemrum"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Ekstra mellemrum der fÃjes til bredden af en statuslinje."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Y spacing"
msgstr "Y-mellemrum"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Ekstra mellemrum, der fÃjes til hÃjden af en statuslinje."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Mindste vandrette bjÃlkebredde"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Den mindste vandrette bredde af statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Mindste vandrette bjÃlkehÃjde"
# "horizontal height"? Nu rabler det...
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Den mindste vandrette hÃjde af statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Mindste lodrette bjÃlkebredde"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Den mindste lodrette bredde af statuslinjen"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Mindste lodrette bjÃlkehÃjde"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Den mindste lodrette hÃjde af statuslinjen"
@@ -4799,8 +4926,8 @@ msgstr ""
"VÃrdien som returneres af gtk_radio_action_get_current_value() nÃr denne "
"handling er den aktuelle handling for dens gruppe."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -4820,24 +4947,24 @@ msgstr ""
"value-egenskab der hÃrer til det pà nuvÃrende tidspunkt aktive medlem af den "
"gruppe som denne handling hÃrer til."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Den radioknap hvis gruppe denne kontrol tilhÃrer."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Den radiomenuknap hvis gruppe denne kontrol tilhÃrer."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "RadiovÃrktÃjsknappen, hvis gruppe denne knap tilhÃrer."
-#: ../gtk/gtkrange.c:417
+#: ../gtk/gtkrange.c:419
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle vÃrdi af dette intervalobjekt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:427
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Vend den retning om som skyderen skal bevÃges i for at forÃge intervalvÃrdien"
@@ -4850,114 +4977,114 @@ msgstr ""
# the policy for changing the sensitivity. As the next string in the
# source code says: The sensitivity policy for the stepper that points to the
# adjustment's lower side
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:434
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Nedre pileknaps-fÃlsomhed"
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "FÃlsomhedspolitikken for justeringsobjektets nedre pileknap"
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Ãvre pileknaps-fÃlsomhed"
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "FÃlsomhedspolitikken for justeringsobjektets Ãvre pileknap"
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Vis fyldningsniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:462
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "BegrÃns til fyldningsniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Hvorvidt den Ãvre grÃnse begrÃnses til fyldningsniveauet."
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
msgid "Fill Level"
msgstr "Fyldningsniveau"
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
msgid "The fill level."
msgstr "Fyldningsniveauet."
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
msgid "Round Digits"
msgstr "Cifre til afrunding"
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:513
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Antallet af cifre, vÃrdien afrundes til."
-#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
+#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
msgid "Slider Width"
msgstr "Skyderbredde"
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:522
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Bredden af rullebjÃlken eller skaleringsgrebet"
# trough = trug
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "Trough Border"
msgstr "Fordybningskant"
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
msgid "Stepper Size"
msgstr "PileknapstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "LÃngden af pileknapperne ved enderne"
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
+#: ../gtk/gtkrange.c:551
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Pileknapmellemrum"
-#: ../gtk/gtkrange.c:550
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Vandret forskydning af pil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
+#: ../gtk/gtkrange.c:560
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes nÃr knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Lodret forskydning af pil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes nÃr knappen trykkes ned"
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Fordybning under pileknapper"
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:585
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4965,11 +5092,11 @@ msgstr ""
"Om der skal tegnes fordybning under hele bjÃlken eller om pileknapper og "
"mellemrum skal ekskluderes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:596
+#: ../gtk/gtkrange.c:598
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Pilskalering"
-#: ../gtk/gtkrange.c:597
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Pilskalering i forhold til rulleknapstÃrrelse"
@@ -5073,93 +5200,93 @@ msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og lÃses fra"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "StÃrrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
msgid "The value of the scale"
msgstr "VÃrdien for intervalobjektet"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "The icon size"
msgstr "IkonstÃrrelsen"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle vÃrdi af dette intervalknap-objekt"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
msgid "List of icon names"
msgstr "Liste af ikonnavne"
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:255
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i vÃrdien"
-#: ../gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:264
msgid "Draw Value"
msgstr "Vis vÃrdi"
-#: ../gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:265
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Om den aktuelle vÃrdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
-#: ../gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:272
msgid "Value Position"
msgstr "Placering af vÃrdi"
-#: ../gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:273
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Hvor den aktuelle vÃrdi placeres"
-#: ../gtk/gtkscale.c:278
+#: ../gtk/gtkscale.c:280
msgid "Slider Length"
msgstr "SkyderlÃngde"
-#: ../gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:281
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "LÃngde af skaleringens skyder"
-#: ../gtk/gtkscale.c:287
+#: ../gtk/gtkscale.c:289
msgid "Value spacing"
msgstr "VÃrdimellemrum"
-#: ../gtk/gtkscale.c:288
+#: ../gtk/gtkscale.c:290
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mellemrum mellem vÃrditekst og skyder-/fordybningsarealet"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Vandret rullepolitik"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Hvordan indholdets stÃrrelse skal bestemmes"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Lodret rullepolitik"
@@ -5295,11 +5422,11 @@ msgstr "Tegn"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Om adskilleren tegnes eller bare er blank"
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dobbeltklikstid"
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5307,11 +5434,11 @@ msgstr ""
"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
"dobbeltklik (i millisekunder)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:326
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dobbeltkliksafstand"
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5319,188 +5446,188 @@ msgstr ""
"Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
"dobbeltklik (i millisekunder)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Cursor Blink"
msgstr "MarkÃrblinkning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Lad markÃren blinke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "MarkÃrblinketid"
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "LÃngden af markÃrblinkecyklen, i millisekunder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "UdlÃbstid for markÃrblink"
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Tidsrum hvorefter markÃren holder op med at blinke, i sekunder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delt markÃr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Vis to markÃrer for blandet venstre-mod-hÃjre- og hÃjre-mod-venstre-tekst"
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Navn pà tema der skal indlÃses"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontemanavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Navn pà ikontema der skal bruges"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Navn pà reserveikontema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Navn pà ikontema der skal bruges som reserve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
msgid "Key Theme Name"
msgstr "NÃgletemanavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Navn pà nÃgletema der skal indlÃses"
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menulinjegenvej"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:432
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Drag threshold"
msgstr "TrÃkketÃrskel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antal skÃrmpunkter markÃren mà flyttes fÃr det opfattes som et trÃk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Font Name"
msgstr "Skrifttypenavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Navnet pà den skrifttype der skal bruges som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Icon Sizes"
msgstr "IkonstÃrrelser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Liste over ikonstÃrrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-moduler"
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liste over nuvÃrende aktive GTK-moduler"
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-udjÃvning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjÃvnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-knibning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-hintgrad"
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Graden af knibning der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
"hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Typen af underpunktsudjÃvning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"OplÃsning for Xft, i 1024 Â punkter/tomme. -1 for at bruge standardvÃrdi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "Cursor theme name"
msgstr "MarkÃrtema-navn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Navn pà det markÃrtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
msgid "Cursor theme size"
msgstr "MarkÃrtema-stÃrrelse"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "MarkÃrernes stÃrrelse eller 0 for at bruge standardstÃrrelsen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativ knap-orden"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Om knapper i vinduer skal benytte den alternative knaprÃkkefÃlge"
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5509,11 +5636,11 @@ msgstr ""
"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
# OversÃttelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har Ãndret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Vis menuen \"Indtastningsmetoder\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5522,11 +5649,11 @@ msgstr ""
"indtastningsmetode"
# OversÃttelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har Ãndret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core<
-#: ../gtk/gtksettings.c:587
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Vis menuen \"IndsÃt Unicode-kontroltegn\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:588
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5534,244 +5661,244 @@ msgstr ""
"Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at "
"indsÃtte kontroltegn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:596
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Start timeout"
msgstr "Start-tidsudlÃb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:597
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "StartvÃrdi for tidsudlÃb nÃr en tast holdes nede"
-#: ../gtk/gtksettings.c:606
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Gentagelses-tidsudlÃb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "VÃrdi af gentagelses-tidsudlÃb nÃr tast holdes nede"
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Expand timeout"
msgstr "Udvid-tidsudlÃb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Udvid-vÃrdi for tidsudlÃb nÃr en kontrol udvider et nyt omrÃde"
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Color scheme"
msgstr "Farveskema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "En palet af navngivne farver til brug i temaer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Enable Animations"
msgstr "AktivÃr animationer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:663
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Om animationer skal slÃs til for hele vÃrktÃjssÃttet."
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "AktivÃr tilstand for berÃringsfÃlsom skÃrm"
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Hvis TRUE bliver der ikke leveret nogen bevÃgelsesunderretnings-hÃndelser pà "
"denne skÃrm"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "TidsudlÃb for vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:700
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "TidsudlÃb fÃr der vises vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "TidsudlÃb for vÃrktÃjstip i lÃsetilstand"
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "TidsudlÃb fÃr der vises vÃrktÃjstip nÃr lÃsetilstand er slÃet til"
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "TidsudlÃb af lÃsetilstand for vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "TidsudlÃb hvorefter lÃsetilstand deaktiveres"
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Keynav-markÃr kun"
-#: ../gtk/gtksettings.c:768
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "NÃr TRUE, kan kun markÃrknapper bruges til at navigere kontroller"
-#: ../gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav-ombrydning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:786
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Om der ombrydes nÃr kontroller navigeres med tastaturet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:806
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
msgid "Error Bell"
msgstr "Fejlklokke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:807
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "NÃr TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
-#: ../gtk/gtksettings.c:824
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Color Hash"
msgstr "Farvehash"
-#: ../gtk/gtksettings.c:825
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "En hashtabel-reprÃsentation af farveskemaet."
-#: ../gtk/gtksettings.c:833
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Standard-filvÃlgerbagende"
-#: ../gtk/gtksettings.c:834
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Navn pà den GtkFileChooser-bagende som skal anvendes som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "Default print backend"
msgstr "Standard-udskriftsbagende"
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Liste af GtkPrintBackend-bagender som skal bruges som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Forvalgt kommando som skal kÃres ved forhÃndvisning af udskrift"
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Kommando som skal kÃres ved forhÃndvisning af udskrift"
# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og sà videre
-#: ../gtk/gtksettings.c:892
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Slà genvejstaster til"
-#: ../gtk/gtksettings.c:893
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Om etiketter skal have genvejstaster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:909
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "AktivÃr genvejstaster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:910
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:927
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "GrÃnse for nyligt brugte filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:928
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Antal nyligt brugte filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:946
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
msgid "Default IM module"
msgstr "Standard-IM-modul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:947
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:965
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:966
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
-#: ../gtk/gtksettings.c:975
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Lydtemanavn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:999
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG-lydskemanavn"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1021
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "HÃrbar tilbagemelding"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1022
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Om der skal afspilles begivenhedslyde som tilbagemelding pà brugerinddata"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1043
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "AktivÃr begivenhedslyde"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1044
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Om der skal afspilles begivenhedslyde overhovedet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1059
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "AktivÃr vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1060
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Om vÃrktÃjstip skal vises pà kontroller"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Toolbar style"
msgstr "VÃrktÃjslinjestil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Om standardvÃrktÃjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
"ikoner, osv."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "IkonstÃrrelse for vÃrktÃjslinje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1089
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "StÃrrelsen af ikoner i standardvÃrktÃjslinjer."
# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og sà videre
-#: ../gtk/gtksettings.c:1106
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Autogenvejstaster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1107
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -5779,60 +5906,72 @@ msgstr ""
"Om genveje automatisk vises og skjules nÃr brugeren trykker pà "
"genvejsaktiveringen."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1132
+#: ../gtk/gtksettings.c:1127
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Synligt fokus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1128
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Hvorvidt \"fokusfirkanter\" skal skjules indtil brugeren begynder at bruge "
+"tastaturet."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1154
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programmet foretrÃkker et mÃrkt tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1133
+#: ../gtk/gtksettings.c:1155
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Om programmet foretrÃkker at have et mÃrkt tema."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+#: ../gtk/gtksettings.c:1170
msgid "Show button images"
msgstr "Vis knapbilleder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+#: ../gtk/gtksettings.c:1171
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Om billeder skal vises pà knapper"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
msgid "Select on focus"
msgstr "MarkÃr ved fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres nÃr feltet modtager fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "TidsudlÃb for adgangskodefif"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Hvor lÃnge de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+#: ../gtk/gtksettings.c:1207
msgid "Show menu images"
msgstr "Vis menubilleder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+#: ../gtk/gtksettings.c:1208
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Ventetid fÃr menuer dukker op"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Ventetid fÃr undermenuerne i en menulinje dukker op"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1212
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "RullebjÃlkevindues-placering"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1213
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5841,31 +5980,31 @@ msgstr ""
"rullebjÃlkerne, hvis ikke dette bliver overskrevet af rullebjÃlkevinduets "
"egen placering."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan Ãndre genveje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "Om menugenveje kan Ãndres ved at trykke pà en tast over menuelementet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+#: ../gtk/gtksettings.c:1253
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Ventetid fÃr undermenuer dukker op"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1232
+#: ../gtk/gtksettings.c:1254
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Det mindste tidsrum markÃren skal befinde sig over et menuelement, fÃr "
"undermenuen dukker op"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+#: ../gtk/gtksettings.c:1263
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Ventetid fÃr en undermenu skjules"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -5873,40 +6012,40 @@ msgstr ""
"Det tidsrum der gÃr fÃr en undermenu skjules nÃr markÃren bevÃger sig mod "
"undermenuen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Om indholdet af en markÃrbar etiket markeres nÃr den fokuseres"
# RETMIG: er dette rigtigt?
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1282
msgid "Custom palette"
msgstr "Brugerdefineret palet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palet som skal bruges i farvevÃlgeren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+#: ../gtk/gtksettings.c:1291
msgid "IM Preedit style"
msgstr "PrÃredigeringsstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: ../gtk/gtksettings.c:1292
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Hvordan prÃredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1301
msgid "IM Status style"
msgstr "Statusstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5914,121 +6053,121 @@ msgstr ""
"De retninger som stÃrrelsesgruppen pÃvirker de forespurgte stÃrrelser for "
"dens kontroller"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
msgid "Ignore hidden"
msgstr "IgnorÃr skjult"
# Det er bekrÃftet at her betyder "unmapped" skjult
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Hvis TRUE vil skjulte kontroller blive ignoreret under bestemmelse af "
"stÃrrelsen for gruppen"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
msgid "Climb Rate"
msgstr "Klatrerate"
# se nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "FastlÃs til skridtvÃrdier"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Skift automatisk fejlagtige vÃrdier til rulleknappens nÃrmeste skridtvÃrdi"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisk"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "IgnorÃr ikke-numeriske tegn"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Wrap"
msgstr "Ombryd"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Start forfra hvis rulleknappen nÃr en grÃnse"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Update Policy"
msgstr "Opdateringspolitik"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun nÃr vÃrdien er gyldig"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "LÃser den aktuelle vÃrdi eller sÃtter en ny"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Kantstil omkring rulleknappen"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkspinner.c:116
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Om blokken er aktiv"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
msgid "The size of the icon"
msgstr "Ikonets stÃrrelse"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "SkÃrmen hvor dette statusikon vises"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Om statusikonet er synligt"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Om statusikonet er indlejret"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Feltes orientering"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
msgid "Has tooltip"
msgstr "Har vÃrktÃjtip"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Om dette statusikon har et vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Tooltip Text"
msgstr "VÃrktÃjtip-tekst"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Indholdet af vÃrktÃjstippet for denne kontrol"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Tooltip markup"
msgstr "VÃrktÃjtipsformattering"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Indholdet af vÃrktÃjstippet for dette statusikon"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Titel pà dette statusikon"
@@ -6040,83 +6179,83 @@ msgstr "Stilkontekst"
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext, hvorfra stilen skal findes"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Den tilknyttede GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction"
msgstr "Tekstretning"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+#: ../gtk/gtkswitch.c:784
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Kom kontakten er slÃet til eller fra"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+#: ../gtk/gtkswitch.c:818
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Den mindste bredde af hÃndtaget"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:191
msgid "Rows"
msgstr "RÃkker"
-#: ../gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:192
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Antal rÃkker i tabellen"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:200
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
-#: ../gtk/gtktable.c:167
+#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Antal kolonner i tabellen"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:228
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Hvis TRUE har alle tabelceller samme hÃjde og bredde"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:242
msgid "Right attachment"
msgstr "HÃjre vedhÃftning"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:243
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Det kolonnenummer som hÃjre side af en underkontrol skal vedhÃftes til"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:250
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Det rÃkkenummer som toppen af underelementet skal vedhÃftes"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:256
msgid "Bottom attachment"
msgstr "BundvedhÃftning"
-#: ../gtk/gtktable.c:229
+#: ../gtk/gtktable.c:263
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vandrette indstillinger"
-#: ../gtk/gtktable.c:230
+#: ../gtk/gtktable.c:264
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opfÃrsel for underelementet"
-#: ../gtk/gtktable.c:236
+#: ../gtk/gtktable.c:270
msgid "Vertical options"
msgstr "Lodrette indstillinger"
-#: ../gtk/gtktable.c:237
+#: ../gtk/gtktable.c:271
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opfÃrsel for underelementet"
-#: ../gtk/gtktable.c:243
+#: ../gtk/gtktable.c:277
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vandret udfyldning"
-#: ../gtk/gtktable.c:244
+#: ../gtk/gtktable.c:278
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -6124,11 +6263,11 @@ msgstr ""
"Ekstra mellemrum der skal tilfÃjes mellem underelementet og hÃjre og venstre "
"naboer, i skÃrmpunkter"
-#: ../gtk/gtktable.c:250
+#: ../gtk/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgstr "Lodret udfyldning"
-#: ../gtk/gtktable.c:251
+#: ../gtk/gtktable.c:285
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -6136,53 +6275,53 @@ msgstr ""
"Ekstra mellemrum der skal tilfÃjes mellem underelementet og Ãvre og nedre "
"naboer, i skÃrmpunkter"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Tag Table"
msgstr "MÃrketabel"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
msgid "Text Tag Table"
msgstr "TekstmÃrketabel"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "NuvÃrende buffer-tekst"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
msgid "Has selection"
msgstr "Har markering"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i Ãjeblikket"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
msgid "Cursor position"
msgstr "MarkÃrposition"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Positionen af indsÃt-mÃrket (i forhold til begyndelsen af bufferen)"
# Dette er en liste af mulige mÃl til copy/paste-operationer
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
msgid "Copy target list"
msgstr "Liste af kopieringsmÃl"
# DND=Drag-n'-drop
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Listen af mÃl til udklipsholderkopiering og DND-kilder som denne buffer "
"understÃtter"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
msgid "Paste target list"
msgstr "IndsÃttelsesmÃls-liste"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -6190,36 +6329,36 @@ msgstr ""
"Listen af mÃl til udklipsholderindsÃttelse og DND-kilder som denne buffer "
"understÃtter"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "Navn pà mÃrke"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr "Venstrerettet tyngde"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Om dette mÃrke har venstrerettet tyngde"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Tag name"
msgstr "Navn pà mÃrke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Navn til at referere til tekstmÃrket med - NULL for anonyme mÃrker"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:222
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Baggrund RGBA"
# se nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtktexttag.c:212
+#: ../gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background full height"
msgstr "Fuld hÃjde for baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:231
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -6227,23 +6366,23 @@ msgstr ""
"Om baggrundsfarven fylder hele linjehÃjden eller kun hÃjden af de mÃrkede "
"tegn"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Forgrund RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Tekstretning, f.eks. hÃjre-mod-venstre eller venstre-mod-hÃjre"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6251,15 +6390,15 @@ msgstr ""
"SkriftvÃgt som et heltal, jvf. prÃdefinerede vÃrdier i PangoWeight; f.eks. "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "SkriftstrÃkning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Skrifttypens stÃrrelse i Pango-enheder"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:334
+#: ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6270,11 +6409,11 @@ msgstr ""
"og anbefales derfor. Pango prÃdefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Venstre, hÃjre- eller centrumjustering"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6283,31 +6422,31 @@ msgstr ""
"tip nÃr teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmÃssigt "
"forvalg blive brugt."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
msgid "Left margin"
msgstr "Venstre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bredde pà venstre margen i skÃrmpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Right margin"
msgstr "HÃjre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bredde pà hÃjre margen i skÃrmpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Indent"
msgstr "Indrykning"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Indrykning for afsnittet, i skÃrmpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:413
+#: ../gtk/gtktexttag.c:446
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6315,228 +6454,236 @@ msgstr ""
"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "
"Pango-enheder"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:422
+#: ../gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Mellemrum over linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Mellemrum under linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Om denne tekst skjules."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Navn pà paragraf-baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:514
+#: ../gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Paragraf-baggrundsfarve"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Paragraf-baggrund RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margen akkumulerer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Om venstre og hÃjre margen akkumulerer."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+#: ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Background full height set"
msgstr "Fuld hÃjde for baggrundsfarve sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker baggrundshÃjden"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:602
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Justification set"
msgstr "Justering sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker afsnitsjusteringen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Left margin set"
msgstr "Venstre margen sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker den venstre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:614
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Indent set"
msgstr "Indrykning sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker indrykningen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Mellemrum over linjer sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker antallet af punkter over linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Mellemrum under linjer sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Right margin set"
msgstr "HÃjre margen sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker den hÃjre margen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ombrydningstilstand sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker linjedelingstilstanden"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulatorer sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker tabulatorer"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Invisible set"
msgstr "Usynlighed sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker synligheden af teksten"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Paragraf-baggrund sat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker paragraf-baggrundsfarven"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Mellemrum over linjer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Mellemrum under linjer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Ombrydningstilstand"
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
msgid "Left Margin"
msgstr "Venstre margen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Right Margin"
msgstr "HÃjre margen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Cursor Visible"
msgstr "MarkÃr synlig"
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Vis indsÃtningsmarkÃren"
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Den buffer som vises"
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepterer tabulator"
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsÃttes"
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "Error underline color"
msgstr "Fejlunderstregningsfarve"
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
msgid "Theming engine name"
msgstr "Navn pà temamaskine"
@@ -6553,105 +6700,105 @@ msgstr ""
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Om slà til/fra-handlingen skal vÃre aktiv"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Om til/fra-knappen skal vÃre trykket ind"
# vÃrktÃjstip til nÃr knappen er i en inkonsistent tilstand
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Vis indikator"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Toolbar Style"
msgstr "VÃrktÃjslinjestil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hvordan vÃrktÃjslinjen tegnes"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Show Arrow"
msgstr "Vis pil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om en pil skal tegnes hvis vÃrktÃjslinjen ikke passer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Ikonernes stÃrrelse i denne vÃrktÃjslinje"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid "Icon size set"
msgstr "IkonstÃrrelsessÃt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Om egenskaben ikonstÃrrelse er blevet sat"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Om element skal tildeles ekstra plads nÃr vÃrktÃjslinjen vokser"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Om elementet skal have den samme stÃrrelse som andre homogene elementer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Spacer size"
msgstr "MellemrumsstÃrrelse"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Size of spacers"
msgstr "StÃrrelse af mellemrumelementerne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "MÃngde af mellemrum mellem vÃrktÃjslinjeskyggen og knapperne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maksimumsplads for underelement"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Den maksimale mÃngde plads et objekt der kan udvides vil blive tildelt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Space style"
msgstr "Mellemrumsstil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Button relief"
msgstr "Knaprelief"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Afrundingstypen omkring vÃrktÃjslinjeknapperne"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Afrundingstypen omkring vÃrktÃjslinjen"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst som skal vises i elementet."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6659,43 +6806,43 @@ msgstr ""
"Hvis sat indikerer en understregning i etiketten at det nÃste tegn skal "
"bruges som genvejstast i overflydningsmenuen"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Kontol som skal bruges som etiket"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Stock Id"
msgstr "Lager-id"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Det lagerikon der vises i elementet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnavn"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Navnet for temaikonet der vises i elementet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikonkontrol"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonkontrol der skal vises i elementet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikonmellemrum"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Mellemrum i skÃrmpunkter mellem ikonet og etiketten"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6703,84 +6850,84 @@ msgstr ""
"Om vÃrktÃjslinjeelementet anses for at vÃre vigtigt. Hvis TRUE vises tekst i "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "LÃsbar titel pà denne elementgruppe"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale etiket"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
msgid "Collapsed"
msgstr "Sammenfoldet"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Om gruppen er sammenfoldet, og elementerne skjult"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
msgid "ellipsize"
msgstr "ellipsegÃr"
# ?????
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "EllipsegÃrelse for elementgruppeheadere"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
msgid "Header Relief"
msgstr "Overskriftsrelief"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relief for gruppeoverskriftsknappen"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
msgid "Header Spacing"
msgstr "Overskriftsmellemrum"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Plads mellem udviderpil og overskrift"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Om elementet skal modtage ekstra mellemrum nÃr gruppen vokser"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Om elementet skal fylde al tilgÃngelig plads"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
msgid "New Row"
msgstr "Ny rÃkke"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Om elementet skal pÃbegynde en ny rÃkke"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Elementets position i denne gruppe"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Ikonernes stÃrrelse i denne vÃrktÃjspalet"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Elementstil i vÃrktÃjspaletten"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
msgid "Exclusive"
msgstr "Eksklusiv"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Om elementgruppen skal vÃre den eneste udfoldede pà et givet tidspunkt"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Om elementgruppen skal tildeles ekstra plads, nÃr paletten vokser"
@@ -6857,349 +7004,353 @@ msgstr "Ombrydningsbredde"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort-model"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-model"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modellen for trÃvisningen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Visible"
msgstr "Synlige hoveder"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:999
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikbare overskrifter"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolonneoverskrifter pÃvirkes af klikhÃndelser"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Expander Column"
msgstr "Udviderkolonne"
# RETMIG: dette giver ikke mening?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Lad kolonnen vÃre udviderkolonnen"
# se nÃste for forklaring - jeg kunne ikke finde pà noget bedre
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Rules Hint"
msgstr "Skiftende rÃkker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "SÃt et tip til temamotoren om at tegne rÃkkerne i skiftende farver"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
msgstr "AktivÃr sÃgning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Visningen tillader brugeren at sÃge gennem kolonnerne interaktivt"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Search Column"
msgstr "SÃgekolonne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelkolonne der skal sÃges gennem ved interaktiv sÃgning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fast hÃjde-tilstand"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Ãger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rÃkker har den samme "
"hÃjde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Hover Selection"
msgstr "SvÃvendemarkering"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Om markeringen skal fÃlge markÃren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Hover Expand"
msgstr "SvÃvende udvidelse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Om rÃkker skal udfoldes/sammenfoldes nÃr markÃren bevÃger sig over dem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Show Expanders"
msgstr "Vis udvidere"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "View has expanders"
msgstr "Visning har udvidere"
# Denne knytter sig ikke helt Ãbenlyst til linjen
# Extra indentation for each level
# Derfor denne oversÃttelse
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indrykning pr. niveau"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
# Denne knytter sig, igen ikke helt Ãbenlyst, til nÃste linje
# Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
# Derfor den pÃgÃldende oversÃttelse
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Rubber Banding"
msgstr "TrÃk-markering"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Om det er muligt at vÃlge mere end et objekt ved at trÃkke musemarkÃren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "AktivÃr gitterlinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trÃvisning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "AktivÃr trÃlinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Om der skal tegnes trÃlinjer i trÃvisningen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder vÃrktÃjstip-teksterne for rÃkkerne"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal vÃre et lige tal"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal vÃre et lige tal"
# se foregÃende "Rules Hint"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Allow Rules"
msgstr "Tillad skiftende rÃkker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Tillad tegning af rÃkker med skiftende farver"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indryk udvidere"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Ryk udviderne ind"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Even Row Color"
msgstr "Lige rÃkke-farve"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Farve der benyttes til lige rÃkker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Ulige rÃkke-farve"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Farve der benyttes til ulige rÃkker"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Grid line width"
msgstr "Gitterlinjebredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Bredde i skÃrmpunkter pà gitterlinjer i trÃvisning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
msgid "Tree line width"
msgstr "TrÃlinjebredde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Bredde i skÃrmpunkter af trÃvisningslinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Grid line pattern"
msgstr "GitterlinjemÃnster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "StiplingsmÃnster der bruges til at tegne gitterlinjer i trÃvisning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Tree line pattern"
msgstr "TrÃlinjemÃnster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "StiplingsmÃnster der bruges til at tegne trÃvisningslinjer"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Om kolonnen skal vises"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Resizable"
msgstr "Kan Ãndre stÃrrelse"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Brugeren kan Ãndre stÃrrelsen af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "NuvÃrende X-position af kolonnen"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Sizing"
msgstr "StÃrrelsefastsÃttelse"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "StÃrrelsesÃndringstilstand for kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fast bredde"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Maximum Width"
msgstr "StÃrste bredde"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Den stÃrst tilladte bredde af kolonnen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolonne fÃr del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Clickable"
msgstr "Klikbar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Om overskriften kan klikkes pÃ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Widget"
msgstr "Kontrol"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
"kolonnens titel"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteringsindikator"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort order"
msgstr "SorteringsrÃkkefÃlge"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
msgid "Sort column ID"
msgstr "Id for kolonnesortering"
# Det er den bedste fortolkning jeg kan finde pÃ, jf. http://osdir.com/ml/svn-commits-list/2009-07/msg06300.html . Det er mÃske helt forkert forstÃet
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt nÃr denne kolonne sorteres"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Om afrivningsmenuelementer skal tilfÃjes til menuer"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Flettet grÃnsefladedefinition"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grÃnseflade"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsomrÃdet tegnes"
@@ -7211,28 +7362,28 @@ msgstr "Brug symbolske ikoner"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:931
+#: ../gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Widget name"
msgstr "Kontrolnavn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:932
+#: ../gtk/gtkwidget.c:951
msgid "The name of the widget"
msgstr "Navnet pà kontrollen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:938
+#: ../gtk/gtkwidget.c:957
msgid "Parent widget"
msgstr "Ophavskontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:939
+#: ../gtk/gtkwidget.c:958
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal vÃre en beholderkontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:946
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
msgid "Width request"
msgstr "BreddeforespÃrgsel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:947
+#: ../gtk/gtkwidget.c:966
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7240,11 +7391,11 @@ msgstr ""
"Overskriv breddeforespÃrgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
"\"naturlige\" forespÃrgsel skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:955
+#: ../gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Height request"
msgstr "HÃjdeforespÃrgsel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:956
+#: ../gtk/gtkwidget.c:975
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7252,86 +7403,86 @@ msgstr ""
"Overskriv hÃjdeforespÃrgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
"\"naturlige\" forespÃrgsel skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:965
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Om kontrollen er synlig"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:972
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
# se nÃste for forklaring - suboptimalt
-#: ../gtk/gtkwidget.c:978
+#: ../gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Application paintable"
msgstr "Program mà tegne"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Om programmet tegner direkte pà kontrollen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1004
msgid "Can focus"
msgstr "Accepterer fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1005
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Has focus"
msgstr "Har fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Is focus"
msgstr "Har fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Can default"
msgstr "Kan vÃre forvalgt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Om kontrollen kan vÃre den forvalgte kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Has default"
msgstr "Har forvalg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Receives default"
msgstr "Modtager forvalg"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen nÃr den fokuseres"
# original skulle vist egentlig have vÃret "Has composite child" - men
# "sammensat" er dÃkkende
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Composite child"
msgstr "Sammensat"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -7339,179 +7490,179 @@ msgstr ""
"Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
"ud (farver osv.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Events"
msgstr "HÃndelser"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"HÃndelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "No show all"
msgstr "Ingen vis alle"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal pÃvirke denne kontrol"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Om denne kontrol har et vÃrktÃjstip"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Kontrollens vindue, hvis dette er realiseret"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1163
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dobbeltbufret"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Margin on Left"
msgstr "Margen til venstre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Pixler af ekstra plads pà venstre side"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Margin on Right"
msgstr "Margen til hÃjre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1236
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Pixler af ekstra plads til hÃjre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen i toppen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen i bunden"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "All Margins"
msgstr "Alle margener"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixler af ekstra plads pà alle fire sider"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vandret udvidning"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Om kontrollen Ãnsker mere vandret plads"
# ?
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vandret udvidelse givet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1359
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Lodret udvidelse"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Om kontrollen Ãnsker mere lodret plads"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Lodret udvidelse givet"
# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prÃvet at fortolke dette, hÃber det er rigtigt
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Expand Both"
msgstr "Udvid begge"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1390
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Om kontrollen Ãnsker at udvide sig i begge retninger"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Interior Focus"
msgstr "Indvendig fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokuslinjebredde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Bredde, i skÃrmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "StiplingsmÃnster til fokuslinje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "StiplingsmÃnster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusudfyldning"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Bredde, i skÃrmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
msgid "Cursor color"
msgstr "MarkÃrfarve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farve som indtastningsmarkÃren skal tegnes med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "SekundÃr markÃrfarve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7519,43 +7670,43 @@ msgstr ""
"Farve som bruges til at tegne den sekundÃre indtastningsmarkÃr ved "
"redigering af blandet hÃjre-mod-venstre- og venstre-mod-hÃjre-tekst"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "HÃjde/bredde-forhold for markÃrlinje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Det hÃjde/bredde-forhold indtastningsmarkÃren skal tegnes med"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
msgid "Window dragging"
msgstr "TrÃkning af vinduer"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Om vinduer kan trÃkkes ved at klikke pà tomme omrÃder"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "UbesÃgt link-farve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Farven pà ubesÃgte links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
msgid "Visited Link Color"
msgstr "BesÃgt link-farve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
msgid "Color of visited links"
msgstr "Farven pà besÃgte links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
msgid "Wide Separators"
msgstr "Brede adskillelseslinjer"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7563,82 +7714,82 @@ msgstr ""
"Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved brug "
"af en kasse i stedet for en linje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
msgid "Separator Width"
msgstr "Adskillelseslinje-bredde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
"Bredden pà adskillelses-linjer hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
msgid "Separator Height"
msgstr "Adskillelseslinje-hÃjde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
"HÃjden af adskillelseslinjerne hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Vandret rullebjÃlkepil-lÃngde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "LÃngden af de vandrette rullebjÃlkepile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Lodret rullebjÃlkepil-lÃngde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "LÃngden af de lodrette rullebjÃlkepile"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:604
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Window Type"
msgstr "Vinduestype"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:605
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen af vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:613
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Window Title"
msgstr "Vinduestitel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlen pà vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:621
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Role"
msgstr "Vinduesrolle"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Startup ID"
msgstr "Start-id"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Hvis TRUE, kan brugere Ãndre stÃrrelsen pà vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7646,76 +7797,84 @@ msgstr ""
"Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgÃs sà lÃnge dette "
"er Ãbent)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "Window Position"
msgstr "Vinduesplacering"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Startplaceringen af vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:671
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredde"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges nÃr vinduet vises fÃrst"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
msgid "Default Height"
msgstr "StandardhÃjde"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Den forvalgte hÃjde af vinduet, bruges nÃr vinduet vises fÃrst"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "ÃdelÃg med ophavselement"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Fjern alle spor af dette vindue nÃr ophavet fjernes"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:700
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikonet for dette vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Genveje synlige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fokus synligt"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:742
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Om fokusfirkanter pà nuvÃrende tidspunkt er synlig i dette vindue"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Navnet pà det tematiserede ikon for dette vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Is Active"
msgstr "Er aktiv"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:746
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:747
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:754
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Type hint"
msgstr "Typetip"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7723,118 +7882,138 @@ msgstr ""
"Tip som hjÃlper skrivebordsmiljÃet med at forstà hvilken form for vindue "
"dette er, og hvordan det skal behandles."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Udelad fra vinduesliste"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Skip pager"
msgstr "Udelad fra arbejdsomrÃdeskifter"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra arbejdsomrÃdeskifteren."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal have brugerens opmÃrksomhed."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Accept focus"
msgstr "Accepterer fokus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:809
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus ved kortlÃgning"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus nÃr det er synligt."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoreret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshÃndteringen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:839
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Deletable"
msgstr "Sletbar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Resize grip"
msgstr "Har udvidelsesgreb"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Om vinduet skal have et udvidelsesgreb"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Udvidelsesgreb er synligt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Angiver om et vindues udvidelsesgreb er synligt."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Gravity"
msgstr "Tyngdekraft"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transient for vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:945
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Den transiente forÃlder af vinduet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Uigennemsigtighed for vindue"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Uigennemsigtigheden for vinduet, fra 0 til 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Bredden af udvidelsesgrebet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Height of resize grip"
msgstr "HÃjden af udvidelsesgrebet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1001
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication for vinduet"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Titel pà farveprofil"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Titlen pà den farveprofil der skal bruges"
+
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "Titlen pà skrifttypevÃlgervinduet"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
+
#~ msgid ""
#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
#~ "it defaults to the URL"
@@ -8167,10 +8346,6 @@ msgstr "GtkApplication for vinduet"
#~ "NÃr TRUE vil de to dele pà hver sin side af skyderen blive tegnet med "
#~ "forskellig detaljegrad"
-#~| msgid "Position Set"
-#~ msgid "Stepper Position Details"
-#~ msgstr "Positionsdetaljer for pileknapper"
-
#~ msgid ""
#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
#~ "position information"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]