[gnome-user-docs] Fixed one typo



commit c5de5f09e6e5f1a750e4c67c573894ffdca057af
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Sep 24 12:41:27 2011 +0200

    Fixed one typo

 gnome-help/C/color-whatisspace.page |    2 +-
 gnome-help/es/es.po                 |   34 +++++++++++++++++++++++++++++++++-
 2 files changed, 34 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/C/color-whatisspace.page b/gnome-help/C/color-whatisspace.page
index d8ada7c..04aa701 100644
--- a/gnome-help/C/color-whatisspace.page
+++ b/gnome-help/C/color-whatisspace.page
@@ -50,7 +50,7 @@
   <p>
     First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode
     the least number of colors.
-    It it an approximation of a 10 year old CRT display, and so most
+    It is an approximation of a 10 year old CRT display, and so most
     modern monitors can easily display more colors than this.
     sRGB is a standard <em>least-common-demoninator</em> standard and
     is used in a large number of applications (including the Internet).
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 8db85ae..bba2d3d 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-23 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:30+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3794,6 +3794,10 @@ msgid ""
 "displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact "
 "colors and the range of colors on each medium."
 msgstr ""
+"La gestiÃn de color es el proceso de capturar un color usando un dispositivo "
+"de entrada, mostrÃndolo en una pantalla e imprimiÃndolo a la vez que se "
+"mantienen exactamente los colores y el rango de colores en cada uno de los "
+"medios."
 
 #: C/color-whyimportant.page:22(page/p)
 msgid ""
@@ -3866,6 +3870,12 @@ msgid ""
 "driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 "
 "kilometers or 7 meters."
 msgstr ""
+"Otro problema son las unidades. Sin especificar la escala en la que un color "
+"està medido, no se sabe si 100% rojo està cerca del infrarrojo o es el color "
+"mÃs rojo de la tinta de la impresora. Lo que en una pantalla es 50% rojo, "
+"probablemente sea 62% en otra. Es como contar a una persona que acaba de "
+"conducir 7 unidades de distancia, sin saber la unidad no puede saber si son "
+"7 kilÃmetros o 7 metros."
 
 #: C/color-whyimportant.page:75(page/p)
 msgid ""
@@ -13005,6 +13015,14 @@ msgid ""
 "drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
 "the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
 msgstr ""
+"En este paso puede comprobar si es capaz de hacer funcionar los "
+"controladores del dispositivo para su adaptador inalÃmbrico. Un "
+"<em>controlador de dispositivo</em> es un programa software que le dice al "
+"equipo cÃmo hacer que el hardware funcione correctamente. Incluso si el "
+"equipo ha reconocido el adaptador inalÃmbrico, puede que no tenga "
+"controladores que funcionen bien. Puede que encuentre diferentes "
+"controladores para el adaptador inalÃmbrico que no funcionen. Intente "
+"algunas de las siguientes opciones:"
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:29(item/p)
 msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
@@ -13022,6 +13040,15 @@ msgid ""
 "your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use "
 "some of the information there to get your wireless drivers working."
 msgstr ""
+"La mayorÃa de las distribuciones GNU/Linux mantienen una lista de "
+"dispositivos inalÃmbricos para las que tienen soporte. Algunas veces, estas "
+"listas proporcionan informaciÃn adicional acerca de cÃmo obtener los "
+"controladores para que ciertos dispositivos funcionen correctamente. Vaya a "
+"la lista para su distribuciÃn (por ejemplo, <link href=\"XXXX\">Ubuntu</"
+"link>, <link href=\"XXXX\">Fedora</link> or <link href=\"XXXX\">openSuSE</"
+"link>) y consulte si su marca y modelo de adaptador inalÃmbrico està "
+"listada. Puede que sea capaz de usar alguna de la informaciÃn para hacer que "
+"sus controladores inalÃmbricos funcionen."
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:34(item/p)
 msgid "Look for restricted (binary) drivers"
@@ -16647,6 +16674,11 @@ msgid ""
 "router to open and forward ports</gui>. Alternatively, you can configure "
 "your router manually."
 msgstr ""
+"Si su router soporta el protocolo UPnP y està activado, puede permitir que "
+"otras personas que no estÃn en su red local vean su escritorio. Para ello, "
+"seleccione <gui>Configurar router UPnP automÃticamente para abrir y "
+"redirigir puertos</gui>. Alternativamente, puede configurar su router de "
+"forma manual."
 
 #: C/sharing-desktop.page:55(note/p)
 msgid "This option is disabled by default."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]