[gnome-packagekit] Updated Basque language
- From: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Basque language
- Date: Sat, 24 Sep 2011 08:54:17 +0000 (UTC)
commit ffab2ac2b166a36163461db2fd9364f7dcef7756
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Sep 24 10:58:15 2011 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 1542 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 845 insertions(+), 697 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9a69e89..922b2d5 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# translation of eu.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2011.
+# Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:23+0200\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-24 10:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 10:56+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -26,8 +25,8 @@ msgstr "Gehitu edo kendu sisteman instalatutako softwarea"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3333
+#: ../src/gpk-application.c:4068 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3358
msgid "Add/Remove Software"
msgstr "Gehitu/Kendu softwarea"
@@ -63,15 +62,16 @@ msgstr "Lagundu software honekin"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
#. TRANSLATORS: button: install codecs
#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#. TRANSLATORS: if the update should be installed
#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2397 ../src/gpk-dbus-task.c:2519
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1663
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 ../src/gpk-dbus-task.c:1473
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1676 ../src/gpk-dbus-task.c:2136
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2474 ../src/gpk-dbus-task.c:2687
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2809 ../src/gpk-dbus-task.c:3162
+#: ../src/gpk-task.c:405
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
@@ -140,7 +140,8 @@ msgid "Refresh the list of packages on the system"
msgstr "Freskatu sistemako paketeen zerrenda"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:3100
+#: ../src/gpk-task.c:410
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
@@ -240,16 +241,7 @@ msgstr "Lizentziaren adostasuna behar da"
msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Onartu kontratua"
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Katalogoaren instalatzailea"
-
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Instalatu softwareen katalogo bat sisteman"
-
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalatu hautatutako softwarea sisteman"
@@ -257,12 +249,23 @@ msgstr "Instalatu hautatutako softwarea sisteman"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3087
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3377
#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
msgid "Software Install"
msgstr "Paketeen instalatzailea"
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
+msgid "Catalog Installer"
+msgstr "Katalogoaren instalatzailea"
+
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
+msgid "Install a catalog of software on the system"
+msgstr "Instalatu softwareen katalogo bat sisteman"
+
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Softwareen egunkarien ikustailea"
@@ -276,17 +279,19 @@ msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgid ""
+"Change software update preferences and enable or disable software sources"
msgstr ""
"Aldatu softwarea eguneratzeko hobespenak eta gaitu/desgaitu softwareen "
"iturburuak"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Softwareen eguneraketak"
+msgid "Software Settings"
+msgstr "Softwarearen ezarpenak"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-msgid "A software source contains packages that can be installed on this computer."
+msgid ""
+"A software source contains packages that can be installed on this computer."
msgstr ""
"Softwareen iturburu batek ordenagailu honetan instala daitezkeen paketeak "
"ditu."
@@ -355,7 +360,8 @@ msgid "Destination package list:"
msgstr "Paketeen zerrendaren helburua:"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: ../src/gpk-log.c:322
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
@@ -416,7 +422,7 @@ msgstr "Sinaduraren erabiltzailearen identifikatzailea:"
msgid "Software signature is required"
msgstr "Softwarearen sinadura behar da"
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid "Software Update"
msgstr "Softwarearen eguneraketa"
@@ -432,19 +438,19 @@ msgstr "Sistema eragilearen bertsio-berritzea"
msgid "Upgrade the operating system to a new version"
msgstr "Bertsio-berritu sistema eragilea bertsio berriagora"
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
-"Softwareen eguneraketek erroreak zuzendu, segurtasuneko ahulezia kendu "
-"eta eginbide berriak ematen dituzte."
+"Softwareen eguneraketek erroreak zuzendu, segurtasuneko ahulezia kendu eta "
+"eginbide berriak ematen dituzte."
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-msgid "_Install Update(s)"
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+msgid "_Install Updates"
msgstr "_Instalatu eguneraketak"
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Bertsio-berritu"
@@ -481,7 +487,7 @@ msgstr ""
"hura ere kendu egingo da."
#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
msgid "_Install"
msgstr "_Instalatu"
@@ -552,8 +558,10 @@ msgstr[1] "%2$s(e)k %1$i pakete gehigarri behar ditu"
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "%s(e)k azpian zerrendatutako paketeek behar ditu ongi funtzionatzeko."
-msgstr[1] "%s(e)k azpian zerrendatutako paketeek behar ditu ongi funtzionatzeko."
+msgstr[0] ""
+"%s(e)k azpian zerrendatutako paketeek behar ditu ongi funtzionatzeko."
+msgstr[1] ""
+"%s(e)k azpian zerrendatutako paketeek behar ditu ongi funtzionatzeko."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
#: ../src/gpk-application.c:1102
@@ -561,22 +569,22 @@ msgid "Invalid"
msgstr "Baliogabea"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1305
+#: ../src/gpk-application.c:1309
msgid "No results were found."
-msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
+msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1313
+#: ../src/gpk-application.c:1317
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Saiatu paketearen izena bilketa-barran sartuz."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1316
+#: ../src/gpk-application.c:1320
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "Ez dago paketerik ilaran instalatzeko edo kentzeko."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1321
+#: ../src/gpk-application.c:1325
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -585,163 +593,157 @@ msgstr ""
"klik eginez."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1324
+#: ../src/gpk-application.c:1328
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Saiatu berriro bilaketako beste termino batekin."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1596
+#: ../src/gpk-application.c:1602
msgid "Invalid search text"
msgstr "Bilaketa testua baliogabea"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1598
+#: ../src/gpk-application.c:1604
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Bilaketako testuak baliogabeko karaktereak ditu"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1639
+#: ../src/gpk-application.c:1645
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Bilaketa ezin izan da osatu"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1641
+#: ../src/gpk-application.c:1647
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Huts egin du transakzioa exekutatzean"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1763
+#: ../src/gpk-application.c:1786
msgid "Changes not applied"
msgstr "Aldaketak ez dira aplikatu"
-#: ../src/gpk-application.c:1764
+#: ../src/gpk-application.c:1787
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Itxi _dena den"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1768
+#: ../src/gpk-application.c:1791
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Egin dituzun aldaketak ez dira oraindik aplikatu."
-#: ../src/gpk-application.c:1769
+#: ../src/gpk-application.c:1792
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Aldaketa horiek galdu egingo dira leiho hau ixten baduzu."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2084 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-application.c:2107 ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1245
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2100 ../src/gpk-application.c:2122
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
+#: ../src/gpk-application.c:2123 ../src/gpk-application.c:2145
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2261
+#: ../src/gpk-application.c:2285
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../src/gpk-application.c:2261
+#: ../src/gpk-application.c:2285
msgid "Collection"
msgstr "Bilduma"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2269
+#: ../src/gpk-application.c:2293
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Bisitatu %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2274
+#: ../src/gpk-application.c:2298
msgid "Project"
msgstr "Proiektua"
-#: ../src/gpk-application.c:2274
+#: ../src/gpk-application.c:2298
msgid "Homepage"
msgstr "Webgune nagusia"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2288
+#: ../src/gpk-application.c:2312
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2294
+#: ../src/gpk-application.c:2318
msgid "License"
msgstr "Lizentzia"
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2303
-msgid "Menu"
-msgstr "Menua"
-
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2321 ../src/gpk-update-viewer.c:1734
+#: ../src/gpk-application.c:2333
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2324
+#: ../src/gpk-application.c:2336
msgid "Installed size"
msgstr "Instalatutako tamaina"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2327
+#: ../src/gpk-application.c:2339
msgid "Download size"
msgstr "Deskargaren tamaina"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2336
+#: ../src/gpk-application.c:2348
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2481
+#: ../src/gpk-application.c:2493
msgid "Selected packages"
msgstr "Hautatutako paketeak"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2534
+#: ../src/gpk-application.c:2546
msgid "Searching by name"
msgstr "Bilatu izenaren arabera"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#: ../src/gpk-application.c:2570
msgid "Searching by description"
msgstr "Bilatu azalpenaren arabera"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2582
+#: ../src/gpk-application.c:2594
msgid "Searching by file"
msgstr "Bilatu fitxategiaren arabera"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2604
+#: ../src/gpk-application.c:2616
msgid "Search by name"
msgstr "Bilatu izenaren arabera"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2615
+#: ../src/gpk-application.c:2627
msgid "Search by description"
msgstr "Bilatu azalpenaren arabera"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2626
+#: ../src/gpk-application.c:2638
msgid "Search by file name"
msgstr "Bilatu fitxategiaren arabera"
-#: ../src/gpk-application.c:2667
+#: ../src/gpk-application.c:2679
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lizentzia GNU General Public License 2. bertsio pean argitaratua"
-#: ../src/gpk-application.c:2668
+#: ../src/gpk-application.c:2680
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -752,7 +754,7 @@ msgstr ""
"argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago "
"baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-#: ../src/gpk-application.c:2672
+#: ../src/gpk-application.c:2684
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -764,7 +766,7 @@ msgstr ""
"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-#: ../src/gpk-application.c:2676
+#: ../src/gpk-application.c:2688
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -775,104 +777,108 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2682
+#: ../src/gpk-application.c:2694
msgid "translator-credits"
-msgstr "IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
+msgstr ""
+"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
+"Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>"
-#: ../src/gpk-application.c:2702
+#: ../src/gpk-application.c:2714
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit-en webgunea"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2705
+#: ../src/gpk-application.c:2717
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "GNOMEren pakete-kudeatzailea"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3131
+#: ../src/gpk-application.c:3144
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3154
-msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
+#: ../src/gpk-application.c:3168
+msgid ""
+"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
-"Sartu pakete baten izena eta egin klik aurkitzeko, edo egin klik talde "
+"Sartu bilaketa-hitza eta egin klik bilatzeko botoian, edo egin klik talde "
"batean hasteko."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3157
-msgid "Enter a package name and then click find to get started."
-msgstr "Sartu pakete baten izena eta egin klik bilaketa hasteko."
+#: ../src/gpk-application.c:3171
+msgid "Enter a search word and then click find to get started."
+msgstr "Sartu bilaketa-hitza eta egin klik bilaketa hasteko."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3383
+#: ../src/gpk-application.c:3397
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Irtetzen propietateak ezin izan direlako eskuratu"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3502
+#: ../src/gpk-application.c:3516
msgid "All packages"
msgstr "Pakete guztiak"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3504
+#: ../src/gpk-application.c:3518
msgid "Show all packages"
msgstr "Erakutsi pakete guztiak"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3747
+#: ../src/gpk-application.c:3761
msgid "Clear current selection"
msgstr "Garbitu uneko hautapena"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3772
+#: ../src/gpk-application.c:3786
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr "Aldaketak ez dira berehala aplikatuko, botoi honek guztiak aplikatzen ditu"
+msgstr ""
+"Aldaketak ez dira berehala aplikatuko, botoi honek guztiak aplikatzen ditu"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
+#: ../src/gpk-application.c:3812
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Bisitatu hautatutako paketearen webgune nagusia"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3906
+#: ../src/gpk-application.c:3920
msgid "Find packages"
msgstr "Bilatu paketeak"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3914
+#: ../src/gpk-application.c:3928
msgid "Cancel search"
msgstr "Utzi bilaketa"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3316
+#: ../src/gpk-application.c:4051 ../src/gpk-update-viewer.c:3341
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Erakutsi programaren bertsioa eta irten"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4070
+#: ../src/gpk-application.c:4084
msgid "Package installer"
msgstr "Paketeen instalatzailea"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:370
+#: ../src/gpk-common.c:426
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "Aplikazio hau erabiltzaile pribilegiatu gisa exekutatzen ari da"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:373
+#: ../src/gpk-common.c:429
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s erabiltzaile pribilegiatu gisa exekutatzen ari da"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:376
+#: ../src/gpk-common.c:432
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr "Paketeak kudeatzeko aplikazioak segurtasun aldetik sentikorrak dira."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:378
+#: ../src/gpk-common.c:434
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
@@ -881,18 +887,18 @@ msgstr ""
"beharko litzateke segurtasuneko arrazoiak direla eta."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:384
+#: ../src/gpk-common.c:440
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "Jarraitu _dena den"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:454 ../src/gpk-common.c:504
+#: ../src/gpk-common.c:510 ../src/gpk-common.c:560
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "Orain"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:464 ../src/gpk-common.c:514
+#: ../src/gpk-common.c:520 ../src/gpk-common.c:570
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -900,7 +906,7 @@ msgstr[0] "segundo %i"
msgstr[1] "%i segundo"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:474 ../src/gpk-common.c:527
+#: ../src/gpk-common.c:530 ../src/gpk-common.c:583
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -908,7 +914,7 @@ msgstr[0] "minutu %i"
msgstr[1] "%i minutu"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:480 ../src/gpk-common.c:546
+#: ../src/gpk-common.c:536 ../src/gpk-common.c:602
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -919,45 +925,45 @@ msgstr[1] "%i ordu"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:552
+#: ../src/gpk-common.c:589 ../src/gpk-common.c:608
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:610
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minutu"
-#: ../src/gpk-common.c:535
+#: ../src/gpk-common.c:591
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundo"
-#: ../src/gpk-common.c:553
+#: ../src/gpk-common.c:609
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ordu"
msgstr[1] "ordu"
-#: ../src/gpk-common.c:580
+#: ../src/gpk-common.c:636
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s eta %s"
-#: ../src/gpk-common.c:583
+#: ../src/gpk-common.c:639
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s eta %s"
-#: ../src/gpk-common.c:586
+#: ../src/gpk-common.c:642
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s eta %s"
-#: ../src/gpk-common.c:590
+#: ../src/gpk-common.c:646
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s eta %s"
@@ -1017,18 +1023,18 @@ msgstr "Erakutsi xehetasunak"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
msgid "Failed to install package"
msgstr "Huts egin du paketea instalatzean"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:955
msgid "Installing packages"
msgstr "Paketeak instalatzen"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1380
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Huts egin du fitxategia instalatzean"
@@ -1042,20 +1048,20 @@ msgstr[0] "Fitxategi hau instalatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Fitxategi hauek instalatzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1025
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalatu lokaleko fitxategia"
msgstr[1] "Instalatu lokaleko fitxategiak"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Ezin izan da paketerik aurkitu"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1102
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Paketeak ezin izan dira aurkitu softwareen edozer iturburuetan"
@@ -1063,44 +1069,45 @@ msgstr "Paketeak ezin izan dira aurkitu softwareen edozer iturburuetan"
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1342
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648 ../src/gpk-dbus-task.c:1854
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2109 ../src/gpk-dbus-task.c:2446
msgid "More information"
msgstr "Informazio gehiago"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:336
msgid "The package is already installed"
msgid_plural "The packages are already installed"
msgstr[0] "Paketea jadanik instalatuta dago"
msgstr[1] "Paketeak jadanik instalatuta daude"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ezer ez egiteko."
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1154
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Okerreko erantzuna bilaketatik"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Pakete gehigarri bat behar da:"
msgstr[1] "Pakete gehigarriak behar dira:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Pakete hau orain bilatzea eta instalatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Pakete hauek orain bilatzea eta instalatzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1247
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1108,49 +1115,49 @@ msgstr[0] "%s(e)k pakete bat instalatzea nahi du"
msgstr[1] "%s(e)k paketeak instalatzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1250
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Programak pakete bat instalatzea nahi du"
msgstr[1] "Programak paketeak instalatzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2579
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1267 ../src/gpk-dbus-task.c:2869
msgid "Searching for packages"
msgstr "Paketeen bilaketa"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1337
msgid "Failed to find package"
msgstr "Huts egin du paketea bilatzean"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2719
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1339 ../src/gpk-dbus-task.c:3009
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Ezin izan da fitxategia aurkitu edozer paketetan"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1377
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "%s paketeak jadanik fitxategi hau eskaintzen du"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Honako fitxategia behar da:"
msgstr[1] "Honako fitxategiak behar dira:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Fitxategi hau orain bilatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Fitxategi hauek orain bilatzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1158,7 +1165,7 @@ msgstr[0] "%s(e)k fitxategi bat instalatzea nahi du"
msgstr[1] "%s(e)k fitxategiak instalatzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1469
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Programa batek fitxategi bat instalatzea nahi du"
@@ -1166,27 +1173,27 @@ msgstr[1] "Programa batek fitxategiak instalatzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:2822
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1485 ../src/gpk-dbus-task.c:3112
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
msgid "Searching for file"
msgstr "Fitxategia bilatzen"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Honako plugina behar da:"
msgstr[1] "Honako pluginak behar dira:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546 ../src/gpk-dbus-task.c:2374
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Orain bilatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Orain bilatzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1194,7 +1201,7 @@ msgstr[0] "%s(e)k plugin gehigarri bat behar du fitxategi hau deskodetzeko"
msgstr[1] "%s(e)k plugin gehigarriak behar ditu fitxategi hau deskodetzeko"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1202,7 +1209,7 @@ msgstr[0] "%s(e)k plugin gehigarri bat behar du fitxategi hau kodetzeko"
msgstr[1] "%s(e)k plugin gehigarriak behar ditu fitxategi hau kodetzeko"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1210,93 +1217,97 @@ msgstr[0] "%s(e)k plugin gehigarri bat behar du eragiketa honetarako"
msgstr[1] "%s(e)k plugin gehigarriak behar ditu eragiketa honetarako"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "Programa batek plugin gehigarri bat behar du fitxategi hau deskodetzeko"
-msgstr[1] "Programa batek plugin gehigarriak behar ditu fitxategi hau deskodetzeko"
+msgstr[0] ""
+"Programa batek plugin gehigarri bat behar du fitxategi hau deskodetzeko"
+msgstr[1] ""
+"Programa batek plugin gehigarriak behar ditu fitxategi hau deskodetzeko"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "Programa batek plugin gehigarri bat behar du fitxategi hau kodetzeko"
-msgstr[1] "Programa batek plugin gehigarriak behar ditu fitxategi hau kodetzeko"
+msgstr[0] ""
+"Programa batek plugin gehigarri bat behar du fitxategi hau kodetzeko"
+msgstr[1] ""
+"Programa batek plugin gehigarriak behar ditu fitxategi hau kodetzeko"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Programa batek plugin gehigarri bat behar du eragiketa honetarako"
msgstr[1] "Programa batek plugin gehigarriak behar ditu eragiketa honetarako"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1931
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587 ../src/gpk-dbus-task.c:1940
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313 ../src/gpk-dbus-task.c:2386
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1642
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Huts egin du plugina bilatzean"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Ezin izan da plugina aurkitu konfiguratutako software iturburuetan"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2465
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalatu honako plugina"
msgstr[1] "Instalatu honako pluginak"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2120
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2511
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2129
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2466 ../src/gpk-dbus-task.c:2801
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Pakete hau orain instalatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Pakete hauek orain instalatzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1760
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Pluginak bilatzen"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1781
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Plugina bilatzen: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1810
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1819
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Huts egin du emandakoa bilatzean"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1840
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1849
msgid "Failed to find software"
msgstr "Huts egin du softwarea bilatzean"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1842
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1851
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Ez da aplikazio berririk aurkitu fitxategi mota hau kudeatzeko"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1913
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1922
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Programa gehigarria behar da fitxategi mota hau irekitzeko:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1916
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1925
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Programa bat orain bilatzea nahi duzu fitxategi mota hau irekitzeko?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1304,55 +1315,55 @@ msgstr[0] "%s(e)k MIME mota berria eskatzen du"
msgstr[1] "%s(e)k MIME mota berriak eskatzen ditu"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Programa batek MIME mota berria eskatzen du"
msgstr[1] "Programa batek MIME mota berriak eskatzen ditu"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1951
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Fitxategien heldulekuen bila"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2030
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Ez da hizkuntzaren etiketa analizatu"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2038
msgid "Language code not matched"
msgstr "Hizkuntzaren kodea ez dator bat"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2098
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Huts egin du letra-tipoa bilatzean"
msgstr[1] "Huts egin du letra-tipoak bilatzean"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2106
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Ezin da letra-tipo berririk aurkitu dokumentu honentzako"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "Letra-tipo gehigarri bat behar da dokumentu hau ongi ikusteko."
msgstr[1] "Letra-tipo gehigarriak behar dira dokumentu hau ongi ikusteko."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Pakete egokia orain bilatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Pakete egokiak orain bilatzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1360,43 +1371,75 @@ msgstr[0] "%s(e)k letra-tipo bat instalatzea nahi du"
msgstr[1] "%s(e)k letra-tipoak instalatzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Programa batek letra-tipo bat instalatzea nahi du"
msgstr[1] "Programa batek letra-tipoak instalatzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2325
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Letra-tipoaren bilaketa"
msgstr[1] "Letra-tipoen bilaketa"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
+#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
+msgid "The following service is required:"
+msgid_plural "The following services are required:"
+msgstr[0] "Honako zerbitzua behar da:"
+msgstr[1] "Honako zerbitzuak behar dira:"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2382
+msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
+msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
+msgstr[0] "Plasmak zerbitzu gehigarri bat behar du eragiketa honetarako"
+msgstr[1] "Plasmak zerbitzu gehigarriak behar ditu eragiketa honetarako"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2440
+msgid "Failed to search for Plasma service"
+msgstr "Huts egin du Plasma zerbitzua bilatzean"
+
+#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2442
+msgid "Could not find service in any configured software source"
+msgstr "Ezin izan da zerbitzua aurkitu konfiguratutako software iturburuetan"
+
+#. TRANSLATORS: search for Plasma services
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2548
+msgid "Searching for services"
+msgstr "Zerbitzuak bilatzen"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2567
+#, c-format
+msgid "Searching for service: %s"
+msgstr "Zerbitzua bilatzen: %s"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2644
msgid "Could not process catalog"
msgstr "Ezin izan da katalogoa prozesatu"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2372
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2662
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Ez da paketerik instalatu behar"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2681
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Paketeak katalogoan instalatu?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2683
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "Honako paketeak markatu egin dira katalogotik instalatzeko:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2723
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Huts egin du paketea kentzean"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Instalatu kontrolatzaile hau"
@@ -1404,31 +1447,31 @@ msgstr[1] "Instalatu kontrolatzaile hauek"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663 ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2953 ../src/gpk-enum.c:947
msgid "Removing packages"
msgstr "Paketeak kentzen"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3007
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "Huts egin du fitxategiaren paketea bilatzean"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3085
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "Fitxategi hau kendu egingo da:"
msgstr[1] "Fitxategi hauek kendu egingo dira:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3088
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Fitxategi hau orain kentzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Fitxategi hauek orain kentzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2803
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1436,43 +1479,24 @@ msgstr[0] "%s(e)k fitxategi bat kentzea nahi du"
msgstr[1] "%s(e)k fitxategiak kentzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3096
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Programa batek fitxategi bat kentzea nahi du"
msgstr[1] "Programa batek fitxategiak kentzea nahi ditu"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2863
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3153
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Katalogo hau instalatzea nahi duzu?"
msgstr[1] "Katalogo hauek instalatzea nahi dituzu?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3178
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalatu katalogoak"
-#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:117
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikazioak"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-desktop.c:122 ../src/gpk-desktop.c:129
-msgctxt "Main menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:122
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:129
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrazioa"
-
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:72
msgid "many packages"
@@ -1514,7 +1538,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr "Ziurtatu zaitez gorde gabeko lan guztiak gordetzeaz berrabiarazi baino lehen."
+msgstr ""
+"Ziurtatu zaitez gorde gabeko lan guztiak gordetzeaz berrabiarazi baino lehen."
#. TRANSLATORS: this is button text
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
@@ -1537,7 +1562,7 @@ msgstr "Ez dago argitalpenik eskuragarri bertsio-berritzeko"
msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
msgstr "Bertsio-berritu sistema (%d / %d)"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:405
msgid ""
"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
"operating system to a newer release."
@@ -1545,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"Morroi honek unean instalatutako sistema eragilea argitalpen berriagora "
"bertsio-berritzeko urratsetan zehar lagunduko dizu."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
msgid ""
"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
"your internet connection and the options selected."
@@ -1553,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"Prozesu honek ordu batzuk behar izan dezake osatzen, interneteko konexioaren "
"abiaduraren eta hautatutako aukeren arabera."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
msgid ""
"You will be able to continue using your system while this assistant "
"downloads the packages needed to upgrade your system."
@@ -1561,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"Sistema erabiltzen jarrai dezakezu morroi honek sistema bertsio-berritzeko "
"beharrezkoak diren paketeak deskargatzen dituen bitartean."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:409
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
msgid ""
"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
"in order to complete the upgrade process."
@@ -1570,36 +1595,37 @@ msgstr ""
"berritzeko prozesua osatzeko."
#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:421
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:420
msgid "Upgrade your system"
msgstr "Bertsio-berritu sistema"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:476
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:470
msgid "Available operating system _releases:"
msgstr "Sistema eragilearen _argitalpen eskuragarriak:"
#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:485
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:479
msgid "Loading list of upgrades"
msgstr "Bertsio-berrien zerrenda kargatzea"
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:503
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:497
msgid "Choose desired operating system version"
msgstr "Aukeratu sistema eragilearen bertsio gogokoena"
#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:527
msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr "Bertsio-berritzeko tresnak hiru modutan lan egin dezake: "
+msgstr "Bertsio-berritzeko tresnak hiru modutan lan egin dezake:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid "The selected option will require the installer to download additional data."
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:557
+msgid ""
+"The selected option will require the installer to download additional data."
msgstr ""
"Hautatutako aukerak instalatzaileak datu gehigarriak deskargatzea eskatuko "
"du."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:558
msgid ""
"Do not continue with this option if the network will not be available at "
"upgrade time."
@@ -1608,354 +1634,363 @@ msgstr ""
"garaian."
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:573
msgid "Choose desired download options"
msgstr "Aukeratu deskargatzeko aukera gogokoenak"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
-msgid "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
+msgid ""
+"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
msgstr ""
"Sistema eragilea bertsio-berritzeko tresnak orain honako ekintzak landuko "
"ditu:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:591
msgid "Request authentication from a privileged user"
msgstr "Eskatu autentifikazioa erabiltzaile pribilegiatu batetik"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:592
msgid "Download installer images"
msgstr "Deskargatu instalatzailearen irudiak"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:593
msgid "Download packages"
msgstr "Deskargatu paketeak"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:594
msgid "Prepare and test the upgrade"
msgstr "Prestatu eta probatu bertsio-berritzea"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:595
msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
msgstr "Bertsio-berritzearen amaieran sistema berrabiarazi beharko duzu."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:596
msgid "Press 'Apply' to apply changes."
msgstr "Sakatu 'Aplikatu' aldaketak aplikatzeko."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:625
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
msgid "Confirmation"
msgstr "Berrespena"
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:662
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:641
msgid "Applying changes"
msgstr "Aldaketak aplikatzea"
#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:728
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:703
msgid "Cannot perform operating system upgrade"
msgstr "Ezin da sistema eragilearen bertsio-berritzerik landu"
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:715
msgid "Upgrading the operating system is not supported."
msgstr "Sistemaren eragilearen bertsio-berritzea ez dago onartuta."
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:744
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:719
msgid "Cannot get operating system upgrade information."
msgstr "Ezin da sistema eragilea bertsio-berritzeko informaziorik lortu."
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:748
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:723
msgid "Unsupported daemon version."
msgstr "Onartu gabeko daemon-aren bertsioa."
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:800 ../src/gpk-distro-upgrade.c:803
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:775 ../src/gpk-distro-upgrade.c:778
msgid "Distribution Upgrade Tool"
msgstr "Banaketaren bertsio-berritzeko tresna"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:275
+#: ../src/gpk-enum.c:277
msgid "CD"
msgstr "CDa"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:279
+#: ../src/gpk-enum.c:281
msgid "DVD"
msgstr "DVDa"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:285
msgid "disc"
msgstr "diskoa"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:287
+#: ../src/gpk-enum.c:289
msgid "media"
msgstr "euskarria"
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:306
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Huts egin du errorearen kode ezezagunarekin"
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:309
msgid "No network connection available"
msgstr "Ez dago sareko konexiorik erabilgarri"
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:312
msgid "No package cache is available."
msgstr "Ez dago paketeen cacherik erabilgarri."
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:315
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoriarik ez"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:318
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Huts egin du haria sortzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:321
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Motor honek ez du onartzen"
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:324
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Sistema barneko errore bat gertatu da"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:327
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Ez da segurtasunaren sinadura ageri"
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:330
msgid "The package is not installed"
msgstr "Paketea ez da instalatu"
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:333
msgid "The package was not found"
msgstr "Paketea ez da aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:339
msgid "The package download failed"
msgstr "Huts egin du paketearen deskargak"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:342
msgid "The group was not found"
msgstr "Ez da taldea aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:345
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Taldearen zerrenda baliogabea da"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:348
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Huts egin du mendekotasunaren ebazpenak"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:351
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Bilaketako iragazkia baliogabea da"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:354
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Paketearen identifikatzailea ez dago ongi osatuta"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:357
msgid "Transaction error"
msgstr "Errorea transakzioan"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:360
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Ez da biltegiaren izena aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:363
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Ezin izan da sistemaren babestutako pakete bat kendu"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:366
msgid "The action was canceled"
msgstr "Ekintza bertan behera utzi da"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:369
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Ekintza derrigorrez bertan behera utzi da"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:372
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Huts egin du konfigurazioko fitxategia irakurtzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:375
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Ekintza ezin da bertan behera utzi"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:378
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Iturburuko paketeak ezin dira instalatu"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:381
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Lizentziaren adostasunak huts egin du"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:384
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Lokaleko fitxategien gatazka paketeen artean"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:387
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Paketeak ez dira bateragarriak"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:390
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Arazoa softwareen iturburu batekin konektatzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:393
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Huts egin du hasieratzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:396
msgid "Failed to finalise"
msgstr "Huts egin du amaitzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:399
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Ezin da blokeoa eskuratu"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:402
msgid "No packages to update"
msgstr "Ez dago paketerik eguneratzeko"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:405
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Ezin da biltegiaren konfigurazioa idatzi"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:408
msgid "Local install failed"
-msgstr "Huts egin du lokaleko instalazioak "
+msgstr "Huts egin du lokaleko instalazioak"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:411
msgid "Bad security signature"
msgstr "Segurtasunaren okerreko sinadura"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:414
msgid "Missing security signature"
msgstr "Segurtasunaren sinadura falta da"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:417
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Biltegiaren konfigurazioa baliogabea"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:420
msgid "Invalid package file"
msgstr "Paketearen fitxategia baliogabea"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:423
msgid "Package install blocked"
msgstr "Paketearen instalazioa blokeatuta"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:426
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Paketea hondatuta dago"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:429
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Pakete guztiak jadanik instalatuta daude"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:432
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin izan da aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:435
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Ez dago ispilu gehiagorik erabilgarri"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:438
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Ez dago banaketa bertsio-berritzeko daturik eskuragarri"
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:441
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Paketea ez da bateragarria sistemarekin"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:444
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Ez dago nahikoa lekurik diskoan"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:447 ../src/gpk-task.c:357
msgid "A media change is required"
msgstr "Euskarria aldatu egin behar da"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:450
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizazioak huts egin du"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:453
msgid "Update not found"
msgstr "Ez da eguneraketarik aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:456
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Ezin da iturburu ez-fidagarri batetik instalatu"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:459
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Ezin da iturburu ez-fidagarri batetik eguneratu"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:462
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Ezin da fitxategien zerrenda lortu"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:465
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Ezin da paketeak mendekotasunik eskuratu"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:468
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Ezin da iturburua desgaitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:471
msgid "The download failed"
msgstr "Deskargak huts egin du"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:474
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Paketeak huts egin du konfiguratzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:477
msgid "Package failed to build"
msgstr "Paketeak huts egin du eraikitzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:480
msgid "Package failed to install"
msgstr "Paketeak huts egin du instalatzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:483
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Paketeak huts egin du kentzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:486
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Eguneraketak huts egin du exekuzioko prozesuagatik"
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:489
msgid "The package database was changed"
msgstr "Paketearen datu-basea aldatu egin zen"
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:492
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Emandako mota birtuala ez dago onartuta"
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:495
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Instalazioaren erroa baliogabea da"
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:498
+msgid "Cannot fetch install sources"
+msgstr "Ezin dira instalatzeko iturburuak eskuratu"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:501
+msgid "Rescheduled due to priority"
+msgstr "Lehentasunagatik birplanifikatuta"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:518
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Huts egin du errorearen kode ezezagunarekin."
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -1963,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"Ez dago sareko konexiorik erabilgarri.\n"
"Egiaztatu sareko konexioaren ezarpenak eta saiatu berriro."
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:525
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -1971,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"Paketeen zerrenda berriro eraiki behar da.\n"
"Hau motorrak egin beharko luke automatikoki."
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:529
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -1981,11 +2016,11 @@ msgstr ""
"da.\n"
"Berrabiarazi ezazu ordenagailua orain."
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:533
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Ezin izan da hari bat sortu erabiltzailearen eskaera zerbitzatzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:536
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -1995,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"Mesedez, bidal ezazu akats honi buruzko txosten bat banaketako arazketa-"
"aztarnariari, honek ez bailuke inoiz gertatu behar."
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:540
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2005,7 +2040,7 @@ msgstr ""
"Mesedez, bidal ezazu akats honi buruzko txosten bat banaketako arazketa-"
"aztarnariari, honek ez bailuke inoiz gertatu behar."
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:544
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2014,11 +2049,13 @@ msgstr ""
"iturburuarekin.\n"
"Egiaztatu zure segurtasuneko ezarpenak."
-#: ../src/gpk-enum.c:540
-msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "Kentzea edo eguneratzea saiatzen ari den paketea ez dago jadanik instalatuta."
+#: ../src/gpk-enum.c:548
+msgid ""
+"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
+msgstr ""
+"Kentzea edo eguneratzea saiatzen ari den paketea ez dago jadanik instalatuta."
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:551
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2026,11 +2063,11 @@ msgstr ""
"Aldatzen ari zen paketea ez da ez sisteman ez bestelako softwareen "
"iturburuetan aurkitzen."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:554
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Instalatzea saiatzen ari den paketea jadanik instalatuta dago."
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2038,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"Paketearen deskargak huts egin du.\n"
"Egiaztatu sareko konexioak."
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2046,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"Talde mota ez da aurkitu.\n"
"Egiaztatu taldeen zerrenda eta saiatu berriro."
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:565
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2056,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"Cachea freskatzeak lagun dezake, nahiz eta softwareen iturburuaren errorea "
"ohi izan."
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:570
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2064,11 +2101,11 @@ msgstr ""
"Ekintza osatzen baimentzen duen pakete bat ezin izan da aurkitu.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:574
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Bilaketako iragazkia ez da ongi osatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:577
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2077,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"bidaltzean.\n"
"Barneko errore bat adierazi ohi duenez, honen berri eman beharko litzateke."
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:581
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2085,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"Zehaztu gabeko transakzioko errore bat gertatu da.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:585
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2093,15 +2130,15 @@ msgstr ""
"Softwareen urruneko iturburuaren izena ez da aurkitu.\n"
"Elementu bat gaitu behar duzu Softwareen Iturburuetan."
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:589
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Sistemako babestutako pakete bat kentzea ez dago baimenduta."
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: ../src/gpk-enum.c:592
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "Ekintza bertan behera ongi utzi da eta ez da paketerik aldatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:595
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2109,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"Ekintza bertan behera ongi utzi da eta ez da paketerik aldatu.\n"
"Motorrak ez da garbiki irten."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:599
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2117,11 +2154,11 @@ msgstr ""
"Paketearen jatorrizko konfigurazioko fitxategia ezin izan da ireki.\n"
"Ziurtatu zaitez konfigurazioa baliozkoa izateaz."
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:603
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Oraingoan ekintza ezin da bertan behera utzi."
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:606
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2129,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"Iturburuko paketeak ez dira horrela instalatu ohi izaten.\n"
"Egiaztatu instalatzea saiatzen ari zaren fitxategiaren hedapena."
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:610
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2137,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"Lizentziaren kontratua ez da onartu.\n"
"Software hau erabiltzeko lizentzia onartu behar da."
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:614
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2145,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"Bi paketek fitxategi berdina ematen dute.\n"
"Paketeak softwareen bi iturburu desberdinetatik nahastean gertatu ohi da."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:618
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2153,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"Elkarrekin bateragarriak ez diren hainbat pakete daude.\n"
"Paketeak softwareen bi iturburu desberdinetatik nahastean gertatu ohi da."
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2162,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"batekin konektatzean.\n"
"Egiaztatu errorearen xehetasunak informazio gehiagorako."
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:626
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2170,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"Huts egin du paketeen motorra hasieratzean.\n"
"Aldi berean paketeen beste tresnak erabiltzean gertatu ohi da."
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:630
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2178,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"Huts egin du motorraren instantzia ixtean.\n"
"Normalean errore honi ezikusi egin daiteke."
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:634
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2186,15 +2223,15 @@ msgstr ""
"Ezin da paketeen motorraren blokeo esklusiboa lortu.\n"
"Itxi irekita egon daitezkeen paketeen beste edozer tresna."
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:638
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Hautatutako paketeetariko bat bera ere ezin da eguneratu."
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:641
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Biltegiaren konfigurazioa ezin izan da aldatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:644
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2202,11 +2239,11 @@ msgstr ""
"Huts egin du fitxategi lokala instalatzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:648
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Ezin izan da paketearen segurtasuneko sinadura egiaztatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:651
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2214,11 +2251,11 @@ msgstr ""
"Paketearen segurtasuneko sinadura falta da eta paketea ez da fidagarria.\n"
"Pakete hau ez zen sinatu sortu zenean."
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:655
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "Biltegiaren konfigurazioa baliogabekoa da eta ezin izan da irakurri."
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:658
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2226,21 +2263,25 @@ msgstr ""
"Instalatzea saiatzean ari zaren paketea ez da baliozkoa.\n"
"Paketearen fitxategia hondatuta egon daiteke, edo ez da pakete egoki bat."
-#: ../src/gpk-enum.c:654
+#: ../src/gpk-enum.c:662
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
msgstr "Pakete-sistemaren konfigurazioak pakete hau instalatzea saihesten du."
-#: ../src/gpk-enum.c:657
-msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
-msgstr "Deskargatutako paketea hondatuta dago, eta berriro deskargatu behar da."
+#: ../src/gpk-enum.c:665
+msgid ""
+"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
+msgstr ""
+"Deskargatutako paketea hondatuta dago, eta berriro deskargatu behar da."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
-msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr "Instalatzeko hautatutako pakete guztiak jadanik sisteman instalatuta daude."
+#: ../src/gpk-enum.c:668
+msgid ""
+"All of the packages selected for install are already installed on the system."
+msgstr ""
+"Instalatzeko hautatutako pakete guztiak jadanik sisteman instalatuta daude."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:671
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2248,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da zehaztutako fitxategia sisteman aurkitu.\n"
"Egiaztatu fitxategiak oraindik existitzen dela eta ez dela ezabatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:675
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2257,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"iturburuetan.\n"
"Ez dago deskargako ispilu gehiago saiatzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:679
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2267,11 +2308,12 @@ msgstr ""
"softwareen iturburuetan.\n"
"Banaketaren bertsio-berritzeko zerrenda eskurakaitz egon daiteke."
-#: ../src/gpk-enum.c:675
-msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
+#: ../src/gpk-enum.c:683
+msgid ""
+"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Instalatzea saiatzen ari den paketea sistema honekin bateraezina da."
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:686
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2279,11 +2321,11 @@ msgstr ""
"Ez dago nahikoa lekurik gailuak.\n"
"Egin leku piskat sistemako diskoan eragiketa hau lantzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:682
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Euskarri gehigarria behar da eragiketa osatzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:685
+#: ../src/gpk-enum.c:693
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2291,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"Huts egin duzu autentifikatzean.\n"
"Egiaztatu pasahitza edo kontuaren ezarpenak."
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:697
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2301,27 +2343,27 @@ msgstr ""
"Agian jadanik instalatuta dago, edo ez dago eskuragarri urruneko "
"zerbitzarian."
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:701
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Ezin izan da iturburu ez-fidagarri batetik paketea instalatu."
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Ezin izan da iturburu ez-fidagarri batetik paketea eguneratu."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:707
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Pakete honen fitxategien zerrenda ez dago eskuragarri."
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:710
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "Ezin izan da pakete honek behar duenari buruzko informaziorik lortu."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:713
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "Ezin izan da zehaztutako softwareen iturburua desgaitu."
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:716
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2329,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da automatikoki deskargatu, eskuz egin beharko da.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:720
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2337,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen konfiguratzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:724
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2345,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen eraikitzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2353,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen instalatzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: ../src/gpk-enum.c:732
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2361,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"Hautatutako pakete batek huts egin du zuzen kentzean.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:736
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2370,328 +2412,340 @@ msgstr ""
"aurretik.\n"
"Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:740
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "Paketeen datu-basea aldatu egin da eskaera exekutatzen ari zenean."
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:743
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Sistema honek ez du emandako mota birtuala onartzen."
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:746
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Instalazioaren erroa baliogabea da. Jar zaitez administratzailearekin "
"harremanetan."
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:749
+msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+msgstr "Ezin izan da software iturrien zerrenda deskargatu."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:752
+msgid ""
+"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
+"idle."
+msgstr ""
+"Transakzioa bertan behera utzi da eta berriro saiatuko da sistema inaktibo "
+"dagoenean."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:770
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Ez da berrabiarazi behar."
-#: ../src/gpk-enum.c:759
+#: ../src/gpk-enum.c:773
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Aplikazio hau berrabiaraztea eskatuko zaizu."
-#: ../src/gpk-enum.c:762
+#: ../src/gpk-enum.c:776
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Saioa amaitu eta berriro hastea eskatuko zaizu."
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: ../src/gpk-enum.c:779
msgid "A restart will be required."
msgstr "Berrabiaraztea eskatuko da."
-#: ../src/gpk-enum.c:768
+#: ../src/gpk-enum.c:782
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Saioa amaitu eta berriro hastea eskatuko zaizu, segurtasuneko eguneraketa "
"bat dela eta."
-#: ../src/gpk-enum.c:771
+#: ../src/gpk-enum.c:785
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Berrabiaraztea eskatuko zaizu, segurtasuneko eguneraketa bat dela eta."
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:802
msgid "No restart is required."
msgstr "Ez da berrabiarazterik behar."
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:805
msgid "A restart is required."
msgstr "Berrabiarazi behar da."
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:808
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu."
-#: ../src/gpk-enum.c:797
+#: ../src/gpk-enum.c:811
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Aplikazioa berrabiarazi behar duzu."
-#: ../src/gpk-enum.c:800
+#: ../src/gpk-enum.c:814
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu seguru mantentzeko."
-#: ../src/gpk-enum.c:803
+#: ../src/gpk-enum.c:817
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Berrabiarazi behar da seguru mantentzeko."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:835
msgid "Stable"
msgstr "Egonkorra"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:839
msgid "Unstable"
msgstr "Desegonkorra"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "Testing"
msgstr "Probakoa"
-#: ../src/gpk-enum.c:846
+#: ../src/gpk-enum.c:860
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Baliteke ispilua hautsita egotea"
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:863
msgid "The connection was refused"
msgstr "Konexioa ukatu da"
-#: ../src/gpk-enum.c:852
+#: ../src/gpk-enum.c:866
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "Parametroa baliogabea da"
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:869
msgid "The priority was invalid"
msgstr "Lehentasuna baliogabea da"
-#: ../src/gpk-enum.c:858
+#: ../src/gpk-enum.c:872
msgid "Backend warning"
msgstr "Motorraren abisua"
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:875
msgid "Daemon warning"
msgstr "Daemon-aren abisua"
-#: ../src/gpk-enum.c:864
+#: ../src/gpk-enum.c:878
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Paketeen zerrendaren cachea berriro eraikitzen ari da"
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:881
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Pakete ez-fidagarri bat instalatu da"
-#: ../src/gpk-enum.c:870
+#: ../src/gpk-enum.c:884
msgid "A newer package exists"
msgstr "Pakete berriago bat existitzen da"
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:887
msgid "Could not find package"
msgstr "Ezin izan da paketea aurkitu"
-#: ../src/gpk-enum.c:876
+#: ../src/gpk-enum.c:890
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Konfigurazioko fitxategiak aldatu egin dira"
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:893
msgid "Package is already installed"
msgstr "Paketea jadanik instalatuta dago"
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:896
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "Garbiketa automatikoari ezikusi egiten ari zaio"
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:899
msgid "Software source download failed"
msgstr "Huts egin du softwareen iturburua deskargatzean"
-#: ../src/gpk-enum.c:888
+#: ../src/gpk-enum.c:902
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "Softwareen iturburu hau garatzaileentzako da soilik"
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:905
msgid "Other updates have been held back"
msgstr "Beste eguneraketak atxikitu egin dira"
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:923
msgid "Unknown state"
msgstr "Egoera ezezaguna"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:913
+#: ../src/gpk-enum.c:927
msgid "Starting"
msgstr "Hasten"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:917
+#: ../src/gpk-enum.c:931
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Ilaran zain"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:935
msgid "Running"
msgstr "Exekutatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:939
msgid "Querying"
msgstr "Ilaratzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:943
msgid "Getting information"
msgstr "Informazioa eskuratzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:937 ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:951 ../src/gpk-enum.c:1395
msgid "Downloading packages"
msgstr "Paketeak deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:959
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Softwareen zerrenda freskatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:963
msgid "Installing updates"
msgstr "Eguneraketak instalatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:967
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Paketeak garbitzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-enum.c:971
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Pakete zaharkituak hautematen"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:975
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Mendekotasunak ebazten"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:979
msgid "Checking signatures"
msgstr "Sinadurak egiaztatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:969 ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:983 ../src/gpk-enum.c:1355
msgid "Rolling back"
msgstr "Atzerantz jotzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:987
msgid "Testing changes"
msgstr "Aldaketak probatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:991
msgid "Committing changes"
msgstr "Aldaketak ezartzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:995
msgid "Requesting data"
msgstr "Datuak eskatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:999
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
msgid "Cancelling"
msgstr "Bertan behera uzten"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Biltegiko informazioa deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Paketeen zerrenda deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Fitxategien zerrenda deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Aldaketen zerrenda deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1023
msgid "Downloading groups"
msgstr "Taldeak deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1027
msgid "Downloading update information"
msgstr "Eguneraketen informazioa deskargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1031
msgid "Repackaging files"
msgstr "Fitxategiak birpaketatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1035
msgid "Loading cache"
msgstr "Cachea kargatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1039
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Instalatutako aplikazioak eskaneatzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1043
msgid "Generating package lists"
msgstr "Paketeen zerrenda sortzen"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1047
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Pakete-kudeatzailearen blokeoaren zain"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1051
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Autentifikazioaren zain"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Exekutatzen ari diren aplikazioen zerrenda eguneratzen"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Unean erabiltzen ari diren aplikazioak begiratzen"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Unean erabiltzen ari diren liburutegiak begiratzen"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1067
msgid "Copying files"
msgstr "Fitxategiak kopiatzen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1071
+#: ../src/gpk-enum.c:1085
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2699,7 +2753,7 @@ msgstr[0] "eguneraketa xume %i"
msgstr[1] "%i eguneraketa xume"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1075
+#: ../src/gpk-enum.c:1089
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2707,7 +2761,7 @@ msgstr[0] "eguneraketa %i"
msgstr[1] "%i eguneraketa"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1079
+#: ../src/gpk-enum.c:1093
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2715,7 +2769,7 @@ msgstr[0] "eguneraketa garrantzitsu %i"
msgstr[1] "%i eguneraketa garrantzitsu"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1083
+#: ../src/gpk-enum.c:1097
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2723,7 +2777,7 @@ msgstr[0] "segurtasuneko eguneraketa %i"
msgstr[1] "segurtasuneko %i eguneraketa"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1101
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2731,7 +2785,7 @@ msgstr[0] "akatsak konpontzeko eguneraketa %i"
msgstr[1] "akatsak konpontzeko %i eguneraketa"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1105
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2739,7 +2793,7 @@ msgstr[0] "hobekuntzarako eguneraketa %i"
msgstr[1] "hobekuntzarako %i eguneraketa"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1109
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2747,635 +2801,645 @@ msgstr[0] "blokeatutako eguneraketa %i"
msgstr[1] "blokeatutako %i eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1113
+#: ../src/gpk-enum.c:1127
msgid "Trivial update"
msgstr "Eguneraketa xumea"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1117
+#: ../src/gpk-enum.c:1131
msgid "Normal update"
msgstr "Eguneraketa arrunta"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1121
+#: ../src/gpk-enum.c:1135
msgid "Important update"
msgstr "Eguneraketa garrantzitsua"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: ../src/gpk-enum.c:1139
msgid "Security update"
msgstr "Segurtasuneko eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1143
msgid "Bug fix update"
msgstr "Akatsak konpontzeko eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
msgid "Enhancement update"
msgstr "Hobekuntzarako eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1151
msgid "Blocked update"
msgstr "Blokeatutako eguneraketa"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
msgid "Available"
msgstr "Eskuragarri"
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
+msgid "Trusted"
+msgstr "Konfiantzazkoa"
+
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Konfiantzarik gabekoa"
+
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1187 ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
msgstr "Deskargatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
+#: ../src/gpk-enum.c:1191
msgid "Updating"
msgstr "Eguneratzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1195 ../src/gpk-enum.c:1331
msgid "Installing"
msgstr "Instalatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177 ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1199 ../src/gpk-enum.c:1327
msgid "Removing"
msgstr "Kentzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
+#: ../src/gpk-enum.c:1203
msgid "Cleaning up"
msgstr "Garbitzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
msgid "Obsoleting"
msgstr "Zaharkituak hautematen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1211
msgid "Reinstalling"
msgstr "Berrinstalatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
msgid "Preparing"
msgstr "Prestatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Decompressing"
msgstr "Deskonprimatzen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
msgid "Downloaded"
msgstr "Deskargatuta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1241
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratuta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1249
msgid "Removed"
msgstr "Kenduta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:1253
msgid "Cleaned up"
msgstr "Garbituta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1257 ../src/gpk-task.c:415
msgid "Obsoleted"
msgstr "Zaharkituak hautemanda"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1261
msgid "Reinstalled"
msgstr "Berrinstalatuta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1265
msgid "Prepared"
msgstr "Prestatuta"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
msgid "Decompressed"
msgstr "Deskonprimatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1287 ../src/gpk-enum.c:1447
msgid "Unknown role type"
msgstr "Izaera mota ezezaguna"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
+#: ../src/gpk-enum.c:1291
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Mendekotasunak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1273
+#: ../src/gpk-enum.c:1295
msgid "Getting update detail"
msgstr "Eguneraketaren xehetasunak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1277
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
msgid "Getting details"
msgstr "Xehetasunak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1281
+#: ../src/gpk-enum.c:1303
msgid "Getting requires"
msgstr "Eskaerak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
+#: ../src/gpk-enum.c:1307
msgid "Getting updates"
msgstr "Eguneraketak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1311
msgid "Searching details"
msgstr "Xehetasunak bilatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
msgid "Searching groups"
msgstr "Taldeak bilatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
msgid "Searching for package name"
msgstr "Paketearen izena bilatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
msgid "Installing file"
msgstr "Fitxategia instalatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Paketeen cachea freskatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
msgid "Updating packages"
msgstr "Paketeak eguneratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
msgid "Updating system"
msgstr "Sistema eguneratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
msgid "Canceling"
msgstr "Bertan behera uzten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1359
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Biltegien zerrenda eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1363
msgid "Enabling repository"
msgstr "Biltegia gaitzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1367
msgid "Setting repository data"
msgstr "Biltegiaren datuak ezartzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1371
msgid "Resolving"
msgstr "Ebazten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1375
msgid "Getting file list"
msgstr "Fitxategien zerrenda eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1379
msgid "Getting what provides"
msgstr "Eskaintzen duena eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1383
msgid "Installing signature"
msgstr "Sinadura instalatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1387
msgid "Getting package lists"
msgstr "Paketeen zerrendak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1391
msgid "Accepting EULA"
msgstr "EULA onartzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1399
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Banaketaren bertsio-berritzearen informazioa eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1403
msgid "Getting categories"
msgstr "Kategoriak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1407
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Transakzio zaharrak eskuratzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1411
msgid "Simulating the install of files"
msgstr "Fitxategien instalazioa simulatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1415
msgid "Simulating the install"
msgstr "Instalazioa simulatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1419
msgid "Simulating the remove"
msgstr "Kentzea simulatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1423
msgid "Simulating the update"
msgstr "Eguneraketa simulatzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1427
msgid "Upgrading system"
msgstr "Sistema bertsio-berritzen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1451
msgid "Got dependencies"
msgstr "Mendekotasunak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1455
msgid "Got update detail"
msgstr "Eguneraketaren xehetasunak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1459
msgid "Got details"
msgstr "Xehetasunak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1463
msgid "Got requires"
msgstr "Eskaerak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1467
msgid "Got updates"
msgstr "Eguneraketak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1471
msgid "Searched for package details"
msgstr "Paketearen xehetasunak bilatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1475
msgid "Searched for file"
msgstr "Fitxategia bilatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1479
msgid "Searched groups"
msgstr "Taldeak bilatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1483
msgid "Searched for package name"
msgstr "Paketearen izena bilatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1487
msgid "Removed packages"
msgstr "Paketeak kenduta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1491
msgid "Installed packages"
msgstr "Paketeak instalatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1495
msgid "Installed local files"
msgstr "Fitxategi lokalak instalatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1499
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Paketeen cachea freskatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1503
msgid "Updated packages"
msgstr "Paketeak eguneratuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1507
msgid "Updated system"
msgstr "Sistema eguneratuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1511
msgid "Canceled"
msgstr "Bertan behera utzita"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1515
msgid "Rolled back"
msgstr "Atzera jota"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1519
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Biltegien zerrenda lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1523
msgid "Enabled repository"
msgstr "Biltegia gaituta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1527
msgid "Set repository data"
msgstr "Biltegiaren datuak ezarrita"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1531
msgid "Resolved"
msgstr "Ebatzita"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1535
msgid "Got file list"
msgstr "Fitxategien zerrenda lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1539
msgid "Got what provides"
msgstr "Eskaintzen duena lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1543
msgid "Installed signature"
msgstr "Sinadura instalatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1547
msgid "Got package lists"
msgstr "Paketeen zerrenda lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1551
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA onartuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1555
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paketeak deskargatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1559
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Banaketaren bertsio-berritzeak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1563
msgid "Got categories"
msgstr "Kategoriak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1567
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transakzio zaharrak lortuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1571
msgid "Simulated the install of files"
msgstr "Fitxategien instalazioa simulatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1575
msgid "Simulated the install"
msgstr "Instalazioa simulatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1579
msgid "Simulated the remove"
msgstr "Kentzea simulatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
msgid "Simulated the update"
msgstr "Eguneraketa simulatuta"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
msgid "Upgraded system"
msgstr "Sistema bertsio-berrituta"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1605
msgid "Accessibility"
msgstr "Erabilgarritasuna"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1609
msgid "Accessories"
msgstr "Gehigarriak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: ../src/gpk-enum.c:1613
msgid "Education"
msgstr "Hezkuntza"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1617
msgid "Games"
msgstr "Jokoak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1621
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikoak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1625
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1629
msgid "Office"
msgstr "Bulegoa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1633 ../src/gpk-task.c:435
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1637
msgid "Programming"
msgstr "Programazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1641
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1645
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1649
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME mahaigaina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1653
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE mahaigaina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1657
msgid "XFCE desktop"
msgstr "XFCE mahaigaina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1661
msgid "Other desktops"
msgstr "Beste mahaigainak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1665
msgid "Publishing"
msgstr "Argitaratzea"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1669
msgid "Servers"
msgstr "Zerbitzariak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-enum.c:1673
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1677
msgid "Admin tools"
msgstr "Administrazioko tresnak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1681
msgid "Legacy"
msgstr "Zaharrak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1685
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1689
msgid "Virtualization"
msgstr "Birtualizazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1693
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1697
msgid "Power management"
msgstr "Energiaren kudeaketa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1701
msgid "Communication"
msgstr "Komunikazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1705
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1709
msgid "Maps"
msgstr "Mapak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1713
msgid "Software sources"
msgstr "Softwareen iturburuak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1717
msgid "Science"
msgstr "Zientzia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1721
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1725
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1729
msgid "Package collections"
msgstr "Pakete bildumak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1733
msgid "Vendor"
msgstr "Hornitzailea"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1737
msgid "Newest packages"
msgstr "Pakete berrienak"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1741
msgid "Unknown group"
msgstr "Talde ezezaguna"
@@ -3384,12 +3448,12 @@ msgstr "Talde ezezaguna"
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Fitxategi mota hau ireki dezaketen aplikazioak"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
msgid "Install package"
msgstr "Instalatu paketea"
@@ -3406,7 +3470,8 @@ msgstr "Ez eguneratu pakete hau hala egitea segurua dela ziur ez bazaude."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr "Software gaiztoak ordenagailua honda dezake edo bestelako kalte bat sortu."
+msgstr ""
+"Software gaiztoak ordenagailua honda dezake edo bestelako kalte bat sortu."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
#: ../src/gpk-task.c:147
@@ -3426,99 +3491,117 @@ msgstr "<b>Ziur</b> zaude pakete hau instalatzea nahi duzula?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
#: ../src/gpk-task.c:352
#, c-format
-msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr "Euskarri gehigarria behar da. Sartu '%2$s' izeneko %1$s-a jarraitzeko."
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr "Euskarri gehigarria behar da. Sartu '%2$s' izeneko %1$s-a jarraitzeko."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:532
+#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:562
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:397
+#: ../src/gpk-task.c:404
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "Honako softwarea ere instalatu behar da"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:402
+#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "Honako softwarea ere kendu behar da"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:406
+#: ../src/gpk-task.c:419
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "Honako softwarea ere eguneratu behar da"
+#: ../src/gpk-task.c:420
+msgid "Update"
+msgstr "Eguneratu"
+
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:410
+#: ../src/gpk-task.c:424
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "Honako softwarea ere berrinstalatu behar da"
+#: ../src/gpk-task.c:425
+msgid "Reinstall"
+msgstr "Berrinstalatu"
+
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:429
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "Honako softwarea bere bertsio zaharragora eguneratu behar da"
+#: ../src/gpk-task.c:430
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Bertsio-zahartu"
+
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:434
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "Honako softwarea ere prozesatu behar da"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:476
+#: ../src/gpk-task.c:495
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Berrespen gehigarria behar da"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:482
+#: ../src/gpk-task.c:501
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
msgstr[0] "Pakete hau instalatzeko, software gehigarria aldatu behar da."
msgstr[1] "Pakete hauek instalatzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:487
+#: ../src/gpk-task.c:506
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
msgstr[0] "Pakete hau kentzeko, software gehigarria aldatu behar da."
msgstr[1] "Pakete hauek kentzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:492
+#: ../src/gpk-task.c:511
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
msgstr[0] "Pakete hau eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
msgstr[1] "Pakete hauek eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:516
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these files, additional software also has to be modified."
msgstr[0] "Fitxategi hau eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
msgstr[1] "Fitxategi hauek eguneratzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
-msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
+#: ../src/gpk-task.c:521
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr "Transakzio hau prozesatzeko, software gehigarria aldatu behar da."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:582
+#: ../src/gpk-task.c:612
msgid "_Force install"
msgstr "_Derrigortu instalatzea"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:586
+#: ../src/gpk-task.c:616
msgid "Force installing package"
msgstr "Derrigortu paketea instalatzea"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:495
+#: ../src/gpk-helper-run.c:480
msgid "Run new application?"
msgstr "Exekutatu aplikazio berria?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:498
+#: ../src/gpk-helper-run.c:483
msgid "_Run"
msgstr "_Exekutatu"
@@ -3553,7 +3636,8 @@ msgstr "Ekintza ezin izan da osatu"
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr "Eskaerak huts egin du. Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
+msgstr ""
+"Eskaerak huts egin du. Informazio gehiago dago eskuragarri txosten xehean."
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
@@ -3696,7 +3780,7 @@ msgstr "Ezarri leiho gurasoa modu hau jartzeko"
msgid "Log viewer"
msgstr "Egunkariaren ikustailea"
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
#, c-format
msgid "Remaining time : %s"
msgstr "Falta den denbora: %s"
@@ -3757,7 +3841,7 @@ msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Huts egin du iturburuen zerrenda lortzean"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3068
+#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3100
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Irtetzen, motorraren xehetasunak ezin direlako eskuratu"
@@ -3859,12 +3943,12 @@ msgid "Set the default output directory"
msgstr "Ezarri irteerako direktorio lehenetsia"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:178
msgid "Failed to process request."
msgstr "Huts egin du eskaera prozesatzean."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:206
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -3873,12 +3957,12 @@ msgstr ""
"dute aldaketak aplikatu baino lehen."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:216 ../src/gpk-update-viewer.c:222
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:208 ../src/gpk-update-viewer.c:214
msgid "Restart Computer"
msgstr "Berrabiarazi ordenagailua"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -3887,7 +3971,7 @@ msgstr ""
"dute seguru mantentzeko."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:218
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -3896,12 +3980,12 @@ msgstr ""
"eskatzen dizute aldaketak aplikatu baino lehen."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:228 ../src/gpk-update-viewer.c:234
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220 ../src/gpk-update-viewer.c:226
msgid "Log Out"
msgstr "Amaitu saioa"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -3910,49 +3994,84 @@ msgstr ""
"eskatzen dizute seguru mantentzeko."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:287
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:266
msgid "Could not restart"
msgstr "Ezin izan da berrabiarazi"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:355
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:334
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Eguneraketa batzuk ez dira instalatu"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:424 ../src/gpk-update-viewer.c:435
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:403 ../src/gpk-update-viewer.c:414
msgid "Could not update packages"
msgstr "Ezin izan dira paketeak eguneratu"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:524
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:503
msgid "Updates installed"
msgstr "Eguneraketak instalatuta"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:513
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:492
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Eguneraketa guztiak ongi instalatu dira."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:516
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:495
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "Hautatutako eguneraketak ongi instalatu dira."
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:713
+msgid "Trivial updates"
+msgstr "Eguneraketa xumeak"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
+msgid "Important updates"
+msgstr "Eguneraketa garrantzitsuak"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
+msgid "Security updates"
+msgstr "Segurtasuneko eguneraketak"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
+msgid "Bug fix updates"
+msgstr "Akatsak konpontzeko eguneraketak"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
+msgid "Enhancement updates"
+msgstr "Hobekuntzarako eguneraketak"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
+msgid "Blocked updates"
+msgstr "Blokeatutako eguneraketak"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
+msgid "Other updates"
+msgstr "Bestelako eguneraketak"
+
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1001
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Eguneraketen zerrenda eskuratzen"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1242
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Ezin izan da bertsio-berritzeko script-a exekutatu"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1291
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -3967,38 +4086,38 @@ msgstr[1] ""
"daiteke pakete hauek eguneratzea."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1381
msgid "There are no updates available"
msgstr "Ez dago eguneraketarik eskuragarri"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1412
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
msgid "No updates are available"
msgstr "Ez dago eguneraketarik eskuragarri"
#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1414
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Ez da sareko konexiorik hauteman."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalatu eguneraketa"
msgstr[1] "_Instalatu eguneraketak"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
msgid "All software is up to date"
msgstr "Software guztia eguneratuta dago"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "Oraingoan, ez dago eguneraketarik eskuragarri ordenagailuarentzako."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4006,7 +4125,7 @@ msgstr[0] "Eguneraketa %i eskuragarri"
msgstr[1] "%i eguneraketa eskuragarri"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1483
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1510
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4014,66 +4133,64 @@ msgstr[0] "Eguneraketa %i hautatuta"
msgstr[1] "%i eguneraketa hautatuta"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1491
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
msgstr[0] "Eguneraketa %i hautatuta (%s)"
msgstr[1] "%i eguneraketa hautatuta (%s)"
-#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1694
-msgid "Software"
-msgstr "Softwarea"
-
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1704
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1938
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Eguneraketa honek akatsak eta beste arazo ez-larriak konponduko ditu."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Eguneraketa hau garrantzitsua da arazo larriak konponduko dituelako."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921
-msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
+msgid ""
+"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
-"Eguneraketa hau beharrezkoa da pakete honen "
-"segurtasun ahulezia konpontzeko."
+"Eguneraketa hau beharrezkoa da pakete honen segurtasun ahulezia konpontzeko."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
msgid "This update is blocked."
msgstr "Eguneraketa hau blokeatuta dago."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1937
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1962
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Jakinarazpen honen igorpen-data: %s. Azken eguneraketa: %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Jakinarazpen honen igorpen-data: %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
msgid "For more information about this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hau:"
-msgstr[1] "Eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hauek:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"Eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hau:"
+msgstr[1] ""
+"Eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu webgune hauek:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1974
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1999
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4088,9 +4205,11 @@ msgstr[1] ""
"bisitatu webgune hauek:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
-msgid "For more information about this security update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2007
+msgid ""
+"For more information about this security update please visit this website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this security update please visit these websites:"
msgstr[0] ""
"Segurtasuneko eguneraketa honi buruzko informazio gehiagorako bisitatu "
"webgune hau:"
@@ -4099,7 +4218,7 @@ msgstr[1] ""
"webgune hauek:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2016
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4108,7 +4227,7 @@ msgstr ""
"izan dezaten."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2020
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4117,7 +4236,7 @@ msgstr ""
"eragina izan dezaten."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2027
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4126,7 +4245,7 @@ msgstr ""
"ekoizpenerako diseinatuta."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2006
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4136,76 +4255,81 @@ msgstr ""
"atzerakaden berri emango bazenu."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
-msgstr "Garatzaileen egunkaria erakutsiko da eguneraketa honek ez baitu azalpenik:"
+msgstr ""
+"Garatzaileen egunkaria erakutsiko da eguneraketa honek ez baitu azalpenik:"
-#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2093
+msgid "No update details available."
+msgstr "Ez dago eguneraketaren xehetasunik eskuragarri."
+
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091 ../src/gpk-update-viewer.c:2189
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2125 ../src/gpk-update-viewer.c:2223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2243
msgid "Could not get update details"
msgstr "Ezin izan da eguneraketaren xehetasunik eskuratu"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2145
msgid "Could not get package details"
msgstr "Ezin izan da paketearen xehetasunik eskuratu"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111 ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2145 ../src/gpk-update-viewer.c:2243
msgid "No results were returned."
msgstr "Ez da emaitzarik itzuli."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2478
msgid "Select all"
msgstr "Hautatu denak"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2486
msgid "Unselect all"
msgstr "Desautatu denak"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2493
msgid "Select security updates"
msgstr "Hautatu segurtasuneko eguneraketak"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2499
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ezikusi egin eguneraketa honi"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2576
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2610
msgid "Could not get updates"
msgstr "Ezin izan dira eguneraketak eskuratu"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2717
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2763
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Eguneraketak begiratzen..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3036
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Ezin izan da banaketako eguneraketen zerrenda eskuratu"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3033
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3066
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr "Banaketaren bertsio-berritzearen '%s' argitalpen berria eskuragarri dago"
+msgstr ""
+"Banaketaren bertsio-berritzearen '%s' argitalpen berria eskuragarri dago"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3280
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3310
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4214,7 +4338,7 @@ msgstr ""
"garrantzitsu batzuk instalatu behar direlako."
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3350
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3375
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Softwareen eguneraketen ikustailea"
@@ -4224,12 +4348,12 @@ msgstr "Ez irten eskaera prozesatu ondoren"
#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
msgid "Session DBus service for PackageKit"
-msgstr "PackageKit-en DBus saioa "
+msgstr "PackageKit-en DBus saioa"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gpk-debug.c:131
msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Erakutsi fitxategi guztien arazketako informazioa "
+msgstr "Erakutsi fitxategi guztien arazketako informazioa"
#: ../src/gpk-debug.c:189
msgid "Debugging Options"
@@ -4239,3 +4363,27 @@ msgstr "Arazketako aukerak"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Erakutsi arazketako aukerak"
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "Softwareen eguneraketak"
+
+#~ msgid "_Install Update(s)"
+#~ msgstr "_Instalatu eguneraketak"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menua"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikazioak"
+
+#~ msgctxt "Main menu"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Hobespenak"
+
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Administrazioa"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Softwarea"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]