[gnome-nettool] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 23 Sep 2011 22:39:36 +0000 (UTC)
commit 5240fcdf58f6cbeb530d657a1d9fdbd6e69697f4
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Sep 24 01:35:28 2011 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 312 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 717e251..b951cf2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,17 +10,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 02:10+0300\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 01:34+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/callbacks.c:323
msgid "translator-credits"
@@ -35,8 +34,9 @@ msgid "Copyright  2003-2008 %s"
msgstr "AutorinÄs teisÄs  2003-2008 %s"
#. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.c:334
+#: ../src/callbacks.c:335
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Tools"
msgstr "Tinklo Ärankiai"
@@ -44,378 +44,392 @@ msgstr "Tinklo Ärankiai"
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
msgstr "GrafinÄ naudotojo sÄsaja paprastoms tinklo programoms"
-#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
+#: ../src/callbacks.c:449
+#: ../src/main.c:142
+#: ../src/nettool.c:483
msgid "Idle"
msgstr "Nedirba"
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
#. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:455
+#: ../src/callbacks.c:454
#, c-format
msgid "%s - Network Tools"
msgstr "%s - Tinklo Ärankiai"
-#: ../src/callbacks.c:479
+#: ../src/callbacks.c:478
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nepavyko atverti Åinyno failo"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your network"
+msgstr "Rodyti informacijÄ apie tinklÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "AnksÄiau naudotÅ domenÅ sÄraÅas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "AnksÄiau naudotÅ kompiuteriÅ sÄraÅas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "AnksÄiau naudotÅ naudotojÅ vardÅ sÄraÅas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "IstoriÅkai naudoti domenai"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "IstoriÅkai naudoti kompiuteriai"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "IstoriÅkai naudoti naudotojÅ vardai"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
msgid "<b>IP Information</b>"
msgstr "<b>IP informacija</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
msgid "<b>Interface Information</b>"
msgstr "<b>Ärenginio informacija</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
msgid "<b>Interface Statistics</b>"
msgstr "<b>SÄsajos statistika</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
msgstr "<b>Laikai</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
msgstr "<b>PersiuntimÅ statistika</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
msgid "Active Network Services"
msgstr "Aktyvios tinklo paslaugos"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
msgid "Average:"
msgstr "Vidurkis:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
msgid "Beep on ping"
msgstr "Pyptelti gavus ping"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
msgid "Clear _History"
msgstr "IÅvalyti _istorijÄ"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
msgid "Collisions:"
msgstr "KolizijÅ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
msgid "Copy as text _report"
msgstr "Kopijuoti kaip tekstinÄ _praneÅimÄ"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
msgid "Details"
msgstr "DetalÄs"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
msgid "Devices"
msgstr "Ärenginiai"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
msgid "Devices - Network Tools"
msgstr "Ärenginiai - tinklo Ärankiai"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
msgid "Display:"
msgstr "Rodyti:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
msgid "Domain address"
msgstr "Domeno adresas"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
-msgid ""
-"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
-"domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Äveskite kompiuterio adresÄ, kurio whois informacija norite gauti. Pvz.: www."
-"domenas.lt ar 192.168.2.1"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
+msgid "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite kompiuterio adresÄ, kurio whois informacija norite gauti. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
-msgid ""
-"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Äveskite kompiuterio adresÄ, kuriame ieÅkote naudotojo duomenÅ. Pvz.: auth."
-"domenas.lt arba 192.168.2.1"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
+msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite kompiuterio adresÄ, kuriame ieÅkote naudotojo duomenÅ. Pvz.: auth.domenas.lt arba 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid ""
-"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
-"192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Äveskite kompiuterio adresÄ, kurio informacijÄ norite gauti. Pvz.: www."
-"domenas.lt ar 192.168.0.1"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
+msgid "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite kompiuterio adresÄ, kurio informacijÄ norite gauti. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.0.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
-msgid ""
-"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Äveskite kompiuterio adresÄ, kuriam norite siÅsti ping uÅklausÄ. Pvz.: www."
-"domenas.lt ar 192.168.0.1"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
+msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite kompiuterio adresÄ, kuriam norite siÅsti ping uÅklausÄ. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.0.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
-msgid ""
-"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
-"com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Äveskite tinklo adresÄ, kurio atvirus prievadus norite rasti. Pvz.: www."
-"domenas.lt ar 192.168.0.1"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
+msgid "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite tinklo adresÄ, kurio atvirus prievadus norite rasti. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.0.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
-msgid ""
-"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Äveskite tinklo adresÄ, iki kurio seksite marÅrutÄ. Pvz.: www.domenas.lt ar "
-"192.168.2.1"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
+msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite tinklo adresÄ, iki kurio seksite marÅrutÄ. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
msgid "Enter the user to finger"
msgstr "Äveskite naudotojÄ, kurio informacijÄ tikrinti."
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
+#: ../src/main.c:814
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
msgid "Finger output"
msgstr "Finger iÅvedimas"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
msgid "Hardware address:"
msgstr "AparatÅrinis adresas:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
msgid "Host"
msgstr "Kompiuteris"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
msgid "Link speed:"
msgstr "Greitis:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
+#: ../src/main.c:734
msgid "Lookup"
msgstr "Lookup"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
msgid "Lookup output"
msgstr "Lookup iÅvedimas"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
msgid "Maximum:"
msgstr "Ilgiausias:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
msgid "Minimum:"
msgstr "Trumpiausias:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
msgid "Multicast Information"
msgstr "Multicast informacija"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
msgid "Multicast:"
msgstr "Multicast:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
+#: ../src/main.c:446
msgid "Netstat"
msgstr "Netstat"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
msgid "Netstat output"
msgstr "Netstat iÅvedimas"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
msgid "Network address"
msgstr "Tinklo adresas"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
msgid "Not Available"
msgstr "NÄra"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
msgid "Only"
msgstr "Tik"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
msgid "Output for finger"
msgstr "IÅvedimas finger"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
msgid "Output for lookup"
msgstr "IÅvedimas lookup"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
msgid "Output for net stat"
msgstr "IÅvedimas net stat"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
msgid "Output for port scan"
msgstr "IÅvedimas prievadÅ perÅiÅrai"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
msgid "Output for traceroute"
msgstr "IÅvedimas traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
msgid "Output for whois"
msgstr "IÅvedimas whois"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
msgid "Packets received:"
msgstr "Gauta paketÅ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "Perduota paketÅ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
+#: ../src/main.c:290
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
msgid "Port Scan"
msgstr "PrievadÅ perÅiÅra"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
msgid "Port scan output"
msgstr "PrievadÅ perÅiÅros iÅvedimas"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
msgid "Received bytes:"
msgstr "Gauta baitÅ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
msgid "Received packets:"
msgstr "Gauta paketÅ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
msgid "Reception errors:"
msgstr "PriÄmimo klaidos:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
msgid "Routing Table Information"
msgstr "MarÅrutÅ lentelÄs informacija"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
+#: ../src/main.c:619
msgid "Scan"
msgstr "Rasti"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
msgid "Send:"
msgstr "SiÅsti uÅklausÄ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
msgid "State:"
msgstr "BÅsena:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
msgid "Successful packets:"
msgstr "SÄkmingi paketai:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
+#: ../src/main.c:375
msgid "Trace"
msgstr "Sekti"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
msgid "Traceroute output"
msgstr "Traceroute iÅvedimas"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
msgid "Transmission errors:"
msgstr "Persiuntimo klaidÅ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "PersiÅsta baitÅ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "PersiÅsta paketÅ:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
msgid "Unlimited requests"
msgstr "Neribotai"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
msgid "User name"
msgstr "Naudotojo vardas"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
+#: ../src/main.c:920
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
msgid "Whois output"
msgstr "Whois iÅvedimas"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
msgid "_Configure"
msgstr "_KonfigÅruoti"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
msgid "_Domain address:"
msgstr "_Domeno adresas:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
msgid "_Information type:"
msgstr "_Informacijos tipas"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
msgid "_Network address:"
msgstr "Ti_nklo adresas:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
msgid "_Network device:"
msgstr "Tinklo Äre_nginys:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
msgid "_Tool"
msgstr "_Programa"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
msgid "requests"
msgstr "kartus (-Å)"
@@ -456,7 +470,8 @@ msgstr "NeÅinoma sÄsaja"
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "Nerasta tinklo ÄrenginiÅ"
-#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
+#: ../src/info.c:392
+#: ../src/info.c:395
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinomas"
@@ -588,14 +603,16 @@ msgstr "ÄRENGINYS"
msgid "Send a ping to a network address"
msgstr "SiÅsti ping uÅklausÄ adresui"
-#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
msgid "HOST"
msgstr "KOMPIUTERIS"
#: ../src/main.c:90
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
-msgstr ""
-"Gauti netstat informacijÄ. Taisyklingi parametrai: route, active, multicast."
+msgstr "Gauti netstat informacijÄ. Taisyklingi parametrai: route, active, multicast."
#: ../src/main.c:91
msgid "COMMAND"
@@ -631,13 +648,11 @@ msgstr "DOMENAS"
#: ../src/main.c:130
#, c-format
-msgid ""
-"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
-"installed"
-msgstr ""
-"Failas %s neegzistuoja, patikrinkite ar korektiÅkai Ädiegtas gnome-nettool"
+msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
+msgstr "Failas %s neegzistuoja, patikrinkite ar korektiÅkai Ädiegtas gnome-nettool"
-#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
+#: ../src/main.c:482
+#: ../src/netstat.c:443
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
@@ -727,7 +742,8 @@ msgstr "IP Åaltinis"
msgid "Port/Service"
msgstr "Prievadas/paslauga"
-#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
+#: ../src/netstat.c:466
+#: ../src/scan.c:314
msgid "State"
msgstr "BÅsena"
@@ -747,7 +763,8 @@ msgstr "Åliuzas"
msgid "Netmask"
msgstr "Potinklio kaukÄ"
-#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
+#: ../src/netstat.c:634
+#: ../src/netstat.c:741
msgid "Interface"
msgstr "Ärenginys"
@@ -783,7 +800,8 @@ msgstr "Ärenginys\tPriklauso\tGrupÄ\n"
msgid "A network address was not specified"
msgstr "Nenurodytas tinklo adresas"
-#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
+#: ../src/nettool.c:200
+#: ../src/nettool.c:209
msgid "Please enter a valid network address and try again."
msgstr "Nurodykite teisingÄ adresÄ ir pabandykite iÅ naujo."
@@ -949,15 +967,9 @@ msgstr "Hop\tKompiuterio vardas\tIP\tPirmas laikas\tAntras laikas\n"
#: ../src/utils.c:227
#, c-format
-msgid ""
-"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
-"system"
+msgid "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system"
msgstr "Jei norite naudoti ÅiÄ funkcijÄ, turite Ädiegti %s."
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
-msgid "View information about your network"
-msgstr "Rodyti informacijÄ apie tinklÄ"
-
#: ../src/finger.c:63
#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]