[gnome-nettool] Updated Lithuanian translation



commit 5240fcdf58f6cbeb530d657a1d9fdbd6e69697f4
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Sep 24 01:35:28 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  312 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 162 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 717e251..b951cf2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,17 +10,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 02:10+0300\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 01:34+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../src/callbacks.c:323
 msgid "translator-credits"
@@ -35,8 +34,9 @@ msgid "Copyright  2003-2008 %s"
 msgstr "AutorinÄs teisÄs  2003-2008 %s"
 
 #. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:334 ../src/callbacks.c:335
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.c:334
+#: ../src/callbacks.c:335
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network Tools"
 msgstr "Tinklo Ärankiai"
 
@@ -44,378 +44,392 @@ msgstr "Tinklo Ärankiai"
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr "GrafinÄ naudotojo sÄsaja paprastoms tinklo programoms"
 
-#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
+#: ../src/callbacks.c:449
+#: ../src/main.c:142
+#: ../src/nettool.c:483
 msgid "Idle"
 msgstr "Nedirba"
 
 #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
 #. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:455
+#: ../src/callbacks.c:454
 #, c-format
 msgid "%s - Network Tools"
 msgstr "%s - Tinklo Ärankiai"
 
-#: ../src/callbacks.c:479
+#: ../src/callbacks.c:478
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nepavyko atverti Åinyno failo"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your network"
+msgstr "Rodyti informacijÄ apie tinklÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "AnksÄiau naudotÅ domenÅ sÄraÅas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "AnksÄiau naudotÅ kompiuteriÅ sÄraÅas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "AnksÄiau naudotÅ naudotojÅ vardÅ sÄraÅas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "IstoriÅkai naudoti domenai"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "IstoriÅkai naudoti kompiuteriai"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "IstoriÅkai naudoti naudotojÅ vardai"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
 msgid "0.0"
 msgstr "0.0"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
 msgid "<b>IP Information</b>"
 msgstr "<b>IP informacija</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
 msgid "<b>Interface Information</b>"
 msgstr "<b>Ärenginio informacija</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
 msgid "<b>Interface Statistics</b>"
 msgstr "<b>SÄsajos statistika</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
 msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
 msgstr "<b>Laikai</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
 msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
 msgstr "<b>PersiuntimÅ statistika</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
 msgid "Active Network Services"
 msgstr "Aktyvios tinklo paslaugos"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
 msgid "Average:"
 msgstr "Vidurkis:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
 msgid "Beep on ping"
 msgstr "Pyptelti gavus ping"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
 msgid "Clear _History"
 msgstr "IÅvalyti _istorijÄ"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
 msgid "Collisions:"
 msgstr "KolizijÅ:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
 msgid "Copy as text _report"
 msgstr "Kopijuoti kaip tekstinÄ _praneÅimÄ"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
 msgid "Details"
 msgstr "DetalÄs"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
 msgid "Devices"
 msgstr "Ärenginiai"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
 msgid "Devices - Network Tools"
 msgstr "Ärenginiai - tinklo Ärankiai"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
 msgid "Display:"
 msgstr "Rodyti:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
 msgid "Domain address"
 msgstr "Domeno adresas"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
-msgid ""
-"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
-"domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Äveskite kompiuterio adresÄ, kurio whois informacija norite gauti. Pvz.: www."
-"domenas.lt ar 192.168.2.1"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
+msgid "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite kompiuterio adresÄ, kurio whois informacija norite gauti. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
-msgid ""
-"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Äveskite kompiuterio adresÄ, kuriame ieÅkote naudotojo duomenÅ. Pvz.: auth."
-"domenas.lt arba 192.168.2.1"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
+msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite kompiuterio adresÄ, kuriame ieÅkote naudotojo duomenÅ. Pvz.: auth.domenas.lt arba 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid ""
-"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
-"192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Äveskite kompiuterio adresÄ, kurio informacijÄ norite gauti. Pvz.: www."
-"domenas.lt ar 192.168.0.1"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
+msgid "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite kompiuterio adresÄ, kurio informacijÄ norite gauti. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.0.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
-msgid ""
-"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Äveskite kompiuterio adresÄ, kuriam norite siÅsti ping uÅklausÄ. Pvz.: www."
-"domenas.lt ar 192.168.0.1"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
+msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite kompiuterio adresÄ, kuriam norite siÅsti ping uÅklausÄ. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.0.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
-msgid ""
-"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
-"com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Äveskite tinklo adresÄ, kurio atvirus prievadus norite rasti. Pvz.: www."
-"domenas.lt ar 192.168.0.1"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
+msgid "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite tinklo adresÄ, kurio atvirus prievadus norite rasti. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.0.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
-msgid ""
-"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
-"or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Äveskite tinklo adresÄ, iki kurio seksite marÅrutÄ. Pvz.: www.domenas.lt ar "
-"192.168.2.1"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
+msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite tinklo adresÄ, iki kurio seksite marÅrutÄ. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.2.1"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
 msgid "Enter the user to finger"
 msgstr "Äveskite naudotojÄ, kurio informacijÄ tikrinti."
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
+#: ../src/main.c:814
 msgid "Finger"
 msgstr "Finger"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
 msgid "Finger output"
 msgstr "Finger iÅvedimas"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
 msgid "Hardware address:"
 msgstr "AparatÅrinis adresas:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
 msgid "Host"
 msgstr "Kompiuteris"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
 msgid "Link speed:"
 msgstr "Greitis:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
+#: ../src/main.c:734
 msgid "Lookup"
 msgstr "Lookup"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
 msgid "Lookup output"
 msgstr "Lookup iÅvedimas"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
 msgid "MTU:"
 msgstr "MTU:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Ilgiausias:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
 msgid "Minimum:"
 msgstr "Trumpiausias:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
 msgid "Multicast Information"
 msgstr "Multicast informacija"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
 msgid "Multicast:"
 msgstr "Multicast:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
+#: ../src/main.c:446
 msgid "Netstat"
 msgstr "Netstat"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
 msgid "Netstat output"
 msgstr "Netstat iÅvedimas"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
 msgid "Network address"
 msgstr "Tinklo adresas"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
 msgid "Not Available"
 msgstr "NÄra"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
 msgid "Only"
 msgstr "Tik"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
 msgid "Output for finger"
 msgstr "IÅvedimas finger"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
 msgid "Output for lookup"
 msgstr "IÅvedimas lookup"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
 msgid "Output for net stat"
 msgstr "IÅvedimas net stat"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
 msgid "Output for port scan"
 msgstr "IÅvedimas prievadÅ perÅiÅrai"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
 msgid "Output for traceroute"
 msgstr "IÅvedimas traceroute"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
 msgid "Output for whois"
 msgstr "IÅvedimas whois"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
 msgid "Packets received:"
 msgstr "Gauta paketÅ:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
 msgid "Packets transmitted:"
 msgstr "Perduota paketÅ:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
+#: ../src/main.c:290
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
 msgid "Port Scan"
 msgstr "PrievadÅ perÅiÅra"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
 msgid "Port scan output"
 msgstr "PrievadÅ perÅiÅros iÅvedimas"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
 msgid "Received bytes:"
 msgstr "Gauta baitÅ:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
 msgid "Received packets:"
 msgstr "Gauta paketÅ:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
 msgid "Reception errors:"
 msgstr "PriÄmimo klaidos:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
 msgid "Routing Table Information"
 msgstr "MarÅrutÅ lentelÄs informacija"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
+#: ../src/main.c:619
 msgid "Scan"
 msgstr "Rasti"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
 msgid "Send:"
 msgstr "SiÅsti uÅklausÄ:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
 msgid "State:"
 msgstr "BÅsena:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
 msgid "Successful packets:"
 msgstr "SÄkmingi paketai:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
+#: ../src/main.c:375
 msgid "Trace"
 msgstr "Sekti"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
 msgid "Traceroute"
 msgstr "Traceroute"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
 msgid "Traceroute output"
 msgstr "Traceroute iÅvedimas"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
 msgid "Transmission errors:"
 msgstr "Persiuntimo klaidÅ:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
 msgid "Transmitted bytes:"
 msgstr "PersiÅsta baitÅ:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
 msgid "Transmitted packets:"
 msgstr "PersiÅsta paketÅ:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
 msgid "Unlimited requests"
 msgstr "Neribotai"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
 msgid "User"
 msgstr "Naudotojas"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
 msgid "User name"
 msgstr "Naudotojo vardas"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
+#: ../src/main.c:920
 msgid "Whois"
 msgstr "Whois"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
 msgid "Whois output"
 msgstr "Whois iÅvedimas"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
 msgid "_Configure"
 msgstr "_KonfigÅruoti"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
 msgid "_Domain address:"
 msgstr "_Domeno adresas:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pagalba"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
 msgid "_Information type:"
 msgstr "_Informacijos tipas"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
 msgid "_Network address:"
 msgstr "Ti_nklo adresas:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
 msgid "_Network device:"
 msgstr "Tinklo Äre_nginys:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Programa"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Naudotojo vardas:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
 msgid "requests"
 msgstr "kartus (-Å)"
 
@@ -456,7 +470,8 @@ msgstr "NeÅinoma sÄsaja"
 msgid "Network Devices Not Found"
 msgstr "Nerasta tinklo ÄrenginiÅ"
 
-#: ../src/info.c:392 ../src/info.c:395
+#: ../src/info.c:392
+#: ../src/info.c:395
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinomas"
 
@@ -588,14 +603,16 @@ msgstr "ÄRENGINYS"
 msgid "Send a ping to a network address"
 msgstr "SiÅsti ping uÅklausÄ adresui"
 
-#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:103
 msgid "HOST"
 msgstr "KOMPIUTERIS"
 
 #: ../src/main.c:90
 msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
-msgstr ""
-"Gauti netstat informacijÄ.  Taisyklingi parametrai: route, active, multicast."
+msgstr "Gauti netstat informacijÄ.  Taisyklingi parametrai: route, active, multicast."
 
 #: ../src/main.c:91
 msgid "COMMAND"
@@ -631,13 +648,11 @@ msgstr "DOMENAS"
 
 #: ../src/main.c:130
 #, c-format
-msgid ""
-"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
-"installed"
-msgstr ""
-"Failas %s neegzistuoja, patikrinkite ar korektiÅkai Ädiegtas gnome-nettool"
+msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
+msgstr "Failas %s neegzistuoja, patikrinkite ar korektiÅkai Ädiegtas gnome-nettool"
 
-#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
+#: ../src/main.c:482
+#: ../src/netstat.c:443
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolas"
 
@@ -727,7 +742,8 @@ msgstr "IP Åaltinis"
 msgid "Port/Service"
 msgstr "Prievadas/paslauga"
 
-#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
+#: ../src/netstat.c:466
+#: ../src/scan.c:314
 msgid "State"
 msgstr "BÅsena"
 
@@ -747,7 +763,8 @@ msgstr "Åliuzas"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Potinklio kaukÄ"
 
-#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
+#: ../src/netstat.c:634
+#: ../src/netstat.c:741
 msgid "Interface"
 msgstr "Ärenginys"
 
@@ -783,7 +800,8 @@ msgstr "Ärenginys\tPriklauso\tGrupÄ\n"
 msgid "A network address was not specified"
 msgstr "Nenurodytas tinklo adresas"
 
-#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
+#: ../src/nettool.c:200
+#: ../src/nettool.c:209
 msgid "Please enter a valid network address and try again."
 msgstr "Nurodykite teisingÄ adresÄ ir pabandykite iÅ naujo."
 
@@ -949,15 +967,9 @@ msgstr "Hop\tKompiuterio vardas\tIP\tPirmas laikas\tAntras laikas\n"
 
 #: ../src/utils.c:227
 #, c-format
-msgid ""
-"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
-"system"
+msgid "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system"
 msgstr "Jei norite naudoti ÅiÄ funkcijÄ, turite Ädiegti %s."
 
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
-msgid "View information about your network"
-msgstr "Rodyti informacijÄ apie tinklÄ"
-
 #: ../src/finger.c:63
 #, c-format
 msgid "Getting information of %s on \"%s\""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]