[evince] Updated Czech translation



commit b1989b1fa61d473785bf06b11bd869db4e7b4a79
Author: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>
Date:   Fri Sep 23 22:55:33 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  544 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 272 insertions(+), 272 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 50cd846..e643589 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,16 +11,15 @@
 # Adrian GuniÅ <andygun seznam cz>, 2008, 2009.
 # Martin Picek <picek martin gnome-cesko cz>, 2009.
 # Jan DrÃbek <repli2dev gmail com>, 2009.
-# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2010, 2011.
 # Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-08-28 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,8 +33,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
+msgid "Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "PÅi rozbalovÃnà (pomocà %s) knihy komiksÅ %s nastala chyba"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
@@ -48,40 +46,40 @@ msgstr "PÅÃkaz %s pro rozbalenà knihy komiksÅ selhal."
 msgid "The command â%sâ did not end normally."
 msgstr "PÅÃkaz %s neskonÄil normÃlnÄ."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#: ../backend/comics/comics-document.c:426
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Nejednà se o typ MIME pro komiks: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:433
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Nelze najÃt pÅÃsluÅnà pÅÃkaz pro rozbalenà tÃto komiksovà knihy."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../backend/comics/comics-document.c:471
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "NeznÃmà typ MIME"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Soubor je poÅkozen."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:511
 msgid "No files in archive"
 msgstr "V archivu nebyly nalezeny ÅÃdnà soubory."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#: ../backend/comics/comics-document.c:550
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny ÅÃdnà obrÃzky"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#: ../backend/comics/comics-document.c:794
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â%sâ."
 msgstr "PÅi mazÃnà %s se vyskytla chyba."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#: ../backend/comics/comics-document.c:887
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Chyba %s"
@@ -95,12 +93,8 @@ msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "Dokument DjVu nemà sprÃvnà formÃt"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"Dokument se sklÃdà z nÄkolika souborÅ. K jednomu nebo vÃce souborÅm se "
-"nepodaÅilo pÅistoupit."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Dokument se sklÃdà z nÄkolika souborÅ. K jednomu nebo vÃce souborÅm se nepodaÅilo pÅistoupit."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
@@ -119,12 +113,14 @@ msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Toto je volnà dÃlo (Public Domain)"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -198,7 +194,8 @@ msgstr "Dokumenty PostScript"
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Neplatnà dokument"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
 msgstr "NepodaÅilo se uloÅit pÅÃlohu â%sâ: %s"
@@ -218,11 +215,11 @@ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt pÅÃlohu â%sâ"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Typ souboru %s (%s) nenà podporovÃn"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
 msgid "All Documents"
 msgstr "VÅechny dokumenty"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
 msgid "All Files"
 msgstr "VÅechny soubory"
 
@@ -279,7 +276,8 @@ msgstr "ZakÃzat spojenà se sprÃvcem sezenÃ"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Zadejte soubor obsahujÃcà uloÅenà nastavenÃ"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "SOUBOR"
@@ -307,41 +305,42 @@ msgstr "Zobrazit volby sprÃvce sezenÃ"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "Zobrazit â_%sâ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_PÅesunout na liÅtu nÃstrojÅ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "PÅesunout vybranou poloÅku na nÃstrojovou liÅtu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Odstranit z nÃstrojovà liÅty"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Odstranit vybranou poloÅku z nÃstrojovà liÅty"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Odstranit nÃstrojovou liÅtu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Odstranit vybranou nÃstrojovou liÅtu"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "OddÄlovaÄ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6006
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:6092
 msgid "Best Fit"
 msgstr "PÅizpÅsobit"
 
@@ -406,8 +405,10 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4769
-#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4845
+#: ../shell/ev-window-title.c:157
+#: ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "ProhlÃÅeÄ dokumentÅ"
@@ -432,11 +433,13 @@ msgstr "Smazat doÄasnà soubor"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Soubor s nastavenÃm tisku"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144
+#: ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "ProhlÃÅeÄ dokumentÅ pro pracovnà prostÅedà GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3275
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3311
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "NepodaÅilo se vytisknout dokument"
 
@@ -446,59 +449,73 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Vybranà tiskÃrna '%s' nebyla nalezena"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5705
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_PÅedchozà strÃnka"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5706
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5785
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "PÅejÃt na pÅedchozà strÃnku"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5708
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5787
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_NÃsledujÃcà strÃnka"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5709
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "PÅejÃt na nÃsledujÃcà strÃnku"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5692
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "ZvÄtÅit dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5695
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5774
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "ZmenÅit dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1308
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5661
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5740
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:5898
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "PÅizpÅsob_it"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Nechat aktuÃlnà dokument vyplnit okno"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5815
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:5901
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "PÅizpÅsobi_t ÅÃÅce strÃnky"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Nechat aktuÃlnà dokument vyplnit ÅÃÅku okna"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
+#: ../shell/ev-window.c:6010
 msgid "Page"
 msgstr "StrÃnka"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
+#: ../shell/ev-window.c:6011
 msgid "Select Page"
 msgstr "Zvolit strÃnku"
 
@@ -563,7 +580,8 @@ msgstr "ZabezpeÄenÃ:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Velikost papÃru:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
@@ -612,8 +630,10 @@ msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "ProbÃhà naÄÃtÃnÃâ"
 
@@ -661,52 +681,37 @@ msgstr "PÅizpÅsobit tisknutelnà oblasti"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1897
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
 "\n"
 "â \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"PÅizpÅsobenà strÃnky dokumentu tak, aby odpovÃdaly velikosti dle zvolenà "
-"tiskÃrny. Vyberte jednu z nÃsledujÃcÃch moÅnostÃ:\n"
+"PÅizpÅsobenà strÃnky dokumentu tak, aby odpovÃdaly velikosti dle zvolenà tiskÃrny. Vyberte jednu z nÃsledujÃcÃch moÅnostÃ:\n"
 "\n"
 "â âÅÃdnÃâ: Nebude provedena ÅÃdnà zmÄna velikosti.\n"
 "\n"
-"â âZmenÅit na tisknutelnou oblastâ: StrÃnky dokumentu, kterà jsou vÄtÅà neÅ "
-"tisknutelnà oblast budou zmenÅeny tak, aby se veÅly do tisknutelnà oblasti "
-"tiskÃrny.\n"
+"â âZmenÅit na tisknutelnou oblastâ: StrÃnky dokumentu, kterà jsou vÄtÅà neÅ tisknutelnà oblast budou zmenÅeny tak, aby se veÅly do tisknutelnà oblasti tiskÃrny.\n"
 "\n"
-"â âPÅizpÅsobit tisknutelnà oblastiâ: StrÃnky dokumentu budou podle potÅeby "
-"zvÄtÅeny nebo zmenÅeny tak, aby odpovÃdaly tisknutelnà oblasti tiskÃrny.\n"
+"â âPÅizpÅsobit tisknutelnà oblastiâ: StrÃnky dokumentu budou podle potÅeby zvÄtÅeny nebo zmenÅeny tak, aby odpovÃdaly tisknutelnà oblasti tiskÃrny.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Automaticky otoÄit a centrovat"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1912
-msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-"OtoÄÃ kaÅdou tisknutou strÃnku tak, aby odpovÃdala orientaci strÃnky v "
-"dokumentu. StrÃnky dokumentu budou vycentrovÃny."
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "OtoÄÃ kaÅdou tisknutou strÃnku tak, aby odpovÃdala orientaci strÃnky v dokumentu. StrÃnky dokumentu budou vycentrovÃny."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1917
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Velikost strÃnky dle velikosti v dokumentu"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1919
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno, bude kaÅdà strÃnka vytiÅtÄna na papÃr o velikosti, jakou "
-"mà v dokumentu."
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Pokud je povoleno, bude kaÅdà strÃnka vytiÅtÄna na papÃr o velikosti, jakou mà v dokumentu."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2001
 msgid "Page Handling"
@@ -737,11 +742,11 @@ msgstr "Posunout pohled dolÅ"
 msgid "Document View"
 msgstr "Pohled na dokument"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:691
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "PÅejÃt na strÃnku:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:998
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:999
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Konec prezentace. Prezentaci opustÃte klepnutÃm myÅi."
 
@@ -793,7 +798,8 @@ msgstr "Spustit %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "NajÃt:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5678
+#: ../shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "NajÃt _pÅedchozÃ"
 
@@ -801,7 +807,8 @@ msgstr "NajÃt _pÅedchozÃ"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "NajÃt pÅedchozà vÃskyt hledanÃho ÅetÄzce"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5676
+#: ../shell/eggfindbar.c:322
+#: ../shell/ev-window.c:5755
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "NajÃt _nÃsledujÃcÃ"
 
@@ -893,7 +900,7 @@ msgstr "OtevÅenÃ"
 msgid "Close"
 msgstr "ZavÅenÃ"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1112
+#: ../shell/ev-application.c:1122
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "BÄÅÃ v reÅimu prezentace"
 
@@ -907,13 +914,11 @@ msgid "Open a recently used document"
 msgstr "OtevÅÃt nedÃvno pouÅità dokument"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Tento dokument je uzamÄen a lze jej ÄÃst jen po zadÃnà sprÃvnÃho hesla."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Tento dokument je uzamÄen a lze jej ÄÃst jen po zadÃnà sprÃvnÃho hesla."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Odemknout dokument"
 
@@ -927,8 +932,7 @@ msgstr "Je vyÅadovÃno heslo"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dokument â%sâ je uzamÄen a pÅed otevÅenÃm vyÅaduje zadÃnà hesla."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:334
@@ -988,7 +992,8 @@ msgstr "DalÅÃ informace"
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
 msgid "Annotations"
 msgstr "PoznÃmky"
 
@@ -1029,8 +1034,9 @@ msgstr "_PÅejmenovat zÃloÅku"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Odstranit zÃloÅku"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:898
-#: ../shell/ev-window.c:4517
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311
+#: ../shell/ev-window.c:922
+#: ../shell/ev-window.c:4599
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "StrÃnka %s"
@@ -1055,94 +1061,97 @@ msgstr "RejstÅÃk"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "NÃhledy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:919
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "StrÃnka %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1463
+#: ../shell/ev-window.c:1499
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument neobsahuje ÅÃdnà strÃnky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1466
+#: ../shell/ev-window.c:1502
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument obsahuje pouze prÃzdnà strÃnky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1678 ../shell/ev-window.c:1844
+#: ../shell/ev-window.c:1714
+#: ../shell/ev-window.c:1880
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1815
+#: ../shell/ev-window.c:1851
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "NaÄÃtà se dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1957 ../shell/ev-window.c:2250
+#: ../shell/ev-window.c:1993
+#: ../shell/ev-window.c:2286
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1990
+#: ../shell/ev-window.c:2026
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "NepodaÅilo se nahrÃt vzdÃlenà soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2194
+#: ../shell/ev-window.c:2230
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Obnovuje se dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2226
+#: ../shell/ev-window.c:2262
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "NepodaÅilo se obnovit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2381
+#: ../shell/ev-window.c:2417
 msgid "Open Document"
 msgstr "OtevÅÃt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2679
+#: ../shell/ev-window.c:2715
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokument se uklÃdà do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2682
+#: ../shell/ev-window.c:2718
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "PÅÃloha se uklÃdà do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2685
+#: ../shell/ev-window.c:2721
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "ObrÃzek se uklÃdà do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2729 ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:2765
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "Soubor nelze uloÅit jako â%sâ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2796
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "NahrÃvà se dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2800
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "NahrÃvà se pÅÃloha (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768
+#: ../shell/ev-window.c:2804
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "NahrÃvà se obrÃzek (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:2928
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "UloÅit kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2994
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nelze otevÅÃt mateÅskou sloÅku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3219
+#: ../shell/ev-window.c:3255
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1150,73 +1159,72 @@ msgstr[0] "%d nevyÅÃzenà Ãloha ve frontÄ"
 msgstr[1] "%d nevyÅÃzenà Ãlohy ve frontÄ"
 msgstr[2] "%d nevyÅÃzenÃch Ãloh ve frontÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3332
+#: ../shell/ev-window.c:3368
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "Tiskne se Ãloha â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3509
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokument obsahuje pole, kterà byla vyplnÄna. Pokud neuloÅÃte kopii, budou "
-"tyto Ãpravy ztraceny."
+#: ../shell/ev-window.c:3545
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokument obsahuje pole, kterà byla vyplnÄna. Pokud neuloÅÃte kopii, budou tyto Ãpravy ztraceny."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3513
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokument obsahuje novou nebo zmÄnÄnou poznÃmku. Pokud neuloÅÃte kopii, budou "
-"zmÄny nenÃvratnÄ ztraceny."
+#: ../shell/ev-window.c:3549
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokument obsahuje novou nebo zmÄnÄnou poznÃmku. Pokud neuloÅÃte kopii, budou zmÄny nenÃvratnÄ ztraceny."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3520
+#: ../shell/ev-window.c:3556
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "UloÅit pÅed zavÅenÃm kopii dokumentu â%sâ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3539
+#: ../shell/ev-window.c:3575
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ZavÅÃt _bez uloÅenÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3543
+#: ../shell/ev-window.c:3579
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "UloÅit _kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:3653
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "OdloÅit uzavÅenÃ, dokud se nedokonÄà tiskovà Ãloha â%sâ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3620
+#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
+#. but some languages distinguish between different plurals forms,
+#. so the ngettext is needed.
+#: ../shell/ev-window.c:3659
 #, c-format
-msgid ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
-"%d tiskovà Ãlohy jsou aktivnÃ. OdloÅit uzavÅenÃ, dokud se nedokonÄà tisk?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3632
+#| msgid ""
+#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr[0] "%d tiskovà Ãloha je aktivnÃ. OdloÅit uzavÅenÃ, dokud se nedokonÄà tisk?"
+msgstr[1] "%d tiskovà Ãlohy jsou aktivnÃ. OdloÅit uzavÅenÃ, dokud se nedokonÄà tisk?"
+msgstr[2] "%d tiskovÃch Ãloh je aktivnÃch. OdloÅit uzavÅenÃ, dokud se nedokonÄÃ tisk?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3674
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Pokud zavÅete okno, nebudou vytiÅtÄny nevyÅÃzenà tiskovà Ãlohy."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3636
+#: ../shell/ev-window.c:3678
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ZruÅit _tisk a zavÅÃt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3640
+#: ../shell/ev-window.c:3682
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "ZavÅÃt _po vytiÅtÄnÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4301
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Editor nÃstrojovà liÅty"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4553
+#: ../shell/ev-window.c:4345
+#: ../shell/ev-window.c:4629
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "PÅi zobrazovÃnà nÃpovÄdy se vyskytla chyba"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4765
+#: ../shell/ev-window.c:4373
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Editor nÃstrojovà liÅty"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4841
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1225,48 +1233,27 @@ msgstr ""
 "ProhlÃÅeÄ dokumentÅ.\n"
 "PouÅivà se %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4796
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince je svobodnà software; mÅÅete jej ÅÃÅit a/nebo modifikovat podle "
-"ustanovenà GNU General Public License, vydÃvanà Free Software Foundation; a "
-"to buÄ verze 2 tÃto licence anebo (podle vlastnÃho uvÃÅenÃ) kterÃkoliv "
-"pozdÄjÅÃ verze.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4874
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince je svobodnà software; mÅÅete jej ÅÃÅit a/nebo modifikovat podle ustanovenà GNU General Public License, vydÃvanà Free Software Foundation; a to buÄ verze 2 tÃto licence anebo (podle vlastnÃho uvÃÅenÃ) kterÃkoliv pozdÄjÅà verze.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4800
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince je rozÅiÅovÃn v nadÄji, Åe bude uÅiteÄnÃ, avÅak BEZ JAKÃKOLIV ZÃRUKY; "
-"neposkytujà se ani odvozenà zÃruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITà "
-"ÃÄEL. DalÅÃ podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4878
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evince je rozÅiÅovÃn v nadÄji, Åe bude uÅiteÄnÃ, avÅak BEZ JAKÃKOLIV ZÃRUKY; neposkytujà se ani odvozenà zÃruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITà ÃÄEL. DalÅà podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4804
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Kopii GNU General Public License byste mÄli obdrÅet spolu s programem "
-"Evince; pokud se tak nestalo, napiÅte o ni Free Software Foundation, Inc., "
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4882
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr "Kopii GNU General Public License byste mÄli obdrÅet spolu s programem Evince; pokud se tak nestalo, napiÅte o ni Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4829
+#: ../shell/ev-window.c:4907
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4832
+#: ../shell/ev-window.c:4910
 msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996â2010 AutoÅi Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4838
+#: ../shell/ev-window.c:4916
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
@@ -1282,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5106
+#: ../shell/ev-window.c:5184
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1290,345 +1277,358 @@ msgstr[0] "%d vÃsledek na tÃto strÃnce"
 msgstr[1] "%d vÃsledky na tÃto strÃnce"
 msgstr[2] "%d vÃsledkÅ na tÃto strÃnce"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5117
+#: ../shell/ev-window.c:5195
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "ZbÃvà prohledat %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5640
+#: ../shell/ev-window.c:5719
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5641
+#: ../shell/ev-window.c:5720
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5642
+#: ../shell/ev-window.c:5721
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5643
+#: ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "_Go"
 msgstr "PÅe_jÃt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5644
+#: ../shell/ev-window.c:5723
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ZÃ_loÅky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5645
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "_Help"
 msgstr "_NÃpovÄda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5648 ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:6050
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_OtevÅÃtâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5649 ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5728
+#: ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "OtevÅÃt existujÃcà dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5651
+#: ../shell/ev-window.c:5730
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "OtevÅÃt _kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5652
+#: ../shell/ev-window.c:5731
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "OtevÅÃt kopii aktuÃlnÃho dokumentu v novÃm oknÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5654
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "_UloÅit kopiiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5655
+#: ../shell/ev-window.c:5734
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "UloÅit kopii aktuÃlnÃho dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../shell/ev-window.c:5736
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "OtevÅÃt mateÅskou _sloÅku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../shell/ev-window.c:5737
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Zobrazit ve sprÃvci souborÅ sloÅku, kterà obsahuje tento soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5660
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Tiskâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5663
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5671
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vy_brat vÅe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5673
+#: ../shell/ev-window.c:5752
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_NajÃtâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5674
+#: ../shell/ev-window.c:5753
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "NajÃt v dokumentu slovo nebo frÃzi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5680
+#: ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "NÃs_trojovà liÅta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5682
+#: ../shell/ev-window.c:5761
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "OtoÄit do_leva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5684
+#: ../shell/ev-window.c:5763
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "OtoÄit dop_rava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5686
+#: ../shell/ev-window.c:5765
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "UloÅit souÄasnà nastavenà jako _vÃchozÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5697
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5698
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Obnovit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5701
+#: ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automaticky po_sunovat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5711
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvnà strÃnka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5712
+#: ../shell/ev-window.c:5791
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "PÅejÃt na prvnà strÃnku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5714
+#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slednà strÃnka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5715
+#: ../shell/ev-window.c:5794
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "PÅejÃt na poslednà strÃnku"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5796
+#| msgid "Go to page"
+msgid "Go to Pa_ge"
+msgstr "_PÅejÃt na strÃnku"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5797
+#| msgid "Go to page"
+msgid "Go to Page"
+msgstr "PÅejÃt na strÃnku"
+
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5719
+#: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "PÅid_at zÃloÅku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5802
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "PÅidat zÃloÅku aktuÃlnà strÃnky"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5724
+#: ../shell/ev-window.c:5806
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5727
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5731
+#: ../shell/ev-window.c:5813
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5732
+#: ../shell/ev-window.c:5814
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustit reÅim pÅes celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5734
+#: ../shell/ev-window.c:5816
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Spustit prezentaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5735
+#: ../shell/ev-window.c:5817
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Spustit prezentaci"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_NÃstrojovà liÅta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5881
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrÃt nÃstrojovou liÅtu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../shell/ev-window.c:5883
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Postrannà liÅta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrÃt postrannà liÅtu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_SouvislÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Zobrazovat celà dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5803
+#: ../shell/ev-window.c:5889
 msgid "_Dual"
 msgstr "_DuÃlnÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5804
+#: ../shell/ev-window.c:5890
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zobrazovat po dvou strÃnkÃch"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5892
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "PÅes _celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5807
+#: ../shell/ev-window.c:5893
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "ZvÄtÅit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5895
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pr_ezentace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5904
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Invertovat barvy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5819
+#: ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Zobrazà obsah strÃnky s invertovanÃmi barvami"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5827
+#: ../shell/ev-window.c:5913
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtevÅÃt odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5915
 msgid "_Go To"
 msgstr "_PÅejÃt na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:5917
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "OtevÅÃt v novÃm _oknÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:5919
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_KopÃrovat adresu odkazu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:5921
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_UloÅit obrÃzek jakoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "KopÃ_rovat obrÃzek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5925
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "Vlastnosti poznÃmkyâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../shell/ev-window.c:5930
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_OtevÅÃt pÅÃlohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:5932
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "_UloÅit pÅÃlohu jakoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:6024
 msgid "Zoom"
 msgstr "ZvÄtÅenÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:6026
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Upravit ÃroveÅ zvÄtÅenÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:6036
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:6038
 msgid "Back"
 msgstr "ZpÄt"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:6041
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "ProchÃzenà navÅtÃvenÃch strÃnek"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5984
+#: ../shell/ev-window.c:6070
 msgid "Open Folder"
 msgstr "OtevÅÃt sloÅku"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5989
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅedchozÃ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:6080
 msgid "Next"
 msgstr "NÃsledujÃcÃ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5998
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ZvÄtÅit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6002
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ZmenÅit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6010
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "Fit Width"
 msgstr "PÅizpÅsobit ÅÃÅce"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6155 ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6242
+#: ../shell/ev-window.c:6259
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "NepodaÅilo se spustit externà aplikaci."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6316
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt externà odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6419
+#: ../shell/ev-window.c:6506
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "NepodaÅilo se najÃt vhodnà formÃt pro uloÅenà obrÃzku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6451
+#: ../shell/ev-window.c:6538
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "NepodaÅilo se uloÅit obrÃzek."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6483
+#: ../shell/ev-window.c:6570
 msgid "Save Image"
 msgstr "UloÅit obrÃzek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6611
+#: ../shell/ev-window.c:6698
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt pÅÃlohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6664
+#: ../shell/ev-window.c:6751
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "NepodaÅilo se uloÅit pÅÃlohu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6709
+#: ../shell/ev-window.c:6796
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "UloÅit pÅÃlohu"
 
@@ -1641,7 +1641,8 @@ msgstr "%s â VyÅadovÃno heslo"
 msgid "By extension"
 msgstr "Podle pÅÃpony"
 
-#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "ProhlÃÅeÄ dokumentÅ pro pracovnà prostÅedà GNOME"
 
@@ -1683,5 +1684,4 @@ msgstr "ÅETÄZEC"
 
 #: ../shell/main.c:86
 msgid "[FILEâ]"
-msgstr "[SOUBORâ]"
-
+msgstr "[SOUBORâ]"
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]