[aisleriot/gnome-3-2] Uploaded Ukranian



commit 8ac15eebb4f0bb230716e358cc9604c043b50f02
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Fri Sep 23 15:04:04 2011 +0300

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po | 2517 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1251 insertions(+), 1266 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4140714..909a3dc 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 16:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 14:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 13:00+0300\n"
 "Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: translation linux org ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -20,6 +20,23 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:388
+#: ../src/window.c:392
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÂÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÂ"
+
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the popular FreeCell card game"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÑ."
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play many different solitaire games"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ"
+
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "A list of recently played games."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ."
@@ -95,111 +112,80 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÐ"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:238 ../../../po/../src/window.c:2578
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2188
 msgid "Select Game"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:256
+#: ../src/ar-game-chooser.c:201
 msgid "_Select"
 msgstr "_ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:1 ../../../po/../src/sol.c:323
-#: ../../../po/../src/window.c:451 ../../../po/../src/window.c:459
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ \"ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ\""
-
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÑ."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1165
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr ""
-"Aisleriot ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ: \"%s\". ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Aisleriot."
-
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1416
+#: ../src/game.c:1356
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1420
+#: ../src/game.c:1360
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "ÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1424
+#: ../src/game.c:1364
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1428
+#: ../src/game.c:1368
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1432
+#: ../src/game.c:1372
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1464
+#: ../src/game.c:1404
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s Ñ ÐÑÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1468
+#: ../src/game.c:1408
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1472
+#: ../src/game.c:1412
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s Ñ ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1476
+#: ../src/game.c:1416
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1480
+#: ../src/game.c:1420
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s Ñ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/game.c:1721
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑ."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1722
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑ, ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ, Ñ ÑÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑ - ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:2080
+#: ../src/game.c:2100
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Ð ÑÑÐ ÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
@@ -207,17 +193,17 @@ msgstr "Ð ÑÑÐ ÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../../../po/../src/game.c:2114 ../../../po/../src/game.c:2142
+#: ../src/game.c:2135 ../src/game.c:2161
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ %s ÐÐ %s."
 
-#: ../../../po/../src/game.c:2164
+#: ../src/game.c:2182
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐ %s."
 
-#: ../../../po/../src/game.c:2169
+#: ../src/game.c:2186
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Ð ÑÑÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
@@ -227,557 +213,511 @@ msgstr "Ð ÑÑÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:7
+msgid "Accordion"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:14
+msgid "Agnes"
+msgstr "ÐÒÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:21
+msgid "Athena"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:28
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../src/game-names.h:35
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:42
+msgid "Backbone"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/game-names.h:49
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:56
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:63
+msgid "Bear River"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:70
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:77
+msgid "Block Ten"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:84
+msgid "Bristol"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:91
+msgid "Camelot"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:98
+msgid "Canfield"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:105
+msgid "Carpet"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:112
+msgid "Chessboard"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:119
+msgid "Clock"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "ÒÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:126
+msgid "Cover"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÒÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:133
+msgid "Cruel"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÑÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ-ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:140
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:147
+msgid "Doublets"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:154
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑ"
+#: ../src/game-names.h:161
+msgid "Easthaven"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:168
+msgid "Eight Off"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:175
+msgid "Elevator"
+msgstr "ÐÑÑÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:182
+msgid "Eliminator"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "ÐÒÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:189
+msgid "Escalator"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:196
+msgid "First Law"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑ"
+#: ../src/game-names.h:203
+msgid "Fortress"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:210
+msgid "Fortunes"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:217
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:224
+msgid "Fourteen"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:231
+msgid "Freecell"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:238
+msgid "Gaps"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:245
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÒÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:252
+msgid "Giant"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:259
+msgid "Glenwood"
+msgstr "ÒÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:266
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:273
+msgid "Golf"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:280
+msgid "Gypsy"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:287
+msgid "Helsinki"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:294
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:301
+msgid "Isabel"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:308
+msgid "Jamestown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:315
+msgid "Jumbo"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ"
+#: ../src/game-names.h:322
+msgid "Kansas"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:329
+msgid "King Albert"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:336
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:343
+msgid "Klondike"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:350 ../src/rules/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:350
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ"
+#: ../src/game-names.h:357
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:364
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:371
+msgid "Maze"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:378
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ-ÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:385
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:392
+msgid "Neighbor"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÑÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:434
+#: ../src/game-names.h:399
 msgid "Odessa"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
@@ -786,142 +726,43 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "ÐÑÑÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:490
-msgid "Spider"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:406
+msgid "Osmosis"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:413
+msgid "Peek"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:420
+msgid "Pileon"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:427
+msgid "Plait"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:546
+#: ../src/game-names.h:434
 msgid "Poker"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
@@ -930,25 +771,16 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:441
+msgid "Quatorze"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:567
+#: ../src/game-names.h:448
 msgid "Royal East"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐ"
 
@@ -957,464 +789,317 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐ"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/game-names.h:455
+msgid "Saratoga"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:462
+msgid "Scorpion"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/game-names.h:469
+msgid "Scuffle"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/game-names.h:476
+msgid "Seahaven"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/game-names.h:483
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:490
+msgid "Sol"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/game-names.h:497
+msgid "Spider"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#. String reserve
-#: ../../../po/../src/sol.c:69
-msgid "Solitaire"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ"
-
-#: ../../../po/../src/sol.c:70
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ GNOME"
-
-#: ../../../po/../src/sol.c:71
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑ"
-
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑ"
-
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
-msgid "NAME"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
-msgid "Select the game number"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÑ"
-
-#: ../../../po/../src/sol.c:323 ../../../po/../src/window.c:460
-#: ../../../po/../src/window.c:2038
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "ÑÑÐ"
-
-#. A black joker.
-#: ../src/sol.scm.h:5 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "ÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "ÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#. A red joker.
-#: ../src/sol.scm.h:16 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "ÑÑÑÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "ÑÑÐ ÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "ÑÑÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "ÑÑÐ ÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "ÑÑÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:504
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:511
+msgid "Spiderette"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:518
+msgid "Straight Up"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "ÑÑÐÐÑ ÐÐÑ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:525
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:532
+msgid "Template"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:539
+msgid "Ten Across"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
+msgid "Terrace"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:553
+msgid "Thieves"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "ÑÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:560
+msgid "Thirteen"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "ÑÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:567
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:574
+msgid "Treize"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:581
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:588
+msgid "Union Square"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:595
+msgid "Valentine"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:602
+msgid "Westhaven"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:609
+msgid "Whitehead"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:616
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:623
+msgid "Yield"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:630
+msgid "Yukon"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:637
+msgid "Zebra"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+#. String reserve
+#: ../src/sol.c:47
+msgid "Solitaire"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/sol.c:48
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ GNOME"
 
-#: ../src/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/sol.c:49
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/sol.c:105
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "ÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/sol.c:105
+msgid "NAME"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:393 ../src/window.c:1834
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ"
 
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:153
+#: ../src/stats-dialog.c:148
 msgid "Wins:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:155
+#: ../src/stats-dialog.c:150
 msgid "Total:"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:157
+#: ../src/stats-dialog.c:152
 msgid "Percentage:"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:161
+#: ../src/stats-dialog.c:156
 msgid "Wins"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:168
+#: ../src/stats-dialog.c:163
 msgid "Best:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:170
+#: ../src/stats-dialog.c:165
 msgid "Worst:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:174
+#: ../src/stats-dialog.c:169
 msgid "Time"
 msgstr "ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:206
+#: ../src/stats-dialog.c:199
 msgid "Statistics"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:220 ../../../po/../src/stats-dialog.c:226
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1426,91 +1111,83 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:237
+#: ../src/stats-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:243 ../../../po/../src/stats-dialog.c:252
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:260
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð/Ð"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:247 ../../../po/../src/stats-dialog.c:255
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../../../po/../src/util.c:86 ../../../po/../src/util.c:90
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:152
+#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146
 #, c-format
 msgid "Could not show help for â%sâ"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ \"%s\""
 
-#: ../../../po/../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:207
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ!"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:211
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑ."
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:274
-msgid "Game Over"
-msgstr "ÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:344
 msgid "Main game:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:352
 msgid "Card games:"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐ:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:367
 msgid "Card themes:"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:462
+#: ../src/window.c:395
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑ \"ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ\""
 
-#: ../../../po/../src/window.c:463
+#: ../src/window.c:396
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:469
+#: ../src/window.c:400
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
+"different games to be played."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ, Ð ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐ,  ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑ.\n"
-"ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑ GNOME Games."
+"ÐÑÐ,  ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../../../po/../src/window.c:480
+#: ../src/window.c:409
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ\n"
 "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ <dziumanenko gmail com>\n"
-"Wanderlust <wanderlust ukr net\n"
-">Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+"Wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
+"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:484
+#: ../src/window.c:413
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "ÐÐÐÑ GNOME Games"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1374
+#: ../src/window.c:1259
 #, c-format
 msgid "Play â%sâ"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ Ð Â%sÂ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1545
+#: ../src/window.c:1420
 #, c-format
 msgid "Display cards with â%sâ card theme"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑ Â%sÂ"
@@ -1519,319 +1196,234 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑ Â%sÂ"
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../../../po/../src/window.c:1640
+#: ../src/window.c:1487
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1725
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑ Ñ scheme"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1728
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:1914 ../../../po/../src/lib/ar-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1922
+#: ../src/window.c:1734
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:1923
+#: ../src/window.c:1735
 msgid "_Report"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2036
+#: ../src/window.c:1832
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ \"ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ\""
 
 #. Menu actions
-#: ../../../po/../src/window.c:2201
+#: ../src/window.c:1923
 msgid "_Game"
 msgstr "_ÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2202
+#: ../src/window.c:1924
 msgid "_View"
 msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2203
+#: ../src/window.c:1925
 msgid "_Control"
 msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2205
+#: ../src/window.c:1927
 msgid "_Help"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2210 ../../../po/../src/ar-stock.c:59
+#: ../src/window.c:1932
 msgid "Start a new game"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2213 ../../../po/../src/ar-stock.c:63
+#: ../src/window.c:1935
 msgid "Restart the game"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2215
-msgid "_Select Game..."
+#: ../src/window.c:1937
+msgid "_Select Gameâ"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑâ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2217
+#: ../src/window.c:1939
 msgid "Play a different game"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2219
+#: ../src/window.c:1941
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ Ð_ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2220
+#: ../src/window.c:1942
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "Ð_ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2221
+#: ../src/window.c:1943
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2224 ../../../po/../src/ar-stock.c:68
+#: ../src/window.c:1946
 msgid "Close this window"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2227 ../../../po/../src/ar-stock.c:66
+#: ../src/window.c:1949
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2230 ../../../po/../src/ar-stock.c:62
+#: ../src/window.c:1952
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2233
+#: ../src/window.c:1955
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2236 ../../../po/../src/ar-stock.c:55
+#: ../src/window.c:1958
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2239
+#: ../src/window.c:1961
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Aisleriot"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2243 ../../../po/../src/ar-stock.c:52
+#: ../src/window.c:1965
 msgid "View help for this game"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÑÑÑÑ ÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2246 ../../../po/../src/ar-stock.c:67
+#: ../src/window.c:1968
 msgid "About this game"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2249
+#: ../src/window.c:1970
 msgid "Install card themesâ"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑ..."
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2250
+#: ../src/window.c:1971
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2258
+#: ../src/window.c:1977
 msgid "_Card Style"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ _ÐÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2301
+#: ../src/window.c:2011
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2302
+#: ../src/window.c:2012
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2016
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ _ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2308
+#: ../src/window.c:2017
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2313
+#: ../src/window.c:2021
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2022
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2318
+#: ../src/window.c:2026
 msgid "_Sound"
 msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2319
+#: ../src/window.c:2027
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2324
-msgid "_Animations"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2325
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑ ÑÑÑÑ ÐÐÑÑ."
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2634
+#: ../src/window.c:2207
 msgid "Score:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:2646
+#: ../src/window.c:2219
 msgid "Time:"
 msgstr "ÐÐÑ:"
 
-#: ../../../po/../src/window.c:3000
+#: ../src/window.c:2507
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â%sâ"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÑ \"%s\""
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÑ"
+#: ../src/window.c:2520
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑ."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ"
+#: ../src/window.c:2521
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑ, ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ, Ñ ÑÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑ - ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:296
+#: ../src/ar-stock.c:190
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:297
+#: ../src/ar-stock.c:191
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:298
+#: ../src/ar-stock.c:192
 msgid "_Hint"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:300
+#: ../src/ar-stock.c:194
 msgid "_New"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐ"
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:302
+#: ../src/ar-stock.c:196
 msgid "_New Game"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:303
+#: ../src/ar-stock.c:197
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐ"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:305
+#: ../src/ar-stock.c:199
 msgid "_Reset"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:307
+#: ../src/ar-stock.c:201
 msgid "_Restart"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:308
+#: ../src/ar-stock.c:202
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:309
+#: ../src/ar-stock.c:203
 msgid "_Deal"
 msgstr "Ð_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:311
+#: ../src/ar-stock.c:204
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "ÐÐ_ÐÑÐ Ð ÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:315
+#: ../src/ar-stock.c:205
 msgid "_Pause"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑ"
-
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ"
-
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:388
+#: ../src/ar-stock.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -1844,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ %d ÐÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ) ÐÑÐÑ-"
 "ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑ."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:393
+#: ../src/ar-stock.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -1857,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ. ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ Ð GNU General Public "
 "License."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:398
+#: ../src/ar-stock.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1868,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
 "330, Boston, MA  02111-1307  USA."
 
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:402
+#: ../src/ar-stock.c:277
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1877,634 +1469,628 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÑÑÑÑ <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
+#: ../src/lib/ar-help.c:108
 #, c-format
 msgid "Help file â%s.%sâ not found"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Â%s.%s ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-runtime.c:267
-msgid "Could not show link"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Window height"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Window width"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
+#: ../src/lib/ar-card.c:181
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
+#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
+#: ../src/lib/ar-card.c:185
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
+#: ../src/lib/ar-card.c:187
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
+#: ../src/lib/ar-card.c:189
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
+#: ../src/lib/ar-card.c:191
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
+#: ../src/lib/ar-card.c:193
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
+#: ../src/lib/ar-card.c:195
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
+#: ../src/lib/ar-card.c:197
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
+#: ../src/lib/ar-card.c:199
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
+#: ../src/lib/ar-card.c:201
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "Ð"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
+#: ../src/lib/ar-card.c:203
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "ÐÑ"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
+#: ../src/lib/ar-card.c:205
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "ÐÐ"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
+#: ../src/lib/ar-card.c:209
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
 msgid "ace of clubs"
 msgstr "ÑÑÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
+#: ../src/lib/ar-card.c:244
 msgid "two of clubs"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
 msgid "three of clubs"
 msgstr "ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
+#: ../src/lib/ar-card.c:246
 msgid "four of clubs"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
 msgid "five of clubs"
 msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
+#: ../src/lib/ar-card.c:248
 msgid "six of clubs"
 msgstr "ÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
 msgid "seven of clubs"
 msgstr "ÑÑÐÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
+#: ../src/lib/ar-card.c:250
 msgid "eight of clubs"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
 msgid "nine of clubs"
 msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
+#: ../src/lib/ar-card.c:252
 msgid "ten of clubs"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
 msgid "jack of clubs"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
+#: ../src/lib/ar-card.c:254
 msgid "queen of clubs"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
 msgid "king of clubs"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
+#: ../src/lib/ar-card.c:256
 msgid "ace of diamonds"
 msgstr "ÑÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
 msgid "two of diamonds"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
+#: ../src/lib/ar-card.c:258
 msgid "three of diamonds"
 msgstr "ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
 msgid "four of diamonds"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
+#: ../src/lib/ar-card.c:260
 msgid "five of diamonds"
 msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
 msgid "six of diamonds"
 msgstr "ÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
+#: ../src/lib/ar-card.c:262
 msgid "seven of diamonds"
 msgstr "ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
+#: ../src/lib/ar-card.c:263
 msgid "eight of diamonds"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
+#: ../src/lib/ar-card.c:264
 msgid "nine of diamonds"
 msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
 msgid "ten of diamonds"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
+#: ../src/lib/ar-card.c:266
 msgid "jack of diamonds"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
+#: ../src/lib/ar-card.c:267
 msgid "queen of diamonds"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
+#: ../src/lib/ar-card.c:268
 msgid "king of diamonds"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
+#: ../src/lib/ar-card.c:269
 msgid "ace of hearts"
 msgstr "ÑÑÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
+#: ../src/lib/ar-card.c:270
 msgid "two of hearts"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
+#: ../src/lib/ar-card.c:271
 msgid "three of hearts"
 msgstr "ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
+#: ../src/lib/ar-card.c:272
 msgid "four of hearts"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
+#: ../src/lib/ar-card.c:273
 msgid "five of hearts"
 msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
+#: ../src/lib/ar-card.c:274
 msgid "six of hearts"
 msgstr "ÑÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
+#: ../src/lib/ar-card.c:275
 msgid "seven of hearts"
 msgstr "ÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
+#: ../src/lib/ar-card.c:276
 msgid "eight of hearts"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
+#: ../src/lib/ar-card.c:277
 msgid "nine of hearts"
 msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
+#: ../src/lib/ar-card.c:278
 msgid "ten of hearts"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
+#: ../src/lib/ar-card.c:279
 msgid "jack of hearts"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
+#: ../src/lib/ar-card.c:280
 msgid "queen of hearts"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
+#: ../src/lib/ar-card.c:281
 msgid "king of hearts"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
+#: ../src/lib/ar-card.c:282
 msgid "ace of spades"
 msgstr "ÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
+#: ../src/lib/ar-card.c:283
 msgid "two of spades"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
+#: ../src/lib/ar-card.c:284
 msgid "three of spades"
 msgstr "ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
+#: ../src/lib/ar-card.c:285
 msgid "four of spades"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
+#: ../src/lib/ar-card.c:286
 msgid "five of spades"
 msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
+#: ../src/lib/ar-card.c:287
 msgid "six of spades"
 msgstr "ÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
+#: ../src/lib/ar-card.c:288
 msgid "seven of spades"
 msgstr "ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
+#: ../src/lib/ar-card.c:289
 msgid "eight of spades"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
+#: ../src/lib/ar-card.c:290
 msgid "nine of spades"
 msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
+#: ../src/lib/ar-card.c:291
 msgid "ten of spades"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
+#: ../src/lib/ar-card.c:292
 msgid "jack of spades"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
+#: ../src/lib/ar-card.c:293
 msgid "queen of spades"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
+#: ../src/lib/ar-card.c:294
 msgid "king of spades"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
 msgid "face-down card"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
+msgid "black joker"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
+msgid "red joker"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ .desktop"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑ '%s'"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑ '%s'"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑ: %d"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ URI ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑ 'ÐÐÐ=ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ'"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
+#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð'ÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ, ÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑ:"
 
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
+#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
+#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3
+#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
+#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
+#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
+#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5
+#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
+#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
+#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
 msgid "Base Card: ~a"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ~a"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
+#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1
+#: ../games/valentine.scm.h:1
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
-#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
+#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
+#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
+#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
+#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
+#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11
+#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
+#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
+#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
+#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
+#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
 msgid "Stock left:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ:"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ: 0"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
+#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3
+#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
 msgid "an empty foundation pile"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
+#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
+#: ../games/saratoga.scm.h:1
 msgid "Three card deals"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
-#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
+#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
 msgid "Deal another round"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
+#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
+#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
+#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
+#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
+#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
+#: ../games/zebra.scm.h:3
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ:"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
+#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
-#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
+#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
+#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4
+#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9
+#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3
+#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../src/rules/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
 msgid "Base Card: "
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
+#: ../games/bear_river.scm.h:6
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ-ÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
+#: ../games/bear_river.scm.h:7
 msgid "an empty foundation slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:3
 msgid "an empty bottom slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
+#: ../games/camelot.scm.h:4
 msgid "an empty corner slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
+#: ../games/camelot.scm.h:5
 msgid "an empty left slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
+#: ../games/camelot.scm.h:6
 msgid "an empty right slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
+#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6
+#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3
+#: ../games/yukon.scm.h:2
 msgid "an empty slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
+#: ../games/camelot.scm.h:8
 msgid "an empty top slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3
+#: ../games/yield.scm.h:3
 msgid "itself"
 msgstr "ÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
+#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
+#: ../games/zebra.scm.h:2
 msgid "Move waste back to stock"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
+#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ:"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
 msgid "empty slot on foundation"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:12
 msgid "empty space on tableau"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm.h:6
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ-ÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:2
+#: ../games/clock.scm.h:2
 msgid "Consistency is key"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÑÑ -- ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÑÑ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:4
+#: ../games/clock.scm.h:4
 msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ - ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm.h:6
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "Ð ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÑÑÑ?"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:8
+#: ../games/clock.scm.h:8
 msgid "I could sure use a backrub right about now..."
 msgstr "Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:10
+#: ../games/clock.scm.h:10
 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ, ÑÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:12
+#: ../games/clock.scm.h:12
 msgid ""
 "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 msgstr ""
@@ -2512,461 +2098,866 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:14
+#: ../games/clock.scm.h:14
 msgid "Look both ways before you cross the street"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm.h:16
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ D, ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐ..."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:18
+#: ../games/clock.scm.h:18
 msgid "Never blow in a dog's ear"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:20
+#: ../games/clock.scm.h:20
 msgid "Odessa is a better game.  Really."
 msgstr "ÐÐÐÑÐ -- ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:22
+#: ../games/clock.scm.h:22
 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ"
 
 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm.h:24
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
+#: ../games/cruel.scm.h:1
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ: ~a"
 
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm.h:2
 msgid "Redeal."
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
+#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
 msgid "the foundation pile"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
+#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
+#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
+#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
 msgid "Deal a card"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
 msgid "Move ~a to an empty foundation"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
 msgid "an empty slot on tableau"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
+#: ../games/easthaven.scm.h:2
 msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ-ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:1
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "Ð'ÑÑÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:2
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:3
+msgid "No moves."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÑÐ."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:4
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../games/eliminator.scm.h:5
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
+#: ../games/first_law.scm.h:2
 msgid "I'm not sure"
 msgstr "Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
+#: ../games/first_law.scm.h:3
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
+#: ../games/first_law.scm.h:4
 msgid "Remove the eights"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
+#: ../games/first_law.scm.h:5
 msgid "Remove the fives"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð'ÑÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first_law.scm.h:6
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
+#: ../games/first_law.scm.h:7
 msgid "Remove the jacks"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
+#: ../games/first_law.scm.h:8
 msgid "Remove the kings"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
+#: ../games/first_law.scm.h:9
 msgid "Remove the nines"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ'ÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
+#: ../games/first_law.scm.h:10
 msgid "Remove the queens"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
+#: ../games/first_law.scm.h:11
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
+#: ../games/first_law.scm.h:12
 msgid "Remove the sixes"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
+#: ../games/first_law.scm.h:13
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
+#: ../games/first_law.scm.h:14
 msgid "Remove the threes"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
+#: ../games/first_law.scm.h:15
 msgid "Remove the twos"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first_law.scm.h:16
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
+#: ../games/fortunes.scm.h:3
 msgid "Move ~a off the board"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ~Ð ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
 msgid "Bug! make-hint called on false move."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ! ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
 msgid "an empty space"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
+#: ../games/freecell.scm.h:1
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
+#: ../games/freecell.scm.h:2
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐ'ÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
+#: ../games/freecell.scm.h:3
 msgid "an empty reserve"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
+#: ../games/freecell.scm.h:4
 msgid "an open tableau"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
+#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
 msgid "the foundation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
+#: ../games/gaps.scm.h:1
 msgid "Add to the sequence in row ~a."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÐÐÑ Ñ ÑÑÐÐÑ ~a."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
+#: ../games/gaps.scm.h:2
 msgid "Double click any card to redeal."
 msgstr "ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑ-ÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
+#: ../games/gaps.scm.h:3
 msgid "No hint available."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
+#: ../games/gaps.scm.h:4
 msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ~a."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
+#: ../games/gaps.scm.h:5
 msgid "Place the ~a next to ~a."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ~a ÐÑÑÐÑ ~a."
 
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
+#: ../games/gaps.scm.h:6
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:1
+#: ../games/giant.scm.h:1
 msgid "Alternating colors"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:2
+#: ../games/giant.scm.h:2
 msgid "Deal a row"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:3
+#: ../games/giant.scm.h:3
 msgid "Deals left: ~a"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ: ~a"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:4
+#: ../games/giant.scm.h:4
 msgid "Same suit"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:5
+#: ../games/giant.scm.h:5
 msgid "Try dealing a row of cards"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:6
+#: ../games/giant.scm.h:6
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:8
+#: ../games/giant.scm.h:8
 msgid "an empty foundation place"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/giant.scm.h:9
+#: ../games/giant.scm.h:9
 msgid "an empty tableau place"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:7
 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm.h:10
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
+#: ../games/glenwood.scm.h:13
 msgid "on to the empty tableau slot"
 msgstr "Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
+#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
+#: ../games/whitehead.scm.h:1
 msgid "Deal another card"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../src/rules/spider.scm.h:6
+#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
 msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ: ~a"
 
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
+#: ../games/gypsy.scm.h:1
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
+#: ../games/gypsy.scm.h:2
 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐ'ÑÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/hopscotch.scm.h:2
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
+#: ../games/jumbo.scm.h:2
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
+#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10
+#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11
+#: ../games/straight_up.scm.h:6
 msgid "an empty tableau slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
+#: ../games/kings_audience.scm.h:1
 msgid "Deal a new card"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
+#: ../games/kings_audience.scm.h:2
 msgid "Stock remaining: ~a"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ: ~a"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
+#: ../games/klondike.scm.h:4
 msgid "No redeals"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:6
 msgid "Single card deals"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
+#: ../games/klondike.scm.h:9
 msgid "Try moving cards down from the foundation"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
+#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
 msgid "Base Card:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ:"
 
-#: ../src/rules/maze.scm.h:1
+#: ../games/maze.scm.h:1
 msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 "naturally."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÑ, ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ  ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
+#: ../games/osmosis.scm.h:2
 msgid "Deal new cards from the deck"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
+#: ../games/osmosis.scm.h:3
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ: ~a"
 
-#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
+#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
 msgid "something"
 msgstr "ÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/rules/plait.scm.h:8
+#: ../games/plait.scm.h:8
 msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/plait.scm.h:9
+#: ../games/plait.scm.h:9
 msgid "Move ~a to an empty field"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/poker.scm.h:1
+#: ../games/poker.scm.h:1
 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/rules/poker.scm.h:2
+#: ../games/poker.scm.h:2
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
+#: ../games/westhaven.scm.h:4
 msgid "an empty tableau pile"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm.h:1
 msgid "Deal the cards"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
+#: ../games/scuffle.scm.h:3
 msgid "Reshuffle cards"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
 msgid "Move waste on to a reserve slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
 msgid "empty foundation"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:2
+#: ../games/sol.scm.h:1
+msgid "Unknown color"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:2
+msgid "Unknown suit"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:3
+msgid "Unknown value"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:4
+msgid "ace"
+msgstr "ÑÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:6
+msgid "clubs"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:7
+msgid "diamonds"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:8
+msgid "eight"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:9
+msgid "five"
+msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:10
+msgid "four"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:11
+msgid "hearts"
+msgstr "ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:12
+msgid "jack"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:13
+msgid "king"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:14
+msgid "nine"
+msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:15
+msgid "queen"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:17
+msgid "seven"
+msgstr "ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:18
+msgid "six"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:19
+msgid "spades"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:20
+msgid "ten"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:21
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "ÑÑÐ ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:22
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "ÑÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:23
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "ÑÑÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:24
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "ÑÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:25
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:26
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:27
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:28
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:29
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:30
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:31
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:32
+msgid "the five of spades"
+msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:33
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:34
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:35
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:36
+msgid "the four of spades"
+msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:37
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:38
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:39
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:40
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:41
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:42
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:43
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:44
+msgid "the king of spades"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:45
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:46
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:47
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:48
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:49
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:50
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:51
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:52
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:53
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "ÑÑÐÐÑ ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:54
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:55
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:56
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:57
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:58
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:59
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:60
+msgid "the six of spades"
+msgstr "ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:61
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:62
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:63
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:64
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:65
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:66
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:67
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:68
+msgid "the three of spades"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:69
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:70
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:71
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:72
+msgid "the two of spades"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:73
+msgid "the unknown card"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:74
+msgid "three"
+msgstr "ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/sol.scm.h:75
+msgid "two"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../games/spider.scm.h:2
 msgid "Four Suits"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:3
+#: ../games/spider.scm.h:3
 msgid "One Suit"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm.h:4
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:5
+#: ../games/spider.scm.h:5
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm.h:8
 msgid "Two Suits"
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/spider.scm.h:9
+#: ../games/spider.scm.h:9
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑÑ "
 "ÑÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
+#: ../games/ten_across.scm.h:1
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:2
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten_across.scm.h:3
 msgid "No hint available"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../games/terrace.scm.h:7
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm.h:10
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
+#: ../games/terrace.scm.h:12
 msgid "General's Patience"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm.h:15
 msgid "Redheads"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../games/terrace.scm.h:17
 msgid "Signora"
 msgstr "ÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm.h:22
 msgid "Wood"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm.h:1
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:2
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
 msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑÑÑÑÑ"
 
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:4
 msgid "appropriate foundation pile"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:2
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ'ÑÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
+#: ../games/zebra.scm.h:5
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ"
 
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑ ÑÑÑÑ ÐÐÑÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aisleriot ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ: \"%s\". ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+#~ "Aisleriot."
+
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐ"
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "ÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑâ"
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑ"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÐÑÐ Ð ÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑ"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
 #~ msgid "A flag to enable 3D mode"
 #~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
@@ -4772,9 +4763,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ"
 #~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 #~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#~ msgid "Track moves"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
 #~ msgid "New game"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐ"
 
@@ -5298,9 +5286,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ"
 #~ msgid "_Size"
 #~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÑ"
 
-#~ msgid "Sol_ve"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ'_ÑÐÐÑÐ"
-
 #~ msgid "Solve the game"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ'ÑÐÐÐÐÑ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]