[gnome-commander] [l10n] Updated German doc translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] [l10n] Updated German doc translation
- Date: Fri, 23 Sep 2011 08:05:08 +0000 (UTC)
commit c72670ba03cf80ffd24052417277f42cca3e5803
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Sep 23 10:01:57 2011 +0200
[l10n] Updated German doc translation
doc/de/de.po | 2525 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1262 insertions(+), 1263 deletions(-)
---
diff --git a/doc/de/de.po b/doc/de/de.po
index abc3952..b05c320 100644
--- a/doc/de/de.po
+++ b/doc/de/de.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-10 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 20:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: C/legal.xml:2(para)
msgid ""
@@ -230,15 +229,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnome-commander_options_network.png'; "
-"md5=952a16ece8bb20690fea30dc0446a3c7"
-msgstr "translated"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5153(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5122(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_programs.png'; "
"md5=75eab7e87a88afbae183d6af65f4adbf"
@@ -246,7 +237,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5304(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5273(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_dialog_application.png'; "
"md5=c1fb163d4ee65209417f823ba2c98b4e"
@@ -256,7 +247,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5510(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5479(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-commander_options_devices.png'; "
"md5=0627674c406002a7b076a27f47c9c96f"
@@ -337,8 +328,8 @@ msgstr "Coudeur"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.3;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.3;"
-#: C/gnome-commander.xml:105(date) C/gnome-commander.xml:8512(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:105(date) C/gnome-commander.xml:8457(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8471(para)
msgid "2006-12-11"
msgstr "2006-12-11"
@@ -359,7 +350,7 @@ msgstr "Piotr Eljasiak <email>epiotr cvs gnome org</email>"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.4;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.4;"
-#: C/gnome-commander.xml:114(date) C/gnome-commander.xml:8411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:114(date) C/gnome-commander.xml:8356(para)
msgid "2007-06-09"
msgstr "9. Juni 2007"
@@ -367,7 +358,7 @@ msgstr "9. Juni 2007"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.5;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.5;"
-#: C/gnome-commander.xml:123(date) C/gnome-commander.xml:8288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:123(date) C/gnome-commander.xml:8233(para)
msgid "2008-02-29"
msgstr "29. Februar 2008"
@@ -375,7 +366,7 @@ msgstr "29. Februar 2008"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.6;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.6;"
-#: C/gnome-commander.xml:132(date) C/gnome-commander.xml:8219(para)
+#: C/gnome-commander.xml:132(date) C/gnome-commander.xml:8164(para)
msgid "2008-06-01"
msgstr "1. Juni 2008"
@@ -383,7 +374,7 @@ msgstr "1. Juni 2008"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.7;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.7;"
-#: C/gnome-commander.xml:141(date) C/gnome-commander.xml:8161(para)
+#: C/gnome-commander.xml:141(date) C/gnome-commander.xml:8106(para)
msgid "2008-07-28"
msgstr "28. Juli 2008"
@@ -391,7 +382,7 @@ msgstr "28. Juli 2008"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8;"
-#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:8032(para)
+#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:7977(para)
msgid "2009-06-29"
msgstr "29. Juni 2009"
@@ -399,7 +390,7 @@ msgstr "29. Juni 2009"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.1;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.1;"
-#: C/gnome-commander.xml:159(date) C/gnome-commander.xml:8009(para)
+#: C/gnome-commander.xml:159(date) C/gnome-commander.xml:7954(para)
msgid "2009-08-10"
msgstr "10. August 2001"
@@ -407,7 +398,7 @@ msgstr "10. August 2001"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.2;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.2;"
-#: C/gnome-commander.xml:168(date) C/gnome-commander.xml:7986(para)
+#: C/gnome-commander.xml:168(date) C/gnome-commander.xml:7931(para)
msgid "2009-09-22"
msgstr "22. September 2009"
@@ -415,7 +406,7 @@ msgstr "22. September 2009"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.3;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.3;"
-#: C/gnome-commander.xml:177(date) C/gnome-commander.xml:7951(para)
+#: C/gnome-commander.xml:177(date) C/gnome-commander.xml:7896(para)
msgid "2009-10-28"
msgstr "28. Oktober 2009"
@@ -423,7 +414,7 @@ msgstr "28. Oktober 2009"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.4;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.4;"
-#: C/gnome-commander.xml:186(date) C/gnome-commander.xml:7925(para)
+#: C/gnome-commander.xml:186(date) C/gnome-commander.xml:7870(para)
msgid "2009-12-03"
msgstr "3. Dezember 2009"
@@ -431,7 +422,7 @@ msgstr "3. Dezember 2009"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.5;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.5;"
-#: C/gnome-commander.xml:195(date) C/gnome-commander.xml:7899(para)
+#: C/gnome-commander.xml:195(date) C/gnome-commander.xml:7844(para)
msgid "2010-02-13"
msgstr "13. Februar 2010"
@@ -439,7 +430,7 @@ msgstr "13. Februar 2010"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.6;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.6;"
-#: C/gnome-commander.xml:204(date) C/gnome-commander.xml:7868(para)
+#: C/gnome-commander.xml:204(date) C/gnome-commander.xml:7813(para)
msgid "2010-06-01"
msgstr "1. Juni 2010"
@@ -447,7 +438,7 @@ msgstr "1. Juni 2010"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.7;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.7;"
-#: C/gnome-commander.xml:214(date) C/gnome-commander.xml:7842(para)
+#: C/gnome-commander.xml:214(date) C/gnome-commander.xml:7787(para)
msgid "2010-07-27"
msgstr "27. Juli 2010"
@@ -455,7 +446,7 @@ msgstr "27. Juli 2010"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.8;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.8;"
-#: C/gnome-commander.xml:224(date) C/gnome-commander.xml:7822(para)
+#: C/gnome-commander.xml:224(date) C/gnome-commander.xml:7767(para)
msgid "2010-09-09"
msgstr "9. September 2010"
@@ -463,7 +454,7 @@ msgstr "9. September 2010"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.9;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.9;"
-#: C/gnome-commander.xml:234(date) C/gnome-commander.xml:7797(para)
+#: C/gnome-commander.xml:234(date) C/gnome-commander.xml:7742(para)
msgid "2010-12-03"
msgstr "3. Dezember 2010"
@@ -471,7 +462,7 @@ msgstr "3. Dezember 2010"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.10;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.10;"
-#: C/gnome-commander.xml:244(date) C/gnome-commander.xml:7768(para)
+#: C/gnome-commander.xml:244(date) C/gnome-commander.xml:7713(para)
msgid "2011-01-15"
msgstr "15. Januar 2011"
@@ -479,7 +470,7 @@ msgstr "15. Januar 2011"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.11;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.11;"
-#: C/gnome-commander.xml:254(date) C/gnome-commander.xml:7737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:254(date) C/gnome-commander.xml:7682(para)
msgid "2011-05-01"
msgstr "1. Mai 2011"
@@ -487,7 +478,7 @@ msgstr "1. Mai 2011"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.12;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.12;"
-#: C/gnome-commander.xml:264(date) C/gnome-commander.xml:7714(para)
+#: C/gnome-commander.xml:264(date) C/gnome-commander.xml:7659(para)
msgid "2011-06-15"
msgstr "15. Juni 2011"
@@ -495,7 +486,7 @@ msgstr "15. Juni 2011"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.13;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.13;"
-#: C/gnome-commander.xml:274(date) C/gnome-commander.xml:7700(para)
+#: C/gnome-commander.xml:274(date) C/gnome-commander.xml:7645(para)
msgid "2011-08-06"
msgstr "6. August 2011"
@@ -503,7 +494,7 @@ msgstr "6. August 2011"
msgid "GNOME Commander Manual V1.4;"
msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.4;"
-#: C/gnome-commander.xml:284(date) C/gnome-commander.xml:7604(para)
+#: C/gnome-commander.xml:284(date) C/gnome-commander.xml:7540(para)
msgid "2011-??-??"
msgstr "??-??-2011"
@@ -772,7 +763,7 @@ msgstr ""
msgid "Command Line Options"
msgstr "Befehlszeilen-Optionen"
-#: C/gnome-commander.xml:475(guilabel) C/gnome-commander.xml:5382(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:475(guilabel) C/gnome-commander.xml:5351(guilabel)
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -970,7 +961,7 @@ msgstr "Aufgabe"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: C/gnome-commander.xml:625(para) C/gnome-commander.xml:6168(para)
+#: C/gnome-commander.xml:625(para) C/gnome-commander.xml:6137(para)
msgid "Default key bindings"
msgstr "Standard-TastenkÃrzel"
@@ -982,11 +973,11 @@ msgstr "AuswÃhlen eines Objekts"
msgid "Click on the item."
msgstr "Klicken Sie auf das Objekt."
-#: C/gnome-commander.xml:638(keycap) C/gnome-commander.xml:5850(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:638(keycap) C/gnome-commander.xml:5819(keycap)
msgid "SPACE"
msgstr "Leertaste"
-#: C/gnome-commander.xml:639(keycap) C/gnome-commander.xml:5845(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:639(keycap) C/gnome-commander.xml:5814(keycap)
msgid "INSERT"
msgstr "Einfg"
@@ -1045,52 +1036,52 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3936(keycap) C/gnome-commander.xml:3989(keycap)
#: C/gnome-commander.xml:3993(keycap) C/gnome-commander.xml:3997(keycap)
#: C/gnome-commander.xml:4004(keycap) C/gnome-commander.xml:4008(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4015(keycap) C/gnome-commander.xml:5668(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5673(keycap) C/gnome-commander.xml:5678(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5683(keycap) C/gnome-commander.xml:5688(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5698(keycap) C/gnome-commander.xml:5753(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5758(keycap) C/gnome-commander.xml:5779(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5804(keycap) C/gnome-commander.xml:5829(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5834(keycap) C/gnome-commander.xml:5835(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5893(keycap) C/gnome-commander.xml:5898(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5903(keycap) C/gnome-commander.xml:5913(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5923(keycap) C/gnome-commander.xml:5928(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5933(keycap) C/gnome-commander.xml:5938(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5953(keycap) C/gnome-commander.xml:5958(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5963(keycap) C/gnome-commander.xml:5968(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5973(keycap) C/gnome-commander.xml:5983(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5988(keycap) C/gnome-commander.xml:5993(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5998(keycap) C/gnome-commander.xml:6003(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6013(keycap) C/gnome-commander.xml:6018(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6023(keycap) C/gnome-commander.xml:6028(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6038(keycap) C/gnome-commander.xml:6043(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6048(keycap) C/gnome-commander.xml:6058(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6069(keycap) C/gnome-commander.xml:6089(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6094(keycap) C/gnome-commander.xml:6099(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6104(keycap) C/gnome-commander.xml:6109(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6114(keycap) C/gnome-commander.xml:6124(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6125(keycap) C/gnome-commander.xml:6180(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6248(keycap) C/gnome-commander.xml:6253(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6258(keycap) C/gnome-commander.xml:6280(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6295(keycap) C/gnome-commander.xml:6316(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6341(keycap) C/gnome-commander.xml:6366(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6451(keycap) C/gnome-commander.xml:6452(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6453(keycap) C/gnome-commander.xml:6468(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6469(keycap) C/gnome-commander.xml:6470(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6480(keycap) C/gnome-commander.xml:6510(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6515(keycap) C/gnome-commander.xml:6525(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6530(keycap) C/gnome-commander.xml:6545(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6546(keycap) C/gnome-commander.xml:6551(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6556(keycap) C/gnome-commander.xml:6561(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6566(keycap) C/gnome-commander.xml:6591(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6601(keycap) C/gnome-commander.xml:6606(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4015(keycap) C/gnome-commander.xml:5637(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5642(keycap) C/gnome-commander.xml:5647(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5652(keycap) C/gnome-commander.xml:5657(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5667(keycap) C/gnome-commander.xml:5722(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5727(keycap) C/gnome-commander.xml:5748(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5773(keycap) C/gnome-commander.xml:5798(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5803(keycap) C/gnome-commander.xml:5804(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5862(keycap) C/gnome-commander.xml:5867(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5872(keycap) C/gnome-commander.xml:5882(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5892(keycap) C/gnome-commander.xml:5897(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5902(keycap) C/gnome-commander.xml:5907(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5922(keycap) C/gnome-commander.xml:5927(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5932(keycap) C/gnome-commander.xml:5937(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5942(keycap) C/gnome-commander.xml:5952(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5957(keycap) C/gnome-commander.xml:5962(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5967(keycap) C/gnome-commander.xml:5972(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5982(keycap) C/gnome-commander.xml:5987(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5992(keycap) C/gnome-commander.xml:5997(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6007(keycap) C/gnome-commander.xml:6012(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6017(keycap) C/gnome-commander.xml:6027(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6038(keycap) C/gnome-commander.xml:6058(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6063(keycap) C/gnome-commander.xml:6068(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6073(keycap) C/gnome-commander.xml:6078(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6083(keycap) C/gnome-commander.xml:6093(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6094(keycap) C/gnome-commander.xml:6149(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6217(keycap) C/gnome-commander.xml:6222(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6227(keycap) C/gnome-commander.xml:6249(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6264(keycap) C/gnome-commander.xml:6285(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6310(keycap) C/gnome-commander.xml:6335(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6420(keycap) C/gnome-commander.xml:6421(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6422(keycap) C/gnome-commander.xml:6437(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6438(keycap) C/gnome-commander.xml:6439(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6449(keycap) C/gnome-commander.xml:6479(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6484(keycap) C/gnome-commander.xml:6494(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6499(keycap) C/gnome-commander.xml:6514(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6515(keycap) C/gnome-commander.xml:6520(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6525(keycap) C/gnome-commander.xml:6530(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6535(keycap) C/gnome-commander.xml:6560(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6570(keycap) C/gnome-commander.xml:6575(keycap)
msgid "CTRL"
msgstr "Strg"
#: C/gnome-commander.xml:670(keycap) C/gnome-commander.xml:682(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3951(keycap) C/gnome-commander.xml:5923(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5928(keycap) C/gnome-commander.xml:6451(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6468(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3951(keycap) C/gnome-commander.xml:5892(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5897(keycap) C/gnome-commander.xml:6420(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6437(keycap)
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -1111,64 +1102,64 @@ msgstr ""
"umkehren</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/gnome-commander.xml:682(keycap) C/gnome-commander.xml:4008(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5633(keycap) C/gnome-commander.xml:5638(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5643(keycap) C/gnome-commander.xml:5648(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5653(keycap) C/gnome-commander.xml:5658(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5698(keycap) C/gnome-commander.xml:5794(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5872(keycap) C/gnome-commander.xml:5913(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5928(keycap) C/gnome-commander.xml:5973(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5993(keycap) C/gnome-commander.xml:6003(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6023(keycap) C/gnome-commander.xml:6028(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6048(keycap) C/gnome-commander.xml:6114(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6248(keycap) C/gnome-commander.xml:6280(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6336(keycap) C/gnome-commander.xml:6341(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6361(keycap) C/gnome-commander.xml:6376(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6468(keycap) C/gnome-commander.xml:6515(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6530(keycap) C/gnome-commander.xml:6556(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5602(keycap) C/gnome-commander.xml:5607(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5612(keycap) C/gnome-commander.xml:5617(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5622(keycap) C/gnome-commander.xml:5627(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5667(keycap) C/gnome-commander.xml:5763(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5841(keycap) C/gnome-commander.xml:5882(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5897(keycap) C/gnome-commander.xml:5942(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5962(keycap) C/gnome-commander.xml:5972(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5992(keycap) C/gnome-commander.xml:5997(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6017(keycap) C/gnome-commander.xml:6083(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6217(keycap) C/gnome-commander.xml:6249(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6305(keycap) C/gnome-commander.xml:6310(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6330(keycap) C/gnome-commander.xml:6345(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6437(keycap) C/gnome-commander.xml:6484(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6499(keycap) C/gnome-commander.xml:6525(keycap)
msgid "SHIFT"
msgstr "Umschalt"
#: C/gnome-commander.xml:683(keycap) C/gnome-commander.xml:3993(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5758(keycap) C/gnome-commander.xml:6469(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5727(keycap) C/gnome-commander.xml:6438(keycap)
msgid "-"
msgstr "-"
-#: C/gnome-commander.xml:688(para) C/gnome-commander.xml:5764(para)
+#: C/gnome-commander.xml:688(para) C/gnome-commander.xml:5733(para)
msgid "Select all files with the same extension"
msgstr "AuswÃhlen aller Dateien mit der gleichen Endung"
#: C/gnome-commander.xml:692(keycap) C/gnome-commander.xml:701(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3944(keycap) C/gnome-commander.xml:5598(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5603(keycap) C/gnome-commander.xml:5613(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5618(keycap) C/gnome-commander.xml:5623(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5763(keycap) C/gnome-commander.xml:5768(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5814(keycap) C/gnome-commander.xml:5819(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5862(keycap) C/gnome-commander.xml:5872(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6068(keycap) C/gnome-commander.xml:6069(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6126(keycap) C/gnome-commander.xml:6263(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6269(keycap) C/gnome-commander.xml:6310(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6371(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3944(keycap) C/gnome-commander.xml:5567(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5572(keycap) C/gnome-commander.xml:5582(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5587(keycap) C/gnome-commander.xml:5592(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5732(keycap) C/gnome-commander.xml:5737(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5783(keycap) C/gnome-commander.xml:5788(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5831(keycap) C/gnome-commander.xml:5841(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6037(keycap) C/gnome-commander.xml:6038(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6095(keycap) C/gnome-commander.xml:6232(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6238(keycap) C/gnome-commander.xml:6279(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6340(keycap)
msgid "ALT"
msgstr "Alt"
#: C/gnome-commander.xml:692(keycap) C/gnome-commander.xml:713(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5733(keycap) C/gnome-commander.xml:5763(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6453(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5702(keycap) C/gnome-commander.xml:5732(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6422(keycap)
msgid "NUM +"
msgstr "NUM +"
-#: C/gnome-commander.xml:697(para) C/gnome-commander.xml:5769(para)
+#: C/gnome-commander.xml:697(para) C/gnome-commander.xml:5738(para)
msgid "Unselect all files with the same extension"
msgstr "Auswahl aller Dateien mit der gleichen Endung rÃckgÃngig machen"
#: C/gnome-commander.xml:701(keycap) C/gnome-commander.xml:726(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5738(keycap) C/gnome-commander.xml:5768(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6470(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5707(keycap) C/gnome-commander.xml:5737(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6439(keycap)
msgid "NUM -"
msgstr "NUM -"
-#: C/gnome-commander.xml:706(para) C/gnome-commander.xml:5729(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5734(para)
+#: C/gnome-commander.xml:706(para) C/gnome-commander.xml:5698(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5703(para)
msgid "Select files using a pattern"
msgstr "Dateien anhand eines Musters auswÃhlen"
@@ -1183,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"einer auf dem Dateinamen basierenden Schablone aus, wobei entweder "
"Platzhalter oder regulÃre AusdrÃcke verwendet werden kÃnnen."
-#: C/gnome-commander.xml:718(para) C/gnome-commander.xml:5739(para)
+#: C/gnome-commander.xml:718(para) C/gnome-commander.xml:5708(para)
msgid "Unselect files using a pattern"
msgstr "Auswahl von Dateien anhand eines Musters umkehren"
@@ -1198,8 +1189,8 @@ msgstr ""
"einer auf dem Dateinamen basierenden Schablone ab, wobei entweder Platzhalter "
"oder regulÃre AusdrÃcke verwendet werden kÃnnen."
-#: C/gnome-commander.xml:731(para) C/gnome-commander.xml:5744(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6445(para)
+#: C/gnome-commander.xml:731(para) C/gnome-commander.xml:5713(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6414(para)
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
@@ -1211,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Markieren</guimenu><guimenuitem>Alle Dateien "
"abwÃhlen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/gnome-commander.xml:737(keycap) C/gnome-commander.xml:5743(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:737(keycap) C/gnome-commander.xml:5712(keycap)
msgid "NUM *"
msgstr "NUM *"
@@ -1919,8 +1910,8 @@ msgstr "Eigenschaft"
#: C/gnome-commander.xml:3574(para) C/gnome-commander.xml:4111(para)
#: C/gnome-commander.xml:4381(para) C/gnome-commander.xml:4523(para)
#: C/gnome-commander.xml:4817(para) C/gnome-commander.xml:4964(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5178(para) C/gnome-commander.xml:5328(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6167(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5147(para) C/gnome-commander.xml:5297(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6136(para)
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -1933,7 +1924,7 @@ msgstr "Name"
msgid "The name of the file or folder."
msgstr "Der Name der Datei oder des Ordners."
-#: C/gnome-commander.xml:1071(para) C/gnome-commander.xml:7036(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1071(para) C/gnome-commander.xml:6987(para)
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -8823,11 +8814,11 @@ msgstr "Verwenden Sie die Bildlaufleisten des Fensters."
msgid "Keyboard mappings"
msgstr "Tastaturzugriffe"
-#: C/gnome-commander.xml:3930(para) C/gnome-commander.xml:5541(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3930(para) C/gnome-commander.xml:5510(para)
msgid "Shortcut"
msgstr "TastenkÃrzel"
-#: C/gnome-commander.xml:3931(para) C/gnome-commander.xml:5542(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3931(para) C/gnome-commander.xml:5511(para)
msgid "Mapping"
msgstr "Zuordnung"
@@ -8836,9 +8827,9 @@ msgid "Escape"
msgstr "Esc"
#: C/gnome-commander.xml:3936(keycap) C/gnome-commander.xml:3940(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5988(keycap) C/gnome-commander.xml:5993(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6094(keycap) C/gnome-commander.xml:6510(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6515(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5957(keycap) C/gnome-commander.xml:5962(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6063(keycap) C/gnome-commander.xml:6479(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6484(keycap)
msgid "W"
msgstr "W"
@@ -8851,15 +8842,15 @@ msgid "Toggles line wrapping (applicable only in text display modes)"
msgstr ""
"Schaltet ZeilenumbrÃche ein oder aus (nur im Textanzeigemodus verfÃgbar)"
-#: C/gnome-commander.xml:3944(keycap) C/gnome-commander.xml:5983(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6099(keycap) C/gnome-commander.xml:6591(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3944(keycap) C/gnome-commander.xml:5952(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6068(keycap) C/gnome-commander.xml:6560(keycap)
msgid "T"
msgstr "T"
-#: C/gnome-commander.xml:3944(keycap) C/gnome-commander.xml:5789(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5794(keycap) C/gnome-commander.xml:5862(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5872(keycap) C/gnome-commander.xml:6109(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6114(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3944(keycap) C/gnome-commander.xml:5758(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5763(keycap) C/gnome-commander.xml:5831(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5841(keycap) C/gnome-commander.xml:6078(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6083(keycap)
msgid "ENTER"
msgstr "Eingabetaste"
@@ -8879,7 +8870,7 @@ msgstr ""
"Legt den ASCII-Eingabemodus fest. Im ASCII-Modus kÃnnen Sie die benÃtigte "
"Zeichenkodierung Ãber das Menà ÂAnsicht|Zeichenkodierung wÃhlen."
-#: C/gnome-commander.xml:3956(keycap) C/gnome-commander.xml:6366(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3956(keycap) C/gnome-commander.xml:6335(keycap)
msgid "Q"
msgstr "Q"
@@ -8891,7 +8882,7 @@ msgstr ""
"Legt den ASCII-Eingabemodus fest, mit Codepage 437. Anwendbar zum Betrachten "
"im BinÃr- und Hexadezimalmodus."
-#: C/gnome-commander.xml:3960(keycap) C/gnome-commander.xml:5953(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3960(keycap) C/gnome-commander.xml:5922(keycap)
msgid "U"
msgstr "U"
@@ -8903,9 +8894,9 @@ msgstr "Setzt den Eingabemodus auf UTF-8"
msgid "Display modes:"
msgstr "Anzeigemodi:"
-#: C/gnome-commander.xml:3967(keycap) C/gnome-commander.xml:5598(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5708(keycap) C/gnome-commander.xml:6263(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6264(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3967(keycap) C/gnome-commander.xml:5567(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5677(keycap) C/gnome-commander.xml:6232(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6233(keycap)
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -8913,9 +8904,9 @@ msgstr "1"
msgid "Sets display mode to text, with fixed width font"
msgstr "Setzt den Anzeigemodus auf Text, mit einer Schrift fester Breite"
-#: C/gnome-commander.xml:3971(keycap) C/gnome-commander.xml:5603(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5713(keycap) C/gnome-commander.xml:6269(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6270(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3971(keycap) C/gnome-commander.xml:5572(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5682(keycap) C/gnome-commander.xml:6238(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6239(keycap)
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -8979,7 +8970,7 @@ msgid "Image manipulation:"
msgstr "Bildbearbeitung:"
#: C/gnome-commander.xml:4004(keycap) C/gnome-commander.xml:4008(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6013(keycap) C/gnome-commander.xml:6601(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5982(keycap) C/gnome-commander.xml:6570(keycap)
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -9143,15 +9134,15 @@ msgstr "Reiter ÂAllgemeinÂ"
#: C/gnome-commander.xml:4105(para) C/gnome-commander.xml:4375(para)
#: C/gnome-commander.xml:4517(para) C/gnome-commander.xml:4811(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4958(para) C/gnome-commander.xml:5172(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4958(para) C/gnome-commander.xml:5141(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5291(para)
msgid "Header"
msgstr "Ãberschrift"
#: C/gnome-commander.xml:4108(para) C/gnome-commander.xml:4378(para)
#: C/gnome-commander.xml:4520(para) C/gnome-commander.xml:4814(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4961(para) C/gnome-commander.xml:5175(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5325(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4961(para) C/gnome-commander.xml:5144(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5294(para)
msgid "Option"
msgstr "Option"
@@ -9770,7 +9761,7 @@ msgstr ""
"guibutton>, mit der Sie weitere Anpassungen vornehmen kÃnnen. Diese Option "
"aktiviert den Knopf <guibutton>Bearbeiten</guibutton>."
-#: C/gnome-commander.xml:4628(para) C/gnome-commander.xml:5258(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4628(para) C/gnome-commander.xml:5227(para)
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -10335,55 +10326,11 @@ msgstr ""
"Sicherungsdateien verwendet werden."
#: C/gnome-commander.xml:5101(title)
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-#. brief desciption
-#: C/gnome-commander.xml:5103(para)
-msgid ""
-"The network section of the option dialog lets you configure parameters for "
-"FTPÂand the use of the GNOME keyring."
-msgstr ""
-"Im Netzwerkabschnitt des Optionsdialoges kÃnnen Sie Parameter fÃr FTP-"
-"DateiÃbertragungen und die Nutzung des GNOME-SchlÃsselbundes einstellen."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5107(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Authentication</guilabel> there is only one option <guilabel>Use "
-"GNOME keyring manager for authentication</guilabel> when this is activated "
-"GNOME Commander uses the GNOME keyring to authenticate the user on remote "
-"servers."
-msgstr ""
-"<guilabel>Legitimierung</guilabel>: Hier ist nur die Option <guilabel>GNOME-"
-"SchlÃsselbund-Verwaltung zur Legitimierung benutzen</guilabel> verfÃgbar. "
-"Wenn diese aktiviert ist, dann wird zur Legitimierung des Benutzers am "
-"entfernten Server der GNOME-SchlÃsselbund genutzt."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5110(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Anonymous FTP access</guilabel><guilabel>Password</guilabel> this "
-"contains the address used as password to access anonymous FTP server."
-msgstr ""
-"<guilabel>Anonymer FTP-Zugriff</guilabel><guilabel>Passwort</guilabel>: Dies "
-"enthÃlt die als Passwort genutzte Adresse beim Zugriff auf einen anonymen FTP-"
-"Server."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5115(title)
-msgid "Network options"
-msgstr "Netzwerkoptionen"
-
-#: C/gnome-commander.xml:5122(phrase)
-msgid "Shows GNOME Commander network preferences dialog."
-msgstr ""
-"Zeigt den Dialog der Netzwerkeinstellungen fÃr <application>GNOME Commander</"
-"application>."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5132(title)
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
#. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:5134(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5103(para)
msgid ""
"This section of the options dialog lets you configure preferred applications "
"to open certain document types."
@@ -10391,11 +10338,11 @@ msgstr ""
"In diesem Abschnitt des Optionsdialoges kÃnnen Sie bevorzugte Anwendungen zum "
"Ãffnen von bestimmten Dokumenttypen festlegen."
-#: C/gnome-commander.xml:5136(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5105(para)
msgid "You can configure the file opening behaviour for remote items."
msgstr "Sie kÃnnen einstellen, wie ferne Dateiobjekte geÃffnet werden sollen."
-#: C/gnome-commander.xml:5139(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5108(para)
msgid ""
"<guilabel>Viewer</guilabel> the internal file viewer is used by default but "
"you can configure here another application."
@@ -10403,7 +10350,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Betrachter</guilabel>: Als Vorgabe wird der interne Betrachter "
"verwendet. Sie kÃnnen hier eine andere Anwendung einstellen."
-#: C/gnome-commander.xml:5140(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5109(para)
msgid ""
"<guilabel>Editor</guilabel> you can configure your favorite text editor in "
"here."
@@ -10411,7 +10358,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Editor</guilabel>: Hier kÃnnen Sie Ihren bevorzugten Texteditor "
"festlegen."
-#: C/gnome-commander.xml:5141(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5110(para)
msgid ""
"<guilabel>Differ</guilabel> You can configure here your favourite comparison "
"tool."
@@ -10419,7 +10366,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Differ</guilabel>: Hier kÃnnen Sie Ihr bevorzugtes Werkzeug fÃr "
"Dateivergleiche einstellen."
-#: C/gnome-commander.xml:5142(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5111(para)
msgid ""
"<guilabel>Terminal</guilabel> You can configure here the terminal of your "
"choice."
@@ -10427,7 +10374,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Terminal</guilabel> Hier kÃnnen Sie Ihre bevorzugte "
"Terminalanwendung festlegen."
-#: C/gnome-commander.xml:5137(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5106(para)
msgid ""
"You can modify the preferred applications used to open the following file "
"types: <placeholder-1/><note>You can specify the application to use as well "
@@ -10440,7 +10387,7 @@ msgstr ""
"Optionen erfahren Sie in der Dokumentation (Hilfe oder Handbuchseite) der "
"jeweiligen Anwendung.</note>"
-#: C/gnome-commander.xml:5146(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5115(para)
msgid ""
"You can also add more applications in the <guilabel>Other favorite apps</"
"guilabel> section described further below."
@@ -10448,29 +10395,29 @@ msgstr ""
"Sie kÃnnen im Abschnitt <guilabel>Andere bevorzugte Anwendungen</guilabel> "
"weitere Anwendungen hinzufÃgen, wie nachstehend beschrieben."
-#: C/gnome-commander.xml:5149(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5118(title)
msgid "Programs options"
msgstr "Optionen fÃr Programme"
-#: C/gnome-commander.xml:5156(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5125(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander programs preferences dialog."
msgstr ""
"Zeigt den Dialog der Programmeinstellungen fÃr <application>GNOME Commander</"
"application>."
-#: C/gnome-commander.xml:5165(title) C/gnome-commander.xml:5315(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5134(title) C/gnome-commander.xml:5284(title)
msgid "Programs option tab"
msgstr "Optionsdialog ÂProgrammeÂ"
-#: C/gnome-commander.xml:5186(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5155(guilabel)
msgid "MIME application"
msgstr "MIME-Anwendungen"
-#: C/gnome-commander.xml:5190(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5159(para)
msgid "Always download remote files before opening in external program"
msgstr "Ferne Dateien vor dem Ãffnen in externen Programmen immer herunterladen"
-#: C/gnome-commander.xml:5193(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5162(para)
msgid ""
"Whether the associated application is started before the remote file is "
"downloaded locally."
@@ -10478,15 +10425,15 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die zugeordnete Anwendung gestartet wird, bevor die entfernte "
"Datei lokal heruntergeladen wird."
-#: C/gnome-commander.xml:5198(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5167(guilabel)
msgid "Standard programs"
msgstr "Standardanwendungen"
-#: C/gnome-commander.xml:5202(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5171(para)
msgid "Viewer:"
msgstr "Betrachter:"
-#: C/gnome-commander.xml:5205(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5174(para)
msgid ""
"Set which application is used when the command view is used when the "
"<keycap>F3</keycap> key is pressed. By default GNOME Commander uses an "
@@ -10496,11 +10443,11 @@ msgstr ""
"Taste <keycap>F3</keycap> gedrÃckt wird. Als Vorgabe verwendet GNOME "
"Commander einen internen Betrachter."
-#: C/gnome-commander.xml:5211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5180(para)
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Internen Betrachter verwenden"
-#: C/gnome-commander.xml:5214(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5183(para)
msgid ""
"When this option is activated (default) GNOME Commander uses its internal "
"viewer to display the selected item, if it is deactivated the application "
@@ -10510,11 +10457,11 @@ msgstr ""
"internen Betrachter zum Anzeigen des ausgewÃhlten Objekts. Anderenfalls wird "
"die oben festgelegte Anwendung benutzt."
-#: C/gnome-commander.xml:5220(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5189(para)
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: C/gnome-commander.xml:5223(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5192(para)
msgid ""
"In this text box You can type in the command line used to start your "
"favourite text editor. %s is the variable containing the selected items. The "
@@ -10525,11 +10472,11 @@ msgstr ""
"fÃr die ausgewÃhlten Objekte. Die Vorgabeanwendung ist der GNOME-Texteditor "
"Gedit."
-#: C/gnome-commander.xml:5229(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5198(para)
msgid "Differ:"
msgstr "Differ:"
-#: C/gnome-commander.xml:5232(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5201(para)
msgid ""
"In this text box You can type in the command line used to start your "
"favourite comparison tool. %s is the variable containing the selected files "
@@ -10540,11 +10487,11 @@ msgstr ""
"als Platzhalter fÃr die zu vergleichenden Dateien. Die Vorgabeanwendung ist "
"Meld."
-#: C/gnome-commander.xml:5238(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5207(para)
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: C/gnome-commander.xml:5241(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5210(para)
msgid ""
"In this text box You can type in the command line used to start you favourite "
"terminal application. %s is the variable used to pass the current path to "
@@ -10555,15 +10502,15 @@ msgstr ""
"Platzhalter fÃr den aktuellen Pfad, in dem das Terminal gestartet werden "
"soll. Die Vorgabeanwendung ist Xterm."
-#: C/gnome-commander.xml:5246(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5215(guilabel)
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Andere bevorzugte Anwendungen"
-#: C/gnome-commander.xml:5249(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5218(para)
msgid "Add"
msgstr "HinzufÃgen"
-#: C/gnome-commander.xml:5252(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5221(para)
msgid ""
"You can add any other application in this section the applications defined "
"here will appear in the contextual menu. A dialog box is opened when you "
@@ -10573,7 +10520,7 @@ msgstr ""
"erscheinen dann im KontextmenÃ. Ein Dialogfeld wird geÃffnet, wenn Sie diesen "
"Knopf anklicken. Die Optionen dieses Dialoges sind nachstehend beschrieben."
-#: C/gnome-commander.xml:5261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5230(para)
msgid ""
"Clicking this button will open a dialog were you can modify the parameters "
"used to launch the application selected. The same dialog box as above is "
@@ -10585,21 +10532,21 @@ msgstr ""
"diesen Knopf klicken, wird das gleiche Dialogfeld verwendet, wie oben "
"angezeigt. Die Optionen dieses Dialogfeldes werden nachstehend beschrieben."
-#: C/gnome-commander.xml:5267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5236(para)
msgid "Remove"
msgstr "LÃschen"
-#: C/gnome-commander.xml:5270(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5239(para)
msgid "Clicking this button will remove the application selected from the list."
msgstr ""
"Durch Anklicken dieses Knopfes wird die gewÃhlte Anwendung aus der Liste "
"entfernt."
-#: C/gnome-commander.xml:5276(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5245(para)
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
-#: C/gnome-commander.xml:5279(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5248(para)
msgid ""
"Clicking this button will move the application up in the list, this will also "
"affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -10608,11 +10555,11 @@ msgstr ""
"eine Position nach oben geschoben. Dadurch wird auch die Sortierreihenfolge "
"der Liste beeinflusst, wenn sie im Kontextmenà angezeigt wird."
-#: C/gnome-commander.xml:5285(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5254(para)
msgid "Down"
msgstr "Nach unten"
-#: C/gnome-commander.xml:5288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5257(para)
msgid ""
"Clicking this button will move the application down in the list, this will "
"also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -10621,7 +10568,7 @@ msgstr ""
"eine Position nach unten geschoben. Dadurch wird auch die Sortierreihenfolge "
"der Liste beeinflusst, wenn sie im Kontextmenà angezeigt wird."
-#: C/gnome-commander.xml:5295(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5264(para)
msgid ""
"The section below describes the process of adding or modifying other "
"applications to the contextual menu"
@@ -10629,7 +10576,7 @@ msgstr ""
"Der folgende Abschnitt beschreibt die Vorgehensweise beim HinzufÃgen und "
"Ãndern von EintrÃgen des KontextmenÃs."
-#: C/gnome-commander.xml:5296(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5265(para)
msgid ""
"In the following dialog box you can input a number of different parameters to "
"run the application as you want it to. You will probably need to check the "
@@ -10640,7 +10587,7 @@ msgstr ""
"sinnvoll, dass Sie sich zuvor Ãber die verschiedenen verfÃgbaren Optionen in "
"den Handbuchseiten der Anwendung informieren."
-#: C/gnome-commander.xml:5297(note)
+#: C/gnome-commander.xml:5266(note)
msgid ""
"The dialog box used to modify existing applications is the same as the one "
"described below."
@@ -10648,31 +10595,31 @@ msgstr ""
"Zum Ãndern von existierenden Anwendungen wird das gleiche Dialogfeld "
"verwendet, wie nachstehend angezeigt."
-#: C/gnome-commander.xml:5300(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5269(title)
msgid "Application options"
msgstr "Anwendungsoptionen"
-#: C/gnome-commander.xml:5307(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5276(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander new application dialog."
msgstr ""
"Zeigt den Dialog <guilabel>Neue Anwendung</guilabel> von <application>GNOME "
"Commander</application>."
-#: C/gnome-commander.xml:5336(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5305(guilabel)
msgid "Label:"
msgstr "Bezeichnung:"
-#: C/gnome-commander.xml:5344(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5313(para)
msgid ""
"This text box contains the label that is displayed in the contextual menu."
msgstr ""
"Dieses Textfeld enthÃlt die Bezeichnung, die im Kontextmenà angezeigt wird."
-#: C/gnome-commander.xml:5351(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5320(guilabel)
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: C/gnome-commander.xml:5359(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5328(para)
msgid ""
"This text box contains the command line used to start the application and "
"open the selected items."
@@ -10680,7 +10627,7 @@ msgstr ""
"Dieses Textfeld enthÃlt die zum Starten der Anwendung und Ãffnen der "
"gewÃhlten Objekte verwendete Befehlszeile."
-#: C/gnome-commander.xml:5361(note)
+#: C/gnome-commander.xml:5330(note)
msgid ""
"It is recommended that you read the help or the manual pages of the "
"application to start it properly and to configure it with the correct options."
@@ -10689,15 +10636,15 @@ msgstr ""
"Anwendung lesen, damit Sie sie ordnungsgemÃÃ starten und die korrekten "
"Optionen einstellen kÃnnen."
-#: C/gnome-commander.xml:5367(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5336(guilabel)
msgid "Icon:"
msgstr "Symbol:"
-#: C/gnome-commander.xml:5371(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5340(para)
msgid "Choose Icon"
msgstr "Symbol wÃhlen"
-#: C/gnome-commander.xml:5375(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5344(para)
msgid ""
"Clicking on this button opens a dialog box where you can choose the Icon that "
"will displayed in the contextual menu."
@@ -10705,11 +10652,11 @@ msgstr ""
"Durch Anklicken dieses Knopfes wird ein Dialogfeld geÃffnet, in welchem Sie "
"das Symbol auswÃhlen kÃnnen, welches im Kontextmenà angezeigt wird."
-#: C/gnome-commander.xml:5386(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5355(para)
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Kann mit mehreren Dateien umgehen"
-#: C/gnome-commander.xml:5390(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5359(para)
msgid ""
"Whether the application can handle multiple file names to be passed in the "
"command used to start it."
@@ -10717,11 +10664,11 @@ msgstr ""
"Gibt an, ob beim Starten der Anwendung in der Befehlszeile mehrere Dateinamen "
"Ãbergeben werden dÃrfen."
-#: C/gnome-commander.xml:5400(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5369(para)
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Kann mit URIs umgehen"
-#: C/gnome-commander.xml:5404(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5373(para)
msgid ""
"Whether the application can handle a file name provided as a URI. This is "
"especially important when you work on remote files. You can get more "
@@ -10732,11 +10679,11 @@ msgstr ""
"Dateien auf entfernten Servern. Weitere Informationen hierzu finden Sie in "
"den Hilfe- und Handbuchseiten der jeweiligen Anwendung."
-#: C/gnome-commander.xml:5414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5383(para)
msgid "Requires terminal"
msgstr "Erfordert ein Terminal"
-#: C/gnome-commander.xml:5418(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5387(para)
msgid ""
"Whether the application requires a terminal to be opened. In this case GNOME "
"Commander starts the application in an independent terminal."
@@ -10744,15 +10691,15 @@ msgstr ""
"Gibt an, ob beim Starten der Anwendung ein Terminal notwendig ist. In diesem "
"Fall startet GNOME die Anwendung in einem unabhÃngigen Terminal."
-#: C/gnome-commander.xml:5425(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5394(guilabel)
msgid "Show for"
msgstr "Suche nach"
-#: C/gnome-commander.xml:5429(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5398(para)
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:5433(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5402(para)
msgid ""
"When this option is selected right clicking on any file will display the "
"application in the contextual menu."
@@ -10760,11 +10707,11 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, dann wird die Anwendung im Ãber einen Klick "
"mit der rechten Maustaste erreichbaren Kontextmenà aller Dateien angezeigt."
-#: C/gnome-commander.xml:5443(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5412(para)
msgid "All directories"
msgstr "Alle Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:5447(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5416(para)
msgid ""
"When this option is selected right clicking on any directory will display the "
"application in the contextual menu."
@@ -10772,11 +10719,11 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, dann wird die Anwendung im Ãber einen Klick "
"mit der rechten Maustaste erreichbaren Kontextmenà aller Ordner angezeigt."
-#: C/gnome-commander.xml:5457(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5426(para)
msgid "All directories and files"
msgstr "Alle Ordner und Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:5461(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5430(para)
msgid ""
"When this option is selected right clicking on any file or directory will "
"display the application in the contextual menu."
@@ -10785,11 +10732,11 @@ msgstr ""
"mit der rechten Maustaste erreichbaren Kontextmenà aller Dateien und Ordner "
"angezeigt."
-#: C/gnome-commander.xml:5471(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5440(para)
msgid "Some files"
msgstr "Einige Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:5475(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5444(para)
msgid ""
"When this option is selected right clicking on the files specified in the "
"<guiitem>File patterns</guiitem> below will display the application in the "
@@ -10800,11 +10747,11 @@ msgstr ""
"nachstehenden Bedingungen der <guiitem>Schablone fÃr Dateien</guiitem> "
"erfÃllt sind."
-#: C/gnome-commander.xml:5485(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5454(para)
msgid "File patterns"
msgstr "Dateimuster"
-#: C/gnome-commander.xml:5489(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5458(para)
msgid ""
"This contains the file extensions specific to the application. The syntax is "
"as follow: \"*.extension\" use \";\" as a separator between the different "
@@ -10814,12 +10761,12 @@ msgstr ""
"Die Syntax folgt folgendem Schema: Â*.erweiterungÂ. Verwenden Sie ein Â;Â als "
"Trenner zwischen den Erweiterungen, falls mehrere mÃglich sind."
-#: C/gnome-commander.xml:5499(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5468(title)
msgid "Devices"
msgstr "Laufwerke"
#. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:5501(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5470(para)
msgid ""
"This tab of the option dialog lets you configure devices so that you can have "
"access to a button in the device buttons toolbar and an entry in the "
@@ -10829,21 +10776,21 @@ msgstr ""
"dass sie Ãber einen Knopf in der Werkzeugleiste der GerÃteknÃpfe und einen "
"Eintrag im Verbindungsmenà erreichbar sind."
-#: C/gnome-commander.xml:5506(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5475(title)
msgid "Devices options"
msgstr "Laufwerkseinstellungen"
-#: C/gnome-commander.xml:5513(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5482(phrase)
msgid "Shows GNOME Commander devices preferences dialog."
msgstr ""
"Zeigt den Dialog der Laufwerkseinstellungen fÃr <application>GNOME Commander</"
"application>."
-#: C/gnome-commander.xml:5526(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5495(title)
msgid "Keyboard Mappings"
msgstr "Tastaturzugriffe"
-#: C/gnome-commander.xml:5528(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5497(para)
msgid ""
"Some keyboard shortcuts may not work as expected under the GNOME environment. "
"The reason for that is that GNOME uses some global shortcuts (i.e. "
@@ -10861,238 +10808,238 @@ msgstr ""
"fÃr Tastenkombinationen, um die vorgegebenen Kombinationen an Ihre WÃnsche "
"anzupassen."
-#: C/gnome-commander.xml:5543(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5512(para)
msgid "User definable"
msgstr "Benutzerdefinierbar"
-#: C/gnome-commander.xml:5548(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5517(keycap)
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: C/gnome-commander.xml:5549(para) C/gnome-commander.xml:6420(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5518(para) C/gnome-commander.xml:6389(para)
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: C/gnome-commander.xml:5553(keycap) C/gnome-commander.xml:5633(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5522(keycap) C/gnome-commander.xml:5602(keycap)
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: C/gnome-commander.xml:5554(para) C/gnome-commander.xml:5654(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5523(para) C/gnome-commander.xml:5623(para)
msgid "Rename a file"
msgstr "Eine Datei umbenennen"
-#: C/gnome-commander.xml:5558(keycap) C/gnome-commander.xml:5613(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5638(keycap) C/gnome-commander.xml:5668(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6371(keycap) C/gnome-commander.xml:6376(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5527(keycap) C/gnome-commander.xml:5582(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5607(keycap) C/gnome-commander.xml:5637(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6340(keycap) C/gnome-commander.xml:6345(keycap)
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: C/gnome-commander.xml:5559(para) C/gnome-commander.xml:6410(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5528(para) C/gnome-commander.xml:6379(para)
msgid "View files"
msgstr "Dateien anzeigen"
-#: C/gnome-commander.xml:5563(keycap) C/gnome-commander.xml:5643(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5673(keycap) C/gnome-commander.xml:6361(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5532(keycap) C/gnome-commander.xml:5612(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5642(keycap) C/gnome-commander.xml:6330(keycap)
msgid "F4"
msgstr "F4"
-#: C/gnome-commander.xml:5564(para) C/gnome-commander.xml:6355(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5533(para) C/gnome-commander.xml:6324(para)
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
-#: C/gnome-commander.xml:5568(keycap) C/gnome-commander.xml:5648(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5678(keycap) C/gnome-commander.xml:5698(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6336(keycap) C/gnome-commander.xml:6341(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5537(keycap) C/gnome-commander.xml:5617(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5647(keycap) C/gnome-commander.xml:5667(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6305(keycap) C/gnome-commander.xml:6310(keycap)
msgid "F5"
msgstr "F5"
-#: C/gnome-commander.xml:5569(para) C/gnome-commander.xml:6330(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5538(para) C/gnome-commander.xml:6299(para)
msgid "Copy files"
msgstr "Dateien kopieren"
-#: C/gnome-commander.xml:5573(keycap) C/gnome-commander.xml:5653(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5683(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5542(keycap) C/gnome-commander.xml:5622(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5652(keycap)
msgid "F6"
msgstr "F6"
-#: C/gnome-commander.xml:5574(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5543(para)
msgid "Rename or move files"
msgstr "Umbenennen oder LÃschen von Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:5578(keycap) C/gnome-commander.xml:5618(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5688(keycap) C/gnome-commander.xml:6310(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5547(keycap) C/gnome-commander.xml:5587(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5657(keycap) C/gnome-commander.xml:6279(keycap)
msgid "F7"
msgstr "F7"
-#: C/gnome-commander.xml:5579(para) C/gnome-commander.xml:6380(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5548(para) C/gnome-commander.xml:6349(para)
msgid "Create directory"
msgstr "Ordner erstellen"
-#: C/gnome-commander.xml:5583(keycap) C/gnome-commander.xml:5623(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6126(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5552(keycap) C/gnome-commander.xml:5592(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6095(keycap)
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: C/gnome-commander.xml:5584(para) C/gnome-commander.xml:5884(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6289(para) C/gnome-commander.xml:6345(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5553(para) C/gnome-commander.xml:5853(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6258(para) C/gnome-commander.xml:6314(para)
msgid "Delete files"
msgstr "Dateien lÃschen"
-#: C/gnome-commander.xml:5588(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5557(keycap)
msgid "F9"
msgstr "F9"
-#: C/gnome-commander.xml:5589(para) C/gnome-commander.xml:5619(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5558(para) C/gnome-commander.xml:5588(para)
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: C/gnome-commander.xml:5599(para) C/gnome-commander.xml:5709(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6262(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5568(para) C/gnome-commander.xml:5678(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6231(para)
msgid "Change left connection"
msgstr "Linke Verbindung wechseln"
-#: C/gnome-commander.xml:5600(para) C/gnome-commander.xml:5605(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5615(para) C/gnome-commander.xml:5620(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5640(para) C/gnome-commander.xml:5645(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5650(para) C/gnome-commander.xml:5700(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5710(para) C/gnome-commander.xml:5715(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5720(para) C/gnome-commander.xml:5730(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5735(para) C/gnome-commander.xml:5740(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5745(para) C/gnome-commander.xml:5755(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5760(para) C/gnome-commander.xml:5806(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5831(para) C/gnome-commander.xml:5837(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5925(para) C/gnome-commander.xml:5930(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5935(para) C/gnome-commander.xml:5940(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5960(para) C/gnome-commander.xml:5965(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5970(para) C/gnome-commander.xml:5975(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5985(para) C/gnome-commander.xml:5990(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5995(para) C/gnome-commander.xml:6015(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6020(para) C/gnome-commander.xml:6030(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6040(para) C/gnome-commander.xml:6045(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6050(para) C/gnome-commander.xml:6060(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5569(para) C/gnome-commander.xml:5574(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5584(para) C/gnome-commander.xml:5589(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5609(para) C/gnome-commander.xml:5614(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5619(para) C/gnome-commander.xml:5669(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5679(para) C/gnome-commander.xml:5684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5689(para) C/gnome-commander.xml:5699(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5704(para) C/gnome-commander.xml:5709(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5714(para) C/gnome-commander.xml:5724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5729(para) C/gnome-commander.xml:5775(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5800(para) C/gnome-commander.xml:5806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5894(para) C/gnome-commander.xml:5899(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5904(para) C/gnome-commander.xml:5909(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5929(para) C/gnome-commander.xml:5934(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5939(para) C/gnome-commander.xml:5944(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5954(para) C/gnome-commander.xml:5959(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5964(para) C/gnome-commander.xml:5984(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5989(para) C/gnome-commander.xml:5999(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6009(para) C/gnome-commander.xml:6014(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6019(para) C/gnome-commander.xml:6029(para)
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: C/gnome-commander.xml:5604(para) C/gnome-commander.xml:5714(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6268(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5573(para) C/gnome-commander.xml:5683(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6237(para)
msgid "Change right connection"
msgstr "Rechte Verbindung wechseln"
-#: C/gnome-commander.xml:5614(para) C/gnome-commander.xml:6370(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5583(para) C/gnome-commander.xml:6339(para)
msgid "View with external viewer"
msgstr "Mit externem Betrachter anschauen"
-#: C/gnome-commander.xml:5624(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5593(para)
msgid "Open the history list for the command line"
msgstr "Ãffnen der Chronik fÃr die Befehlszeile"
-#: C/gnome-commander.xml:5634(para) C/gnome-commander.xml:6440(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5603(para) C/gnome-commander.xml:6409(para)
msgid "Compare directories"
msgstr "Ordner vergleichen"
-#: C/gnome-commander.xml:5639(para) C/gnome-commander.xml:6375(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5608(para) C/gnome-commander.xml:6344(para)
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Mit internem Betrachter anschauen"
-#: C/gnome-commander.xml:5644(para) C/gnome-commander.xml:6360(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5613(para) C/gnome-commander.xml:6329(para)
msgid "Edit a new file"
msgstr "Eine neue Datei bearbeiten"
-#: C/gnome-commander.xml:5649(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5618(para)
msgid "Make a copy of the file in the current directory."
msgstr "Eine Kopie der Datei im aktuellen Ordner erstellen."
-#: C/gnome-commander.xml:5658(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5627(keycap)
msgid "F10"
msgstr "F10"
-#: C/gnome-commander.xml:5659(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5628(para)
msgid "Bring up the context menu for the selected files."
msgstr "Ãffnet das Kontextmenà fÃr die ausgewÃhlten Dateien."
-#: C/gnome-commander.xml:5669(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5638(para)
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortieren nach Name"
-#: C/gnome-commander.xml:5674(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5643(para)
msgid "Sort by extension"
msgstr "Sortieren nach Dateinamenerweiterung"
-#: C/gnome-commander.xml:5679(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5648(para)
msgid "Sort by date/time"
msgstr "Sortieren nach Zeit/Datum"
-#: C/gnome-commander.xml:5684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5653(para)
msgid "Sort by size"
msgstr "Sortieren nach GrÃÃe"
-#: C/gnome-commander.xml:5689(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5658(para)
msgid "Unsorted"
msgstr "Unsortiert"
-#: C/gnome-commander.xml:5699(para) C/gnome-commander.xml:6340(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5668(para) C/gnome-commander.xml:6309(para)
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Symbolische VerknÃpfung erstellen"
-#: C/gnome-commander.xml:5708(keycap) C/gnome-commander.xml:5713(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5718(keycap) C/gnome-commander.xml:6264(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6270(keycap) C/gnome-commander.xml:6311(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5677(keycap) C/gnome-commander.xml:5682(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5687(keycap) C/gnome-commander.xml:6233(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6239(keycap) C/gnome-commander.xml:6280(keycap)
msgid "SUPER"
msgstr "Super-Taste"
-#: C/gnome-commander.xml:5718(keycap) C/gnome-commander.xml:6043(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6048(keycap) C/gnome-commander.xml:6248(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6253(keycap) C/gnome-commander.xml:6311(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5687(keycap) C/gnome-commander.xml:6012(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6017(keycap) C/gnome-commander.xml:6217(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6222(keycap) C/gnome-commander.xml:6280(keycap)
msgid "F"
msgstr "F"
-#: C/gnome-commander.xml:5719(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5688(para)
msgid "Search files"
msgstr "Nach Dateien suchen"
-#: C/gnome-commander.xml:5728(keycap) C/gnome-commander.xml:5753(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6028(keycap) C/gnome-commander.xml:6452(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6530(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5697(keycap) C/gnome-commander.xml:5722(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5997(keycap) C/gnome-commander.xml:6421(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6499(keycap)
msgid "="
msgstr "="
-#: C/gnome-commander.xml:5748(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5717(keycap)
msgid "NUM /"
msgstr "NUM /"
-#: C/gnome-commander.xml:5749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5718(para)
msgid "Restore selection"
msgstr "Auswahl wiederherstellen"
-#: C/gnome-commander.xml:5754(para) C/gnome-commander.xml:5924(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6450(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5723(para) C/gnome-commander.xml:5893(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6419(para)
msgid "Select all files"
msgstr "Alle Dateien auswÃhlen"
-#: C/gnome-commander.xml:5759(para) C/gnome-commander.xml:5929(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6467(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5728(para) C/gnome-commander.xml:5898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6436(para)
msgid "Unselect all files"
msgstr "Alle Dateien abwÃhlen"
-#: C/gnome-commander.xml:5778(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5747(keycap)
msgid "BACKSPACE"
msgstr "RÃcktaste"
-#: C/gnome-commander.xml:5779(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5748(keycap)
msgid "PageUp"
msgstr "Bild auf"
-#: C/gnome-commander.xml:5780(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5749(para)
msgid "Change to parent directory (cd ..)"
msgstr "Zum Elternordner gehen (cd ..)"
-#: C/gnome-commander.xml:5790(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5759(para)
msgid "Change directory or execute command line if not empty"
msgstr ""
"Ordner wechseln oder den Inhalt der Befehlszeile ausfÃhren, falls diese nicht "
"leer ist"
-#: C/gnome-commander.xml:5795(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5764(para)
msgid ""
"Execute command line in the defined terminal and leaves the terminal window "
"open"
@@ -11100,57 +11047,57 @@ msgstr ""
"FÃhrt den Befehl im definierten Terminal aus und lÃsst das Terminalfenster "
"danach offen"
-#: C/gnome-commander.xml:5804(keycap) C/gnome-commander.xml:6525(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5773(keycap) C/gnome-commander.xml:6494(keycap)
msgid "PageDown"
msgstr "Bild ab"
-#: C/gnome-commander.xml:5805(para) C/gnome-commander.xml:6524(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5774(para) C/gnome-commander.xml:6493(para)
msgid "Change directory"
msgstr "Ordner wechseln"
-#: C/gnome-commander.xml:5814(keycap) C/gnome-commander.xml:5958(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6561(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5783(keycap) C/gnome-commander.xml:5927(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6530(keycap)
msgid "LEFT"
msgstr "Links"
-#: C/gnome-commander.xml:5815(para) C/gnome-commander.xml:6504(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5784(para) C/gnome-commander.xml:6473(para)
msgid "Go back to the last visited directory"
msgstr "ZurÃck zum zuletzt besuchten Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:5819(keycap) C/gnome-commander.xml:5963(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6566(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5788(keycap) C/gnome-commander.xml:5932(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6535(keycap)
msgid "RIGHT"
msgstr "Rechts"
-#: C/gnome-commander.xml:5820(para) C/gnome-commander.xml:6539(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5789(para) C/gnome-commander.xml:6508(para)
msgid "Go forward to the next visited directory"
msgstr "Vor zum nÃchsten besuchten Ordner gehen"
-#: C/gnome-commander.xml:5829(keycap) C/gnome-commander.xml:6606(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5798(keycap) C/gnome-commander.xml:6575(keycap)
msgid "\\"
msgstr "\\"
-#: C/gnome-commander.xml:5830(para) C/gnome-commander.xml:6605(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5799(para) C/gnome-commander.xml:6574(para)
msgid "Go to the root directory"
msgstr "Zum Basisordner gehen"
-#: C/gnome-commander.xml:5834(keycap) C/gnome-commander.xml:6545(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5803(keycap) C/gnome-commander.xml:6514(keycap)
msgid "~"
msgstr "~"
-#: C/gnome-commander.xml:5835(keycap) C/gnome-commander.xml:6546(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5804(keycap) C/gnome-commander.xml:6515(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: C/gnome-commander.xml:5836(para) C/gnome-commander.xml:6544(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5805(para) C/gnome-commander.xml:6513(para)
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Zum persÃnlichen Ordner gehen"
-#: C/gnome-commander.xml:5846(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5815(para)
msgid "Select file or directory"
msgstr "Datei oder Ordner auswÃhlen"
-#: C/gnome-commander.xml:5851(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5820(para)
msgid ""
"Select file or directory (as <keycombo><keycap>INSERT</keycap></keycombo>). "
"If <keycombo><keycap>SPACE</keycap></keycombo> is used on an unselected "
@@ -11163,11 +11110,11 @@ msgstr ""
"Inhalt des Ordners ermittelt und die GrÃÃe in der ÂVollansicht angezeigt "
"anstelle des Strings ÂdirÂ."
-#: C/gnome-commander.xml:5863(para) C/gnome-commander.xml:6390(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5832(para) C/gnome-commander.xml:6359(para)
msgid "Show properties for the selected file"
msgstr "Eigenschaften der gewÃhlten Datei anzeigen"
-#: C/gnome-commander.xml:5873(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5842(para)
msgid ""
"The contents of all directories in the current directory are counted. The "
"sizes of the directories are then shown in the \"full\" view instead of the "
@@ -11177,66 +11124,66 @@ msgstr ""
"Ordner werden dann in einer ÂVollÂ-Ansicht anstelle des Strings DIR "
"dargestellt."
-#: C/gnome-commander.xml:5883(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5852(keycap)
msgid "DELETE"
msgstr "Entf"
-#: C/gnome-commander.xml:5893(keycap) C/gnome-commander.xml:5913(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6280(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5862(keycap) C/gnome-commander.xml:5882(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6249(keycap)
msgid "C"
msgstr "C"
-#: C/gnome-commander.xml:5894(para) C/gnome-commander.xml:6274(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5863(para) C/gnome-commander.xml:6243(para)
msgid "Copy files to clipboard (not a global one yet)"
msgstr "Dateien in die Zwischenablage kopieren (noch nicht global)"
-#: C/gnome-commander.xml:5898(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5867(keycap)
msgid "X"
msgstr "X"
-#: C/gnome-commander.xml:5899(para) C/gnome-commander.xml:6284(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5868(para) C/gnome-commander.xml:6253(para)
msgid "Cut files to clipboard (not a global one yet)"
msgstr "Dateien in die Zwischenablage ausschneiden (noch nicht global)"
-#: C/gnome-commander.xml:5903(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5872(keycap)
msgid "V"
msgstr "V"
-#: C/gnome-commander.xml:5904(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5873(para)
msgid "Paste from clipboard to current dir (not a global one yet)"
msgstr ""
"Inhalt der Zwischenablage in den aktuellen Ordner einfÃgen (noch nicht global)"
-#: C/gnome-commander.xml:5914(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5883(para)
msgid "Copy selected file names to clipboard"
msgstr "AusgewÃhlte Dateinamen in die Zwischenablage kopieren"
-#: C/gnome-commander.xml:5933(keycap) C/gnome-commander.xml:6180(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5902(keycap) C/gnome-commander.xml:6149(keycap)
msgid "D"
msgstr "D"
-#: C/gnome-commander.xml:5934(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5903(para)
msgid "Open favorite directories (bookmarks)"
msgstr "Lesezeichen Ãffnen"
-#: C/gnome-commander.xml:5938(keycap) C/gnome-commander.xml:6316(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5907(keycap) C/gnome-commander.xml:6285(keycap)
msgid "M"
msgstr "M"
-#: C/gnome-commander.xml:5939(para) C/gnome-commander.xml:6315(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5908(para) C/gnome-commander.xml:6284(para)
msgid "Multi-Rename-Tool"
msgstr "Werkzeug zur Mehrfach-Umbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:5948(keycap) C/gnome-commander.xml:5998(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6003(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5917(keycap) C/gnome-commander.xml:5967(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5972(keycap)
msgid "TAB"
msgstr "Tab"
-#: C/gnome-commander.xml:5949(para) C/gnome-commander.xml:5954(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5918(para) C/gnome-commander.xml:5923(para)
msgid "Switch between left and right file list"
msgstr "Wechsel zwischen der linken und rechten Dateiliste"
-#: C/gnome-commander.xml:5959(para) C/gnome-commander.xml:6565(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5928(para) C/gnome-commander.xml:6534(para)
msgid ""
"Copy the current working directory from the active left file list to the "
"right one"
@@ -11244,7 +11191,7 @@ msgstr ""
"Den aktuellen Ordner aus der aktiven linken Dateiliste in die rechte "
"Dateiliste kopieren"
-#: C/gnome-commander.xml:5964(para) C/gnome-commander.xml:6560(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5933(para) C/gnome-commander.xml:6529(para)
msgid ""
"Copy the current working directory from the active right file list to the "
"left one"
@@ -11252,12 +11199,12 @@ msgstr ""
"Den aktuellen Ordner aus der aktiven rechten Dateiliste in die linke "
"Dateiliste kopieren"
-#: C/gnome-commander.xml:5968(keycap) C/gnome-commander.xml:5973(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6551(keycap) C/gnome-commander.xml:6556(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5937(keycap) C/gnome-commander.xml:5942(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6520(keycap) C/gnome-commander.xml:6525(keycap)
msgid "."
msgstr "."
-#: C/gnome-commander.xml:5969(para) C/gnome-commander.xml:6550(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5938(para) C/gnome-commander.xml:6519(para)
msgid ""
"Copy the current working directory from the inactive file list to the active "
"one"
@@ -11265,7 +11212,7 @@ msgstr ""
"Kopieren des aktuellen Arbeitsordners aus der inaktiven in die aktive "
"Dateiansicht"
-#: C/gnome-commander.xml:5974(para) C/gnome-commander.xml:6555(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5943(para) C/gnome-commander.xml:6524(para)
msgid ""
"Copy the current working directory from the active file list to the inactive "
"one"
@@ -11273,79 +11220,79 @@ msgstr ""
"Kopieren des aktuellen Arbeitsordners aus der aktiven in die inaktive "
"Dateiansicht"
-#: C/gnome-commander.xml:5984(para) C/gnome-commander.xml:6590(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5953(para) C/gnome-commander.xml:6559(para)
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Ordner in neuem Reiter Ãffnen"
-#: C/gnome-commander.xml:5989(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5958(para)
msgid "Close current tab"
msgstr "Aktuellen Reiter schlieÃen"
-#: C/gnome-commander.xml:5994(para) C/gnome-commander.xml:6514(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5963(para) C/gnome-commander.xml:6483(para)
msgid "Close all tabs"
msgstr "Alle Reiter schlieÃen"
-#: C/gnome-commander.xml:5999(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5968(para)
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Zum nÃchsten Reiter wechseln"
-#: C/gnome-commander.xml:6004(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5973(para)
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Zum voherigen Reiter wechseln"
-#: C/gnome-commander.xml:6014(para) C/gnome-commander.xml:6600(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5983(para) C/gnome-commander.xml:6569(para)
msgid "Refresh the active file list"
msgstr "Aktive Dateiliste aktualisieren"
-#: C/gnome-commander.xml:6018(keycap) C/gnome-commander.xml:6480(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5987(keycap) C/gnome-commander.xml:6449(keycap)
msgid "O"
msgstr "O"
-#: C/gnome-commander.xml:6019(para) C/gnome-commander.xml:6479(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5988(para) C/gnome-commander.xml:6448(para)
msgid "Options dialog"
msgstr "Optionen-Dialog"
-#: C/gnome-commander.xml:6023(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5992(keycap)
msgid "H"
msgstr "H"
-#: C/gnome-commander.xml:6024(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5993(para)
msgid "Toggle hidden files on/off"
msgstr "Verborgene Dateien anzeigen/verbergen"
-#: C/gnome-commander.xml:6029(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5998(para)
msgid "Set both panels equal"
msgstr "Ansichtsbreite ausgleichen"
-#: C/gnome-commander.xml:6038(keycap) C/gnome-commander.xml:6258(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6007(keycap) C/gnome-commander.xml:6227(keycap)
msgid "N"
msgstr "N"
-#: C/gnome-commander.xml:6039(para) C/gnome-commander.xml:6257(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6008(para) C/gnome-commander.xml:6226(para)
msgid "Open new remote connection"
msgstr "Neue entfernte Verbindung Ãffnen"
-#: C/gnome-commander.xml:6044(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6013(para)
msgid "Connect to remote server"
msgstr "Verbindung zu entferntem Server"
-#: C/gnome-commander.xml:6049(para) C/gnome-commander.xml:6247(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6018(para) C/gnome-commander.xml:6216(para)
msgid "Disconnect from remote server"
msgstr "Verbindung zur Gegenstelle trennen"
-#: C/gnome-commander.xml:6058(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6027(keycap)
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/gnome-commander.xml:6059(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6028(para)
msgid "Create MD5 (128-bit) checksum"
msgstr "Erzeugen der MD5(128-bit)-Checksumme"
-#: C/gnome-commander.xml:6068(keycap) C/gnome-commander.xml:6069(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6037(keycap) C/gnome-commander.xml:6038(keycap)
msgid "Letter(s)"
msgstr "Buchstabe(n)"
-#: C/gnome-commander.xml:6070(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6039(para)
msgid ""
"Quick search for a file name (starting with specified letter) in the current "
"directory"
@@ -11353,47 +11300,47 @@ msgstr ""
"Schnellsuche nach einem Dateinamen (beginnend mit einem bestimmten "
"Buchstaben) im aktuellen Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:6079(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6048(keycap)
msgid "Letter"
msgstr "Buchstabe"
-#: C/gnome-commander.xml:6080(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6049(para)
msgid "Redirect to command line, cursor jumps to command line"
msgstr "ZurÃck zur Befehlszeile, Cursor springt zur Befehlszeile"
-#: C/gnome-commander.xml:6084(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6053(keycap)
msgid "ESC"
msgstr "Esc"
-#: C/gnome-commander.xml:6085(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6054(para)
msgid "Clear the command line"
msgstr "Befehlszeile lÃschen"
-#: C/gnome-commander.xml:6089(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6058(keycap)
msgid "K"
msgstr "K"
-#: C/gnome-commander.xml:6090(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6059(para)
msgid "Delete to the end of line"
msgstr "LÃschen bis zum Zeilenende"
-#: C/gnome-commander.xml:6095(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6064(para)
msgid "Delete the word to the left of the cursor"
msgstr "Das Wort links vom Cursor lÃschen"
-#: C/gnome-commander.xml:6100(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6069(para)
msgid "Delete the word to the right of the cursor"
msgstr "Das Wort rechts vom Cursor lÃschen"
-#: C/gnome-commander.xml:6104(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6073(keycap)
msgid "P"
msgstr "P"
-#: C/gnome-commander.xml:6105(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6074(para)
msgid "The full path of the current directory is added to the command line"
msgstr "Der volle Pfad zum aktuellen Ordner wird zur Befehlszeile hinzugefÃgt"
-#: C/gnome-commander.xml:6110(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6079(para)
msgid ""
"The file name under the cursor in the source directory is added to the end of "
"the command line"
@@ -11401,7 +11348,7 @@ msgstr ""
"Der Dateiname unter dem Cursor im Quellordner wird am Ende der Befehlszeile "
"eingefÃgt"
-#: C/gnome-commander.xml:6115(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6084(para)
msgid ""
"The file name under the cursor including its path is added to the end of the "
"command line"
@@ -11409,15 +11356,15 @@ msgstr ""
"Der Dateiname unter dem Cursor wird einschlieÃlich des Pfades zu dieser Datei "
"am Ende der Befehlszeile eingefÃgt"
-#: C/gnome-commander.xml:6124(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6093(keycap)
msgid "DOWN"
msgstr "DOWN"
-#: C/gnome-commander.xml:6125(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6094(keycap)
msgid "E"
msgstr "E"
-#: C/gnome-commander.xml:6127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6096(para)
msgid ""
"A list with the latest command lines (history list) is opened. Use the "
"<keycombo><keycap>UP</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>DOWN</keycap></"
@@ -11433,11 +11380,11 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Rechts</keycap></keycombo> kÃnnen Sie die Befehlszeile "
"bearbeiten. Dadurch wird die Liste automatisch geschlossen."
-#: C/gnome-commander.xml:6141(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6110(title)
msgid "User Actions"
msgstr "Benutzerbefehle"
-#: C/gnome-commander.xml:6142(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6111(para)
msgid ""
"User actions allow user assigning a key or set of keys to trigger predefined "
"GNOME Commander functions (actions). For example, <command>plugins."
@@ -11449,15 +11396,15 @@ msgstr ""
"application>. Beispielsweise erzeugt <command>plugins.execute_python|sha1."
"sum</command> die SHA1-PrÃfsummen der ausgewÃhlten Dateien."
-#: C/gnome-commander.xml:6145(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6114(para)
msgid "User actions are supported since version 1.2.4"
msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen werden seit Version 1.2.4 unterstÃtzt"
-#: C/gnome-commander.xml:6147(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6116(title)
msgid "Managing user actions"
msgstr "Verwalten der benutzerdefinierten Aktionen"
-#: C/gnome-commander.xml:6148(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6117(para)
msgid ""
"Key bindings reside in <KeyBindings> section of GNOME Commander config "
"file (<guilabel>~/.gnome-commander/gnome-commander.xml</guilabel>)."
@@ -11466,11 +11413,11 @@ msgstr ""
"Konfigurationsdatei von GNOME Commander gespeichert (<guilabel>~/.gnome-"
"commander/gnome-commander.xml</guilabel>)."
-#: C/gnome-commander.xml:6150(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6119(para)
msgid "It's possible to assign one action to more than one key."
msgstr "Es ist mÃglich, eine Aktion mehreren Tasten zuzuweisen."
-#: C/gnome-commander.xml:6152(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6121(para)
msgid ""
"Entries containing invalid key or user action are reported in console during "
"start-up and then ignored by GNOME Commander."
@@ -11479,45 +11426,45 @@ msgstr ""
"wÃhrend des Starts in der Konsole ausgegeben und dann von <application>GNOME "
"Commander</application> ignoriert."
-#: C/gnome-commander.xml:6154(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6123(para)
msgid "<hyper> and <meta> modifiers are supported since GTK+ 2.10."
msgstr ""
"Die Umschalttasten <hyper> und <meta> werden seit GTK+ 2.10 "
"unterstÃtzt."
-#: C/gnome-commander.xml:6158(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6127(title)
msgid "List of user actions"
msgstr "Liste der Benutzerbefehle"
-#: C/gnome-commander.xml:6166(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6135(para)
msgid "User action"
msgstr "Benutzerbefehl"
-#: C/gnome-commander.xml:6173(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6142(para)
msgid "bookmarks.add_current"
msgstr "bookmarks.add_current"
-#: C/gnome-commander.xml:6174(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6143(para)
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Aktuellen Ordner zu Lesezeichen hinzufÃgen"
-#: C/gnome-commander.xml:6178(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6147(para)
msgid "bookmarks.edit"
msgstr "bookmarks.edit"
-#: C/gnome-commander.xml:6179(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6148(para)
msgid "Open favourite directories (bookmarks) dialog"
msgstr "Ãffnen des Lesezeichendialogs"
-#: C/gnome-commander.xml:6183(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6152(para)
msgid "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
msgstr "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
-#: C/gnome-commander.xml:6184(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6153(para)
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Zum Ort des Lesezeichens gehen"
-#: C/gnome-commander.xml:6185(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6154(para)
msgid ""
"For SMB bookmarks use bookmarks.goto<option>|smb|bookmark_name</option> "
"syntax."
@@ -11525,15 +11472,15 @@ msgstr ""
"FÃr SMB-Lesezeichen verwenden Sie die Syntax bookmarks.goto<option>|smb|"
"bookmark_name</option>."
-#: C/gnome-commander.xml:6186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6155(para)
msgid "Nonexistent bookmark names are ignored."
msgstr "Die Namen nicht existierender Lesezeichen werden ignoriert."
-#: C/gnome-commander.xml:6190(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6159(para)
msgid "command.execute<option>|user_command</option>"
msgstr "command.execute<option>|user_command</option>"
-#: C/gnome-commander.xml:6191(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6160(para)
msgid ""
"Execute user defined command. GNOME Commander replaces found placeholders "
"with:"
@@ -11541,18 +11488,18 @@ msgstr ""
"AusfÃhren eines benutzerdefinierten Befehls. <application>GNOME Commander</"
"application> ersetzt gefundene Platzhalter durch:"
-#: C/gnome-commander.xml:6195(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6164(para)
msgid "<guilabel>%f</guilabel> file name (or list for multiple selections)"
msgstr "<guilabel>%f</guilabel> Dateiname (oder Liste fÃr Mehrfachauswahl)"
-#: C/gnome-commander.xml:6198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6167(para)
msgid ""
"<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
msgstr ""
"<guilabel>%F</guilabel> zitierter Dateiname (oder eine Liste bei "
"Mehrfachauswahlen)"
-#: C/gnome-commander.xml:6201(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6170(para)
msgid ""
"<guilabel>%p</guilabel> full file system path (or list for multiple "
"selections)"
@@ -11560,7 +11507,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>%p</guilabel> Dateiname mit vollem Pfad (oder Liste fÃr "
"Mehrfachauswahl)"
-#: C/gnome-commander.xml:6204(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6173(para)
msgid ""
"<guilabel>%P</guilabel> quoted full file system path (or list for multiple "
"selections)"
@@ -11568,7 +11515,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>%P</guilabel> zitierter voller Dateipfad (oder eine Liste bei "
"Mehrfachauswahlen)"
-#: C/gnome-commander.xml:6207(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6176(para)
msgid ""
"<guilabel>%u</guilabel> fully qualified URI for the file (or list for "
"multiple selections)"
@@ -11576,18 +11523,18 @@ msgstr ""
"<guilabel>%u</guilabel> voll ausgeschriebene URI der Datei (oder Liste fÃr "
"Mehrfachauswahl)"
-#: C/gnome-commander.xml:6210(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6179(para)
msgid "<guilabel>%d</guilabel> full path to the directory containing file"
msgstr ""
"<guilabel>%d</guilabel> vollstÃndiger Pfad zum Ordner, der die Datei enthÃlt"
-#: C/gnome-commander.xml:6213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6182(para)
msgid ""
"<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
msgstr ""
"<guilabel>%D</guilabel> vollstÃndiger Pfad zum Ordner, der die Datei enthÃlt"
-#: C/gnome-commander.xml:6216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6185(para)
msgid ""
"<guilabel>%s</guilabel> synonym for <guilabel>%P</guilabel> (for "
"compatibility with previous versions of GNOME Commander)"
@@ -11596,41 +11543,41 @@ msgstr ""
"KompatibilitÃt mit frÃheren <application>GNOME Commander</application>-"
"Versionen)"
-#: C/gnome-commander.xml:6219(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6188(para)
msgid "<guilabel>%%</guilabel> percent sign"
msgstr "<guilabel>%%</guilabel> das Prozentzeichen"
-#: C/gnome-commander.xml:6223(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6192(para)
msgid "Unknown placeholders are copied verbatim without any substitution."
msgstr "Unbekannte Platzhalter werden direkt ohne jegliche Ersetzung kopiert."
-#: C/gnome-commander.xml:6229(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6198(para)
msgid "command.open_folder"
msgstr "command.open_folder"
-#: C/gnome-commander.xml:6230(para) C/gnome-commander.xml:8257(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6199(para) C/gnome-commander.xml:8202(para)
msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
msgstr "Ãffnen des aktuellen Ortes im Nautilus-Dateimanager"
-#: C/gnome-commander.xml:6234(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6203(para)
msgid "command.open_terminal"
msgstr "command.open_terminal"
-#: C/gnome-commander.xml:6235(para) C/gnome-commander.xml:8377(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6204(para) C/gnome-commander.xml:8322(para)
msgid "Open terminal in the current directory"
msgstr "Terminal im aktiven Ordner Ãffnen"
-#: C/gnome-commander.xml:6239(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6208(para)
msgid "command.root_mode"
msgstr "command.root_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:6240(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6209(para)
msgid "Start GNOME Commander in root mode at the same location"
msgstr ""
"Start von <application>GNOME Commander</application> im Administrator-Modus "
"am gleichen Ort"
-#: C/gnome-commander.xml:6241(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6210(para)
msgid ""
"Be careful while running GNOME Commander with root privileges as you may "
"damage your system."
@@ -11639,473 +11586,473 @@ msgstr ""
"application> mit Administratorrechten, weil Sie dadurch Ihr System "
"beschÃdigen kÃnnten."
-#: C/gnome-commander.xml:6246(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6215(para)
msgid "connections.close"
msgstr "connections.close"
-#: C/gnome-commander.xml:6251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6220(para)
msgid "connections.open"
msgstr "connections.open"
-#: C/gnome-commander.xml:6252(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6221(para)
msgid "Open remote connection"
msgstr "Entfernte Verbindung Ãffnen"
-#: C/gnome-commander.xml:6256(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6225(para)
msgid "connections.new"
msgstr "connections.new"
-#: C/gnome-commander.xml:6261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6230(para)
msgid "connections.change_left"
msgstr "connections.change_left"
-#: C/gnome-commander.xml:6267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6236(para)
msgid "connections.change_right"
msgstr "connections.change_right"
-#: C/gnome-commander.xml:6273(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6242(para)
msgid "edit.copy"
msgstr "edit.copy"
-#: C/gnome-commander.xml:6278(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6247(para)
msgid "edit.copy_filenames"
msgstr "edit.copy_filenames"
-#: C/gnome-commander.xml:6279(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6248(para)
msgid "Copy file names to clipboard"
msgstr "Dateinamen in die Zwischenablage kopieren"
-#: C/gnome-commander.xml:6283(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6252(para)
msgid "edit.cut"
msgstr "edit.cut"
-#: C/gnome-commander.xml:6288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6257(para)
msgid "edit.delete"
msgstr "edit.delete"
-#: C/gnome-commander.xml:6293(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6262(para)
msgid "edit.filter"
msgstr "edit.filter"
-#: C/gnome-commander.xml:6294(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6263(para)
msgid "Use file selection filter"
msgstr "Dateiauswahlfilter verwenden"
-#: C/gnome-commander.xml:6295(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6264(keycap)
msgid "F12"
msgstr "F12"
-#: C/gnome-commander.xml:6298(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6267(para)
msgid "edit.paste"
msgstr "edit.paste"
-#: C/gnome-commander.xml:6299(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6268(para)
msgid "Paste from clipboard to current directory (not a global one yet)"
msgstr ""
"EinfÃgen aus der Zwischenablage in den aktuellen Ordner (noch nicht global "
"verfÃgbar)"
-#: C/gnome-commander.xml:6303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6272(para)
msgid "edit.quick_search"
msgstr "edit.quick_search"
-#: C/gnome-commander.xml:6304(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6273(para)
msgid "Quick search"
msgstr "Schnellsuche"
-#: C/gnome-commander.xml:6308(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6277(para)
msgid "edit.search"
msgstr "edit.search"
-#: C/gnome-commander.xml:6309(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6278(para)
msgid "File search"
msgstr "Dateisuche"
-#: C/gnome-commander.xml:6314(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6283(para)
msgid "file.advrename"
msgstr "file.advrename"
-#: C/gnome-commander.xml:6319(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6288(para)
msgid "file.chmod"
msgstr "file.chmod"
-#: C/gnome-commander.xml:6320(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6289(para)
msgid "Show file access permissions"
msgstr "Zugriffsrechte anzeigen"
-#: C/gnome-commander.xml:6324(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6293(para)
msgid "file.chown"
msgstr "file.chown"
-#: C/gnome-commander.xml:6325(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6294(para)
msgid "Show file ownership"
msgstr "DateieigentÃmer anzeigen"
-#: C/gnome-commander.xml:6329(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6298(para)
msgid "file.copy"
msgstr "file.copy"
-#: C/gnome-commander.xml:6334(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6303(para)
msgid "file.copy_as"
msgstr "file.copy_as"
-#: C/gnome-commander.xml:6335(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6304(para)
msgid "Copy file with rename"
msgstr "Datei kopieren und dabei umbenennen"
-#: C/gnome-commander.xml:6339(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6308(para)
msgid "file.create_symlink"
msgstr "file.create_symlink"
-#: C/gnome-commander.xml:6344(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6313(para)
msgid "file.delete"
msgstr "file.delete"
-#: C/gnome-commander.xml:6349(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6318(para)
msgid "file.diff"
msgstr "file.diff"
-#: C/gnome-commander.xml:6350(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6319(para)
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Dateien vergleichen (diff)"
-#: C/gnome-commander.xml:6354(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6323(para)
msgid "file.edit"
msgstr "file.edit"
-#: C/gnome-commander.xml:6359(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6328(para)
msgid "file.edit_new_doc"
msgstr "file.edit_new_doc"
-#: C/gnome-commander.xml:6364(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6333(para)
msgid "file.exit"
msgstr "file.exit"
-#: C/gnome-commander.xml:6365(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6334(para)
msgid "Exit GNOME Commander"
msgstr "GNOME-Commander beenden"
-#: C/gnome-commander.xml:6369(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6338(para)
msgid "file.external_view"
msgstr "file.external_view"
-#: C/gnome-commander.xml:6374(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6343(para)
msgid "file.internal_view"
msgstr "file.internal_view"
-#: C/gnome-commander.xml:6379(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6348(para)
msgid "file.mkdir"
msgstr "file.mkdir"
-#: C/gnome-commander.xml:6384(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6353(para)
msgid "file.move"
msgstr "file.move"
-#: C/gnome-commander.xml:6385(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6354(para)
msgid "Move files"
msgstr "Dateien verschieben"
-#: C/gnome-commander.xml:6389(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6358(para)
msgid "file.properties"
msgstr "file.properties"
-#: C/gnome-commander.xml:6394(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6363(para)
msgid "file.rename"
msgstr "file.rename"
-#: C/gnome-commander.xml:6395(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6364(para)
msgid "Rename files"
msgstr "Dateien umbenennen"
-#: C/gnome-commander.xml:6399(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6368(para)
msgid "file.sendto"
msgstr "file.sendto"
-#: C/gnome-commander.xml:6400(para) C/gnome-commander.xml:8386(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6369(para) C/gnome-commander.xml:8331(para)
msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
msgstr ""
"Senden von Dateien via E-Mail oder Sofortnachrichten unter Verwendung von "
"nautilus-sendto"
-#: C/gnome-commander.xml:6404(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6373(para)
msgid "file.synchronize_directories"
msgstr "file.synchronize_directories"
-#: C/gnome-commander.xml:6405(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6374(para)
msgid "Synchronize directories (using meld)"
msgstr "Ordner abgleichen (mittels meld)"
-#: C/gnome-commander.xml:6409(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6378(para)
msgid "file.view"
msgstr "file.view"
-#: C/gnome-commander.xml:6414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6383(para)
msgid "help.about"
msgstr "help.about"
-#: C/gnome-commander.xml:6415(para) C/gnome-commander.xml:9255(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6384(para) C/gnome-commander.xml:9200(title)
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Info zu GNOME-Commander"
-#: C/gnome-commander.xml:6419(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6388(para)
msgid "help.help"
msgstr "help.help"
-#: C/gnome-commander.xml:6424(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6393(para)
msgid "help.keyboard"
msgstr "help.keyboard"
-#: C/gnome-commander.xml:6425(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6394(para)
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
-#: C/gnome-commander.xml:6429(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6398(para)
msgid "help.problem"
msgstr "help.problem"
-#: C/gnome-commander.xml:6430(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6399(para)
msgid "Report problem to Bugzilla"
msgstr "Problem an Bugzilla berichten"
-#: C/gnome-commander.xml:6434(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6403(para)
msgid "help.web"
msgstr "help.web"
-#: C/gnome-commander.xml:6435(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6404(para)
msgid "Visit GNOME Commander home page"
msgstr "<application>GNOME Commander</application>-Homepage besuchen"
-#: C/gnome-commander.xml:6439(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6408(para)
msgid "mark.compare_directories"
msgstr "mark.compare_directories"
-#: C/gnome-commander.xml:6444(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6413(para)
msgid "mark.invert"
msgstr "mark.invert"
-#: C/gnome-commander.xml:6449(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6418(para)
msgid "mark.select_all"
msgstr "mark.select_all"
-#: C/gnome-commander.xml:6456(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6425(para)
msgid "mark.toggle"
msgstr "mark.toggle"
-#: C/gnome-commander.xml:6457(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6426(para)
msgid "Toggle selection for cursor"
msgstr "Auswahl fÃr Zeiger umkehren"
-#: C/gnome-commander.xml:6461(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6430(para)
msgid "mark.toggle_and_step"
msgstr "mark.toggle_and_step"
-#: C/gnome-commander.xml:6462(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6431(para)
msgid "Select file or directory and move cursor downward"
msgstr "Datei oder Ordner auswÃhlen und Cursor nach unten verschieben"
-#: C/gnome-commander.xml:6466(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6435(para)
msgid "mark.unselect_all"
msgstr "mark.unselect_all"
-#: C/gnome-commander.xml:6473(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6442(para)
msgid "no.action"
msgstr "no.action"
-#: C/gnome-commander.xml:6474(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6443(para)
msgid "Do nothing (use to block key bindings)"
msgstr "Nichts tun (zum Blockieren von TastenkÃrzeln)"
-#: C/gnome-commander.xml:6478(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6447(para)
msgid "options.edit"
msgstr "options.edit"
-#: C/gnome-commander.xml:6483(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6452(para)
msgid "options.edit_mime_types"
msgstr "options.edit_mime_types"
-#: C/gnome-commander.xml:6484(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6453(para)
msgid "Configure MIME types"
msgstr "MIME-Typen bearbeiten"
-#: C/gnome-commander.xml:6488(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6457(para)
msgid "options.shortcuts"
msgstr "options.shortcuts"
-#: C/gnome-commander.xml:6489(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6458(para)
msgid "Configure keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen konfigurieren"
-#: C/gnome-commander.xml:6493(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6462(para)
msgid "plugins.configure"
msgstr "plugins.configure"
-#: C/gnome-commander.xml:6494(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6463(para)
msgid "Configure plugins"
msgstr "Plugins einrichten"
-#: C/gnome-commander.xml:6498(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6467(para)
msgid "plugins.execute_python"
msgstr "plugins.execute_python"
-#: C/gnome-commander.xml:6499(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6468(para)
msgid "Execute python plugin"
msgstr "Python-Plugin ausfÃhren"
-#: C/gnome-commander.xml:6503(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6472(para)
msgid "view.back"
msgstr "view.back"
-#: C/gnome-commander.xml:6508(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6477(para)
msgid "view.close_tab"
msgstr "view.close_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6509(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6478(para)
msgid "Close the current tab"
msgstr "Aktuellen Reiter schlieÃen"
-#: C/gnome-commander.xml:6513(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6482(para)
msgid "view.close_all_tabs"
msgstr "view.close_all_tabs"
-#: C/gnome-commander.xml:6518(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6487(para)
msgid "view.close_duplicate_tabs"
msgstr "view.close_duplicate_tabs"
-#: C/gnome-commander.xml:6519(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6488(para)
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Doppelte Reiter schlieÃen"
-#: C/gnome-commander.xml:6523(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6492(para)
msgid "view.directory"
msgstr "view.directory"
-#: C/gnome-commander.xml:6528(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6497(para)
msgid "view.equal_panes"
msgstr "view.equal_panes"
-#: C/gnome-commander.xml:6529(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6498(para)
msgid "Set equal panes (50/50)"
msgstr "Ansichtsbreite ausgleichen"
-#: C/gnome-commander.xml:6533(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6502(para)
msgid "view.first"
msgstr "view.first"
-#: C/gnome-commander.xml:6534(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6503(para)
msgid "Go forward to the first visited directory"
msgstr "Nach vorn zum zuerst besuchten Ordner gehen"
-#: C/gnome-commander.xml:6538(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6507(para)
msgid "view.forward"
msgstr "view.forward"
-#: C/gnome-commander.xml:6543(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6512(para)
msgid "view.home"
msgstr "view.home"
-#: C/gnome-commander.xml:6549(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6518(para)
msgid "view.in_active_pane"
msgstr "view.in_active_pane"
-#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6523(para)
msgid "view.in_inactive_pane"
msgstr "view.in_inactive_pane"
-#: C/gnome-commander.xml:6559(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6528(para)
msgid "view.in_left_pane"
msgstr "view.in_left_pane"
-#: C/gnome-commander.xml:6564(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6533(para)
msgid "view.in_right_pane"
msgstr "view.in_right_pane"
-#: C/gnome-commander.xml:6569(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6538(para)
msgid "view.in_new_tab"
msgstr "view.in_new_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6570(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6539(para)
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Ordner in neuem Reiter Ãffnen"
-#: C/gnome-commander.xml:6574(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6543(para)
msgid "view.in_inactive_tab"
msgstr "view.in_inactive_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6575(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6544(para)
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Einen Ordner in einem neuen Reiter Ãffnen (inaktives Fenster)"
-#: C/gnome-commander.xml:6579(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6548(para)
msgid "view.last"
msgstr "view.last"
-#: C/gnome-commander.xml:6580(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6549(para)
msgid "Go forward to the last visited directory"
msgstr "Gehe vorwÃrts zum zuletzt besuchten Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:6584(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6553(para)
msgid "view.next_tab"
msgstr "view.next_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6585(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
msgid "Next tab"
msgstr "NÃchster Reiter"
-#: C/gnome-commander.xml:6589(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6558(para)
msgid "view.new_tab"
msgstr "view.new_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6594(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6563(para)
msgid "view.prev_tab"
msgstr "view.prev_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6595(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6564(para)
msgid "Previous tab"
msgstr "Vorheriger Reiter"
-#: C/gnome-commander.xml:6599(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6568(para)
msgid "view.refresh"
msgstr "view.refresh"
-#: C/gnome-commander.xml:6604(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6573(para)
msgid "view.root"
msgstr "view.root"
-#: C/gnome-commander.xml:6609(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6578(para)
msgid "view.toggle_lock_tab"
msgstr "view.toggle_lock_tab"
-#: C/gnome-commander.xml:6610(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6579(para)
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Reiter sperren/entsperren"
-#: C/gnome-commander.xml:6614(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6583(para)
msgid "view.up"
msgstr "view.up"
-#: C/gnome-commander.xml:6615(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6584(para)
msgid "Go forward to the parent directory"
msgstr "Gehe vorwÃrts zum Eltern-Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:6622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6591(para)
msgid "Action names are case insensitive."
msgstr "Die Aktionsnamen sind von GroÃ- und Kleinschreibung unabhÃngig."
-#: C/gnome-commander.xml:6626(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6595(title)
msgid "List of key symbols"
msgstr "Liste der SchlÃsselsymbole"
-#: C/gnome-commander.xml:6628(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6597(para)
msgid "Key names are case insensitive (<ctrl> aâ <CtRl>A)."
msgstr ""
"Die SchlÃsselnamen sind von GroÃ- und Kleinschreibung unabhÃngig (<"
"ctrl> aâ <CtRl>A)."
-#: C/gnome-commander.xml:6632(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6601(para)
msgid "a..z, 0..9"
msgstr "a..z, 0..9"
-#: C/gnome-commander.xml:6635(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6604(para)
msgid ""
"ampersand, apostrophe, asciicircum, asciitilde, asterisk, at, backslash, bar, "
"braceleft, braceright, bracketleft, bracketright, colon, comma, dollar, "
@@ -12119,7 +12066,7 @@ msgstr ""
"parenright, percent, period, plus, question, quotedbl, quoteleft, quoteright, "
"semicolon, slash, space, underscore"
-#: C/gnome-commander.xml:6643(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6612(para)
msgid ""
"f1, f2, f3, f4, f5, f6, f7, f8, f9, f10, f11, f12, f13, f14, f15, f16, f17, "
"f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, f31, f32, "
@@ -12129,7 +12076,7 @@ msgstr ""
"f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, f31, f32, "
"f33, f34, f35"
-#: C/gnome-commander.xml:6648(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6617(para)
msgid ""
"kp.0, kp.1, kp.2, kp.3, kp.4, kp.5, kp.6, kp.7, kp.8, kp.9, kp.add, kp.begin, "
"kp.decimal, kp.delete, kp.divide, kp.down, kp.end, kp.enter, kp.equal, kp.f1, "
@@ -12143,11 +12090,11 @@ msgstr ""
"page.down, kp.page.up, kp.prior, kp.right, kp.separator, kp.space, kp."
"subtract, kp.tab, kp.up ('kp' stands for keypad)"
-#: C/gnome-commander.xml:6657(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6626(para)
msgid "caps.lock, num.lock, scroll.lock, shift.lock"
msgstr "caps.lock, num.lock, scroll.lock, shift.lock"
-#: C/gnome-commander.xml:6660(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6629(para)
msgid ""
"backspace, begin, break, cancel, clear, codeinput, delete, down, eisu.shift, "
"eisu.toggle, end, escape, execute, find, first.virtual.screen, help, home, "
@@ -12165,7 +12112,7 @@ msgstr ""
"prior, redo, return, right, script.switch, select, singlecandidate, super.l, "
"super.r, sys.req, tab, terminate.server, undo, up"
-#: C/gnome-commander.xml:6672(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6641(para)
msgid ""
"The list is based on GDK key symbols taken from <ulink type=\"http\" url="
"\"http://git.gnome.org/cgit/gtk+/plain/gdk/gdkkeysyms.h\"> gdkkeysyms.h</"
@@ -12175,11 +12122,11 @@ msgstr ""
"\"http://git.gnome.org/cgit/gtk+/plain/gdk/gdkkeysyms.h\">gdkkeysyms.h</"
"ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:6681(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6650(title)
msgid "Python Plugins"
msgstr "Python-Plugins"
-#: C/gnome-commander.xml:6682(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6651(para)
msgid ""
"Since version 1.2.4 GNOME Commander is capable of executing python plugins. "
"Python plugin is a normal python application containing predefined entry "
@@ -12189,30 +12136,30 @@ msgstr ""
"Lage, Python-Plugins auszufÃhren. Ein Python-Plugin ist eine normale Python-"
"Anwendung, die vordefinierte Funktionen enthÃlt."
-#: C/gnome-commander.xml:6684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6653(para)
msgid "GNOME Commander comes with built-in plugins:"
msgstr ""
"<application>GNOME Commander</application> verfÃgt Ãber eingebaute Plugins:"
-#: C/gnome-commander.xml:6687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6656(para)
msgid ""
"<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit) checksums of the selected files"
msgstr ""
"<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit)-Checksummen der ausgewÃhlten "
"Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:6690(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6659(para)
msgid ""
"<filename>sha1sum</filename> - SHA-1 (160-bit) checksums of the selected files"
msgstr ""
"<filename>sha1sum</filename> - SHA-1 (160-bit)-Checksummen der ausgewÃhlten "
"Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:6694(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6663(title)
msgid "Working with plugins"
msgstr "Arbeiten mit Plugins"
-#: C/gnome-commander.xml:6695(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6664(para)
msgid ""
"To start - simply place your plugin in <filename>~/.gnome-commander/plugins/</"
"filename> directory. If the plugin is meant to be accessed system widely, use "
@@ -12223,14 +12170,14 @@ msgstr ""
"systemweit verfÃgbar machen mÃchten, verwenden Sie stattdessen <filename>"
"$(libdir)/$(PACKAGE)/plugins/</filename>."
-#: C/gnome-commander.xml:6697(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6666(para)
msgid ""
"Plugins will be added as new entries to the GNOME Commander context menus."
msgstr ""
"Plugins werden als neue EintrÃge zu den <application>GNOME Commander</"
"application>-KontextmenÃs hinzugefÃgt."
-#: C/gnome-commander.xml:6699(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6668(para)
msgid ""
"Keyboard shortcuts can be assigned to execute specific python plugins (eg. "
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> â "
@@ -12240,43 +12187,43 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> â "
"<filename>md5sum</filename>)."
-#: C/gnome-commander.xml:6704(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6673(title)
msgid "Python plugins requirements"
msgstr "Voraussetzungen fÃr Python-Plugins"
-#: C/gnome-commander.xml:6706(term)
+#: C/gnome-commander.xml:6675(term)
msgid "build"
msgstr "Erstellen"
-#: C/gnome-commander.xml:6708(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6677(para)
msgid "python-devel â 2.4"
msgstr "Python-Konsole"
-#: C/gnome-commander.xml:6712(term)
+#: C/gnome-commander.xml:6681(term)
msgid "run"
msgstr "AusfÃhren"
-#: C/gnome-commander.xml:6714(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6683(para)
msgid "python â 2.4"
msgstr "python â 2.4"
-#: C/gnome-commander.xml:6715(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6684(para)
msgid "gnome-python2-gnomevfs"
msgstr "gnome-python2-gnomevfs"
-#: C/gnome-commander.xml:6716(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6685(para)
msgid "pygtk (for GUI)"
msgstr "pygtk (fÃr die grafische OberflÃche)"
-#: C/gnome-commander.xml:6723(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6692(title)
msgid "Plugins API"
msgstr "Plugin-API"
-#: C/gnome-commander.xml:6724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6693(para)
msgid "The entry (start) point for plugin is always main() function:"
msgstr "Der Ausgangspunkt fÃr ein Plugin ist immer die Funktion main() :"
-#: C/gnome-commander.xml:6725(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:6694(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -12287,39 +12234,39 @@ msgstr ""
" def main(main_wnd_xid, active_cwd, inactive_cwd, selected_files)\n"
" "
-#: C/gnome-commander.xml:6729(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6698(para)
msgid "where parameters are:"
msgstr "mit folgenden Parametern:"
-#: C/gnome-commander.xml:6737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6706(para)
msgid "main_wnd_xid"
msgstr "main_wnd_xid"
-#: C/gnome-commander.xml:6738(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6707(para)
msgid "XID of GNOME Commander main toplevel window"
msgstr "XID des Hauptfensters von <application>GNOME Commander</application>"
-#: C/gnome-commander.xml:6741(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6710(para)
msgid "active_cwd"
msgstr "active_cwd"
-#: C/gnome-commander.xml:6742(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6711(para)
msgid "full path of current dir of active pane"
msgstr "Voller Pfad des aktuellen Ordners in der aktiven Ansicht"
-#: C/gnome-commander.xml:6745(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6714(para)
msgid "inactive_cwd"
msgstr "inactive_cwd"
-#: C/gnome-commander.xml:6746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6715(para)
msgid "full path of current dir of inactive pane"
msgstr "Voller Pfad des aktuellen Ordners in der inaktiven Ansicht"
-#: C/gnome-commander.xml:6749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6718(para)
msgid "selected_files"
msgstr "selected_files"
-#: C/gnome-commander.xml:6750(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6719(para)
msgid ""
"list of selected <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-gnomevfs-"
"uri.html\" type=\"http\">file uris</ulink> in active pane"
@@ -12327,11 +12274,11 @@ msgstr ""
"Liste der ausgewÃhlten <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-"
"gnomevfs-uri.html\" type=\"http\">Dateiadressen</ulink> in der aktiven Ansicht"
-#: C/gnome-commander.xml:6758(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6727(title)
msgid "Sample plugin: md5sum"
msgstr "Beispielplugin: md5sum"
-#: C/gnome-commander.xml:6760(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:6729(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -12382,7 +12329,7 @@ msgstr ""
" return True\n"
" "
-#: C/gnome-commander.xml:6785(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6754(para)
msgid ""
"The latest version of md5sum code can be found in <ulink type=\"http\" url="
"\"http://git.gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/md5sum/"
@@ -12392,35 +12339,35 @@ msgstr ""
"\"http://git.gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/md5sum/"
"md5sum.py\">GNOME Commander-GIT-Softwarebestand.</ulink>"
-#: C/gnome-commander.xml:6791(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6760(title)
msgid "Python resources"
msgstr "Python-Ressourcen"
-#: C/gnome-commander.xml:6795(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6764(ulink)
msgid "Python documentation"
msgstr "Python-Dokumentation"
-#: C/gnome-commander.xml:6798(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6767(ulink)
msgid "Python gnomevfs reference manual"
msgstr "Python-gnomevfs-Referenzhandbuch"
-#: C/gnome-commander.xml:6801(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6770(ulink)
msgid "PyGTK: GTK+ for Python"
msgstr "Python-Bindings fÃr die GTK+ Widgets"
-#: C/gnome-commander.xml:6804(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6773(ulink)
msgid "Creating a GUI using PyGTK and Glade"
msgstr "Erstellung einer grafischen OberflÃche mittels PyGTK und Glade"
-#: C/gnome-commander.xml:6807(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6776(ulink)
msgid "Python code snippets"
msgstr "Python-Codeschnipsel"
-#: C/gnome-commander.xml:6817(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6786(title)
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Tipps und Tricks"
-#: C/gnome-commander.xml:6818(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6787(para)
msgid ""
"Some very simple tips and tricks on using and getting the most out of GNOME "
"Commander."
@@ -12428,11 +12375,11 @@ msgstr ""
"Einige sehr einfache Tipps und Tricks, um das Meiste aus <application>GNOME "
"Commander</application> herauszuholen."
-#: C/gnome-commander.xml:6822(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6791(guilabel)
msgid "Handling archives"
msgstr "Umgang mit Archiven"
-#: C/gnome-commander.xml:6825(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6794(para)
msgid ""
"GNOME Commander still lacks built in browsing of compressed archives. However "
"the program can be configured so that working with archives becomes quite "
@@ -12443,7 +12390,7 @@ msgstr ""
"Anwendung so eingestellt werden, dass Sie trotzdem mit Archiven arbeiten "
"kÃnnen. Das kÃnnen Sie folgendermaÃen einrichten:"
-#: C/gnome-commander.xml:6829(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6798(para)
msgid ""
"If you don't already have the program <application>Fileroller</application>, "
"download it and install it."
@@ -12451,7 +12398,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie noch nicht Ãber die Anwendung <application>Archivmanager</"
"application> verfÃgen, laden Sie ihn herunter und installieren Sie ihn."
-#: C/gnome-commander.xml:6834(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6803(para)
msgid ""
"Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
"<guimenuitem>Programs</guimenuitem> tab."
@@ -12459,12 +12406,12 @@ msgstr ""
"Ãffnen Sie den Dialog <guimenu>Optionen</guimenu> und den darin enthaltenen "
"Reiter <guimenuitem>Programme</guimenuitem>."
-#: C/gnome-commander.xml:6837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6806(para)
msgid "Add two favorite apps using the values shown here and here."
msgstr ""
"FÃgen Sie zwei bevorzugte Anwendungen anhand der angezeigten Werte hinzu."
-#: C/gnome-commander.xml:6840(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6809(para)
msgid ""
"You can now right click any file or folder and choose <guimenuitem>Create "
"archive...</guimenuitem> to compress it and right click compressed files and "
@@ -12474,11 +12421,11 @@ msgstr ""
"klicken und <guimenuitem>Archiv erstellen ...</guimenuitem> auswÃhlen, um die "
"Datei oder den Ordner zu komprimieren."
-#: C/gnome-commander.xml:6847(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6816(guilabel)
msgid "Using removable media"
msgstr "Verwenden von Wechselmedien"
-#: C/gnome-commander.xml:6850(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6819(para)
msgid ""
"If you use removable devices such as CDs, floppies and cameras a lot you can "
"make GNOME Commander automatically take care of mounting them by following "
@@ -12488,7 +12435,7 @@ msgstr ""
"kÃnnen Sie <application>GNOME Commander</application> anweisen, diese "
"automatisch einzubinden, indem Sie folgendes tun:"
-#: C/gnome-commander.xml:6854(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6823(para)
msgid ""
"Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
"<guimenuitem>Devices</guimenuitem> tab."
@@ -12496,7 +12443,7 @@ msgstr ""
"Ãffnen Sie den Dialog <guimenu>Optionen</guimenu> und den darin enthaltenen "
"Reiter <guimenuitem>Programme</guimenuitem>."
-#: C/gnome-commander.xml:6857(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6826(para)
msgid ""
"Add the devices that you are using. This is how the program looks with a few "
"added devices. In the last image the red circle shows the available devices, "
@@ -12513,7 +12460,7 @@ msgstr ""
"Ordner Â$(prefix)/share/pixmaps/gnome-commander/device-icons auf Ihrem "
"Rechner verfÃgbar sein."
-#: C/gnome-commander.xml:6864(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6833(para)
msgid ""
"There is also an option to skip mounting in the option device tab, this can "
"be useful for making shortcuts to directories, or if you have some "
@@ -12526,32 +12473,11 @@ msgstr ""
"verfÃgbar ist. Vielleicht benutzen Sie auch Supermount, das das Einbinden auf "
"Zugriffsbasis verwaltet. "
-#: C/gnome-commander.xml:6873(guilabel)
-msgid "Opening a full terminal"
-msgstr "Ãffnen eines vollen Terminals"
-
-#: C/gnome-commander.xml:6876(para)
-msgid ""
-"Sometimes you want a quick way of opening a full terminal window with the "
-"current directory as the terminals working directory. Well, that is easy, "
-"just type <application>sh</application>, or maybe <application>bash</"
-"application> if you prefer, in the GNOME Commander command line and press "
-"<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> - there you "
-"have it."
-msgstr ""
-"Vielleicht mÃchten Sie ein volles Terminalfenster mit dem aktuellen Ordner "
-"als Arbeitsordner des Terminals Ãffnen. Dies ist recht leicht, geben Sie "
-"einfach <application>sh</application> in die <application>GNOME Commander</"
-"application>-Befehlszeile ein, oder <application>bash</application>, je "
-"nachdem, was Sie bevorzugen. Dann drÃcken Sie die "
-"<keycombo><keycap>Umschalttaste</keycap><keycap>Eingabetaste</keycap></"
-"keycombo>, das ist alles."
-
-#: C/gnome-commander.xml:6883(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6842(guilabel)
msgid "Using Nautilus icon theme"
msgstr "Symbol-Thema von Nautilus verwenden"
-#: C/gnome-commander.xml:6887(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6846(para)
msgid ""
"This is outdated info since Nautilus and later GNOME versions no longer use "
"these kind of themes."
@@ -12559,7 +12485,7 @@ msgstr ""
"Dies ist nicht mehr aktuell, seit Nautilus und neuere GNOME-Versionen diese "
"Art von Themen nicht mehr verwenden."
-#: C/gnome-commander.xml:6889(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6848(para)
msgid ""
"The default icon theme that comes with GNOME Commander lacks icons for a lot "
"of file types and only looks good at icon size 16. There are other themes "
@@ -12575,15 +12501,15 @@ msgstr ""
"ist ein Beispiel dafÃr. Sie kÃnnen es in <application>GNOME Commander</"
"application> verwenden, indem Sie folgende Schritte ausfÃhren:"
-#: C/gnome-commander.xml:6894(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6853(para)
msgid "Download the theme."
msgstr "Thema herunterladen."
-#: C/gnome-commander.xml:6897(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6856(para)
msgid "Unpack the theme to where ever you want."
msgstr "Entpacken Sie das Thema, wohin Sie wollen."
-#: C/gnome-commander.xml:6900(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6859(para)
msgid ""
"Start GNOME Commander open the <guimenu>Options</guimenu> dialog. In the "
"<guimenuitem>Layout</guimenuitem> tab set the Theme icon directory to be the "
@@ -12599,7 +12525,7 @@ msgstr ""
"auÃerdem sicher, dass der grafische Modus auf ÂMIME-Symbole eingestellt "
"wurde."
-#: C/gnome-commander.xml:6906(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6865(para)
msgid ""
"When you now close the <guimenu>Options</guimenu> dialog the file listings "
"should refresh and you should see Unscalable Gorilla being used."
@@ -12608,22 +12534,22 @@ msgstr ""
"Dateilisten aktualisiert, und Sie sollten das Thema ÂUnscalable Gorilla "
"sehen."
-#: C/gnome-commander.xml:6918(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6877(title)
msgid "GNOME Commander Installation"
msgstr "Installation von GNOME-Commander"
-#: C/gnome-commander.xml:6920(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6879(title)
msgid "Getting GNOME Commander"
msgstr "<application>GNOME-Commander</application> bekommen"
-#: C/gnome-commander.xml:6921(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6880(para)
msgid ""
"The very latest information about can be found on GNOME Commander website."
msgstr ""
"Die neuesten Informationen darÃber finden Sie auf der <application>GNOME "
"Commander</application>-Website."
-#: C/gnome-commander.xml:6924(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6883(para)
msgid ""
"It's recommended to use the GNOME Commander package that is provided by your "
"distribution. Refer to GNOME Commander for the <ulink type=\"http\" url="
@@ -12635,7 +12561,7 @@ msgstr ""
"bereitstellen, finden Sie unter diesem <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
"nongnu.org/gcmd/download.html#distro\">Link</ulink> "
-#: C/gnome-commander.xml:6929(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6888(para)
msgid ""
"All current and historical releases can be found on the <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/\">GNOME FTP "
@@ -12645,11 +12571,11 @@ msgstr ""
"type=\"http\" url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/"
"\">GNOME-FTP-Server</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:6934(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6893(title)
msgid "Versioning"
msgstr "Versionierung"
-#: C/gnome-commander.xml:6935(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6894(para)
msgid ""
"GNOME Commander is being developed in a stable and a testing branch, where "
"the test releases fill the purpose of testing new ideas. Successful ones will "
@@ -12667,19 +12593,19 @@ msgstr ""
"die gerade Versionsnummer eventuell bereits ausreichend getestete "
"zurÃckportierte Funktionen enthÃlt."
-#: C/gnome-commander.xml:6942(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6901(title)
msgid "Stable version"
msgstr "Stabile Version"
-#: C/gnome-commander.xml:6944(command) C/gnome-commander.xml:6957(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6903(command) C/gnome-commander.xml:6916(command)
msgid "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
msgstr "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
-#: C/gnome-commander.xml:6947(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6906(command)
msgid "git checkout master"
msgstr "git checkout master"
-#: C/gnome-commander.xml:6950(para) C/gnome-commander.xml:6966(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6909(para) C/gnome-commander.xml:6925(para)
msgid ""
"The above works only to do a first time download and not for updating the "
"code, if you already have a version of the code simply run <command>git pull</"
@@ -12690,23 +12616,23 @@ msgstr ""
"Codes verfÃgen, fÃhren Sie den Befehl <command>git pull</command> aus, um die "
"letzten Revisionen hinzuzufÃgen."
-#: C/gnome-commander.xml:6955(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6914(title)
msgid "Development version"
msgstr "Entwicklerversion"
-#: C/gnome-commander.xml:6960(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6919(command)
msgid "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
msgstr "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
-#: C/gnome-commander.xml:6963(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6922(command)
msgid "git checkout gcmd-1-3"
msgstr "git checkout gcmd-1-3"
-#: C/gnome-commander.xml:6971(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6930(title)
msgid "GNOME Commander snapshots builds"
msgstr "<application>GNOME Commander</application>-SchnappschÃsse"
-#: C/gnome-commander.xml:6979(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6938(para)
msgid ""
"Be aware that there can be serious bugs in code from GNOME git repository. "
"This code is intended for hacking, development and testing purposes only."
@@ -12715,7 +12641,7 @@ msgstr ""
"enthalten kann. Dieser Code ist nur fÃr Hacking, Entwicklung und Testzwecke "
"bestimmt."
-#: C/gnome-commander.xml:6972(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6931(para)
msgid ""
"For those of you who feel really adventurous, or maybe want to hack on the "
"freshest code, the latest development source snapshots can be downloaded from "
@@ -12730,15 +12656,15 @@ msgstr ""
"(Vergessen Sie nicht, vor dem Kompilieren den Befehl <command>autogen.sh</"
"command> auszufÃhren). <placeholder-1/>"
-#: C/gnome-commander.xml:6983(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6942(title)
msgid "Compilation and installation"
msgstr "Kompilierung und Installation"
-#: C/gnome-commander.xml:6991(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6950(title)
msgid "Configuration Files"
msgstr "Konfigurationsdateien"
-#: C/gnome-commander.xml:6992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6951(para)
msgid ""
"This section gives an overview of the configuration files used by GNOME "
"Commander:"
@@ -12746,242 +12672,226 @@ msgstr ""
"Dieser Abschnitt gibt einen Ãberblick Ãber die von <application>GNOME "
"Commander</application> verwendeten Konfigurationsdateien:"
-#: C/gnome-commander.xml:6997(guilabel)
-msgid "~/.gnome-commander/connections"
-msgstr "~/.gnome-commander/connections"
-
-#: C/gnome-commander.xml:7005(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6956(guilabel)
msgid "~/.gnome-commander/devices"
msgstr "~/.gnome-commander/devices"
-#: C/gnome-commander.xml:7013(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6964(guilabel)
msgid "~/.gnome-commander/fav-apps"
msgstr "~/.gnome-commander/fav-apps"
-#: C/gnome-commander.xml:7021(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6972(guilabel)
msgid "~/.gnome2/gnome-commander"
msgstr "~/.gnome2/gnome-commander"
-#: C/gnome-commander.xml:7034(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6985(para)
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
-#: C/gnome-commander.xml:7035(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6986(para)
msgid "Key"
msgstr "SchlÃssel"
-#: C/gnome-commander.xml:7037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6988(para)
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: C/gnome-commander.xml:7038(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6989(para)
msgid "Refer to"
msgstr "Bezieht sich auf"
-#: C/gnome-commander.xml:7043(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6994(para)
msgid "[network]"
msgstr "[network]"
-#: C/gnome-commander.xml:7044(para)
-msgid "use_gnome_auth_manager"
-msgstr "use_gnome_auth_manager"
-
-#: C/gnome-commander.xml:7045(para) C/gnome-commander.xml:7080(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7087(para) C/gnome-commander.xml:7094(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7331(para) C/gnome-commander.xml:7401(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7436(para) C/gnome-commander.xml:7457(para)
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
-
-#: C/gnome-commander.xml:7046(para)
-msgid ""
-"Usage of GNOME authentication manager for password handling. Defaults to "
-"FALSE."
-msgstr ""
-"Verwendung des GNOME-Authentifizierungsmanagers fÃr die Verarbeitung von "
-"PasswÃrtern. Per Vorgabe auf FALSCH gesetzt."
-
-#: C/gnome-commander.xml:7051(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6995(para)
msgid "ftp_anonymous_password"
msgstr "ftp_anonymous_password"
-#: C/gnome-commander.xml:7052(para) C/gnome-commander.xml:7297(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7499(para) C/gnome-commander.xml:7562(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6996(para) C/gnome-commander.xml:7241(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7443(para) C/gnome-commander.xml:7506(para)
msgid "string"
msgstr "string"
-#: C/gnome-commander.xml:7057(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7001(para)
msgid "[options]"
msgstr "[options]"
-#: C/gnome-commander.xml:7058(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7002(para)
msgid "backup_filter"
msgstr "backup_filter"
-#: C/gnome-commander.xml:7065(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7009(para)
msgid "btn_relief"
msgstr "btn_relief"
-#: C/gnome-commander.xml:7072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7016(para)
msgid "cmdline_history_length"
msgstr "cmdline_history_length"
-#: C/gnome-commander.xml:7079(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7023(para)
msgid "cmdline_visibility"
msgstr "cmdline_visibility"
-#: C/gnome-commander.xml:7081(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7024(para) C/gnome-commander.xml:7031(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7038(para) C/gnome-commander.xml:7275(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7345(para) C/gnome-commander.xml:7380(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7401(para)
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: C/gnome-commander.xml:7025(para)
msgid "Show commandline."
msgstr "Befehlszeile anzeigen."
-#: C/gnome-commander.xml:7086(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7030(para)
msgid "conbuttons_visibility"
msgstr "conbuttons_visibility"
-#: C/gnome-commander.xml:7088(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7032(para)
msgid "Show connection/device buttons."
msgstr "KnÃpfe fÃr Verbindungen und GerÃte anzeigen."
-#: C/gnome-commander.xml:7093(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7037(para)
msgid "con_list_visibility"
msgstr "con_list_visibility"
-#: C/gnome-commander.xml:7095(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7039(para)
msgid "Show connection/device list."
msgstr "Liste der Verbindungen und GerÃte anzeigen."
-#: C/gnome-commander.xml:7100(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7044(para)
msgid "date_disp_mode"
msgstr "date_disp_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7107(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7051(para)
msgid "dir_cache_size"
msgstr "dir_cache_size"
-#: C/gnome-commander.xml:7114(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7058(para)
msgid "document_icon_dir"
msgstr "document_icon_dir"
-#: C/gnome-commander.xml:7121(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7065(para)
msgid "ext_disp_mode"
msgstr "ext_disp_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7128(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7072(para)
msgid "hidden_filter"
msgstr "hidden_filter"
-#: C/gnome-commander.xml:7135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7079(para)
msgid "icon_size"
msgstr "icon_size"
-#: C/gnome-commander.xml:7136(para) C/gnome-commander.xml:7143(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7443(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7080(para) C/gnome-commander.xml:7087(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7387(para)
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: C/gnome-commander.xml:7142(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7086(para)
msgid "dev_icon_size"
msgstr "dev_icon_size"
-#: C/gnome-commander.xml:7144(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7088(para)
msgid "Size of device icons. Defaults to 16."
msgstr "GrÃÃe der GerÃtesymbole. Vorgabe ist 16."
-#: C/gnome-commander.xml:7149(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7093(para)
msgid "icon_scale_quality"
msgstr "icon_scale_quality"
-#: C/gnome-commander.xml:7156(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7100(para)
msgid "layout"
msgstr "layout"
-#: C/gnome-commander.xml:7163(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7107(para)
msgid "list_font"
msgstr "list_font"
-#: C/gnome-commander.xml:7170(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7114(para)
msgid "list_orientation"
msgstr "list_orientation"
-#: C/gnome-commander.xml:7177(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7121(para)
msgid "list_row_height"
msgstr "list_row_height"
-#: C/gnome-commander.xml:7184(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7128(para)
msgid "main_win_pos_x"
msgstr "main_win_pos_x"
-#: C/gnome-commander.xml:7191(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7135(para)
msgid "main_win_pos_y"
msgstr "main_win_pos_y"
-#: C/gnome-commander.xml:7198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7142(para)
msgid "perm_disp_mode"
msgstr "perm_disp_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7205(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7149(para)
msgid "left_mouse_button_mode"
msgstr "left_mouse_button_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7212(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7156(para)
msgid "left_mouse_button_unselects"
msgstr "left_mouse_button_unselects"
-#: C/gnome-commander.xml:7219(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7163(para)
msgid "right_mouse_button_mode"
msgstr "right_mouse_button_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7170(para)
msgid "show_block_device"
msgstr "show_block_device"
-#: C/gnome-commander.xml:7233(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7177(para)
msgid "show_char_device"
msgstr "show_char_device"
-#: C/gnome-commander.xml:7240(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7184(para)
msgid "show_directory"
msgstr "show_directory"
-#: C/gnome-commander.xml:7247(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7191(para)
msgid "show_fifo"
msgstr "show_fifo"
-#: C/gnome-commander.xml:7254(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7198(para)
msgid "show_regular"
msgstr "show_regular"
-#: C/gnome-commander.xml:7261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7205(para)
msgid "show_socket"
msgstr "show_socket"
-#: C/gnome-commander.xml:7268(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7212(para)
msgid "show_symbolic_link"
msgstr "show_symbolic_link"
-#: C/gnome-commander.xml:7275(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7219(para)
msgid "show_toolbar"
msgstr "show_toolbar"
-#: C/gnome-commander.xml:7282(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7226(para)
msgid "show_unknown"
msgstr "show_unknown"
-#: C/gnome-commander.xml:7289(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7233(para)
msgid "size_disp_mode"
msgstr "size_disp_mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7296(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7240(para)
msgid "symlink_prefix"
msgstr "symlink_prefix"
-#: C/gnome-commander.xml:7302(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7246(para)
msgid "\"%s\" is crucial here - it is expanded to original filename."
msgstr ""
"Â%s ist hier von besonderer Bedeutung, es wird durch den originalen "
"Dateinamen ersetzt."
-#: C/gnome-commander.xml:7298(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7242(para)
msgid ""
"Empty value means 'use \"link to %s\" for symlink' (or translation if "
"available), other values = use given string for symlink name. <placeholder-1/>"
@@ -12990,111 +12900,111 @@ msgstr ""
"verwendenÂ, andere Werte bedeuten Âangegebene Zeichenkette fÃr Namen der "
"VerknÃpfung verwendenÂ. <placeholder-1/>"
-#: C/gnome-commander.xml:7309(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7253(para)
msgid "theme_icon_dir"
msgstr "theme_icon_dir"
-#: C/gnome-commander.xml:7315(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7259(para)
msgid "[sort]"
msgstr "[sort]"
-#: C/gnome-commander.xml:7316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7260(para)
msgid "case_sensitive"
msgstr "case_sensitive"
-#: C/gnome-commander.xml:7322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7266(para)
msgid "[confirm]"
msgstr "[confirm]"
-#: C/gnome-commander.xml:7323(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7267(para)
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: C/gnome-commander.xml:7330(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7274(para)
msgid "confirm_mouse_dnd"
msgstr "confirm_mouse_dnd"
-#: C/gnome-commander.xml:7332(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7276(para)
msgid "If enabled, confirm drag & drop operations"
msgstr "Falls aktiviert, VorgÃnge zum Ziehen und Ablegen bestÃtigen lassen"
-#: C/gnome-commander.xml:7336(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7280(para)
msgid "[colors]"
msgstr "[colors]"
-#: C/gnome-commander.xml:7337(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7281(para)
msgid "curs_bg"
msgstr "curs_bg"
-#: C/gnome-commander.xml:7339(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7283(para)
msgid "Cursor background"
msgstr "Zeiger-Hintergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7344(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7288(para)
msgid "curs_fg"
msgstr "curs_fg"
-#: C/gnome-commander.xml:7346(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7290(para)
msgid "Cursor foreground"
msgstr "Zeiger-Vordergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7351(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7295(para)
msgid "mode"
msgstr "mode"
-#: C/gnome-commander.xml:7358(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7302(para)
msgid "norm_bg"
msgstr "norm_bg"
-#: C/gnome-commander.xml:7360(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7304(para)
msgid "Current background"
msgstr "Aktueller Hintergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7365(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7309(para)
msgid "norm_fg"
msgstr "norm_fg"
-#: C/gnome-commander.xml:7367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7311(para)
msgid "Current foreground"
msgstr "Aktueller Vordergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7372(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7316(para)
msgid "alt_bg"
msgstr "alt_bg"
-#: C/gnome-commander.xml:7374(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7318(para)
msgid "Alternate background"
msgstr "Alternativer Hintergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7379(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7323(para)
msgid "alt_fg"
msgstr "alt_fg"
-#: C/gnome-commander.xml:7381(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7325(para)
msgid "Alternate foreground"
msgstr "Alternativer Vordergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7386(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7330(para)
msgid "sel_bg"
msgstr "sel_bg"
-#: C/gnome-commander.xml:7388(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7332(para)
msgid "Selected background"
msgstr "AusgewÃhlter Hintergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7393(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7337(para)
msgid "sel_fg"
msgstr "sel_fg"
-#: C/gnome-commander.xml:7395(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7339(para)
msgid "Selected foreground"
msgstr "AusgewÃhlter Vordergrund"
-#: C/gnome-commander.xml:7400(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7344(para)
msgid "use_ls_colors"
msgstr "use_ls_colors"
-#: C/gnome-commander.xml:7402(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7346(para)
msgid ""
"Colorize files according to the LS_COLORS environment variable. Defaults to "
"FALSE."
@@ -13102,124 +13012,124 @@ msgstr ""
"Stellt Dateien in den in der Umgebungsvariable LS_COLORS festgelegten Farben "
"dar. Vorgabe ist ÂfalschÂ."
-#: C/gnome-commander.xml:7406(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7350(para)
msgid "[programs]"
msgstr "[programs]"
-#: C/gnome-commander.xml:7407(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7351(para)
msgid "buttonbar_visibility"
msgstr "buttonbar_visibility"
-#: C/gnome-commander.xml:7414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7358(para)
msgid "differ"
msgstr "differ"
-#: C/gnome-commander.xml:7421(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7365(para)
msgid "editor"
msgstr "editor"
-#: C/gnome-commander.xml:7428(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7372(para)
msgid "honor_expect_uris"
msgstr "honor_expect_uris"
-#: C/gnome-commander.xml:7435(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7379(para)
msgid "always_show_tabs"
msgstr "always_show_tabs"
-#: C/gnome-commander.xml:7442(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7386(para)
msgid "tab_lock_indicator"
msgstr "tab_lock_indicator"
-#: C/gnome-commander.xml:7449(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7393(para)
msgid "allow_multiple_instances"
msgstr "allow_multiple_instances"
-#: C/gnome-commander.xml:7456(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7400(para)
msgid "skip_mounting"
msgstr "skip_mounting"
-#: C/gnome-commander.xml:7463(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7407(para)
msgid "terminal"
msgstr "terminal"
-#: C/gnome-commander.xml:7470(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7414(para)
msgid "toolbar_visibility"
msgstr "toolbar_visibility"
-#: C/gnome-commander.xml:7477(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7421(para)
msgid "use_internal_viewer"
msgstr "use_internal_viewer"
-#: C/gnome-commander.xml:7484(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7428(para)
msgid "viewer"
msgstr "viewer"
-#: C/gnome-commander.xml:7490(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7434(para)
msgid "[devices]"
msgstr "[devices]"
-#: C/gnome-commander.xml:7491(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7435(para)
msgid "only_icon"
msgstr "only_icon"
-#: C/gnome-commander.xml:7497(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7441(para)
msgid "[quick-connect]"
msgstr "[quick-connect]"
-#: C/gnome-commander.xml:7498(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7442(para)
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: C/gnome-commander.xml:7500(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7444(para)
msgid "URI for the last entered location."
msgstr "URI des zuletzt besuchten Ortes."
-#: C/gnome-commander.xml:7504(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7448(para)
msgid "[defaults]"
msgstr "[defaults]"
-#: C/gnome-commander.xml:7505(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7449(para)
msgid "backup_pattern"
msgstr "backup_pattern"
-#: C/gnome-commander.xml:7512(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7456(para)
msgid "last_pattern"
msgstr "last_pattern"
-#: C/gnome-commander.xml:7518(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7462(para)
msgid "[local_bookmarks]"
msgstr "[local_bookmarks]"
-#: C/gnome-commander.xml:7519(para) C/gnome-commander.xml:7540(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7554(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7463(para) C/gnome-commander.xml:7484(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7498(para)
msgid "count"
msgstr "count"
-#: C/gnome-commander.xml:7526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7470(para)
msgid "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
msgstr "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
-#: C/gnome-commander.xml:7533(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7477(para)
msgid "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
msgstr "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
-#: C/gnome-commander.xml:7539(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7483(para)
msgid "[smb_bookmarks]"
msgstr "[smb_bookmarks]"
-#: C/gnome-commander.xml:7546(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7490(para)
msgid "[plugins]"
msgstr "[plugins]"
-#: C/gnome-commander.xml:7547(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7491(para)
msgid "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
msgstr "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
-#: C/gnome-commander.xml:7560(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7504(para)
msgid "[key-bindings]"
msgstr "[key-bindings]"
-#: C/gnome-commander.xml:7561(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7505(para)
msgid ""
"[<shift>][<control>][<alt>][<win>]<emphasis>key_name</"
"emphasis>"
@@ -13227,58 +13137,61 @@ msgstr ""
"[<shift>][<control>][<alt>][<win>]<emphasis>key_name</"
"emphasis>"
-#: C/gnome-commander.xml:7563(command)
+#: C/gnome-commander.xml:7507(command)
msgid "action[|options]"
msgstr "action[|options]"
-#: C/gnome-commander.xml:7574(guilabel)
-msgid "~/.gnome2/gnome-commander-size"
-msgstr "~/.gnome2/gnome-commander-size"
-
-#: C/gnome-commander.xml:7586(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7522(title)
msgid "Release Overview"
msgstr "VerÃffentlichungs-Ãberblick"
-#: C/gnome-commander.xml:7596(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7532(para)
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: C/gnome-commander.xml:7597(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7533(para)
msgid "Release date"
msgstr "VerÃffentlichungsdatum"
-#: C/gnome-commander.xml:7598(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7534(para)
msgid "What's new"
msgstr "Was ist neu?"
-#: C/gnome-commander.xml:7603(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7539(para)
msgid "1.4"
msgstr "1.4"
-#: C/gnome-commander.xml:7606(para) C/gnome-commander.xml:7702(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7716(para) C/gnome-commander.xml:7739(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7770(para) C/gnome-commander.xml:7799(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7824(para) C/gnome-commander.xml:7844(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7870(para) C/gnome-commander.xml:7901(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7927(para) C/gnome-commander.xml:7953(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7988(para) C/gnome-commander.xml:8011(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8034(para) C/gnome-commander.xml:8163(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8221(para) C/gnome-commander.xml:8290(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8413(para) C/gnome-commander.xml:8514(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8528(para) C/gnome-commander.xml:8579(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8651(para) C/gnome-commander.xml:8741(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8824(para) C/gnome-commander.xml:8887(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8921(para) C/gnome-commander.xml:8953(para)
-#: C/gnome-commander.xml:9012(para) C/gnome-commander.xml:9037(para)
-#: C/gnome-commander.xml:9094(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7542(para) C/gnome-commander.xml:7647(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7661(para) C/gnome-commander.xml:7684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7715(para) C/gnome-commander.xml:7744(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7769(para) C/gnome-commander.xml:7789(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7815(para) C/gnome-commander.xml:7846(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7872(para) C/gnome-commander.xml:7898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7933(para) C/gnome-commander.xml:7956(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7979(para) C/gnome-commander.xml:8108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8166(para) C/gnome-commander.xml:8235(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8358(para) C/gnome-commander.xml:8459(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8473(para) C/gnome-commander.xml:8524(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8596(para) C/gnome-commander.xml:8686(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8769(para) C/gnome-commander.xml:8832(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8866(para) C/gnome-commander.xml:8898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8957(para) C/gnome-commander.xml:8982(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9039(para)
msgid "Bug fixes:"
msgstr "Fehlerkorrekturen:"
-#: C/gnome-commander.xml:7610(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7546(para)
msgid "Fixed problem #377463 (mkdir dialog loses focus)"
msgstr "Fehlerkorrektur #377463 (Ordnererstellungsdialog verliert Fokus)"
-#: C/gnome-commander.xml:7613(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7549(para)
+msgid ""
+"Fixed problem #492479 (file replace prompt must show date and size of files)"
+msgstr ""
+"Fehlerkorrektur #492479 (BestÃtigungsfenster zum Ersetzen von Dateien muss "
+"Zeitstempel und GrÃÃe von Dateien anzeigen)"
+
+#: C/gnome-commander.xml:7552(para)
msgid ""
"Fixed problem #617140 (GNOME Goal: Use accessor functions instead direct "
"access)"
@@ -13286,7 +13199,13 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrektur #617140 (GNOME Goal: Zugriffsfunktionen anstelle des direkten "
"Zugriffs verwenden)"
-#: C/gnome-commander.xml:7616(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7555(para)
+msgid "Fixed problem #621756 (custom port for ftp is not saved)"
+msgstr ""
+"Fehlerkorrektur #621756 (benutzerdefinierter Port fÃr FTP wird nicht "
+"gespeichert)"
+
+#: C/gnome-commander.xml:7558(para)
msgid ""
"Fixed problems #632064, #632208, #633107, #633167, #633331, #634972, #637873, "
"#638059 (bugs in gnome-commander-help.master.po)"
@@ -13294,82 +13213,86 @@ msgstr ""
"Beseitigte Probleme #632064, #632208, #633107, #633167, #633331, #634972, "
"#637873, #638059 (Fehler in gnome-commander-help.master.po)"
-#: C/gnome-commander.xml:7619(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7561(para)
+msgid "Fixed problem #657780 (bugs in nl.po)"
+msgstr "Fehlerkorrektur #657780 (Fehler in nl.po)"
+
+#: C/gnome-commander.xml:7564(para)
msgid "Fixed Ubuntu problem #117226 (bookmarks unification)"
msgstr "Beseitigtes Ubuntu-Problem #117226 (Lesezeichen-Vereinheitlichung)"
-#: C/gnome-commander.xml:7622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7567(para)
msgid "Fixed problem with right mouse button selection not being precise"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit der rechten Maustaste, wenn die Auswahl nicht prÃzise "
"ist"
-#: C/gnome-commander.xml:7626(para) C/gnome-commander.xml:7756(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7810(para) C/gnome-commander.xml:7887(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8108(para) C/gnome-commander.xml:8189(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8247(para) C/gnome-commander.xml:8358(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8442(para) C/gnome-commander.xml:8551(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8602(para) C/gnome-commander.xml:8680(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8769(para) C/gnome-commander.xml:8841(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8907(para) C/gnome-commander.xml:8983(para)
-#: C/gnome-commander.xml:9023(para) C/gnome-commander.xml:9060(para)
-#: C/gnome-commander.xml:9074(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7571(para) C/gnome-commander.xml:7701(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7755(para) C/gnome-commander.xml:7832(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8053(para) C/gnome-commander.xml:8134(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8192(para) C/gnome-commander.xml:8303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8387(para) C/gnome-commander.xml:8496(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8547(para) C/gnome-commander.xml:8625(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8714(para) C/gnome-commander.xml:8786(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8852(para) C/gnome-commander.xml:8928(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8968(para) C/gnome-commander.xml:9005(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9019(para)
msgid "New features:"
msgstr "Neue Funktionen:"
-#: C/gnome-commander.xml:7630(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7575(para)
msgid "Support for tabs"
msgstr "UnterstÃtzung fÃr Reiter"
-#: C/gnome-commander.xml:7633(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7578(para)
msgid "Revamped bookmarks dialog"
msgstr "Ãberarbeiteter Lesezeichendialog"
-#: C/gnome-commander.xml:7636(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7581(para)
msgid "Revamped file properties dialog"
msgstr "Verbesserter Dateieigenschaftsdialog"
-#: C/gnome-commander.xml:7639(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7584(para)
msgid "One instance mode"
msgstr "Ein-Instanz-Modus"
-#: C/gnome-commander.xml:7642(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7587(para)
msgid "User defined LS_COLORS colours"
msgstr "Benutzerdefinierter Farben mit LS_COLORS"
-#: C/gnome-commander.xml:7645(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7590(para)
msgid "Enhanced file name matching in quick search"
msgstr "Verbesserte Erkennung von Dateinamen in Schnellsuche"
-#: C/gnome-commander.xml:7648(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7593(para)
msgid "Open terminal with administrator privileges"
msgstr "Terminal mit Systemverwalterrechten Ãffnen"
-#: C/gnome-commander.xml:7651(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7596(para)
msgid "Prompt to confirm drag & drop operations"
msgstr "Nachfrage zum BestÃtigen von Ziehen-und-Ablegen-VorgÃngen"
-#: C/gnome-commander.xml:7654(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7599(para)
msgid "Context popup menu for internal viewer"
msgstr "Kontextmenà fÃr den internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:7657(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7602(para)
msgid "--config-dir command line option for customized location of config files"
msgstr ""
"--config-dir Befehlzeilenoption fÃr benutzerdefinierten Ort der "
"Konfigurationsdateien"
-#: C/gnome-commander.xml:7660(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7605(para)
msgid "New colour theme: green tiger"
msgstr "Neues Farbthema: GrÃn gestreift"
-#: C/gnome-commander.xml:7663(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7608(para)
msgid "New or updated docs: cs, de, en, es, fr, sl"
msgstr ""
"Neue oder aktualisierte Dokumentation: Tschechisch, Deutsch, Englisch, "
"Spanisch, FranzÃsisch, Slowenisch"
-#: C/gnome-commander.xml:7666(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7611(para)
msgid ""
"New or updated translations: cs, da, eo, es, eu, fr, hu, ko, nb, pl, pt_BR, "
"ro, ru, sl, uk, zh_CN"
@@ -13377,15 +13300,15 @@ msgstr ""
"Neue oder aktualisierte Ãbersetzungen: cs, da, eo, es, eu, fr, hu, ko, nb, "
"pl, pt_BR, ro, ru, sl, uk, zh_CN"
-#: C/gnome-commander.xml:7669(para) C/gnome-commander.xml:8137(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8275(para) C/gnome-commander.xml:8395(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8490(para) C/gnome-commander.xml:8564(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8636(para) C/gnome-commander.xml:8717(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8797(para) C/gnome-commander.xml:8866(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7614(para) C/gnome-commander.xml:8082(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8220(para) C/gnome-commander.xml:8340(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8435(para) C/gnome-commander.xml:8509(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8581(para) C/gnome-commander.xml:8662(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8742(para) C/gnome-commander.xml:8811(para)
msgid "New key bindings:"
msgstr "Neue TastenkÃrzel:"
-#: C/gnome-commander.xml:7672(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7617(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> Open directory "
"in a new tab (replaces the old Multi-Rename-Tool binding)"
@@ -13394,14 +13317,14 @@ msgstr ""
"Ordner in einem neuen Reiter (ersetzt die bisherige Tastenkombination fÃr das "
"Mehrfachumbenennungswerkzeug)"
-#: C/gnome-commander.xml:7675(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7620(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> Close current tab"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> SchlieÃt den "
"aktuellen Reiter"
-#: C/gnome-commander.xml:7678(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7623(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>W</keycap></"
"keycombo> Close all tabs"
@@ -13409,7 +13332,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>W</keycap></"
"keycombo> SchlieÃt alle Reiter."
-#: C/gnome-commander.xml:7681(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7626(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>TAB</keycap></keycombo> Switch to the "
"next tab"
@@ -13417,7 +13340,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Tabulatortaste</keycap></keycombo> "
"Wechselt zum nÃchsten Reiter."
-#: C/gnome-commander.xml:7684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7629(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>TAB</keycap></"
"keycombo> Switch to the previous tab"
@@ -13425,7 +13348,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalttaste</"
"keycap><keycap>Tabulatortaste</keycap></keycombo> Wechselt zum nÃchsten Reiter"
-#: C/gnome-commander.xml:7687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7632(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> Change left "
"connection"
@@ -13433,7 +13356,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> Verbindung der "
"linken Ansicht Ãndern"
-#: C/gnome-commander.xml:7690(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7635(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> Change right "
"connection"
@@ -13441,23 +13364,23 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> Verbindung der "
"rechten Ansicht Ãndern"
-#: C/gnome-commander.xml:7699(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7644(para)
msgid "1.2.8.13"
msgstr "1.2.8.13"
-#: C/gnome-commander.xml:7706(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7651(para)
msgid "Fixed problem #646871 (crash on file properties when connected to FTP)"
msgstr "Fehlerkorrektur #646871 (Absturz bei Dateieigenschaften Ãber FTP)"
-#: C/gnome-commander.xml:7713(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7658(para)
msgid "1.2.8.12"
msgstr "1.2.8.12"
-#: C/gnome-commander.xml:7720(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7665(para)
msgid "Fixed problem #618214 (crash when cancel a search)"
msgstr "Fehlerkorrektur #618214 (Absturz beim Abbruch einer Suche)"
-#: C/gnome-commander.xml:7723(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7668(para)
msgid ""
"Fixed problem #640387 (yet another fix for deprecated python modules: md5, "
"sha1)"
@@ -13465,54 +13388,54 @@ msgstr ""
"Beseitigtes Problem #640387 (Weitere Korrektur bei Verwendung veralteter "
"Python-Module: md5, sha1)"
-#: C/gnome-commander.xml:7726(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7671(para)
msgid "Fixed problem #649375 (bookmarks not updated for newly added ones)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #649375 (Lesezeichen werden beim neu hinzufÃgen nicht "
"gespeichert)"
-#: C/gnome-commander.xml:7729(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7674(para)
msgid "Fixed problem with mkdir permissions"
msgstr "Beseitigtes Problem mit mkdir-Zugriffsrechten"
-#: C/gnome-commander.xml:7736(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7681(para)
msgid "1.2.8.11"
msgstr "1.2.8.11"
-#: C/gnome-commander.xml:7743(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7688(para)
msgid "Fixed problem #639243 (misleading docs for F2 shortcut)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #639243 (Fehler in der Dokumentation fÃr F2-TastenkÃrzel)"
-#: C/gnome-commander.xml:7746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7691(para)
msgid "Fixed problem #640387 (usage of deprecated python modules: md5, sha1)"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem #640387 (Verwendung veralteter Python-Module: md5, sha1)"
-#: C/gnome-commander.xml:7749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7694(para)
msgid "Fixed problem with starting GNOME Commander as root"
msgstr "Fehlerkorrektur beim Starten von GNOME Commander als Root"
-#: C/gnome-commander.xml:7752(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7697(para)
msgid "Fixed problem with Traditional Chinese translation"
msgstr "Beseitigtes Problem mit chinesischer (traditionell) Ãbersetzung"
-#: C/gnome-commander.xml:7760(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7705(para)
msgid "Support for backward/forward mouse buttons"
msgstr "UnterstÃtzung fÃr VorwÃrts/RÃckwÃrts-Maustasten"
-#: C/gnome-commander.xml:7767(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7712(para)
msgid "1.2.8.10"
msgstr "1.2.8.10"
-#: C/gnome-commander.xml:7774(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7719(para)
msgid ""
"Fixed problem #448941 (numeric keypad arrows don't work in the main window)"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem #448941 (Pfeile des Nummernblocks funktionieren im "
"Hauptfenster nicht)"
-#: C/gnome-commander.xml:7777(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7722(para)
msgid ""
"Fixed problem #620275 (add menu item to copy full path and file name to "
"clipboard)"
@@ -13520,13 +13443,13 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrektur #620275 (MenÃeintrag zum Kopieren des vollstÃndigen Pfades "
"und Dateinamens in die Zwischenablage)"
-#: C/gnome-commander.xml:7780(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7725(para)
msgid "Fixed problem #637501 (advrename: metatag popup menu shows wrong items)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #637501 (advrename: Metatag-Kontextmenà zeigt falsche "
"EintrÃge)"
-#: C/gnome-commander.xml:7783(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7728(para)
msgid ""
"Fixed problem with toggling path/basename/filename selections in copy/move "
"dialogs"
@@ -13534,41 +13457,41 @@ msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit dem Umschalten von Pfad-/Basisnamen-/Dateinamen-"
"Auswahlen im Kopieren/Verschieben-Dialog"
-#: C/gnome-commander.xml:7786(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7731(para)
msgid "Fixed problem with searching path for devices"
msgstr "Beseitigtes Problem mit dem Suchpfad fÃr GerÃte"
-#: C/gnome-commander.xml:7789(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7734(para)
msgid "Updated translations: de"
msgstr "Aktualisierte Ãbersetzungen: de"
-#: C/gnome-commander.xml:7796(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7741(para)
msgid "1.2.8.9"
msgstr "1.2.8.9"
-#: C/gnome-commander.xml:7803(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7748(para)
msgid "Fixed problem #352024 (F10 key doesn't work)"
msgstr "Fehlerkorrektur #352024 (Taste F10 funktioniert nicht)"
-#: C/gnome-commander.xml:7806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7751(para)
msgid "Fixed problem #631243 (advrename $c(width) regression)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #631243 (EinschrÃnkung in $c(width) regression in "
"Mehrfachumbenennung)"
-#: C/gnome-commander.xml:7814(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7759(para)
msgid "Support for shell-style wildcards in quick search"
msgstr "UnterstÃtzung fÃr Shell-Platzhalter in der Schnellsuche"
-#: C/gnome-commander.xml:7821(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7766(para)
msgid "1.2.8.8"
msgstr "1.2.8.8"
-#: C/gnome-commander.xml:7828(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7773(para)
msgid "Fixed problem #610764 (menu item won't stay checked)"
msgstr "Fehlerkorrektur #610764 (MenÃeintrag bleibt nicht markiert)"
-#: C/gnome-commander.xml:7831(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7776(para)
msgid ""
"Fixed problem #626469 (add support for other su-like programs: xdg-su, "
"gnomesu)"
@@ -13576,175 +13499,175 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrektur #626469 (UnterstÃtzung fÃr andere su-Ãhnliche Programme, wie "
"xdg-su und gnomesu)"
-#: C/gnome-commander.xml:7834(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7779(para)
msgid "Fixed problem with broken Spanish translation"
msgstr "Beseitigtes Problem mit spanischer Ãbersetzung"
-#: C/gnome-commander.xml:7841(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7786(para)
msgid "1.2.8.7"
msgstr "1.2.8.7"
-#: C/gnome-commander.xml:7848(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7793(para)
msgid "Fixed problem #540438 (no GUI message if meld cannot be executed)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #540438 (keine GUI-Nachricht, falls Meld nicht ausgefÃhrt "
"werden kann)"
-#: C/gnome-commander.xml:7851(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7796(para)
msgid "Fixed problem #616367 (\"File not found\" dialog after startup)"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem #616367 (ÂDatei nicht gefundenÂ-Dialog nach dem Start)"
-#: C/gnome-commander.xml:7854(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7799(para)
msgid "Fixed problem #620650 (buffer overflow in load_fav_apps())"
msgstr "Fehlerkorrektur #620650 (SpeicherÃberlauf in load_fav_apps())"
-#: C/gnome-commander.xml:7857(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7802(para)
msgid "Fixed problem #622456 (do not build plugins as shared library objects)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #622456 (Plugins nicht als gemeinsame Bibliotheksobjekte "
"erstellen)"
-#: C/gnome-commander.xml:7860(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7805(para)
msgid "Fixed problem with editing options for favourite apps and devices"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur beim Bearbeiten von Optionen fÃr bevorzugte Anwendungen und "
"GerÃte"
-#: C/gnome-commander.xml:7867(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7812(para)
msgid "1.2.8.6"
msgstr "1.2.8.6"
-#: C/gnome-commander.xml:7874(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7819(para)
msgid ""
"Fixed problems #600292, #612685 (crashes when double-clicking on a bookmark)"
msgstr ""
"Fehlerkorrekturen #600292, #612685 (Absturz beim Doppelklick auf ein "
"Lesezeichen)"
-#: C/gnome-commander.xml:7877(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7822(para)
msgid "Fixed problem #602795 (file content search)"
msgstr "Fehlerkorrektur #602795 (Suche in Dateiinhalten)"
-#: C/gnome-commander.xml:7880(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7825(para)
msgid "Fixed problem #609912 (build error with --as-needed)"
msgstr "Fehlerkorrektur #609912 (Build-Fehler mit --as-needed)"
-#: C/gnome-commander.xml:7883(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7828(para)
msgid "Fixed problem #616891 (build error on RHEL 5.5)"
msgstr "Fehlerkorrektur #616891 (Build-Fehler unter RHEL 5.5)"
-#: C/gnome-commander.xml:7891(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7836(para)
msgid "New translations: ko"
msgstr "Neue Ãbersetzungen: ko"
-#: C/gnome-commander.xml:7898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7843(para)
msgid "1.2.8.5"
msgstr "1.2.8.5"
-#: C/gnome-commander.xml:7905(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7850(para)
msgid "Fixed problem #604558 (cursor lost/placed in wrong position)"
msgstr "Fehlerkorrektur #604558 (Cursor verloren/falsch platziert)"
-#: C/gnome-commander.xml:7908(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7853(para)
msgid "Fixed problem #604904 (build error on OpenSolaris)"
msgstr "Fehlerkorrektur #604904 (Build-Fehler unter OpenSolaris)"
-#: C/gnome-commander.xml:7911(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7856(para)
msgid "Fixed problem #609342 (do not show mtime for '..')"
msgstr "Beseitigtes Problem #609342 (keine mtime anzeigen fÃr Â..Â)"
-#: C/gnome-commander.xml:7914(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7859(para)
msgid "Fixed problem with editing connections to Windows network"
msgstr "Fehlerkorrektur beim Bearbeiten von Verbindungen zum Windows-Netzwerk"
-#: C/gnome-commander.xml:7917(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7862(para)
msgid "Fixed problem with nonexistent user actions"
msgstr "Beseitigtes Problem mit nicht existierenden Benutzeraktionen"
-#: C/gnome-commander.xml:7924(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7869(para)
msgid "1.2.8.4"
msgstr "1.2.8.4"
-#: C/gnome-commander.xml:7931(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7876(para)
msgid "Fixed problem #602916 (not working menu entry)"
msgstr "Beseitigtes Problem #602916 (nicht funktionierender MenÃeintrag)"
-#: C/gnome-commander.xml:7934(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7879(para)
msgid "Fixed problem #603301 (crash when cancelling symlink creation by ESC)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #603301 (Absturz beim Abbruch der VerknÃpfungserstellung "
"durch ESC)"
-#: C/gnome-commander.xml:7937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7882(para)
msgid "Fixed Ubuntu problem #369818 (incorrect sorting by size in panel)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #347817 aus Ubuntu (unkorrekte Sortierung nach GrÃÃe im Panel)"
-#: C/gnome-commander.xml:7940(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7885(para)
msgid "Fixed problem with not working keypad enter in copy/move dialog"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit nicht funktionierenden Nummernblock im Kopieren/"
"Verschieben-Dialog"
-#: C/gnome-commander.xml:7943(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7888(para)
msgid ""
"Fixed problem with stalled keyboard after ALT+1/2 with hidden device list"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit blockierter Tastatur nach ALT+1/2 mit verborgener "
"GerÃteliste"
-#: C/gnome-commander.xml:7950(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7895(para)
msgid "1.2.8.3"
msgstr "1.2.8.3"
-#: C/gnome-commander.xml:7957(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7902(para)
msgid "Fixed problem #541891 (file names with % in advanced file rename tool)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #541891 (Dateinamen mit % in der erweiterten "
"Mehrfachumbenennung)"
-#: C/gnome-commander.xml:7960(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7905(para)
msgid "Fixed problem #581645 (uncomfortable quick search)"
msgstr "Fehlerkorrektur #581645 (unkomfortable Schnellsuche)"
-#: C/gnome-commander.xml:7963(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7908(para)
msgid "Fixed problem #596768 (build warnings for python)"
msgstr "Fehlerkorrektur #539753 (Build-Warnungen von Python)"
-#: C/gnome-commander.xml:7966(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7911(para)
msgid "Fixed problem #596973 (documentation build error)"
msgstr "Fehlerkorrektur #596973 (Fehler bei der Dokumentationserstellung)"
-#: C/gnome-commander.xml:7969(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7914(para)
msgid "Fixed problem #597144 (missing call to pclose)"
msgstr "Fehlerkorrektur #597144 (Fehlender Aufruf zu pclose)"
-#: C/gnome-commander.xml:7972(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7917(para)
msgid "Fixed problem #597233 (validating of doc translations)"
msgstr "Fehlerkorrektur #597233 (ÃberprÃfung der HanbuchÃbersetzungen)"
-#: C/gnome-commander.xml:7975(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7920(para)
msgid "Fixed problem #597890 (wrong arguments passed to meld)"
msgstr "Fehlerkorrektur #597890 (falsche an Meld Ãbergebene Argumente)"
-#: C/gnome-commander.xml:7978(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7923(para)
msgid "Fixed problem #598278 (memory leak)"
msgstr "Fehlerkorrektur #598278 (Speicherleck)"
-#: C/gnome-commander.xml:7985(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7930(para)
msgid "1.2.8.2"
msgstr "1.2.8.2"
-#: C/gnome-commander.xml:7992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7937(para)
msgid "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
msgstr "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
-#: C/gnome-commander.xml:7995(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7940(para)
msgid "Fixed problem #595097 (build error for poppler >= 0.11.3)"
msgstr "Fehlerkorrektur #595097 (Build-Fehler fÃr poppler >= 0.11.3)"
-#: C/gnome-commander.xml:7998(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7943(para)
msgid ""
"Fixed debian problem #438884 (wrong device label when switching panels with "
"CTRL+U)"
@@ -13752,107 +13675,107 @@ msgstr ""
"Debian-Fehlerkorrektur #438884 (falsche GerÃtebezeichnung beim Wechsel der "
"Ansicht mit Strg-U)"
-#: C/gnome-commander.xml:8001(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7946(para)
msgid "Fixed problem with broken file icon after renaming a symbolic link"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit falschem Dateisymbol beim Umbenennen einer "
"symbolischen VerknÃpfung"
-#: C/gnome-commander.xml:8008(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7953(para)
msgid "1.2.8.1"
msgstr "1.2.8.1"
-#: C/gnome-commander.xml:8015(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7960(para)
msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
msgstr "Fehlerkorrektur #587325 (Absturz in sauberer Chroot-Umgebung)"
-#: C/gnome-commander.xml:8018(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7963(para)
msgid "Fixed problem #589108 (build error on openSUSE)"
msgstr "Fehlerkorrektur #589108 (Build-Fehler unter openSUSE)"
-#: C/gnome-commander.xml:8021(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7966(para)
msgid "Fixed problem #591206 (crash while sysconf() on FreeBSD)"
msgstr "Fehlerkorrektur #351952 (Absturz wÃhrend sysconf() unter FreeBSD)"
-#: C/gnome-commander.xml:8024(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7969(para)
msgid ""
"Fixed problem with $c(16) counter formatting in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit der ZÃhlerformatierung $c(16) im erweiterten "
"Umbenennungswerkzeug"
-#: C/gnome-commander.xml:8031(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7976(para)
msgid "1.2.8"
msgstr "1.2.8"
-#: C/gnome-commander.xml:8038(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7983(para)
msgid ""
"Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #375357 (Absturz beim Abbruch der Ermittlung der "
"Ordnereigenschaften)"
-#: C/gnome-commander.xml:8041(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7986(para)
msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #536446 (Dateiname wird beim direkten Umbenennen in der "
"Dateiansicht nicht fokussiert)"
-#: C/gnome-commander.xml:8044(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7989(para)
msgid "Fixed problem #539812 (crash when deleting files: broken it.po)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #539812 (Absturz beim LÃschen von Dateien: beschÃdigte it.po)"
-#: C/gnome-commander.xml:8047(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7992(para)
msgid "Fixed problem #548947 (non-UTF8 locale date problem)"
msgstr "Fehlerkorrektur #548947 (Zeitproblem fÃr Nicht-UTF8-Spracheinstellung)"
-#: C/gnome-commander.xml:8050(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7995(para)
msgid ""
"Fixed problem #548948 (crash when home directory contains non-UTF8 characters)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #548948 (Absturz, wenn persÃnlicher Ordner Nicht-UTF8-Zeichen "
"enthÃlt)"
-#: C/gnome-commander.xml:8053(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7998(para)
msgid ""
"Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #548961 (UnterstÃtzung fÃr Eingabemethoden in Umbenennung "
"oder Schnellsuche)"
-#: C/gnome-commander.xml:8056(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8001(para)
msgid "Fixed problem #554586 (AC_PROG_CXX macro problem)"
msgstr "Fehlerkorrektur #554586 (Problem mit dem Makro AC_PROG_CXX)"
-#: C/gnome-commander.xml:8059(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8004(para)
msgid "Fixed problem #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
msgstr "Fehlerkorrektur #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
-#: C/gnome-commander.xml:8062(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8007(para)
msgid "Fixed problem #556664 (bookmarks can not be saved for mounted devices)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #556664 (Lesezeichen fÃr eingehÃngte GerÃte kÃnnen nicht "
"gespeichert werden)"
-#: C/gnome-commander.xml:8065(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8010(para)
msgid "Fixed problem #567404 (crash when INSERT pressed over subdir)"
msgstr "Fehlerkorrektur #567404 (Absturz bei INSERT Ãber einem Unterordner)"
-#: C/gnome-commander.xml:8068(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8013(para)
msgid "Fixed problem #556836 (pane scrolling when moving between panes)"
msgstr "Fehlerkorrektur #556836 (Rollen der Ansicht beim Ansichtswechsel)"
-#: C/gnome-commander.xml:8071(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8016(para)
msgid "Fixed problem #567506 (slow startup for systems with many users)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #567506 (langsamer Start auf Systemen mit vielen Benutzern)"
-#: C/gnome-commander.xml:8074(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8019(para)
msgid "Fixed problem #570727 (usage of deprecated gnome_url_show)"
msgstr "Beseitigtes Problem #570727 (Verwendung des veralteten gnome_url_show)"
-#: C/gnome-commander.xml:8077(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8022(para)
msgid ""
"Fixed problem #571239 (replacing obsoleted GnomeColorPicker with "
"GtkColorButton)"
@@ -13860,12 +13783,12 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrektur #571239 (Ersetzen des veralteten GnomeColorPicker durch "
"GtkColorButton)"
-#: C/gnome-commander.xml:8080(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8025(para)
msgid "Fixed problem #571247 (replacing obsoleted GnomePixmap with GtkImage)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #571247 (Ersetzen des veralteten GnomePixmap durch GtkImage)"
-#: C/gnome-commander.xml:8083(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8028(para)
msgid ""
"Fixed problem #571558 (replacing deprecated GNOME_STOCK_* buttons with "
"GTK_STOCK_* counterparts)"
@@ -13873,7 +13796,7 @@ msgstr ""
"Beseitigtes Problem #571558 (Ersetzen veralteter GNOME_STOCK_*-KnÃpfe durch "
"GTK_STOCK_*-ZÃhler)"
-#: C/gnome-commander.xml:8086(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8031(para)
msgid ""
"Fixed problem #576174 (case insensitive file name sorting in non en_US.utf8 "
"locale)"
@@ -13881,45 +13804,45 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrektur #576174 (BerÃcksichtigung von GroÃ-/Kleinschreibung bei der "
"Dateinamensortierung in Nicht-en_US.utf8-Spracheinstellung)"
-#: C/gnome-commander.xml:8089(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8034(para)
msgid "Fixed problem #579633 (accessing administrator privileges with gksudo)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #579633 (Zugriff mit Systemverwalterrechten mittels gksudo)"
-#: C/gnome-commander.xml:8092(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8037(para)
msgid "Fixed problem #583135 (disabled 'Go to' button in search dialog)"
msgstr "Fehlerkorrektur #583135 (deaktivierter Knopf ÂGehe zu im Suchdialog)"
-#: C/gnome-commander.xml:8095(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8040(para)
msgid "Fixed problem #583711 (crash when pressing ESC in bookmark dialog)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #583711 (Absturz beim DrÃcken der Esc-Taste im "
"Lesezeichendialog)"
-#: C/gnome-commander.xml:8098(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8043(para)
msgid "Fixed problem #584727 (wrong positioning of file popup menu)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #584727 (falsche Positionierung des KontextmenÃs einer Datei)"
-#: C/gnome-commander.xml:8101(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8046(para)
msgid "Fixed problem with setting equal pane size in horizontal mode"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem beim Angleichen der AnsichtsgrÃÃen in horizontaler "
"Anordnung"
-#: C/gnome-commander.xml:8104(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8049(para)
msgid "Fixed problem with refreshing MIME information after file renaming"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung der MIME-Information nach dem "
"Umbenennen von Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:8112(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8057(para)
msgid "Support for PDF metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"UnterstÃtzung fÃr PDF-Metatags in den Vorlagen des erweiterten "
"Dateiumbenennungswerkzeugs"
-#: C/gnome-commander.xml:8115(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8060(para)
msgid ""
"Revamped advanced file rename tool (regex backreferences ('\\number'), "
"profiles, upper/lowercase conversion, blanks trimming and much more)"
@@ -13928,34 +13851,34 @@ msgstr ""
"RÃckreferenzen ('\\number'), Profile, Umwandlung GroÃ-/Kleinschreibung, "
"Entfernung von Leerzeichen und vieles mehr)"
-#: C/gnome-commander.xml:8119(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8064(para)
msgid "Support for metadata tags in internal viewer"
msgstr "UnterstÃtzung fÃr Metadaten-Tags im internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:8122(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8067(para)
msgid "Support for single-click open mode"
msgstr "UnterstÃtzung fÃr Ãffnen mit einfachem Klick"
-#: C/gnome-commander.xml:8125(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8070(para)
msgid "Support for row alternate background in colour themes"
msgstr "UnterstÃtzung fÃr alternative HintergrÃnde in Themenfarben"
-#: C/gnome-commander.xml:8128(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8073(para)
msgid "New colour theme: cafezinho"
msgstr "Neues Farbthema: Cafezinho"
-#: C/gnome-commander.xml:8131(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8076(para)
msgid "New or updated docs: de, en, es"
msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: Deutsch, Englisch, Spanisch"
-#: C/gnome-commander.xml:8134(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8079(para)
msgid ""
"New or updated translations: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, sl, sv"
msgstr ""
"Neue oder aktualisierte Ãbersetzungen: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, "
"pt_BR, sl, sv"
-#: C/gnome-commander.xml:8140(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8085(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Open the history "
"list for the command line"
@@ -13963,11 +13886,11 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Ãffnet die "
"Chronik der Befehlszeile"
-#: C/gnome-commander.xml:8145(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8090(para)
msgid "New internal viewer key bindings:"
msgstr "Neue TastenkÃrzel des internen Betrachters:"
-#: C/gnome-commander.xml:8148(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8093(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Show metadata tags (replaces the old "
"E)"
@@ -13975,7 +13898,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Metadaten-Tags anzeigen (ersetzt das "
"ursprÃngliche E)"
-#: C/gnome-commander.xml:8151(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8096(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> Show metadata "
"tags"
@@ -13983,55 +13906,55 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Eingabetaste</keycap></keycombo> Zeigt "
"die Metadaten-Tags"
-#: C/gnome-commander.xml:8160(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8105(para)
msgid "1.2.7"
msgstr "1.2.7"
-#: C/gnome-commander.xml:8167(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8112(para)
msgid "Fixed problem #522430 (quick search for files starting with uppercase)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #522430 (Schnellsuche nach Dateinamen, die mit GroÃbuchstaben "
"beginnen)"
-#: C/gnome-commander.xml:8170(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8115(para)
msgid "Fixed problem #532615 (file operations on wrong file)"
msgstr "Fehlerkorrektur #532615 (Dateioperationen an der falschen Datei)"
-#: C/gnome-commander.xml:8173(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8118(para)
msgid "Fixed problem #538806 (quick search in root dir)"
msgstr "Fehlerkorrektur #538806 (Schnellsuche im Basisordner)"
-#: C/gnome-commander.xml:8176(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8121(para)
msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
msgstr "Fehlerkorrektur #539753 (Build-Fehler unter Solaris)"
-#: C/gnome-commander.xml:8179(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8124(para)
msgid "Fixed problem #541404 (update of host names)"
msgstr "Fehlerkorrektur #541404 (Aktualisierung von Rechnernamen)"
-#: C/gnome-commander.xml:8182(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8127(para)
msgid "Fixed problem with file sorting in advanced file rename tool"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit der Sortierung von Dateien im erweiterten "
"Umbenennungswerkzeug"
-#: C/gnome-commander.xml:8185(para) C/gnome-commander.xml:8354(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8438(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8130(para) C/gnome-commander.xml:8299(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8383(para)
msgid "Build fixes"
msgstr "Fehlerkorrekturen:"
-#: C/gnome-commander.xml:8193(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8138(para)
msgid ""
"Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
msgstr ""
"UnterstÃtzung fÃr alle GnomeVFS-Netzwerkprotokolle (einschlieÃlich SSH+FTP "
"und WebDAV)"
-#: C/gnome-commander.xml:8196(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8141(para)
msgid "User defined shortcuts to arbitrary programs"
msgstr "Benutzerdefinierte TastenkÃrzel fÃr beliebige Programme"
-#: C/gnome-commander.xml:8199(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8144(para)
msgid ""
"Copying selected URIs to clipboard with <keycombo><keycap>ALT</"
"keycap><keycap>click</keycap></keycombo> on toolbar button"
@@ -14039,62 +13962,62 @@ msgstr ""
"Kopieren ausgewÃhlter URIs in die Zwischenablage durch Anklicken des "
"Werkzeugleisten-Knopfes bei gedrÃckter <keycap>Alt</keycap>-Taste"
-#: C/gnome-commander.xml:8202(para) C/gnome-commander.xml:8263(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8147(para) C/gnome-commander.xml:8208(para)
msgid "Revamped search dialog"
msgstr "Ãberarbeiteter Suchdialog"
-#: C/gnome-commander.xml:8205(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8150(para)
msgid "Revamped transfer progress dialog"
msgstr "Ãberarbeiteteter Fortschrittsanzeige-Dialog fÃr Ãbertragungen"
-#: C/gnome-commander.xml:8208(para) C/gnome-commander.xml:8269(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8389(para) C/gnome-commander.xml:8484(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8558(para) C/gnome-commander.xml:8630(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8153(para) C/gnome-commander.xml:8214(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8334(para) C/gnome-commander.xml:8429(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8503(para) C/gnome-commander.xml:8575(para)
msgid "Updated help docs"
msgstr "Aktualisierte Hilfedokumentation"
-#: C/gnome-commander.xml:8211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8156(para)
msgid "New or updated translations: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
msgstr ""
"Neue oder aktualisierte Ãbersetzungen: Tschechisch, Deutsch, Spanisch, "
"FranzÃsisch, Italienisch, Japanisch, Okzitanisch, Polnisch, Brasilianisches "
"Portugiesisch"
-#: C/gnome-commander.xml:8218(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8163(para)
msgid "1.2.6"
msgstr "1.2.6"
-#: C/gnome-commander.xml:8225(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8170(para)
msgid "Fixed problem #392959 (dynamically changing user to root)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #392959 (dynamischer Wechsel von Benutzer- zu "
"Administratorrechten)"
-#: C/gnome-commander.xml:8228(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8173(para)
msgid "Fixed problem #496150 (scrolling with mouse wheel)"
msgstr "Fehlerkorrektur #496150 (Rollen mit dem Mausrad)"
-#: C/gnome-commander.xml:8231(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8176(para)
msgid "Fixed problem #499761 (search window cleared when column sorted)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #499761 (Suchfenster wird nach der Sortierung von Spalten "
"gelÃscht)"
-#: C/gnome-commander.xml:8234(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8179(para)
msgid "Fixed problem #499764 (multiple selection problem)"
msgstr "Fehlerkorrektur #499764 (Problem bei Mehrfachauswahl)"
-#: C/gnome-commander.xml:8237(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8182(para)
msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
msgstr "Beseitigtes Problem beim Sortieren UTF-8-kodierter Dateinamen"
-#: C/gnome-commander.xml:8240(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8185(para)
msgid "Fixed problem with copying files to symlinked directories"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem beim Kopieren von Dateien symbolische VerknÃpfungen zu "
"Ordnern"
-#: C/gnome-commander.xml:8243(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8188(para)
msgid ""
"Fixed problem with full file path handling while copying/moving to mounted "
"devices"
@@ -14102,23 +14025,23 @@ msgstr ""
"Beseitigtes Problem beim Verarbeiten voller Dateipfade wÃhrend des Kopierens/"
"Verschiebens zu eingehÃngten Laufwerken"
-#: C/gnome-commander.xml:8251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8196(para)
msgid "Root Mode for starting GNOME Commander with administrator privileges"
msgstr ""
"Systemverwalter-Modus, um GNOME-Commander mit Administratorrechten zu starten."
-#: C/gnome-commander.xml:8254(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8199(para)
msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
msgstr "BenutzeroberflÃche fÃr die Verwaltung von TastenkÃrzeln"
-#: C/gnome-commander.xml:8260(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8205(para)
msgid ""
"Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
msgstr ""
"Mehrfachumbenennungswerkzeug - neue Platzhalter $x und $X fÃr hexadezimale "
"Zufallszahlen"
-#: C/gnome-commander.xml:8266(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8211(para)
msgid ""
"Support for <super>, <hyper> and <meta> modifiers (since GTK"
"+ 2.10)"
@@ -14126,7 +14049,7 @@ msgstr ""
"UnterstÃtzung fÃr <super>, <hyper> und <meta>-"
"Umschalttasten (seit GTK+ 2.10)"
-#: C/gnome-commander.xml:8272(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8217(para)
msgid ""
"New or updated translations: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, pl, sl"
msgstr ""
@@ -14134,28 +14057,28 @@ msgstr ""
"Englisch, Spanisch, Baskisch, Finnisch, FranzÃsisch, Ungarisch, Italienisch, "
"Okzitanisch, Polnisch, Slowenisch"
-#: C/gnome-commander.xml:8278(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8223(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Search files"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Dateisuche"
-#: C/gnome-commander.xml:8287(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8232(para)
msgid "1.2.5"
msgstr "1.2.5"
-#: C/gnome-commander.xml:8294(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8239(para)
msgid "Fixed problem #345314 (cursor not staying on file while renaming)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #345314 (Cursor bleibt beim Umbenennen nicht im Dateinamen)"
-#: C/gnome-commander.xml:8297(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8242(para)
msgid "Fixed problem #353889 (disappearing files after failed move (F6))"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #353889 (verschwindende Dateien nach gescheitertem "
"Verschieben (F6))"
-#: C/gnome-commander.xml:8300(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8245(para)
msgid ""
"Fixed problems #346286, #424447, #447882, #467058 (crash when using regex in "
"renaming tool)"
@@ -14163,133 +14086,133 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrekturen #346286, #424447, #447882, #467058 (Absturz bei Verwendung "
"regulÃrer AusdrÃcke im Umbenennungswerkzeug)"
-#: C/gnome-commander.xml:8303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8248(para)
msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
msgstr "Fehlerkorrekturen #365227 und #446361 (Build-Ausgaben auf Solaris)"
-#: C/gnome-commander.xml:8306(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8251(para)
msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
msgstr "Fehlerkorrektur #424159 (Problem beim Sortieren der Spalten)"
-#: C/gnome-commander.xml:8309(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8254(para)
msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
msgstr "Fehlerkorrektur #434545 (Debian-Fehler #421480: RIESIGE GerÃtesymbole)"
-#: C/gnome-commander.xml:8312(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8257(para)
msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #447415 (ausfÃhrbare Dateien kÃnnen nicht ausgefÃhrt werden)"
-#: C/gnome-commander.xml:8315(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8260(para)
msgid ""
"Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #448942 (Umschalt+Eingabetaste: AusfÃhren eines Befehls in "
"einem separaten Terminal)"
-#: C/gnome-commander.xml:8318(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8263(para)
msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #449137 (umbenannte Ordner sind nicht Ãber deren Namen "
"erreichbar)"
-#: C/gnome-commander.xml:8321(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8266(para)
msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
msgstr "Fehlerkorrektur #468685 (Absturz im Python-Modul)"
-#: C/gnome-commander.xml:8324(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8269(para)
msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #490431 (Betrachten von Dateien, die im Namen ein '%' "
"enthalten)"
-#: C/gnome-commander.xml:8327(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8272(para)
msgid ""
"Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #508565 (unsauberer Umgang mit UTF-8-Namen im erweiterten "
"Umbenennungswerkzeug)"
-#: C/gnome-commander.xml:8330(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8275(para)
msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
msgstr "Beseitigtes Problem #510567 (LÃschen von Ordnern)"
-#: C/gnome-commander.xml:8333(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8278(para)
msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
msgstr "Beseitigtes Problem bei der Erzeugung von ~/dir"
-#: C/gnome-commander.xml:8336(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8281(para)
msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem der Aktualisierung der Statuszeile des internen "
"Betrachters"
-#: C/gnome-commander.xml:8339(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8284(para)
msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem bei der Erstellung von Ordnern mit vollem Dateipfad auf "
"SMB-Freigaben"
-#: C/gnome-commander.xml:8342(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8287(para)
msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
msgstr "Beseitigtes Problem beim Absturz durch eine Datei mit % im Namen"
-#: C/gnome-commander.xml:8345(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8290(para)
msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit gelegentlich verschwundenem Cursor in der Dateiansicht"
-#: C/gnome-commander.xml:8348(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8293(para)
msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem beim Einbinden von GerÃten, deren Namen Leerzeichen "
"enthalten"
-#: C/gnome-commander.xml:8351(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8296(para)
msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur in der Chronik der Vorlagen der erweiterten Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:8362(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8307(para)
msgid ""
"Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"UnterstÃtzung fÃr APE-, FLAC- und Vorbis-Metatags in den Vorlagen der "
"erweiterten Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:8365(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8310(para)
msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"UnterstÃtzung fÃr Exif-Makernotes-Tags in den Vorlagen der erweiterten "
"Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:8368(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8313(para)
msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"UnterstÃtzung von Metadaten-Tags in den Vorlagen des "
"Mehrfachumbenennungswerkzeugs"
-#: C/gnome-commander.xml:8371(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8316(para)
msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
msgstr ""
"GNOME-Legitimierungsverwaltung wird fÃr Angelegenheiten der "
"Benutzersicherheit verwendet"
-#: C/gnome-commander.xml:8374(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8319(para)
msgid "Metadata tags in file properties dialog"
msgstr "Metadaten-Tags im Datei-Eigenschaftsdialog"
-#: C/gnome-commander.xml:8380(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8325(para)
msgid "Default GNOME theme icons for home, SMB and FTP locations"
msgstr ""
"Standardsymbole des GNOME-Themas fÃr den persÃnlichen Ordner sowie FTP-Server "
"und Orte im SMB-Netzwerk."
-#: C/gnome-commander.xml:8383(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8328(para)
msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
msgstr "Benutzerdefinierte TastenkÃrzel fÃr Lesezeichen"
-#: C/gnome-commander.xml:8392(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8337(para)
msgid ""
"New or updated translations: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, pl, "
"pt_BR, ro, sl, sv"
@@ -14298,7 +14221,7 @@ msgstr ""
"Deutsch, Dzongkha, Esperanto, Spanisch, Baskisch, FranzÃsisch, Okzitanisch, "
"Polnisch, Brasilianisches Portugiesisch, RumÃnisch, Slowenisch, Schwedisch"
-#: C/gnome-commander.xml:8398(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8343(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>LEFT/RIGHT</keycap></keycombo> Copying "
"the current working directory from the active file list to the inactive one"
@@ -14307,7 +14230,7 @@ msgstr ""
"Kopiert den aktuellen Arbeitsordner aus der aktiven Dateiliste in die "
"inaktive Dateiliste"
-#: C/gnome-commander.xml:8401(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8346(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> Open new "
"connection to remote server (replaces the old <keycombo><keycap>CTRL</"
@@ -14317,91 +14240,91 @@ msgstr ""
"Verbindung zu einem entfernten Server (ersetzt die alte Kombination "
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>)"
-#: C/gnome-commander.xml:8410(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8355(para)
msgid "1.2.4"
msgstr "1.2.4"
-#: C/gnome-commander.xml:8417(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8362(para)
msgid "Fixed problem with opening dirs by intviewer"
msgstr "Fehlerkorrektur beim Ãffnen von Ordnern im internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:8420(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8365(para)
msgid "Fixed problem with editing dirs by GNOME Commander"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur beim Bearbeiten von Ordnern durch <application>GNOME "
"Commander</application>"
-#: C/gnome-commander.xml:8423(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8368(para)
msgid "Fixed problem #351952 (crash while doing a content search)"
msgstr "Fehlerkorrektur #351952 (Absturz wÃhrend der Suche in Dateiinhalten)"
-#: C/gnome-commander.xml:8426(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8371(para)
msgid "Fixed problem #352253 (scrolling behaviour of the viewer)"
msgstr "Fehlerkorrektur #352253 (Bildlaufverhalten des Betrachters)"
-#: C/gnome-commander.xml:8429(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8374(para)
msgid "Fixed problem #360175 (crash while entering a dir with %)"
msgstr "Fehlerkorrektur #360175 (Absturz beim Ãffnen eines Ordners mit %)"
-#: C/gnome-commander.xml:8432(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8377(para)
msgid "Fixed problem #371948 and #388970 (file path not escaped)"
msgstr "Fehlerkorrekturen #371948 und #388970 (Dateipfad nicht maskiert)"
-#: C/gnome-commander.xml:8435(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8380(para)
msgid "Fixed problem #412162 (build with --enable-python=no)"
msgstr "Fehlerkorrektur #412162 (Erstellung mit --enable-python=no)"
-#: C/gnome-commander.xml:8446(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8391(para)
msgid "Support for python plugins"
msgstr "UnterstÃtzung fÃr Python-Plugins"
-#: C/gnome-commander.xml:8449(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8394(para)
msgid "New python plugins:"
msgstr "Neue Python-Plugins:"
-#: C/gnome-commander.xml:8452(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8397(para)
msgid "<command>md5sum</command> Create MD5 (128-bit) checksum"
msgstr "<command>md5sum</command> Erzeugen der MD5(128-bit)-Checksumme"
-#: C/gnome-commander.xml:8455(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8400(para)
msgid "<command>sha1sum</command> Create SHA-1 (160-bit) checksum"
msgstr "<command>sha1sum</command> Erzeugen der SHA-1(160-bit)-Checksumme"
-#: C/gnome-commander.xml:8460(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8405(para)
msgid "Support for OLE and ODF metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"UnterstÃtzung fÃr OLE- und ODF-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
"Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:8463(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8408(para)
msgid "User defined shortcuts"
msgstr "Benutzerdefinierte TastenkÃrzel"
-#: C/gnome-commander.xml:8466(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8411(para)
msgid "SMB authentication"
msgstr "SMB-Authentifizierung"
-#: C/gnome-commander.xml:8469(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8414(para)
msgid "Displaying total size of files in selected subirs"
msgstr "Anzeige der GesamtgrÃÃe der Dateien in ausgewÃhlten Unterordnern"
-#: C/gnome-commander.xml:8472(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8417(para)
msgid "'cd -' for changing to the previous working directory"
msgstr "'cd -' zum Wechseln in den vorherigen Arbeitsordner"
-#: C/gnome-commander.xml:8475(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8420(para)
msgid "More intuitive usage of diff tool"
msgstr "Intuitivere Benutzung des Diff-Werkzeugs"
-#: C/gnome-commander.xml:8478(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8423(para)
msgid "Directory synchronizing"
msgstr "Abgleichen von Ordnern"
-#: C/gnome-commander.xml:8481(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8426(para)
msgid "Creating directories 'mkdir -p' like"
msgstr "Erzeugen von Verzeichnissen mittels 'mkdir -p'"
-#: C/gnome-commander.xml:8487(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8432(para)
msgid ""
"New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
msgstr ""
@@ -14409,7 +14332,7 @@ msgstr ""
"Dzongkha, Britisches Englisch, FranzÃsisch., Italienisch, Okzitanisch, "
"Polnisch, Slowenisch, Schwedisch"
-#: C/gnome-commander.xml:8493(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8438(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Go to the root "
"directory"
@@ -14417,7 +14340,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Gehe zur "
"Verzeichnisbaumwurzel"
-#: C/gnome-commander.xml:8496(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8441(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Go to the home "
"directory"
@@ -14425,7 +14348,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Gehe zum "
"persÃnlichen Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:8499(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8444(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Create MD5 (128-"
"bit) checksum"
@@ -14433,7 +14356,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Erzeuge MD5(128-"
"bit)-Checksumme"
-#: C/gnome-commander.xml:8502(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8447(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo> Copy selected file names to clipboard"
@@ -14441,58 +14364,58 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo> Kopieren ausgewÃhlter Dateinamen in die Zwischenablage"
-#: C/gnome-commander.xml:8511(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8456(para)
msgid "1.2.3"
msgstr "1.2.3"
-#: C/gnome-commander.xml:8518(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8463(para)
msgid "Fixed problem #384752 (wrong permissions for new dirs)"
msgstr "Fehlerkorrektur #384752 (falsche Zugriffsrechte fÃr neue Ordner)"
-#: C/gnome-commander.xml:8525(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8470(para)
msgid "1.2.2"
msgstr "1.2.2"
-#: C/gnome-commander.xml:8532(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8477(para)
msgid "Fixed problem with symlink creation for multiple file selection"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur fÃr Erzeugung symbolischer VerknÃpfungen bei Datei-"
"Mehrfachauswahl"
-#: C/gnome-commander.xml:8535(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8480(para)
msgid "Fixed problem with grouping of file size digits"
msgstr "Beseitigtes Problem bei der Gruppierung der Ziffern fÃr die DateigrÃÃe"
-#: C/gnome-commander.xml:8538(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8483(para)
msgid "Fixed problem with SMB UNC handling"
msgstr "Beseitigtes Problem mit der Verarbeitung von SMB-UNC"
-#: C/gnome-commander.xml:8541(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8486(para)
msgid "Fixed problem #367744 (filename not correctly displayed)"
msgstr "Fehlerkorrektur #367744 (Unkorrekte Anzeige des Dateinamens) "
-#: C/gnome-commander.xml:8544(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8489(para)
msgid "Fixed problem #374282 (searching with recursive symlinks)"
msgstr ""
"fehlerkorrektur #374282 (Suche mit rekursiven symbolischen VerknÃpfungen)"
-#: C/gnome-commander.xml:8547(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8492(para)
msgid "Fixed problem #377706 (selecting files with SHIFT+PGDN)"
msgstr "Fehlerkorrektur #377706 (Dateiauswahl mit Umschalt+Bild ab)"
-#: C/gnome-commander.xml:8555(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8500(para)
msgid "Support for ID3 metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"UnterstÃtzung fÃr ID3-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
"Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:8561(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8506(para)
msgid "New or updated translations: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
msgstr ""
"Neue oder aktualisierte Ãbersetzungen: Arabisch, Britisches Englisch, "
"Spanisch, Finnisch, Italienisch, Polnisch, Schwedisch"
-#: C/gnome-commander.xml:8567(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8512(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
"keycombo> Set both panels equal"
@@ -14500,45 +14423,45 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalttaste</keycap><keycap>=</"
"keycap></keycombo> Gleicht die GrÃÃe beider Ansichten einander an"
-#: C/gnome-commander.xml:8576(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8521(para)
msgid "1.2.1"
msgstr "1.2.1"
-#: C/gnome-commander.xml:8577(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8522(para)
msgid "2006-10-16"
msgstr "16. Oktober 2006"
-#: C/gnome-commander.xml:8583(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8528(para)
msgid "Fixed problem with scrollkeeper database update"
msgstr "Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung der Scrollkeeper-Datenbank"
-#: C/gnome-commander.xml:8586(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8531(para)
msgid "Fix for crash when cmd dir indicator is empty"
msgstr ""
"Beseitigtes Absturzproblem, wenn der Ordnerindikator der Befehlszeile leer "
"ist."
-#: C/gnome-commander.xml:8589(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8534(para)
msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung nach dem AusfÃhren von chown oder "
"chmod"
-#: C/gnome-commander.xml:8592(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8537(para)
msgid "Fixed problem #333898 (deprecated icon suffix in desktop file)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #333898 (abgelehntes Symbol-Suffix in der Desktop-Datei)"
-#: C/gnome-commander.xml:8595(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8540(para)
msgid "Fixed problem #347561 (plugin directory set incorrectly)"
msgstr "Fehlerkorrektur #347561 (Plugin-Ordner wird unkorrekt gesetzt))"
-#: C/gnome-commander.xml:8598(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8543(para)
msgid "Fixed problem #347817 (incorrect use of Makefile linker flags)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #347817 (unkorrekte Verwendung der Linker-Flags im Makefile)"
-#: C/gnome-commander.xml:8606(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8551(para)
msgid ""
"Support for archives (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) via "
"FileRoller plugin"
@@ -14546,40 +14469,40 @@ msgstr ""
"UnterstÃtzung fÃr Archive (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) "
"Ãber das Archivmanager-Plugin"
-#: C/gnome-commander.xml:8609(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8554(para)
msgid "New python-like indices for advanced file rename templates"
msgstr ""
"Neue Python-Ãhnliche Indizes fÃr die Vorlagen der erweiterten Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:8612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8557(para)
msgid "Support for Exif and IPTC metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"UnterstÃtzung fÃr EXIF- und ITPC-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
"Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:8615(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8560(para)
msgid "Fast access to advrename template placeholders"
msgstr ""
"Schneller Zugriff auf Platzhalter in den Vorlagen der erweiterten "
"Dateiumbenennung"
-#: C/gnome-commander.xml:8618(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8563(para)
msgid "In-place rename (SHIFT+F6)"
msgstr "Direktumbenennung in der Dateiansicht (Umschalttaste+F6)"
-#: C/gnome-commander.xml:8621(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8566(para)
msgid "Revamped application menus"
msgstr "Ãberarbeitete Anwendungs-MenÃs"
-#: C/gnome-commander.xml:8624(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8569(para)
msgid "\"Find\" feature for internal viewer"
msgstr "Suchfunktion fÃr den internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:8627(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8572(para)
msgid "New icon for internal viewer"
msgstr "Neues Symbol fÃr den internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:8633(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8578(para)
msgid ""
"New or updated translations: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, ne, "
"pl, ru, sv, vi"
@@ -14588,7 +14511,7 @@ msgstr ""
"Griechisch, Britisches Englisch, Spanisch, Baskisch, Finnisch, Ungarisch, "
"Italienisch, Nepalesisch, Polnisch, Russisch, Schwedisch, Vietnamesisch"
-#: C/gnome-commander.xml:8639(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8584(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
"keycombo> Toggle hidden files on/off"
@@ -14596,35 +14519,35 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>H</keycap></"
"keycombo> Verborgene Dateien anzeigen/verbergen"
-#: C/gnome-commander.xml:8648(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8593(para)
msgid "1.2.0"
msgstr "1.2.0"
-#: C/gnome-commander.xml:8649(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8594(para)
msgid "2006-05-12"
msgstr "12. Mai 2006"
-#: C/gnome-commander.xml:8655(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8600(para)
msgid "Fixed problem #171051 (crashes on search with non-existent path)"
msgstr "Fehlerkorrektur #171051 (Absturz bei nicht existierendem Suchpfad)"
-#: C/gnome-commander.xml:8658(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8603(para)
msgid "Fixed problem with the lack of gnome menu entry"
msgstr "Beseitigtes Problem mit dem mangelhaften Eintrag im GNOME-MenÃ"
-#: C/gnome-commander.xml:8661(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8606(para)
msgid "Fixed a crash when viewing SMB connections"
msgstr "Beseitigung eines Absturzfehlers beim Betrachten von SMB-Verbindungen"
-#: C/gnome-commander.xml:8664(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8609(para)
msgid "Fixed problem #309877 (strange artifacts with horizontal scrolling)"
msgstr "Fehlerkorrektur #309877 (Starke Artefakte beim horizontalen Rollen) "
-#: C/gnome-commander.xml:8667(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8612(para)
msgid "Fixed problem #332258 (left/right start directory parameter)"
msgstr "Fehlerkorrektur #332258 (Parameter fÃr rechten/linken Startordner)"
-#: C/gnome-commander.xml:8670(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8615(para)
msgid ""
"Fixed problem #332261 (exec_prefix not properly parsed during configure/"
"makefiles)"
@@ -14632,12 +14555,12 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrektur #332261 (exec_prefix wird wÃhrend configure/make nicht sauber "
"geparst)"
-#: C/gnome-commander.xml:8673(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8618(para)
msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
msgstr ""
"Fehlerkorrektur #336649 (Anzeige der Zugriffsrechte in der Zahlenansicht)"
-#: C/gnome-commander.xml:8676(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8621(para)
msgid ""
"Fixed problem with crashes when using broken or non-matching regex pattern in "
"advrename"
@@ -14646,74 +14569,74 @@ msgstr ""
"zutreffender Muster fÃr regulÃre AusdrÃcke im erweiterten "
"Dateiumbenennungswerkzeug"
-#: C/gnome-commander.xml:8684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8629(para)
msgid "Monitoring of mounted volumes"
msgstr "Ãberwachung eingebundener DatentrÃger"
-#: C/gnome-commander.xml:8687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8632(para)
msgid "Rewritten internal viewer"
msgstr "Neu geschriebener interner Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:8690(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8635(para)
msgid "External tools and Exif/IPTC tags viewer for internal viewer"
msgstr ""
"Externe Werkzeuge und Exif/IPTC-Tags-Funktion fÃr den internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:8693(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8638(para)
msgid "Zooming for internal viewer"
msgstr "Zoomfunktion fÃr den internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:8696(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8641(para)
msgid "Text selection for internal viewer"
msgstr "Textauswahl fÃr den internen Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:8699(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8644(para)
msgid "Revamped toolbar layout"
msgstr "Ãberarbeitung des Erscheinungsbildes der Werkzeugleiste"
-#: C/gnome-commander.xml:8702(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8647(para)
msgid "Options for controlling copy and move overwriting"
msgstr "optionen fÃr das Ãberschreiben beim Kopieren und Verschieben"
-#: C/gnome-commander.xml:8705(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8650(para)
msgid "Copying selected full file paths with SHIFT+click on toolbar button"
msgstr ""
"Kopieren ausgewÃhlter kompletter Dateipfade durch Klicken auf den "
"Werkzeugleisten-Knopf bei gedrÃckter Umschalttaste"
-#: C/gnome-commander.xml:8708(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8653(para)
msgid "Better handling the change of the column sorting key"
msgstr "Besserer Umgang mit der Taste fÃr die Sortierung der Spalten"
-#: C/gnome-commander.xml:8711(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8656(para)
msgid "Initial doc framework"
msgstr "Erste Dokumentationsumgebung"
-#: C/gnome-commander.xml:8714(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8659(para)
msgid "New or updated translations: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
msgstr ""
"Neue oder aktualisierte Ãbersetzungen: Deutsch, Spanisch, Baskisch, "
"Ungarisch, Polnisch, RumÃnisch, Slowenisch, Schwedisch, Vietnamesisch"
-#: C/gnome-commander.xml:8720(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8665(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Internal viewer"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Interner "
"Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:8723(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8668(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> External viewer"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Externer "
"Betrachter"
-#: C/gnome-commander.xml:8726(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8671(para)
msgid "<keycap>ALT+letters</keycap> Quick search"
msgstr "<keycap>Alt+Buchstaben</keycap> Schnellsuche"
-#: C/gnome-commander.xml:8729(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8674(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo> Deselecting all files"
@@ -14721,35 +14644,35 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo> Alle Dateien abwÃhlen"
-#: C/gnome-commander.xml:8738(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8683(para)
msgid "1.1.7"
msgstr "1.1.7"
-#: C/gnome-commander.xml:8739(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8684(para)
msgid "2006-02-12"
msgstr "12. Februar 2006"
-#: C/gnome-commander.xml:8745(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8690(para)
msgid "Fixed crash when trying to copy the currently selected files"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem beim Versuch, die gegenwÃrtig ausgewÃhlten Dateien zu "
"kopieren"
-#: C/gnome-commander.xml:8748(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8693(para)
msgid "Fixed filename escaping"
msgstr "Korrektur der Maskierung von Dateinamen"
-#: C/gnome-commander.xml:8751(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8696(para)
msgid "Fixed CTRL+ALT+letter bad responsiveness when typing too fast"
msgstr ""
"Verbesserung der Reaktionsgeschwindigkeit von Strg+Alt+Buchstabe bei zu "
"schnellem Schreiben"
-#: C/gnome-commander.xml:8754(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8699(para)
msgid "Fixed debian bug #288933 (amd64/gcc-4.0 compiling errors)"
msgstr "Debian-Fehlerkorrektur #288933 (Kompilierungsfehler bei amd64/gcc-4.0)"
-#: C/gnome-commander.xml:8757(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8702(para)
msgid ""
"Fixed problem #138933 (infinite recursion when drag'n'dropping a directory to "
"itself)"
@@ -14757,7 +14680,7 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrektur #138933 (anfÃngliche Rekursion beim Ziehen-und-Ablegen eines "
"Ordners in sich selbst)"
-#: C/gnome-commander.xml:8760(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8705(para)
msgid ""
"Fixed problem with the disconnect button not behaving correctly when "
"connecting to ftp-servers and being in supermount mode"
@@ -14765,23 +14688,23 @@ msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit dem Trennen-Knopf bei Verbindungen zu FTP-Servern im "
"Supermount-Modus."
-#: C/gnome-commander.xml:8765(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8710(para)
msgid "Fixed update after renaming without FAM"
msgstr "Beseitigtes Problem nach dem Umbenennen ohne FAM"
-#: C/gnome-commander.xml:8773(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8718(para)
msgid "New GNOME Commander logo"
msgstr "Neues Logo fÃr GNOME-Commander"
-#: C/gnome-commander.xml:8776(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8721(para)
msgid "Added internal F3 viewer"
msgstr "Interner Betrachter, erreichbar Ãber F3"
-#: C/gnome-commander.xml:8779(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8724(para)
msgid "Copying selected filename(s) to clipboard"
msgstr "Kopieren ausgewÃhlter Dateinamen in die Zwischenablage"
-#: C/gnome-commander.xml:8782(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8727(para)
msgid ""
"Inserting selected file full path to the cmdline when pressing <keycap>CTRL"
"+SHIFT+ENTER</keycap>"
@@ -14789,26 +14712,26 @@ msgstr ""
"EinfÃgen des kompletten ausgewÃhlten Dateipfades in die Befehlszeile beim "
"DrÃcken von <keycap>Strg+Umschalttaste+Eingabetaste</keycap>"
-#: C/gnome-commander.xml:8785(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8730(para)
msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
msgstr ""
"Mehrfachumbenennungswerkzeug - neuer Platzhalter $g fÃr GroÃeltern-Ordner"
-#: C/gnome-commander.xml:8788(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8733(para)
msgid ""
"Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
msgstr ""
"Werkzeugleisten-KnÃpfe (Ausschneiden, Kopieren, EinfÃgen) beziehen sich auf "
"den aktuellen Status"
-#: C/gnome-commander.xml:8791(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8736(para)
msgid ""
"Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
msgstr ""
"Der Dialog zur Bearbeitung der Lesezeichen ist nun auch Ãber das Lesezeichen-"
"TastenkÃrzel erreichbar"
-#: C/gnome-commander.xml:8794(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8739(para)
msgid ""
"New or updated translations: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, pa, "
"pt_BR, rw, uk, zh_TW"
@@ -14818,14 +14741,14 @@ msgstr ""
"Nepalesisch, Norwegisch (Nynorsk), Punjabi, Brasilianisches Portugiesisch, "
"Kinyarwanda, Ukrainisch, Chinesisch (Taiwan)"
-#: C/gnome-commander.xml:8800(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8745(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Multi-Rename-Tool"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> "
"Mehrfachumbenennungs-Werkzeug"
-#: C/gnome-commander.xml:8803(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8748(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
"keycombo> Copying the current working directory from the active file list to "
@@ -14835,14 +14758,14 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo> Kopiert den aktuellen Ordner aus der aktiven Dateiansicht "
"in die inaktive Ansicht."
-#: C/gnome-commander.xml:8806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8751(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Select all files"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Alle Dateien "
"auswÃhlen"
-#: C/gnome-commander.xml:8809(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8754(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Unselect all "
"files"
@@ -14850,37 +14773,37 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Alle Dateien "
"abwÃhlen"
-#: C/gnome-commander.xml:8812(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8757(para)
msgid "<keycap>=</keycap> Select files using a pattern"
msgstr "<keycap>=</keycap> Dateien anhand eines Musters auswÃhlen"
-#: C/gnome-commander.xml:8821(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8766(para)
msgid "1.1.6"
msgstr "1.1.6"
-#: C/gnome-commander.xml:8822(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8767(para)
msgid "2004-01-20"
msgstr "20. Januar 2004"
-#: C/gnome-commander.xml:8828(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8773(para)
msgid ""
"Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
msgstr ""
"Beseitigtes Problem beim ZurÃckspringen in der Chronik und nachfolgendem "
"Ãffnen eines anderen Ordners"
-#: C/gnome-commander.xml:8831(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8776(para)
msgid "Fixed ftp-quick-connect problems"
msgstr "Beseitigter Fehler beim schnellen Verbinden mit FTP-Servern"
-#: C/gnome-commander.xml:8834(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8779(para)
msgid ""
"The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
msgstr ""
"Die Schnellsuche kann nun auch durch Eingabe von GroÃbuchstaben gestartet "
"werden"
-#: C/gnome-commander.xml:8837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8782(para)
msgid ""
"<keycap>CTRL+ALT</keycap> no longer needs to be used to activate quick-search "
"when the cmdline is hidden"
@@ -14888,11 +14811,11 @@ msgstr ""
"<keycap>Strg+Alt</keycap> ist fÃr die Aktivierung der Schnellsuche bei "
"verborgener Befehlszeile nicht mehr erforderlich"
-#: C/gnome-commander.xml:8845(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8790(para)
msgid "Updated the cvs-plugin so that it can be used to diff and log files"
msgstr "Aktualisierung des CVS-Plugins zur Verwendung von Diff- und Logdateien"
-#: C/gnome-commander.xml:8848(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8793(para)
msgid ""
"Use bold text instead of underlined in the dir-indicator when focused by the "
"mouse cursor"
@@ -14900,11 +14823,11 @@ msgstr ""
"Verwendung von fettem anstelle von unterstrichenem Text im Ordner-Indikator "
"beim Fokussieren mit dem Mauszeiger"
-#: C/gnome-commander.xml:8851(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8796(para)
msgid "The cwd label is selectable now (the one left of the cmdline)"
msgstr "Das cwd-Widget ist nun auswÃhlbar (links von der Befehlszeile)"
-#: C/gnome-commander.xml:8854(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8799(para)
msgid ""
"Removed the 'Save Position' menu item. Size and position are now saved "
"automatically instead"
@@ -14912,25 +14835,25 @@ msgstr ""
"Entfernen des MenÃeintrags ÂPosition speichernÂ. GrÃÃe und Position werden "
"nun automatisch gespeichert."
-#: C/gnome-commander.xml:8857(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8802(para)
msgid "Added button to the directory indicator to popup the directory history"
msgstr "Knopf fÃr die Ordnerchronik wurde zur Ordneranzeige hinzugefÃgt"
-#: C/gnome-commander.xml:8860(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8805(para)
msgid "Added history to the select and unselect by pattern dialogs"
msgstr ""
"HinzufÃgen einer Chronik zu den Dialogen ÂMit Schablone auswÃhlen und ÂMit "
"Schablone abwÃhlenÂ"
-#: C/gnome-commander.xml:8863(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8808(para)
msgid "Sorting column and direction is now remembered"
msgstr "Spaltensortierung und Sortierrichtung werden nun zwischengespeichert"
-#: C/gnome-commander.xml:8869(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8814(para)
msgid "<keycap>F2</keycap> Open the rename dialog"
msgstr "<keycap>F2</keycap> Ãffnen des Umbenennen-Dialogs"
-#: C/gnome-commander.xml:8872(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8817(para)
msgid ""
"<keycap>SHIFT+F10</keycap> Bring up the file context menu (the windows menu "
"key also works)"
@@ -14938,7 +14861,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Umschalt+F10</keycap> Ãffnet das Kontextmenà (Windows-Taste "
"funktioniert ebenfalls)"
-#: C/gnome-commander.xml:8875(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8820(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Copy the current "
"working directory from the inactive file list to the active one"
@@ -14946,15 +14869,15 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Kopiert den "
"aktuellen Ordner aus der inaktiven Ansicht in die aktive Ansicht."
-#: C/gnome-commander.xml:8884(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8829(para)
msgid "1.1.5"
msgstr "1.1.5"
-#: C/gnome-commander.xml:8885(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8830(para)
msgid "2004-01-12"
msgstr "12. Januar 2004"
-#: C/gnome-commander.xml:8891(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8836(para)
msgid ""
"The ext column is now hidden when the extension is only showed together with "
"the filename"
@@ -14962,13 +14885,13 @@ msgstr ""
"Die ext-Spalte wird jetzt verborgen, wenn die Dateinamenerweiterung nur "
"zusammen mit dem Dateinamen angezeigt wird"
-#: C/gnome-commander.xml:8894(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8839(para)
msgid "Fixed unnecessary redraws of the file list when dragging files over it"
msgstr ""
"Beseitigung unnÃtigen Neuzeichnens der Dateiliste, wenn Dateien darÃber "
"hinweggezogen werden"
-#: C/gnome-commander.xml:8897(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8842(para)
msgid ""
"Fixed problem with ftp-connections that didn't disappear from the connection "
"toolbars when disconnected"
@@ -14976,17 +14899,17 @@ msgstr ""
"Beseitigtes Problem mit FTP-Verbindungen, die beim Beenden der Verbindung "
"nicht aus der Verbindungs-Symbolleiste verschwinden"
-#: C/gnome-commander.xml:8900(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8845(para)
msgid "The program no longer tries to center itself on the desktop"
msgstr ""
"Die Anwendung versucht nun nicht mehr, das Fenster auf dem Desktop zu "
"zentrieren"
-#: C/gnome-commander.xml:8903(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8848(para)
msgid "Fixed problems when renaming directories"
msgstr "Fehlerkorrekturen fÃr das Umbenennen von Ordnern"
-#: C/gnome-commander.xml:8911(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8856(para)
msgid ""
"The dir indicator above each file list can now be used to navigate upwards in "
"the directory structure"
@@ -14994,19 +14917,19 @@ msgstr ""
"Der dir-Indikator oberhalb jeder Dateiliste kann nun zum Navigieren nach oben "
"in der Ordnerstruktur benutzt werden"
-#: C/gnome-commander.xml:8918(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8863(para)
msgid "1.1.4"
msgstr "1.1.4"
-#: C/gnome-commander.xml:8919(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8864(para)
msgid "2003-11-24"
msgstr "24. November 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:8925(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8870(para)
msgid "Fixed bug when selecting multiple files with shift+mouse button"
msgstr "Fehlerkorrektur beim AuswÃhlen mehrerer Dateien mit Umschalt+Maustaste"
-#: C/gnome-commander.xml:8928(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8873(para)
msgid ""
"Stopped superfluous updates of the file list on machines with the imon kernel "
"patch applied"
@@ -15014,11 +14937,11 @@ msgstr ""
"Stoppen ÃberflÃssiger Aktualisierungen der Dateiliste auf Rechnern mit "
"aktiviertem Imon-Kernelpatch."
-#: C/gnome-commander.xml:8931(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8876(para)
msgid "Cleaned up the file-popup menu"
msgstr "Entschlackung des Datei-KontextmenÃs"
-#: C/gnome-commander.xml:8934(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8879(para)
msgid ""
"Fixed \"File not found\"-bug when browsing to the parent dir when the parent "
"dir contained spaces"
@@ -15026,30 +14949,30 @@ msgstr ""
"Beseitigter ÂDatei nicht gefundenÂ-Fehler beim Wechseln zum Elternordner, "
"wenn dieser Leerzeichen enthÃlt"
-#: C/gnome-commander.xml:8937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8882(para)
msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
msgstr ""
"Beseitigung eines mÃglichen async-Fehlers beim Abbruch einer xfer-Operation"
-#: C/gnome-commander.xml:8940(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8885(para)
msgid "Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
msgstr ""
"Ãberarbeiteter Layout-Reiter und Entfernen des Farben-Reiters im "
"Einstellungsdialog."
-#: C/gnome-commander.xml:8943(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8888(para)
msgid "Improved plugin-system"
msgstr "Verbessertes Plugin-System"
-#: C/gnome-commander.xml:8950(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8895(para)
msgid "1.1.3"
msgstr "1.1.3"
-#: C/gnome-commander.xml:8951(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8896(para)
msgid "2003-11-14"
msgstr "14. November 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:8957(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8902(para)
msgid ""
"Fixed a crash that happened when moving files on a machine with a snappy FAM "
"installation. This lead to that GNOME Commander tried to remove the same file "
@@ -15059,15 +14982,15 @@ msgstr ""
"unkorrekter FAM-Installation. Das fÃhrte dazu, dass <application>GNOME "
"Commander</application> eine Datei zweimal aus der Liste zu lÃschen versuchte"
-#: C/gnome-commander.xml:8964(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8909(para)
msgid "Accessing files on mounted devices should now work better"
msgstr "Besserer Zugriff auf Dateien auf eingehÃngte GerÃte"
-#: C/gnome-commander.xml:8967(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8912(para)
msgid "Devices without the device filename should not disappear anymore"
msgstr "GerÃte ohne GerÃtedateinamen verschwinden nun nicht mehr"
-#: C/gnome-commander.xml:8970(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8915(para)
msgid ""
"Fixed so that the feature where the terminal window stays open after a "
"program has finished works more reliably"
@@ -15075,7 +14998,7 @@ msgstr ""
"Beseitigtes Problem: Bei geÃffnetem Terminalfenster dieses geÃffnet lassen, "
"wenn das Programm beendet ist"
-#: C/gnome-commander.xml:8976(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8921(para)
msgid ""
"Fixes bug where a new directory would appear many times in the same file list "
"until reloaded"
@@ -15083,15 +15006,15 @@ msgstr ""
"Fehlerkorrektur: Ein neuer Ordner wurde mehrfach in der gleichen Dateiliste "
"angezeigt, bis diese neu geladen wurde."
-#: C/gnome-commander.xml:8987(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8932(para)
msgid "The delete confirmation can now be disabled"
msgstr "Die BestÃtigung beim LÃschen von Dateien kann nun deaktiviert werden"
-#: C/gnome-commander.xml:8990(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8935(para)
msgid "Better error messages when a mount fails"
msgstr "Verbesserte Fehlermeldung, wenn Einbinden eines GerÃts fehlschlÃgt"
-#: C/gnome-commander.xml:8993(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8938(para)
msgid ""
"Made the calculation of a directory's total size start automatically when the "
"file prefs dialog is shown"
@@ -15099,7 +15022,7 @@ msgstr ""
"Automatischer Start der GrÃÃenberechnung von Ordnern wÃhrend der Anzeige des "
"Einstellungsdialogs "
-#: C/gnome-commander.xml:8999(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8944(para)
msgid ""
"Added filter for backup files and added that and the filter for hidden files "
"to the main menu for faster access"
@@ -15107,52 +15030,52 @@ msgstr ""
"HinzufÃgen eines Filters fÃr Sicherungsdateien. HinzufÃgen desselben und "
"eines Filters fÃr verborgene Dateien zum Hauptmenà fÃr schnelleren Zugriff."
-#: C/gnome-commander.xml:9009(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8954(para)
msgid "1.1.2"
msgstr "1.1.2"
-#: C/gnome-commander.xml:9010(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8955(para)
msgid "2003-11-07"
msgstr "7. November 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:9016(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8961(para)
msgid "Much better handling of non UTF8 filenames"
msgstr "Bessere UnterstÃtzung von Nicht-UTF8-Dateinamen"
-#: C/gnome-commander.xml:9019(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8964(para)
msgid "Removed unsafe uri-creation"
msgstr "Entfernen der unsicheren Erzeugung von URIs "
-#: C/gnome-commander.xml:9027(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8972(para)
msgid "Three ways to show with file extensions"
msgstr "Drei MÃglichkeiten der Anzeige von Dateinamenerweiterungen"
-#: C/gnome-commander.xml:9034(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8979(para)
msgid "1.1.1"
msgstr "1.1.1"
-#: C/gnome-commander.xml:9035(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8980(para)
msgid "2003-11-05"
msgstr "5. November 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:9041(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8986(para)
msgid ""
"Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
msgstr ""
"Dateinamenerweiterung wird nicht mehr in der Name-Spalte und der Ext-Spalte "
"angezeigt"
-#: C/gnome-commander.xml:9044(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8989(para)
msgid "Fixed crashes that happened when browsing directories"
msgstr "Fehlerkorrekturen fÃr AbstÃrze beim Durchsuchen von Ordnern"
-#: C/gnome-commander.xml:9047(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8992(para)
msgid "Fixed update problems when copying and moving files"
msgstr ""
"Beseitigung von Problemen bei der Aktualisierung beim Kopieren und "
"Verschieben von Dateien"
-#: C/gnome-commander.xml:9050(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8995(para)
msgid ""
"The connection combo boxes should now show the correct connection as selected "
"all the time"
@@ -15160,66 +15083,66 @@ msgstr ""
"Die Verbindungs-Kombinationsfelder sollten nun immer die korrekte Verbindung "
"anzeigen, wie ausgewÃhlt"
-#: C/gnome-commander.xml:9053(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8998(para)
msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
msgstr "Beseitigung einiger Fehler bei der Auswahl von Dateien mit der Tastatur"
-#: C/gnome-commander.xml:9056(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9001(para)
msgid "Fixed the edit mime-types feature"
msgstr "Korrektur in der Funktion zum Bearbeiten der MIME-Typen"
-#: C/gnome-commander.xml:9064(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9009(para)
msgid ""
"Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
msgstr ""
"HinzufÃgen eines Knopfes zum Ãndern der vorgegebenen MIME-Anwendung im Datei-"
"Eigenschaftsdialog"
-#: C/gnome-commander.xml:9071(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9016(para)
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
-#: C/gnome-commander.xml:9072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9017(para)
msgid "2003-11-01"
msgstr "1. November 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:9078(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9023(para)
msgid "SMB browsing"
msgstr "Durchsuchen des SMB-Netzwerks"
-#: C/gnome-commander.xml:9081(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9026(para)
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: C/gnome-commander.xml:9084(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9029(para)
msgid "Major rewrite of a lot of code"
msgstr "Umfangreiche Ãberarbeitung groÃer Teile des Codes"
-#: C/gnome-commander.xml:9091(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9036(para)
msgid "1.0.1"
msgstr "1.0.1"
-#: C/gnome-commander.xml:9092(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9037(para)
msgid "2003-06-27"
msgstr "27. Juni 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:9098(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9043(para)
msgid "Improved file list update in non-fam mode"
msgstr "Verbesserte Dateilisten-Aktualisierung im Nicht-FAM-Modus"
-#: C/gnome-commander.xml:9101(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9046(para)
msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
msgstr "Leere Ordner auf FTP-Servern kÃnnen geÃffnet werden"
-#: C/gnome-commander.xml:9108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9053(para)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: C/gnome-commander.xml:9109(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9054(para)
msgid "2003-06-05"
msgstr "5. Juni 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:9111(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9056(para)
msgid ""
"This is the \"production stable\" 1.0 release. Mainly small bugfixes from "
"previous version."
@@ -15227,27 +15150,27 @@ msgstr ""
"Dies ist die Âstabile Version 1.0. HauptsÃchlich Fehlerkorrekturen gegenÃber "
"der vorherigen Version."
-#: C/gnome-commander.xml:9117(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9062(para)
msgid "0.9.12"
msgstr "0.9.12"
-#: C/gnome-commander.xml:9118(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9063(para)
msgid "2003-03-18"
msgstr "18. MÃrz 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:9120(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9065(para)
msgid "Bugfixes"
msgstr "Fehlerkorrekturen"
-#: C/gnome-commander.xml:9124(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9069(para)
msgid "0.9.11"
msgstr "0.9.11"
-#: C/gnome-commander.xml:9125(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9070(para)
msgid "2003-03-13"
msgstr "13. MÃrz 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:9127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9072(para)
msgid ""
"Added support for $p in advrename dialog. This will give you the parent "
"directory. Fixed a bug where deleting a directory sometimes only emptied the "
@@ -15259,15 +15182,15 @@ msgstr ""
"Inhalt gelÃscht wurde und nicht der Ordner selbst. In FTP-Sitzungen ist der "
"Ordner Â.. nun sichtbar."
-#: C/gnome-commander.xml:9135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9080(para)
msgid "0.9.10"
msgstr "0.9.10"
-#: C/gnome-commander.xml:9136(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9081(para)
msgid "2003-03-24"
msgstr "24. MÃrz 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:9138(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9083(para)
msgid ""
"Fixed an imageloading bug when using themes other than the default one. New "
"bookmark feature. New template feature in the advanced-rename dialog. See doc/"
@@ -15283,15 +15206,15 @@ msgstr ""
"in den Ordner Â.. ist nun mÃglich. Werkzeugleiste und Knopfleiste kÃnnen nun "
"auch verborgen werden."
-#: C/gnome-commander.xml:9149(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9094(para)
msgid "0.9.9"
msgstr "0.9.9"
-#: C/gnome-commander.xml:9150(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9095(para)
msgid "2003-01-19"
msgstr "19. Januar 2003"
-#: C/gnome-commander.xml:9152(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9097(para)
msgid ""
"Improved the advanced rename tool Added quick connect feature. Improved "
"search dialog and fixed some bugs in it. Added default low-res mime icon "
@@ -15301,15 +15224,15 @@ msgstr ""
"Funktionsmerkmals zum schnellen Verbinden. HinzufÃgen eines Symbolthemas in "
"geringer AuflÃsung fÃr MIME-Typen. Vereinfachung des KontextmenÃs fÃr Dateien."
-#: C/gnome-commander.xml:9162(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9107(para)
msgid "0.9.8"
msgstr "0.9.8"
-#: C/gnome-commander.xml:9163(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9108(para)
msgid "2002-07-16"
msgstr "16. Juli 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:9165(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9110(para)
msgid ""
"New things in this release are autoscroll at DND, better quicksearch, "
"mounting and unmounting, file lists refresh without FAM, last visited "
@@ -15319,60 +15242,60 @@ msgstr ""
"Ziehen-und-Ablegen, Einbinden und AushÃngen, Aktualisierung der Dateilisten "
"ohne FAM, Chronik zuletzt geÃffneter Ordner und mehr."
-#: C/gnome-commander.xml:9173(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9118(para)
msgid "0.9.7"
msgstr "0.9.7"
-#: C/gnome-commander.xml:9174(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9119(para)
msgid "2002-06-07"
msgstr "7. Juni 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:9179(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9124(para)
msgid "0.9.6"
msgstr "0.9.6"
-#: C/gnome-commander.xml:9180(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9125(para)
msgid "2002-04-04"
msgstr "4. April 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:9182(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9127(para)
msgid "MIME support has been added and bugs have been fixed."
msgstr "MIME-UnterstÃtzung, einige Fehlerkorrekturen."
-#: C/gnome-commander.xml:9186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9131(para)
msgid "0.9.5"
msgstr "0.9.5"
-#: C/gnome-commander.xml:9187(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9132(para)
msgid "2002-03-27"
msgstr "27. MÃrz 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:9189(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9134(para)
msgid "Added an embedded terminal and fixed some bugs."
msgstr ""
"HinzufÃgen eines eingebetteten Terminals sowie einige Fehlerkorrekturen."
-#: C/gnome-commander.xml:9193(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9138(para)
msgid "0.9.4"
msgstr "0.9.4"
-#: C/gnome-commander.xml:9194(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9139(para)
msgid "2002-03-21"
msgstr "21. MÃrz 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:9196(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9141(para)
msgid "Added FAM support, DnD and more."
msgstr "UnterstÃtzung fÃr FAM, Ziehen-und-Ablegen und mehr."
-#: C/gnome-commander.xml:9200(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9145(para)
msgid "0.9.2"
msgstr "0.9.2"
-#: C/gnome-commander.xml:9201(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9146(para)
msgid "2002-03-09"
msgstr "9. MÃrz 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:9203(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9148(para)
msgid ""
"Improved stability and less memory leaks. CVS is disabled until it actually "
"works well."
@@ -15380,37 +15303,37 @@ msgstr ""
"Verbesserte StabilitÃt und weniger Speicherlecks. CVS ist vorlÃufig "
"deaktiviert, bis es wirklich funktioniert."
-#: C/gnome-commander.xml:9207(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9152(para)
msgid "0.91-pre1"
msgstr "0.91-pre1"
-#: C/gnome-commander.xml:9208(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9153(para)
msgid "2002-02-06"
msgstr "6. Februar 2002"
-#: C/gnome-commander.xml:9210(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9155(para)
msgid "Improved user interface and lots of other small hacks."
msgstr "Verbesserte BenutzeroberflÃche und zahlreiche anderer kleinerer Hacks."
-#: C/gnome-commander.xml:9214(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9159(para)
msgid "0.90-pre1"
msgstr "0.90-pre1"
-#: C/gnome-commander.xml:9215(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9160(para)
msgid "2001-08-02"
msgstr "2. August 2001"
-#: C/gnome-commander.xml:9217(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9162(para)
msgid "The first public version of GNOME Commander."
msgstr ""
"Die erste verÃffentlichte Version von <application>GNOME Commander</"
"application>."
-#: C/gnome-commander.xml:9232(title)
+#: C/gnome-commander.xml:9177(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Bekannte Fehler und EinschrÃnkungen"
-#: C/gnome-commander.xml:9233(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9178(para)
msgid ""
"You can report or view GNOME Commander bugs at the <ulink type=\"http\" url="
"\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\">the gnome."
@@ -15421,7 +15344,7 @@ msgstr ""
"bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\">GNOME-Bugzilla-"
"Website</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:9234(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9179(para)
msgid ""
"Though GNOME Commander is relatively free from bugs and is a quite mature "
"program, no programs will ever be totally bug free. New bugs can be "
@@ -15450,15 +15373,15 @@ msgstr ""
"anzuregen und/oder Patches an die Entwickler zu senden, und dies alles im "
"Geiste freier und quelloffener Software."
-#: C/gnome-commander.xml:9243(emphasis)
+#: C/gnome-commander.xml:9188(emphasis)
msgid "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
msgstr "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
-#: C/gnome-commander.xml:9245(foreignphrase)
+#: C/gnome-commander.xml:9190(foreignphrase)
msgid "Linus law."
msgstr "Linus law."
-#: C/gnome-commander.xml:9256(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9201(para)
msgid ""
"GNOME Commander was primarily written by the former maintainer - Marcus "
"Bjurman, who where the one that initiated this project publicly in 2001 and "
@@ -15480,7 +15403,7 @@ msgstr ""
"Informationen Ãber GNOME Commander besuchen Sie bitte die <ulink url=\"http://"
"www.nongnu.org/gcmd/\" type=\"http\">GNOME Commander-Website</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:9264(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9209(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions in this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
@@ -15490,7 +15413,7 @@ msgstr ""
"Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen in diesem <ulink type=\"help\" "
"url=\"ghelp:gnome-feedback\">Dokument</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:9269(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9214(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
@@ -15513,3 +15436,79 @@ msgstr ""
"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2008-2011\n"
"Andre Klapper <ak47 gmx net>, 2009"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-commander_options_network.png'; "
+#~ "md5=952a16ece8bb20690fea30dc0446a3c7"
+#~ msgstr "translated"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netzwerk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network section of the option dialog lets you configure parameters for "
+#~ "FTPÂand the use of the GNOME keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Netzwerkabschnitt des Optionsdialoges kÃnnen Sie Parameter fÃr FTP-"
+#~ "DateiÃbertragungen und die Nutzung des GNOME-SchlÃsselbundes einstellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Authentication</guilabel> there is only one option <guilabel>Use "
+#~ "GNOME keyring manager for authentication</guilabel> when this is activated "
+#~ "GNOME Commander uses the GNOME keyring to authenticate the user on remote "
+#~ "servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Legitimierung</guilabel>: Hier ist nur die Option "
+#~ "<guilabel>GNOME-SchlÃsselbund-Verwaltung zur Legitimierung benutzen</"
+#~ "guilabel> verfÃgbar. Wenn diese aktiviert ist, dann wird zur Legitimierung "
+#~ "des Benutzers am entfernten Server der GNOME-SchlÃsselbund genutzt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Anonymous FTP access</guilabel><guilabel>Password</guilabel> "
+#~ "this contains the address used as password to access anonymous FTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Anonymer FTP-Zugriff</guilabel><guilabel>Passwort</guilabel>: "
+#~ "Dies enthÃlt die als Passwort genutzte Adresse beim Zugriff auf einen "
+#~ "anonymen FTP-Server."
+
+#~ msgid "Network options"
+#~ msgstr "Netzwerkoptionen"
+
+#~ msgid "Shows GNOME Commander network preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt den Dialog der Netzwerkeinstellungen fÃr <application>GNOME "
+#~ "Commander</application>."
+
+#~ msgid "Opening a full terminal"
+#~ msgstr "Ãffnen eines vollen Terminals"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes you want a quick way of opening a full terminal window with the "
+#~ "current directory as the terminals working directory. Well, that is easy, "
+#~ "just type <application>sh</application>, or maybe <application>bash</"
+#~ "application> if you prefer, in the GNOME Commander command line and press "
+#~ "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> - there "
+#~ "you have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vielleicht mÃchten Sie ein volles Terminalfenster mit dem aktuellen Ordner "
+#~ "als Arbeitsordner des Terminals Ãffnen. Dies ist recht leicht, geben Sie "
+#~ "einfach <application>sh</application> in die <application>GNOME Commander</"
+#~ "application>-Befehlszeile ein, oder <application>bash</application>, je "
+#~ "nachdem, was Sie bevorzugen. Dann drÃcken Sie die "
+#~ "<keycombo><keycap>Umschalttaste</keycap><keycap>Eingabetaste</keycap></"
+#~ "keycombo>, das ist alles."
+
+#~ msgid "~/.gnome-commander/connections"
+#~ msgstr "~/.gnome-commander/connections"
+
+#~ msgid "use_gnome_auth_manager"
+#~ msgstr "use_gnome_auth_manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage of GNOME authentication manager for password handling. Defaults to "
+#~ "FALSE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung des GNOME-Authentifizierungsmanagers fÃr die Verarbeitung von "
+#~ "PasswÃrtern. Per Vorgabe auf FALSCH gesetzt."
+
+#~ msgid "~/.gnome2/gnome-commander-size"
+#~ msgstr "~/.gnome2/gnome-commander-size"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]