[gnome-commander] [l10n] Updated German doc translation



commit c72670ba03cf80ffd24052417277f42cca3e5803
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Sep 23 10:01:57 2011 +0200

    [l10n] Updated German doc translation

 doc/de/de.po | 2525 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1262 insertions(+), 1263 deletions(-)
---
diff --git a/doc/de/de.po b/doc/de/de.po
index abc3952..b05c320 100644
--- a/doc/de/de.po
+++ b/doc/de/de.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-10 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 20:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 09:59+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
 "Language: de\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: C/legal.xml:2(para)
 msgid ""
@@ -230,15 +229,7 @@ msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnome-commander_options_network.png'; "
-"md5=952a16ece8bb20690fea30dc0446a3c7"
-msgstr "translated"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5153(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5122(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_programs.png'; "
 "md5=75eab7e87a88afbae183d6af65f4adbf"
@@ -246,7 +237,7 @@ msgstr "translated"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5304(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5273(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_dialog_application.png'; "
 "md5=c1fb163d4ee65209417f823ba2c98b4e"
@@ -256,7 +247,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-commander.xml:5510(None)
+#: C/gnome-commander.xml:5479(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-commander_options_devices.png'; "
 "md5=0627674c406002a7b076a27f47c9c96f"
@@ -337,8 +328,8 @@ msgstr "Coudeur"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.3;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.3;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:105(date) C/gnome-commander.xml:8512(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:105(date) C/gnome-commander.xml:8457(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8471(para)
 msgid "2006-12-11"
 msgstr "2006-12-11"
 
@@ -359,7 +350,7 @@ msgstr "Piotr Eljasiak <email>epiotr cvs gnome org</email>"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.4;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.4;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:114(date) C/gnome-commander.xml:8411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:114(date) C/gnome-commander.xml:8356(para)
 msgid "2007-06-09"
 msgstr "9. Juni 2007"
 
@@ -367,7 +358,7 @@ msgstr "9. Juni 2007"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.5;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.5;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:123(date) C/gnome-commander.xml:8288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:123(date) C/gnome-commander.xml:8233(para)
 msgid "2008-02-29"
 msgstr "29. Februar 2008"
 
@@ -375,7 +366,7 @@ msgstr "29. Februar 2008"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.6;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.6;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:132(date) C/gnome-commander.xml:8219(para)
+#: C/gnome-commander.xml:132(date) C/gnome-commander.xml:8164(para)
 msgid "2008-06-01"
 msgstr "1. Juni 2008"
 
@@ -383,7 +374,7 @@ msgstr "1. Juni 2008"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.7;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.7;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:141(date) C/gnome-commander.xml:8161(para)
+#: C/gnome-commander.xml:141(date) C/gnome-commander.xml:8106(para)
 msgid "2008-07-28"
 msgstr "28. Juli 2008"
 
@@ -391,7 +382,7 @@ msgstr "28. Juli 2008"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:8032(para)
+#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:7977(para)
 msgid "2009-06-29"
 msgstr "29. Juni 2009"
 
@@ -399,7 +390,7 @@ msgstr "29. Juni 2009"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.1;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.1;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:159(date) C/gnome-commander.xml:8009(para)
+#: C/gnome-commander.xml:159(date) C/gnome-commander.xml:7954(para)
 msgid "2009-08-10"
 msgstr "10. August 2001"
 
@@ -407,7 +398,7 @@ msgstr "10. August 2001"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.2;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.2;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:168(date) C/gnome-commander.xml:7986(para)
+#: C/gnome-commander.xml:168(date) C/gnome-commander.xml:7931(para)
 msgid "2009-09-22"
 msgstr "22. September 2009"
 
@@ -415,7 +406,7 @@ msgstr "22. September 2009"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.3;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.3;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:177(date) C/gnome-commander.xml:7951(para)
+#: C/gnome-commander.xml:177(date) C/gnome-commander.xml:7896(para)
 msgid "2009-10-28"
 msgstr "28. Oktober 2009"
 
@@ -423,7 +414,7 @@ msgstr "28. Oktober 2009"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.4;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.4;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:186(date) C/gnome-commander.xml:7925(para)
+#: C/gnome-commander.xml:186(date) C/gnome-commander.xml:7870(para)
 msgid "2009-12-03"
 msgstr "3. Dezember 2009"
 
@@ -431,7 +422,7 @@ msgstr "3. Dezember 2009"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.5;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.5;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:195(date) C/gnome-commander.xml:7899(para)
+#: C/gnome-commander.xml:195(date) C/gnome-commander.xml:7844(para)
 msgid "2010-02-13"
 msgstr "13. Februar 2010"
 
@@ -439,7 +430,7 @@ msgstr "13. Februar 2010"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.6;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.6;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:204(date) C/gnome-commander.xml:7868(para)
+#: C/gnome-commander.xml:204(date) C/gnome-commander.xml:7813(para)
 msgid "2010-06-01"
 msgstr "1. Juni 2010"
 
@@ -447,7 +438,7 @@ msgstr "1. Juni 2010"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.7;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.7;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:214(date) C/gnome-commander.xml:7842(para)
+#: C/gnome-commander.xml:214(date) C/gnome-commander.xml:7787(para)
 msgid "2010-07-27"
 msgstr "27. Juli 2010"
 
@@ -455,7 +446,7 @@ msgstr "27. Juli 2010"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.8;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.8;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:224(date) C/gnome-commander.xml:7822(para)
+#: C/gnome-commander.xml:224(date) C/gnome-commander.xml:7767(para)
 msgid "2010-09-09"
 msgstr "9. September 2010"
 
@@ -463,7 +454,7 @@ msgstr "9. September 2010"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.9;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.9;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:234(date) C/gnome-commander.xml:7797(para)
+#: C/gnome-commander.xml:234(date) C/gnome-commander.xml:7742(para)
 msgid "2010-12-03"
 msgstr "3. Dezember 2010"
 
@@ -471,7 +462,7 @@ msgstr "3. Dezember 2010"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.10;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.10;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:244(date) C/gnome-commander.xml:7768(para)
+#: C/gnome-commander.xml:244(date) C/gnome-commander.xml:7713(para)
 msgid "2011-01-15"
 msgstr "15. Januar 2011"
 
@@ -479,7 +470,7 @@ msgstr "15. Januar 2011"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.11;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.11;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:254(date) C/gnome-commander.xml:7737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:254(date) C/gnome-commander.xml:7682(para)
 msgid "2011-05-01"
 msgstr "1. Mai 2011"
 
@@ -487,7 +478,7 @@ msgstr "1. Mai 2011"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.12;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.12;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:264(date) C/gnome-commander.xml:7714(para)
+#: C/gnome-commander.xml:264(date) C/gnome-commander.xml:7659(para)
 msgid "2011-06-15"
 msgstr "15. Juni 2011"
 
@@ -495,7 +486,7 @@ msgstr "15. Juni 2011"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.13;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.2.8.13;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:274(date) C/gnome-commander.xml:7700(para)
+#: C/gnome-commander.xml:274(date) C/gnome-commander.xml:7645(para)
 msgid "2011-08-06"
 msgstr "6. August 2011"
 
@@ -503,7 +494,7 @@ msgstr "6. August 2011"
 msgid "GNOME Commander Manual V1.4;"
 msgstr "GNOME-Commander-Handbuch V1.4;"
 
-#: C/gnome-commander.xml:284(date) C/gnome-commander.xml:7604(para)
+#: C/gnome-commander.xml:284(date) C/gnome-commander.xml:7540(para)
 msgid "2011-??-??"
 msgstr "??-??-2011"
 
@@ -772,7 +763,7 @@ msgstr ""
 msgid "Command Line Options"
 msgstr "Befehlszeilen-Optionen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:475(guilabel) C/gnome-commander.xml:5382(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:475(guilabel) C/gnome-commander.xml:5351(guilabel)
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -970,7 +961,7 @@ msgstr "Aufgabe"
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:625(para) C/gnome-commander.xml:6168(para)
+#: C/gnome-commander.xml:625(para) C/gnome-commander.xml:6137(para)
 msgid "Default key bindings"
 msgstr "Standard-TastenkÃrzel"
 
@@ -982,11 +973,11 @@ msgstr "AuswÃhlen eines Objekts"
 msgid "Click on the item."
 msgstr "Klicken Sie auf das Objekt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:638(keycap) C/gnome-commander.xml:5850(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:638(keycap) C/gnome-commander.xml:5819(keycap)
 msgid "SPACE"
 msgstr "Leertaste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:639(keycap) C/gnome-commander.xml:5845(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:639(keycap) C/gnome-commander.xml:5814(keycap)
 msgid "INSERT"
 msgstr "Einfg"
 
@@ -1045,52 +1036,52 @@ msgstr ""
 #: C/gnome-commander.xml:3936(keycap) C/gnome-commander.xml:3989(keycap)
 #: C/gnome-commander.xml:3993(keycap) C/gnome-commander.xml:3997(keycap)
 #: C/gnome-commander.xml:4004(keycap) C/gnome-commander.xml:4008(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:4015(keycap) C/gnome-commander.xml:5668(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5673(keycap) C/gnome-commander.xml:5678(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5683(keycap) C/gnome-commander.xml:5688(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5698(keycap) C/gnome-commander.xml:5753(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5758(keycap) C/gnome-commander.xml:5779(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5804(keycap) C/gnome-commander.xml:5829(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5834(keycap) C/gnome-commander.xml:5835(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5893(keycap) C/gnome-commander.xml:5898(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5903(keycap) C/gnome-commander.xml:5913(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5923(keycap) C/gnome-commander.xml:5928(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5933(keycap) C/gnome-commander.xml:5938(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5953(keycap) C/gnome-commander.xml:5958(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5963(keycap) C/gnome-commander.xml:5968(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5973(keycap) C/gnome-commander.xml:5983(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5988(keycap) C/gnome-commander.xml:5993(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5998(keycap) C/gnome-commander.xml:6003(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6013(keycap) C/gnome-commander.xml:6018(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6023(keycap) C/gnome-commander.xml:6028(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6038(keycap) C/gnome-commander.xml:6043(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6048(keycap) C/gnome-commander.xml:6058(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6069(keycap) C/gnome-commander.xml:6089(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6094(keycap) C/gnome-commander.xml:6099(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6104(keycap) C/gnome-commander.xml:6109(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6114(keycap) C/gnome-commander.xml:6124(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6125(keycap) C/gnome-commander.xml:6180(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6248(keycap) C/gnome-commander.xml:6253(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6258(keycap) C/gnome-commander.xml:6280(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6295(keycap) C/gnome-commander.xml:6316(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6341(keycap) C/gnome-commander.xml:6366(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6451(keycap) C/gnome-commander.xml:6452(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6453(keycap) C/gnome-commander.xml:6468(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6469(keycap) C/gnome-commander.xml:6470(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6480(keycap) C/gnome-commander.xml:6510(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6515(keycap) C/gnome-commander.xml:6525(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6530(keycap) C/gnome-commander.xml:6545(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6546(keycap) C/gnome-commander.xml:6551(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6556(keycap) C/gnome-commander.xml:6561(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6566(keycap) C/gnome-commander.xml:6591(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6601(keycap) C/gnome-commander.xml:6606(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:4015(keycap) C/gnome-commander.xml:5637(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5642(keycap) C/gnome-commander.xml:5647(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5652(keycap) C/gnome-commander.xml:5657(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5667(keycap) C/gnome-commander.xml:5722(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5727(keycap) C/gnome-commander.xml:5748(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5773(keycap) C/gnome-commander.xml:5798(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5803(keycap) C/gnome-commander.xml:5804(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5862(keycap) C/gnome-commander.xml:5867(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5872(keycap) C/gnome-commander.xml:5882(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5892(keycap) C/gnome-commander.xml:5897(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5902(keycap) C/gnome-commander.xml:5907(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5922(keycap) C/gnome-commander.xml:5927(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5932(keycap) C/gnome-commander.xml:5937(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5942(keycap) C/gnome-commander.xml:5952(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5957(keycap) C/gnome-commander.xml:5962(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5967(keycap) C/gnome-commander.xml:5972(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5982(keycap) C/gnome-commander.xml:5987(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5992(keycap) C/gnome-commander.xml:5997(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6007(keycap) C/gnome-commander.xml:6012(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6017(keycap) C/gnome-commander.xml:6027(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6038(keycap) C/gnome-commander.xml:6058(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6063(keycap) C/gnome-commander.xml:6068(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6073(keycap) C/gnome-commander.xml:6078(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6083(keycap) C/gnome-commander.xml:6093(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6094(keycap) C/gnome-commander.xml:6149(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6217(keycap) C/gnome-commander.xml:6222(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6227(keycap) C/gnome-commander.xml:6249(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6264(keycap) C/gnome-commander.xml:6285(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6310(keycap) C/gnome-commander.xml:6335(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6420(keycap) C/gnome-commander.xml:6421(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6422(keycap) C/gnome-commander.xml:6437(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6438(keycap) C/gnome-commander.xml:6439(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6449(keycap) C/gnome-commander.xml:6479(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6484(keycap) C/gnome-commander.xml:6494(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6499(keycap) C/gnome-commander.xml:6514(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6515(keycap) C/gnome-commander.xml:6520(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6525(keycap) C/gnome-commander.xml:6530(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6535(keycap) C/gnome-commander.xml:6560(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6570(keycap) C/gnome-commander.xml:6575(keycap)
 msgid "CTRL"
 msgstr "Strg"
 
 #: C/gnome-commander.xml:670(keycap) C/gnome-commander.xml:682(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3951(keycap) C/gnome-commander.xml:5923(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5928(keycap) C/gnome-commander.xml:6451(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6468(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3951(keycap) C/gnome-commander.xml:5892(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5897(keycap) C/gnome-commander.xml:6420(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6437(keycap)
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -1111,64 +1102,64 @@ msgstr ""
 "umkehren</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gnome-commander.xml:682(keycap) C/gnome-commander.xml:4008(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5633(keycap) C/gnome-commander.xml:5638(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5643(keycap) C/gnome-commander.xml:5648(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5653(keycap) C/gnome-commander.xml:5658(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5698(keycap) C/gnome-commander.xml:5794(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5872(keycap) C/gnome-commander.xml:5913(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5928(keycap) C/gnome-commander.xml:5973(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5993(keycap) C/gnome-commander.xml:6003(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6023(keycap) C/gnome-commander.xml:6028(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6048(keycap) C/gnome-commander.xml:6114(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6248(keycap) C/gnome-commander.xml:6280(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6336(keycap) C/gnome-commander.xml:6341(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6361(keycap) C/gnome-commander.xml:6376(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6468(keycap) C/gnome-commander.xml:6515(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6530(keycap) C/gnome-commander.xml:6556(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5602(keycap) C/gnome-commander.xml:5607(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5612(keycap) C/gnome-commander.xml:5617(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5622(keycap) C/gnome-commander.xml:5627(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5667(keycap) C/gnome-commander.xml:5763(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5841(keycap) C/gnome-commander.xml:5882(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5897(keycap) C/gnome-commander.xml:5942(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5962(keycap) C/gnome-commander.xml:5972(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5992(keycap) C/gnome-commander.xml:5997(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6017(keycap) C/gnome-commander.xml:6083(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6217(keycap) C/gnome-commander.xml:6249(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6305(keycap) C/gnome-commander.xml:6310(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6330(keycap) C/gnome-commander.xml:6345(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6437(keycap) C/gnome-commander.xml:6484(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6499(keycap) C/gnome-commander.xml:6525(keycap)
 msgid "SHIFT"
 msgstr "Umschalt"
 
 #: C/gnome-commander.xml:683(keycap) C/gnome-commander.xml:3993(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5758(keycap) C/gnome-commander.xml:6469(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5727(keycap) C/gnome-commander.xml:6438(keycap)
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: C/gnome-commander.xml:688(para) C/gnome-commander.xml:5764(para)
+#: C/gnome-commander.xml:688(para) C/gnome-commander.xml:5733(para)
 msgid "Select all files with the same extension"
 msgstr "AuswÃhlen aller Dateien mit der gleichen Endung"
 
 #: C/gnome-commander.xml:692(keycap) C/gnome-commander.xml:701(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:3944(keycap) C/gnome-commander.xml:5598(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5603(keycap) C/gnome-commander.xml:5613(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5618(keycap) C/gnome-commander.xml:5623(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5763(keycap) C/gnome-commander.xml:5768(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5814(keycap) C/gnome-commander.xml:5819(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5862(keycap) C/gnome-commander.xml:5872(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6068(keycap) C/gnome-commander.xml:6069(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6126(keycap) C/gnome-commander.xml:6263(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6269(keycap) C/gnome-commander.xml:6310(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6371(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3944(keycap) C/gnome-commander.xml:5567(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5572(keycap) C/gnome-commander.xml:5582(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5587(keycap) C/gnome-commander.xml:5592(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5732(keycap) C/gnome-commander.xml:5737(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5783(keycap) C/gnome-commander.xml:5788(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5831(keycap) C/gnome-commander.xml:5841(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6037(keycap) C/gnome-commander.xml:6038(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6095(keycap) C/gnome-commander.xml:6232(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6238(keycap) C/gnome-commander.xml:6279(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6340(keycap)
 msgid "ALT"
 msgstr "Alt"
 
 #: C/gnome-commander.xml:692(keycap) C/gnome-commander.xml:713(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5733(keycap) C/gnome-commander.xml:5763(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6453(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5702(keycap) C/gnome-commander.xml:5732(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6422(keycap)
 msgid "NUM +"
 msgstr "NUM +"
 
-#: C/gnome-commander.xml:697(para) C/gnome-commander.xml:5769(para)
+#: C/gnome-commander.xml:697(para) C/gnome-commander.xml:5738(para)
 msgid "Unselect all files with the same extension"
 msgstr "Auswahl aller Dateien mit der gleichen Endung rÃckgÃngig machen"
 
 #: C/gnome-commander.xml:701(keycap) C/gnome-commander.xml:726(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5738(keycap) C/gnome-commander.xml:5768(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6470(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5707(keycap) C/gnome-commander.xml:5737(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6439(keycap)
 msgid "NUM -"
 msgstr "NUM -"
 
-#: C/gnome-commander.xml:706(para) C/gnome-commander.xml:5729(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5734(para)
+#: C/gnome-commander.xml:706(para) C/gnome-commander.xml:5698(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5703(para)
 msgid "Select files using a pattern"
 msgstr "Dateien anhand eines Musters auswÃhlen"
 
@@ -1183,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 "einer auf dem Dateinamen basierenden Schablone aus, wobei entweder "
 "Platzhalter oder regulÃre AusdrÃcke verwendet werden kÃnnen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:718(para) C/gnome-commander.xml:5739(para)
+#: C/gnome-commander.xml:718(para) C/gnome-commander.xml:5708(para)
 msgid "Unselect files using a pattern"
 msgstr "Auswahl von Dateien anhand eines Musters umkehren"
 
@@ -1198,8 +1189,8 @@ msgstr ""
 "einer auf dem Dateinamen basierenden Schablone ab, wobei entweder Platzhalter "
 "oder regulÃre AusdrÃcke verwendet werden kÃnnen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:731(para) C/gnome-commander.xml:5744(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6445(para)
+#: C/gnome-commander.xml:731(para) C/gnome-commander.xml:5713(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6414(para)
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
@@ -1211,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Markieren</guimenu><guimenuitem>Alle Dateien "
 "abwÃhlen</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:737(keycap) C/gnome-commander.xml:5743(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:737(keycap) C/gnome-commander.xml:5712(keycap)
 msgid "NUM *"
 msgstr "NUM *"
 
@@ -1919,8 +1910,8 @@ msgstr "Eigenschaft"
 #: C/gnome-commander.xml:3574(para) C/gnome-commander.xml:4111(para)
 #: C/gnome-commander.xml:4381(para) C/gnome-commander.xml:4523(para)
 #: C/gnome-commander.xml:4817(para) C/gnome-commander.xml:4964(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5178(para) C/gnome-commander.xml:5328(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6167(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5147(para) C/gnome-commander.xml:5297(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6136(para)
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -1933,7 +1924,7 @@ msgstr "Name"
 msgid "The name of the file or folder."
 msgstr "Der Name der Datei oder des Ordners."
 
-#: C/gnome-commander.xml:1071(para) C/gnome-commander.xml:7036(para)
+#: C/gnome-commander.xml:1071(para) C/gnome-commander.xml:6987(para)
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -8823,11 +8814,11 @@ msgstr "Verwenden Sie die Bildlaufleisten des Fensters."
 msgid "Keyboard mappings"
 msgstr "Tastaturzugriffe"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3930(para) C/gnome-commander.xml:5541(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3930(para) C/gnome-commander.xml:5510(para)
 msgid "Shortcut"
 msgstr "TastenkÃrzel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3931(para) C/gnome-commander.xml:5542(para)
+#: C/gnome-commander.xml:3931(para) C/gnome-commander.xml:5511(para)
 msgid "Mapping"
 msgstr "Zuordnung"
 
@@ -8836,9 +8827,9 @@ msgid "Escape"
 msgstr "Esc"
 
 #: C/gnome-commander.xml:3936(keycap) C/gnome-commander.xml:3940(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5988(keycap) C/gnome-commander.xml:5993(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6094(keycap) C/gnome-commander.xml:6510(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6515(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5957(keycap) C/gnome-commander.xml:5962(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6063(keycap) C/gnome-commander.xml:6479(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6484(keycap)
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
@@ -8851,15 +8842,15 @@ msgid "Toggles line wrapping (applicable only in text display modes)"
 msgstr ""
 "Schaltet ZeilenumbrÃche ein oder aus (nur im Textanzeigemodus verfÃgbar)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3944(keycap) C/gnome-commander.xml:5983(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6099(keycap) C/gnome-commander.xml:6591(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3944(keycap) C/gnome-commander.xml:5952(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6068(keycap) C/gnome-commander.xml:6560(keycap)
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3944(keycap) C/gnome-commander.xml:5789(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5794(keycap) C/gnome-commander.xml:5862(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5872(keycap) C/gnome-commander.xml:6109(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6114(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3944(keycap) C/gnome-commander.xml:5758(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5763(keycap) C/gnome-commander.xml:5831(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5841(keycap) C/gnome-commander.xml:6078(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6083(keycap)
 msgid "ENTER"
 msgstr "Eingabetaste"
 
@@ -8879,7 +8870,7 @@ msgstr ""
 "Legt den ASCII-Eingabemodus fest. Im ASCII-Modus kÃnnen Sie die benÃtigte "
 "Zeichenkodierung Ãber das Menà ÂAnsicht|Zeichenkodierung wÃhlen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3956(keycap) C/gnome-commander.xml:6366(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3956(keycap) C/gnome-commander.xml:6335(keycap)
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
@@ -8891,7 +8882,7 @@ msgstr ""
 "Legt den ASCII-Eingabemodus fest, mit Codepage 437. Anwendbar zum Betrachten "
 "im BinÃr- und Hexadezimalmodus."
 
-#: C/gnome-commander.xml:3960(keycap) C/gnome-commander.xml:5953(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3960(keycap) C/gnome-commander.xml:5922(keycap)
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
@@ -8903,9 +8894,9 @@ msgstr "Setzt den Eingabemodus auf UTF-8"
 msgid "Display modes:"
 msgstr "Anzeigemodi:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3967(keycap) C/gnome-commander.xml:5598(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5708(keycap) C/gnome-commander.xml:6263(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6264(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3967(keycap) C/gnome-commander.xml:5567(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5677(keycap) C/gnome-commander.xml:6232(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6233(keycap)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -8913,9 +8904,9 @@ msgstr "1"
 msgid "Sets display mode to text, with fixed width font"
 msgstr "Setzt den Anzeigemodus auf Text, mit einer Schrift fester Breite"
 
-#: C/gnome-commander.xml:3971(keycap) C/gnome-commander.xml:5603(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5713(keycap) C/gnome-commander.xml:6269(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6270(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:3971(keycap) C/gnome-commander.xml:5572(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5682(keycap) C/gnome-commander.xml:6238(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6239(keycap)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
@@ -8979,7 +8970,7 @@ msgid "Image manipulation:"
 msgstr "Bildbearbeitung:"
 
 #: C/gnome-commander.xml:4004(keycap) C/gnome-commander.xml:4008(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6013(keycap) C/gnome-commander.xml:6601(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5982(keycap) C/gnome-commander.xml:6570(keycap)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -9143,15 +9134,15 @@ msgstr "Reiter ÂAllgemeinÂ"
 
 #: C/gnome-commander.xml:4105(para) C/gnome-commander.xml:4375(para)
 #: C/gnome-commander.xml:4517(para) C/gnome-commander.xml:4811(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4958(para) C/gnome-commander.xml:5172(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4958(para) C/gnome-commander.xml:5141(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5291(para)
 msgid "Header"
 msgstr "Ãberschrift"
 
 #: C/gnome-commander.xml:4108(para) C/gnome-commander.xml:4378(para)
 #: C/gnome-commander.xml:4520(para) C/gnome-commander.xml:4814(para)
-#: C/gnome-commander.xml:4961(para) C/gnome-commander.xml:5175(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5325(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4961(para) C/gnome-commander.xml:5144(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5294(para)
 msgid "Option"
 msgstr "Option"
 
@@ -9770,7 +9761,7 @@ msgstr ""
 "guibutton>, mit der Sie weitere Anpassungen vornehmen kÃnnen. Diese Option "
 "aktiviert den Knopf <guibutton>Bearbeiten</guibutton>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4628(para) C/gnome-commander.xml:5258(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4628(para) C/gnome-commander.xml:5227(para)
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
@@ -10335,55 +10326,11 @@ msgstr ""
 "Sicherungsdateien verwendet werden."
 
 #: C/gnome-commander.xml:5101(title)
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-#. brief desciption
-#: C/gnome-commander.xml:5103(para)
-msgid ""
-"The network section of the option dialog lets you configure parameters for "
-"FTPÂand the use of the GNOME keyring."
-msgstr ""
-"Im Netzwerkabschnitt des Optionsdialoges kÃnnen Sie Parameter fÃr FTP-"
-"DateiÃbertragungen und die Nutzung des GNOME-SchlÃsselbundes einstellen."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5107(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Authentication</guilabel> there is only one option <guilabel>Use "
-"GNOME keyring manager for authentication</guilabel> when this is activated "
-"GNOME Commander uses the GNOME keyring to authenticate the user on remote "
-"servers."
-msgstr ""
-"<guilabel>Legitimierung</guilabel>: Hier ist nur die Option <guilabel>GNOME-"
-"SchlÃsselbund-Verwaltung zur Legitimierung benutzen</guilabel> verfÃgbar. "
-"Wenn diese aktiviert ist, dann wird zur Legitimierung des Benutzers am "
-"entfernten Server der GNOME-SchlÃsselbund genutzt."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5110(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Anonymous FTP access</guilabel><guilabel>Password</guilabel> this "
-"contains the address used as password to access anonymous FTP server."
-msgstr ""
-"<guilabel>Anonymer FTP-Zugriff</guilabel><guilabel>Passwort</guilabel>: Dies "
-"enthÃlt die als Passwort genutzte Adresse beim Zugriff auf einen anonymen FTP-"
-"Server."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5115(title)
-msgid "Network options"
-msgstr "Netzwerkoptionen"
-
-#: C/gnome-commander.xml:5122(phrase)
-msgid "Shows GNOME Commander network preferences dialog."
-msgstr ""
-"Zeigt den Dialog der Netzwerkeinstellungen fÃr <application>GNOME Commander</"
-"application>."
-
-#: C/gnome-commander.xml:5132(title)
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
 #. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:5134(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5103(para)
 msgid ""
 "This section of the options dialog lets you configure preferred applications "
 "to open certain document types."
@@ -10391,11 +10338,11 @@ msgstr ""
 "In diesem Abschnitt des Optionsdialoges kÃnnen Sie bevorzugte Anwendungen zum "
 "Ãffnen von bestimmten Dokumenttypen festlegen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5136(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5105(para)
 msgid "You can configure the file opening behaviour for remote items."
 msgstr "Sie kÃnnen einstellen, wie ferne Dateiobjekte geÃffnet werden sollen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5139(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5108(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Viewer</guilabel> the internal file viewer is used by default but "
 "you can configure here another application."
@@ -10403,7 +10350,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Betrachter</guilabel>: Als Vorgabe wird der interne Betrachter "
 "verwendet. Sie kÃnnen hier eine andere Anwendung einstellen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5140(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5109(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Editor</guilabel> you can configure your favorite text editor in "
 "here."
@@ -10411,7 +10358,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Editor</guilabel>: Hier kÃnnen Sie Ihren bevorzugten Texteditor "
 "festlegen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5141(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5110(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Differ</guilabel> You can configure here your favourite comparison "
 "tool."
@@ -10419,7 +10366,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Differ</guilabel>: Hier kÃnnen Sie Ihr bevorzugtes Werkzeug fÃr "
 "Dateivergleiche einstellen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5142(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5111(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Terminal</guilabel> You can configure here the terminal of your "
 "choice."
@@ -10427,7 +10374,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Terminal</guilabel> Hier kÃnnen Sie Ihre bevorzugte "
 "Terminalanwendung festlegen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5137(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5106(para)
 msgid ""
 "You can modify the preferred applications used to open the following file "
 "types: <placeholder-1/><note>You can specify the application to use as well "
@@ -10440,7 +10387,7 @@ msgstr ""
 "Optionen erfahren Sie in der Dokumentation (Hilfe oder Handbuchseite) der "
 "jeweiligen Anwendung.</note>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5146(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5115(para)
 msgid ""
 "You can also add more applications in the <guilabel>Other favorite apps</"
 "guilabel> section described further below."
@@ -10448,29 +10395,29 @@ msgstr ""
 "Sie kÃnnen im Abschnitt <guilabel>Andere bevorzugte Anwendungen</guilabel> "
 "weitere Anwendungen hinzufÃgen, wie nachstehend beschrieben."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5149(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5118(title)
 msgid "Programs options"
 msgstr "Optionen fÃr Programme"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5156(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5125(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander programs preferences dialog."
 msgstr ""
 "Zeigt den Dialog der Programmeinstellungen fÃr <application>GNOME Commander</"
 "application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5165(title) C/gnome-commander.xml:5315(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5134(title) C/gnome-commander.xml:5284(title)
 msgid "Programs option tab"
 msgstr "Optionsdialog ÂProgrammeÂ"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5186(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5155(guilabel)
 msgid "MIME application"
 msgstr "MIME-Anwendungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5190(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5159(para)
 msgid "Always download remote files before opening in external program"
 msgstr "Ferne Dateien vor dem Ãffnen in externen Programmen immer herunterladen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5193(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5162(para)
 msgid ""
 "Whether the associated application is started before the remote file is "
 "downloaded locally."
@@ -10478,15 +10425,15 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die zugeordnete Anwendung gestartet wird, bevor die entfernte "
 "Datei lokal heruntergeladen wird."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5198(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5167(guilabel)
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardanwendungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5202(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5171(para)
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Betrachter:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5205(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5174(para)
 msgid ""
 "Set which application is used when the command view is used when the "
 "<keycap>F3</keycap> key is pressed. By default GNOME Commander uses an "
@@ -10496,11 +10443,11 @@ msgstr ""
 "Taste <keycap>F3</keycap> gedrÃckt wird. Als Vorgabe verwendet GNOME "
 "Commander einen internen Betrachter."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5180(para)
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Internen Betrachter verwenden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5214(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5183(para)
 msgid ""
 "When this option is activated (default) GNOME Commander uses its internal "
 "viewer to display the selected item, if it is deactivated the application "
@@ -10510,11 +10457,11 @@ msgstr ""
 "internen Betrachter zum Anzeigen des ausgewÃhlten Objekts. Anderenfalls wird "
 "die oben festgelegte Anwendung benutzt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5220(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5189(para)
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5223(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5192(para)
 msgid ""
 "In this text box You can type in the command line used to start your "
 "favourite text editor. %s is the variable containing the selected items. The "
@@ -10525,11 +10472,11 @@ msgstr ""
 "fÃr die ausgewÃhlten Objekte. Die Vorgabeanwendung ist der GNOME-Texteditor "
 "Gedit."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5229(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5198(para)
 msgid "Differ:"
 msgstr "Differ:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5232(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5201(para)
 msgid ""
 "In this text box You can type in the command line used to start your "
 "favourite comparison tool. %s is the variable containing the selected files "
@@ -10540,11 +10487,11 @@ msgstr ""
 "als Platzhalter fÃr die zu vergleichenden Dateien. Die Vorgabeanwendung ist "
 "Meld."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5238(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5207(para)
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5241(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5210(para)
 msgid ""
 "In this text box You can type in the command line used to start you favourite "
 "terminal application. %s is the variable used to pass the current path to "
@@ -10555,15 +10502,15 @@ msgstr ""
 "Platzhalter fÃr den aktuellen Pfad, in dem das Terminal gestartet werden "
 "soll. Die Vorgabeanwendung ist Xterm."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5246(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5215(guilabel)
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Andere bevorzugte Anwendungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5249(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5218(para)
 msgid "Add"
 msgstr "HinzufÃgen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5252(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5221(para)
 msgid ""
 "You can add any other application in this section the applications defined "
 "here will appear in the contextual menu. A dialog box is opened when you "
@@ -10573,7 +10520,7 @@ msgstr ""
 "erscheinen dann im KontextmenÃ. Ein Dialogfeld wird geÃffnet, wenn Sie diesen "
 "Knopf anklicken. Die Optionen dieses Dialoges sind nachstehend beschrieben."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5230(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will open a dialog were you can modify the parameters "
 "used to launch the application selected. The same dialog box as above is "
@@ -10585,21 +10532,21 @@ msgstr ""
 "diesen Knopf klicken, wird das gleiche Dialogfeld verwendet, wie oben "
 "angezeigt. Die Optionen dieses Dialogfeldes werden nachstehend beschrieben."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5236(para)
 msgid "Remove"
 msgstr "LÃschen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5270(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5239(para)
 msgid "Clicking this button will remove the application selected from the list."
 msgstr ""
 "Durch Anklicken dieses Knopfes wird die gewÃhlte Anwendung aus der Liste "
 "entfernt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5276(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5245(para)
 msgid "Up"
 msgstr "Nach oben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5279(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5248(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will move the application up in the list, this will also "
 "affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -10608,11 +10555,11 @@ msgstr ""
 "eine Position nach oben geschoben. Dadurch wird auch die Sortierreihenfolge "
 "der Liste beeinflusst, wenn sie im Kontextmenà angezeigt wird."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5285(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5254(para)
 msgid "Down"
 msgstr "Nach unten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5257(para)
 msgid ""
 "Clicking this button will move the application down in the list, this will "
 "also affect the order in which the list is displayed in the contextual menu."
@@ -10621,7 +10568,7 @@ msgstr ""
 "eine Position nach unten geschoben. Dadurch wird auch die Sortierreihenfolge "
 "der Liste beeinflusst, wenn sie im Kontextmenà angezeigt wird."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5295(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5264(para)
 msgid ""
 "The section below describes the process of adding or modifying other "
 "applications to the contextual menu"
@@ -10629,7 +10576,7 @@ msgstr ""
 "Der folgende Abschnitt beschreibt die Vorgehensweise beim HinzufÃgen und "
 "Ãndern von EintrÃgen des KontextmenÃs."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5296(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5265(para)
 msgid ""
 "In the following dialog box you can input a number of different parameters to "
 "run the application as you want it to. You will probably need to check the "
@@ -10640,7 +10587,7 @@ msgstr ""
 "sinnvoll, dass Sie sich zuvor Ãber die verschiedenen verfÃgbaren Optionen in "
 "den Handbuchseiten der Anwendung informieren."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5297(note)
+#: C/gnome-commander.xml:5266(note)
 msgid ""
 "The dialog box used to modify existing applications is the same as the one "
 "described below."
@@ -10648,31 +10595,31 @@ msgstr ""
 "Zum Ãndern von existierenden Anwendungen wird das gleiche Dialogfeld "
 "verwendet, wie nachstehend angezeigt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5300(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5269(title)
 msgid "Application options"
 msgstr "Anwendungsoptionen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5307(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5276(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander new application dialog."
 msgstr ""
 "Zeigt den Dialog <guilabel>Neue Anwendung</guilabel> von <application>GNOME "
 "Commander</application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5336(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5305(guilabel)
 msgid "Label:"
 msgstr "Bezeichnung:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5344(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5313(para)
 msgid ""
 "This text box contains the label that is displayed in the contextual menu."
 msgstr ""
 "Dieses Textfeld enthÃlt die Bezeichnung, die im Kontextmenà angezeigt wird."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5351(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5320(guilabel)
 msgid "Command:"
 msgstr "Befehl:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5359(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5328(para)
 msgid ""
 "This text box contains the command line used to start the application and "
 "open the selected items."
@@ -10680,7 +10627,7 @@ msgstr ""
 "Dieses Textfeld enthÃlt die zum Starten der Anwendung und Ãffnen der "
 "gewÃhlten Objekte verwendete Befehlszeile."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5361(note)
+#: C/gnome-commander.xml:5330(note)
 msgid ""
 "It is recommended that you read the help or the manual pages of the "
 "application to start it properly and to configure it with the correct options."
@@ -10689,15 +10636,15 @@ msgstr ""
 "Anwendung lesen, damit Sie sie ordnungsgemÃÃ starten und die korrekten "
 "Optionen einstellen kÃnnen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5367(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5336(guilabel)
 msgid "Icon:"
 msgstr "Symbol:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5371(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5340(para)
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "Symbol wÃhlen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5375(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5344(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button opens a dialog box where you can choose the Icon that "
 "will displayed in the contextual menu."
@@ -10705,11 +10652,11 @@ msgstr ""
 "Durch Anklicken dieses Knopfes wird ein Dialogfeld geÃffnet, in welchem Sie "
 "das Symbol auswÃhlen kÃnnen, welches im Kontextmenà angezeigt wird."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5386(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5355(para)
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Kann mit mehreren Dateien umgehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5390(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5359(para)
 msgid ""
 "Whether the application can handle multiple file names to be passed in the "
 "command used to start it."
@@ -10717,11 +10664,11 @@ msgstr ""
 "Gibt an, ob beim Starten der Anwendung in der Befehlszeile mehrere Dateinamen "
 "Ãbergeben werden dÃrfen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5400(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5369(para)
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Kann mit URIs umgehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5404(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5373(para)
 msgid ""
 "Whether the application can handle a file name provided as a URI. This is "
 "especially important when you work on remote files. You can get more "
@@ -10732,11 +10679,11 @@ msgstr ""
 "Dateien auf entfernten Servern. Weitere Informationen hierzu finden Sie in "
 "den Hilfe- und Handbuchseiten der jeweiligen Anwendung."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5383(para)
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Erfordert ein Terminal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5418(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5387(para)
 msgid ""
 "Whether the application requires a terminal to be opened. In this case GNOME "
 "Commander starts the application in an independent terminal."
@@ -10744,15 +10691,15 @@ msgstr ""
 "Gibt an, ob beim Starten der Anwendung ein Terminal notwendig ist. In diesem "
 "Fall startet GNOME die Anwendung in einem unabhÃngigen Terminal."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5425(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:5394(guilabel)
 msgid "Show for"
 msgstr "Suche nach"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5429(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5398(para)
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5433(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5402(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any file will display the "
 "application in the contextual menu."
@@ -10760,11 +10707,11 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, dann wird die Anwendung im Ãber einen Klick "
 "mit der rechten Maustaste erreichbaren Kontextmenà aller Dateien angezeigt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5443(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5412(para)
 msgid "All directories"
 msgstr "Alle Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5447(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5416(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any directory will display the "
 "application in the contextual menu."
@@ -10772,11 +10719,11 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option ausgewÃhlt ist, dann wird die Anwendung im Ãber einen Klick "
 "mit der rechten Maustaste erreichbaren Kontextmenà aller Ordner angezeigt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5457(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5426(para)
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Alle Ordner und Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5461(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5430(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on any file or directory will "
 "display the application in the contextual menu."
@@ -10785,11 +10732,11 @@ msgstr ""
 "mit der rechten Maustaste erreichbaren Kontextmenà aller Dateien und Ordner "
 "angezeigt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5471(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5440(para)
 msgid "Some files"
 msgstr "Einige Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5475(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5444(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on the files specified in the "
 "<guiitem>File patterns</guiitem> below will display the application in the "
@@ -10800,11 +10747,11 @@ msgstr ""
 "nachstehenden Bedingungen der <guiitem>Schablone fÃr Dateien</guiitem> "
 "erfÃllt sind."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5485(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5454(para)
 msgid "File patterns"
 msgstr "Dateimuster"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5489(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5458(para)
 msgid ""
 "This contains the file extensions specific to the application. The syntax is "
 "as follow: \"*.extension\" use \";\" as a separator between the different "
@@ -10814,12 +10761,12 @@ msgstr ""
 "Die Syntax folgt folgendem Schema: Â*.erweiterungÂ. Verwenden Sie ein Â;Â als "
 "Trenner zwischen den Erweiterungen, falls mehrere mÃglich sind."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5499(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5468(title)
 msgid "Devices"
 msgstr "Laufwerke"
 
 #. Brief description
-#: C/gnome-commander.xml:5501(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5470(para)
 msgid ""
 "This tab of the option dialog lets you configure devices so that you can have "
 "access to a button in the device buttons toolbar and an entry in the "
@@ -10829,21 +10776,21 @@ msgstr ""
 "dass sie Ãber einen Knopf in der Werkzeugleiste der GerÃteknÃpfe und einen "
 "Eintrag im Verbindungsmenà erreichbar sind."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5506(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5475(title)
 msgid "Devices options"
 msgstr "Laufwerkseinstellungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5513(phrase)
+#: C/gnome-commander.xml:5482(phrase)
 msgid "Shows GNOME Commander devices preferences dialog."
 msgstr ""
 "Zeigt den Dialog der Laufwerkseinstellungen fÃr <application>GNOME Commander</"
 "application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5526(title)
+#: C/gnome-commander.xml:5495(title)
 msgid "Keyboard Mappings"
 msgstr "Tastaturzugriffe"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5528(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5497(para)
 msgid ""
 "Some keyboard shortcuts may not work as expected under the GNOME environment. "
 "The reason for that is that GNOME uses some global shortcuts (i.e. "
@@ -10861,238 +10808,238 @@ msgstr ""
 "fÃr Tastenkombinationen, um die vorgegebenen Kombinationen an Ihre WÃnsche "
 "anzupassen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5543(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5512(para)
 msgid "User definable"
 msgstr "Benutzerdefinierbar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5548(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5517(keycap)
 msgid "F1"
 msgstr "F1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5549(para) C/gnome-commander.xml:6420(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5518(para) C/gnome-commander.xml:6389(para)
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5553(keycap) C/gnome-commander.xml:5633(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5522(keycap) C/gnome-commander.xml:5602(keycap)
 msgid "F2"
 msgstr "F2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5554(para) C/gnome-commander.xml:5654(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5523(para) C/gnome-commander.xml:5623(para)
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Eine Datei umbenennen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5558(keycap) C/gnome-commander.xml:5613(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5638(keycap) C/gnome-commander.xml:5668(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6371(keycap) C/gnome-commander.xml:6376(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5527(keycap) C/gnome-commander.xml:5582(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5607(keycap) C/gnome-commander.xml:5637(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6340(keycap) C/gnome-commander.xml:6345(keycap)
 msgid "F3"
 msgstr "F3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5559(para) C/gnome-commander.xml:6410(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5528(para) C/gnome-commander.xml:6379(para)
 msgid "View files"
 msgstr "Dateien anzeigen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5563(keycap) C/gnome-commander.xml:5643(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5673(keycap) C/gnome-commander.xml:6361(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5532(keycap) C/gnome-commander.xml:5612(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5642(keycap) C/gnome-commander.xml:6330(keycap)
 msgid "F4"
 msgstr "F4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5564(para) C/gnome-commander.xml:6355(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5533(para) C/gnome-commander.xml:6324(para)
 msgid "Edit file"
 msgstr "Datei bearbeiten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5568(keycap) C/gnome-commander.xml:5648(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5678(keycap) C/gnome-commander.xml:5698(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6336(keycap) C/gnome-commander.xml:6341(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5537(keycap) C/gnome-commander.xml:5617(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5647(keycap) C/gnome-commander.xml:5667(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6305(keycap) C/gnome-commander.xml:6310(keycap)
 msgid "F5"
 msgstr "F5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5569(para) C/gnome-commander.xml:6330(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5538(para) C/gnome-commander.xml:6299(para)
 msgid "Copy files"
 msgstr "Dateien kopieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5573(keycap) C/gnome-commander.xml:5653(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5683(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5542(keycap) C/gnome-commander.xml:5622(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5652(keycap)
 msgid "F6"
 msgstr "F6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5574(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5543(para)
 msgid "Rename or move files"
 msgstr "Umbenennen oder LÃschen von Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5578(keycap) C/gnome-commander.xml:5618(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5688(keycap) C/gnome-commander.xml:6310(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5547(keycap) C/gnome-commander.xml:5587(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5657(keycap) C/gnome-commander.xml:6279(keycap)
 msgid "F7"
 msgstr "F7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5579(para) C/gnome-commander.xml:6380(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5548(para) C/gnome-commander.xml:6349(para)
 msgid "Create directory"
 msgstr "Ordner erstellen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5583(keycap) C/gnome-commander.xml:5623(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6126(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5552(keycap) C/gnome-commander.xml:5592(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6095(keycap)
 msgid "F8"
 msgstr "F8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5584(para) C/gnome-commander.xml:5884(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6289(para) C/gnome-commander.xml:6345(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5553(para) C/gnome-commander.xml:5853(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6258(para) C/gnome-commander.xml:6314(para)
 msgid "Delete files"
 msgstr "Dateien lÃschen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5588(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5557(keycap)
 msgid "F9"
 msgstr "F9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5589(para) C/gnome-commander.xml:5619(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5558(para) C/gnome-commander.xml:5588(para)
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5599(para) C/gnome-commander.xml:5709(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6262(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5568(para) C/gnome-commander.xml:5678(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6231(para)
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Linke Verbindung wechseln"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5600(para) C/gnome-commander.xml:5605(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5615(para) C/gnome-commander.xml:5620(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5640(para) C/gnome-commander.xml:5645(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5650(para) C/gnome-commander.xml:5700(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5710(para) C/gnome-commander.xml:5715(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5720(para) C/gnome-commander.xml:5730(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5735(para) C/gnome-commander.xml:5740(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5745(para) C/gnome-commander.xml:5755(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5760(para) C/gnome-commander.xml:5806(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5831(para) C/gnome-commander.xml:5837(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5925(para) C/gnome-commander.xml:5930(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5935(para) C/gnome-commander.xml:5940(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5960(para) C/gnome-commander.xml:5965(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5970(para) C/gnome-commander.xml:5975(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5985(para) C/gnome-commander.xml:5990(para)
-#: C/gnome-commander.xml:5995(para) C/gnome-commander.xml:6015(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6020(para) C/gnome-commander.xml:6030(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6040(para) C/gnome-commander.xml:6045(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6050(para) C/gnome-commander.xml:6060(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5569(para) C/gnome-commander.xml:5574(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5584(para) C/gnome-commander.xml:5589(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5609(para) C/gnome-commander.xml:5614(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5619(para) C/gnome-commander.xml:5669(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5679(para) C/gnome-commander.xml:5684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5689(para) C/gnome-commander.xml:5699(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5704(para) C/gnome-commander.xml:5709(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5714(para) C/gnome-commander.xml:5724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5729(para) C/gnome-commander.xml:5775(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5800(para) C/gnome-commander.xml:5806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5894(para) C/gnome-commander.xml:5899(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5904(para) C/gnome-commander.xml:5909(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5929(para) C/gnome-commander.xml:5934(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5939(para) C/gnome-commander.xml:5944(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5954(para) C/gnome-commander.xml:5959(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5964(para) C/gnome-commander.xml:5984(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5989(para) C/gnome-commander.xml:5999(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6009(para) C/gnome-commander.xml:6014(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6019(para) C/gnome-commander.xml:6029(para)
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5604(para) C/gnome-commander.xml:5714(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6268(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5573(para) C/gnome-commander.xml:5683(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6237(para)
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Rechte Verbindung wechseln"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5614(para) C/gnome-commander.xml:6370(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5583(para) C/gnome-commander.xml:6339(para)
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Mit externem Betrachter anschauen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5624(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5593(para)
 msgid "Open the history list for the command line"
 msgstr "Ãffnen der Chronik fÃr die Befehlszeile"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5634(para) C/gnome-commander.xml:6440(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5603(para) C/gnome-commander.xml:6409(para)
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Ordner vergleichen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5639(para) C/gnome-commander.xml:6375(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5608(para) C/gnome-commander.xml:6344(para)
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Mit internem Betrachter anschauen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5644(para) C/gnome-commander.xml:6360(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5613(para) C/gnome-commander.xml:6329(para)
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Eine neue Datei bearbeiten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5649(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5618(para)
 msgid "Make a copy of the file in the current directory."
 msgstr "Eine Kopie der Datei im aktuellen Ordner erstellen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5658(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5627(keycap)
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5659(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5628(para)
 msgid "Bring up the context menu for the selected files."
 msgstr "Ãffnet das Kontextmenà fÃr die ausgewÃhlten Dateien."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5669(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5638(para)
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Sortieren nach Name"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5674(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5643(para)
 msgid "Sort by extension"
 msgstr "Sortieren nach Dateinamenerweiterung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5679(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5648(para)
 msgid "Sort by date/time"
 msgstr "Sortieren nach Zeit/Datum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5653(para)
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Sortieren nach GrÃÃe"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5689(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5658(para)
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Unsortiert"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5699(para) C/gnome-commander.xml:6340(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5668(para) C/gnome-commander.xml:6309(para)
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Symbolische VerknÃpfung erstellen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5708(keycap) C/gnome-commander.xml:5713(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:5718(keycap) C/gnome-commander.xml:6264(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6270(keycap) C/gnome-commander.xml:6311(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5677(keycap) C/gnome-commander.xml:5682(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5687(keycap) C/gnome-commander.xml:6233(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6239(keycap) C/gnome-commander.xml:6280(keycap)
 msgid "SUPER"
 msgstr "Super-Taste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5718(keycap) C/gnome-commander.xml:6043(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6048(keycap) C/gnome-commander.xml:6248(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6253(keycap) C/gnome-commander.xml:6311(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5687(keycap) C/gnome-commander.xml:6012(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6017(keycap) C/gnome-commander.xml:6217(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6222(keycap) C/gnome-commander.xml:6280(keycap)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5719(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5688(para)
 msgid "Search files"
 msgstr "Nach Dateien suchen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5728(keycap) C/gnome-commander.xml:5753(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6028(keycap) C/gnome-commander.xml:6452(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6530(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5697(keycap) C/gnome-commander.xml:5722(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5997(keycap) C/gnome-commander.xml:6421(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6499(keycap)
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: C/gnome-commander.xml:5748(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5717(keycap)
 msgid "NUM /"
 msgstr "NUM /"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5718(para)
 msgid "Restore selection"
 msgstr "Auswahl wiederherstellen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5754(para) C/gnome-commander.xml:5924(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6450(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5723(para) C/gnome-commander.xml:5893(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6419(para)
 msgid "Select all files"
 msgstr "Alle Dateien auswÃhlen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5759(para) C/gnome-commander.xml:5929(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6467(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5728(para) C/gnome-commander.xml:5898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6436(para)
 msgid "Unselect all files"
 msgstr "Alle Dateien abwÃhlen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5778(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5747(keycap)
 msgid "BACKSPACE"
 msgstr "RÃcktaste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5779(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5748(keycap)
 msgid "PageUp"
 msgstr "Bild auf"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5780(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5749(para)
 msgid "Change to parent directory (cd ..)"
 msgstr "Zum Elternordner gehen (cd ..)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5790(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5759(para)
 msgid "Change directory or execute command line if not empty"
 msgstr ""
 "Ordner wechseln oder den Inhalt der Befehlszeile ausfÃhren, falls diese nicht "
 "leer ist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5795(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5764(para)
 msgid ""
 "Execute command line in the defined terminal and leaves the terminal window "
 "open"
@@ -11100,57 +11047,57 @@ msgstr ""
 "FÃhrt den Befehl im definierten Terminal aus und lÃsst das Terminalfenster "
 "danach offen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5804(keycap) C/gnome-commander.xml:6525(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5773(keycap) C/gnome-commander.xml:6494(keycap)
 msgid "PageDown"
 msgstr "Bild ab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5805(para) C/gnome-commander.xml:6524(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5774(para) C/gnome-commander.xml:6493(para)
 msgid "Change directory"
 msgstr "Ordner wechseln"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5814(keycap) C/gnome-commander.xml:5958(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6561(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5783(keycap) C/gnome-commander.xml:5927(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6530(keycap)
 msgid "LEFT"
 msgstr "Links"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5815(para) C/gnome-commander.xml:6504(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5784(para) C/gnome-commander.xml:6473(para)
 msgid "Go back to the last visited directory"
 msgstr "ZurÃck zum zuletzt besuchten Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5819(keycap) C/gnome-commander.xml:5963(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6566(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5788(keycap) C/gnome-commander.xml:5932(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6535(keycap)
 msgid "RIGHT"
 msgstr "Rechts"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5820(para) C/gnome-commander.xml:6539(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5789(para) C/gnome-commander.xml:6508(para)
 msgid "Go forward to the next visited directory"
 msgstr "Vor zum nÃchsten besuchten Ordner gehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5829(keycap) C/gnome-commander.xml:6606(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5798(keycap) C/gnome-commander.xml:6575(keycap)
 msgid "\\"
 msgstr "\\"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5830(para) C/gnome-commander.xml:6605(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5799(para) C/gnome-commander.xml:6574(para)
 msgid "Go to the root directory"
 msgstr "Zum Basisordner gehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5834(keycap) C/gnome-commander.xml:6545(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5803(keycap) C/gnome-commander.xml:6514(keycap)
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5835(keycap) C/gnome-commander.xml:6546(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5804(keycap) C/gnome-commander.xml:6515(keycap)
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5836(para) C/gnome-commander.xml:6544(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5805(para) C/gnome-commander.xml:6513(para)
 msgid "Go to the home directory"
 msgstr "Zum persÃnlichen Ordner gehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5846(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5815(para)
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Datei oder Ordner auswÃhlen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5851(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5820(para)
 msgid ""
 "Select file or directory (as <keycombo><keycap>INSERT</keycap></keycombo>). "
 "If <keycombo><keycap>SPACE</keycap></keycombo> is used on an unselected "
@@ -11163,11 +11110,11 @@ msgstr ""
 "Inhalt des Ordners ermittelt und die GrÃÃe in der ÂVollansicht angezeigt "
 "anstelle des Strings ÂdirÂ."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5863(para) C/gnome-commander.xml:6390(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5832(para) C/gnome-commander.xml:6359(para)
 msgid "Show properties for the selected file"
 msgstr "Eigenschaften der gewÃhlten Datei anzeigen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5873(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5842(para)
 msgid ""
 "The contents of all directories in the current directory are counted. The "
 "sizes of the directories are then shown in the \"full\" view instead of the "
@@ -11177,66 +11124,66 @@ msgstr ""
 "Ordner werden dann in einer ÂVollÂ-Ansicht anstelle des Strings DIR "
 "dargestellt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5883(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5852(keycap)
 msgid "DELETE"
 msgstr "Entf"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5893(keycap) C/gnome-commander.xml:5913(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6280(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5862(keycap) C/gnome-commander.xml:5882(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6249(keycap)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5894(para) C/gnome-commander.xml:6274(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5863(para) C/gnome-commander.xml:6243(para)
 msgid "Copy files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr "Dateien in die Zwischenablage kopieren (noch nicht global)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5898(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5867(keycap)
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5899(para) C/gnome-commander.xml:6284(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5868(para) C/gnome-commander.xml:6253(para)
 msgid "Cut files to clipboard (not a global one yet)"
 msgstr "Dateien in die Zwischenablage ausschneiden (noch nicht global)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5903(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5872(keycap)
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5904(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5873(para)
 msgid "Paste from clipboard to current dir (not a global one yet)"
 msgstr ""
 "Inhalt der Zwischenablage in den aktuellen Ordner einfÃgen (noch nicht global)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5914(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5883(para)
 msgid "Copy selected file names to clipboard"
 msgstr "AusgewÃhlte Dateinamen in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5933(keycap) C/gnome-commander.xml:6180(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5902(keycap) C/gnome-commander.xml:6149(keycap)
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5934(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5903(para)
 msgid "Open favorite directories (bookmarks)"
 msgstr "Lesezeichen Ãffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5938(keycap) C/gnome-commander.xml:6316(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5907(keycap) C/gnome-commander.xml:6285(keycap)
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5939(para) C/gnome-commander.xml:6315(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5908(para) C/gnome-commander.xml:6284(para)
 msgid "Multi-Rename-Tool"
 msgstr "Werkzeug zur Mehrfach-Umbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5948(keycap) C/gnome-commander.xml:5998(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6003(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5917(keycap) C/gnome-commander.xml:5967(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5972(keycap)
 msgid "TAB"
 msgstr "Tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5949(para) C/gnome-commander.xml:5954(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5918(para) C/gnome-commander.xml:5923(para)
 msgid "Switch between left and right file list"
 msgstr "Wechsel zwischen der linken und rechten Dateiliste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5959(para) C/gnome-commander.xml:6565(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5928(para) C/gnome-commander.xml:6534(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active left file list to the "
 "right one"
@@ -11244,7 +11191,7 @@ msgstr ""
 "Den aktuellen Ordner aus der aktiven linken Dateiliste in die rechte "
 "Dateiliste kopieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5964(para) C/gnome-commander.xml:6560(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5933(para) C/gnome-commander.xml:6529(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active right file list to the "
 "left one"
@@ -11252,12 +11199,12 @@ msgstr ""
 "Den aktuellen Ordner aus der aktiven rechten Dateiliste in die linke "
 "Dateiliste kopieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5968(keycap) C/gnome-commander.xml:5973(keycap)
-#: C/gnome-commander.xml:6551(keycap) C/gnome-commander.xml:6556(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5937(keycap) C/gnome-commander.xml:5942(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6520(keycap) C/gnome-commander.xml:6525(keycap)
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5969(para) C/gnome-commander.xml:6550(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5938(para) C/gnome-commander.xml:6519(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the inactive file list to the active "
 "one"
@@ -11265,7 +11212,7 @@ msgstr ""
 "Kopieren des aktuellen Arbeitsordners aus der inaktiven in die aktive "
 "Dateiansicht"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5974(para) C/gnome-commander.xml:6555(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5943(para) C/gnome-commander.xml:6524(para)
 msgid ""
 "Copy the current working directory from the active file list to the inactive "
 "one"
@@ -11273,79 +11220,79 @@ msgstr ""
 "Kopieren des aktuellen Arbeitsordners aus der aktiven in die inaktive "
 "Dateiansicht"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5984(para) C/gnome-commander.xml:6590(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5953(para) C/gnome-commander.xml:6559(para)
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Ordner in neuem Reiter Ãffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5989(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5958(para)
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Aktuellen Reiter schlieÃen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5994(para) C/gnome-commander.xml:6514(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5963(para) C/gnome-commander.xml:6483(para)
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Alle Reiter schlieÃen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:5999(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5968(para)
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Zum nÃchsten Reiter wechseln"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6004(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5973(para)
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Zum voherigen Reiter wechseln"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6014(para) C/gnome-commander.xml:6600(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5983(para) C/gnome-commander.xml:6569(para)
 msgid "Refresh the active file list"
 msgstr "Aktive Dateiliste aktualisieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6018(keycap) C/gnome-commander.xml:6480(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5987(keycap) C/gnome-commander.xml:6449(keycap)
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6019(para) C/gnome-commander.xml:6479(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5988(para) C/gnome-commander.xml:6448(para)
 msgid "Options dialog"
 msgstr "Optionen-Dialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6023(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:5992(keycap)
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6024(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5993(para)
 msgid "Toggle hidden files on/off"
 msgstr "Verborgene Dateien anzeigen/verbergen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6029(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5998(para)
 msgid "Set both panels equal"
 msgstr "Ansichtsbreite ausgleichen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6038(keycap) C/gnome-commander.xml:6258(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6007(keycap) C/gnome-commander.xml:6227(keycap)
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6039(para) C/gnome-commander.xml:6257(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6008(para) C/gnome-commander.xml:6226(para)
 msgid "Open new remote connection"
 msgstr "Neue entfernte Verbindung Ãffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6044(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6013(para)
 msgid "Connect to remote server"
 msgstr "Verbindung zu entferntem Server"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6049(para) C/gnome-commander.xml:6247(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6018(para) C/gnome-commander.xml:6216(para)
 msgid "Disconnect from remote server"
 msgstr "Verbindung zur Gegenstelle trennen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6058(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6027(keycap)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6059(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6028(para)
 msgid "Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "Erzeugen der MD5(128-bit)-Checksumme"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6068(keycap) C/gnome-commander.xml:6069(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6037(keycap) C/gnome-commander.xml:6038(keycap)
 msgid "Letter(s)"
 msgstr "Buchstabe(n)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6070(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6039(para)
 msgid ""
 "Quick search for a file name (starting with specified letter) in the current "
 "directory"
@@ -11353,47 +11300,47 @@ msgstr ""
 "Schnellsuche nach einem Dateinamen (beginnend mit einem bestimmten "
 "Buchstaben) im aktuellen Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6079(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6048(keycap)
 msgid "Letter"
 msgstr "Buchstabe"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6080(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6049(para)
 msgid "Redirect to command line, cursor jumps to command line"
 msgstr "ZurÃck zur Befehlszeile, Cursor springt zur Befehlszeile"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6084(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6053(keycap)
 msgid "ESC"
 msgstr "Esc"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6085(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6054(para)
 msgid "Clear the command line"
 msgstr "Befehlszeile lÃschen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6089(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6058(keycap)
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6090(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6059(para)
 msgid "Delete to the end of line"
 msgstr "LÃschen bis zum Zeilenende"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6095(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6064(para)
 msgid "Delete the word to the left of the cursor"
 msgstr "Das Wort links vom Cursor lÃschen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6100(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6069(para)
 msgid "Delete the word to the right of the cursor"
 msgstr "Das Wort rechts vom Cursor lÃschen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6104(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6073(keycap)
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6105(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6074(para)
 msgid "The full path of the current directory is added to the command line"
 msgstr "Der volle Pfad zum aktuellen Ordner wird zur Befehlszeile hinzugefÃgt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6110(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6079(para)
 msgid ""
 "The file name under the cursor in the source directory is added to the end of "
 "the command line"
@@ -11401,7 +11348,7 @@ msgstr ""
 "Der Dateiname unter dem Cursor im Quellordner wird am Ende der Befehlszeile "
 "eingefÃgt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6115(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6084(para)
 msgid ""
 "The file name under the cursor including its path is added to the end of the "
 "command line"
@@ -11409,15 +11356,15 @@ msgstr ""
 "Der Dateiname unter dem Cursor wird einschlieÃlich des Pfades zu dieser Datei "
 "am Ende der Befehlszeile eingefÃgt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6124(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6093(keycap)
 msgid "DOWN"
 msgstr "DOWN"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6125(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6094(keycap)
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6096(para)
 msgid ""
 "A list with the latest command lines (history list) is opened. Use the "
 "<keycombo><keycap>UP</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>DOWN</keycap></"
@@ -11433,11 +11380,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Rechts</keycap></keycombo> kÃnnen Sie die Befehlszeile "
 "bearbeiten. Dadurch wird die Liste automatisch geschlossen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6141(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6110(title)
 msgid "User Actions"
 msgstr "Benutzerbefehle"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6142(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6111(para)
 msgid ""
 "User actions allow user assigning a key or set of keys to trigger predefined "
 "GNOME Commander functions (actions). For example, <command>plugins."
@@ -11449,15 +11396,15 @@ msgstr ""
 "application>. Beispielsweise erzeugt <command>plugins.execute_python|sha1."
 "sum</command> die SHA1-PrÃfsummen der ausgewÃhlten Dateien."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6145(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6114(para)
 msgid "User actions are supported since version 1.2.4"
 msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen werden seit Version 1.2.4 unterstÃtzt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6147(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6116(title)
 msgid "Managing user actions"
 msgstr "Verwalten der benutzerdefinierten Aktionen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6148(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6117(para)
 msgid ""
 "Key bindings reside in &lt;KeyBindings&gt; section of GNOME Commander config "
 "file (<guilabel>~/.gnome-commander/gnome-commander.xml</guilabel>)."
@@ -11466,11 +11413,11 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsdatei von GNOME Commander gespeichert (<guilabel>~/.gnome-"
 "commander/gnome-commander.xml</guilabel>)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6150(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6119(para)
 msgid "It's possible to assign one action to more than one key."
 msgstr "Es ist mÃglich, eine Aktion mehreren Tasten zuzuweisen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6152(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6121(para)
 msgid ""
 "Entries containing invalid key or user action are reported in console during "
 "start-up and then ignored by GNOME Commander."
@@ -11479,45 +11426,45 @@ msgstr ""
 "wÃhrend des Starts in der Konsole ausgegeben und dann von <application>GNOME "
 "Commander</application> ignoriert."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6154(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6123(para)
 msgid "&lt;hyper&gt; and &lt;meta&gt; modifiers are supported since GTK+ 2.10."
 msgstr ""
 "Die Umschalttasten &lt;hyper&gt; und &lt;meta&gt; werden seit GTK+ 2.10 "
 "unterstÃtzt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6158(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6127(title)
 msgid "List of user actions"
 msgstr "Liste der Benutzerbefehle"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6166(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6135(para)
 msgid "User action"
 msgstr "Benutzerbefehl"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6173(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6142(para)
 msgid "bookmarks.add_current"
 msgstr "bookmarks.add_current"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6174(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6143(para)
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Aktuellen Ordner zu Lesezeichen hinzufÃgen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6178(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6147(para)
 msgid "bookmarks.edit"
 msgstr "bookmarks.edit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6179(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6148(para)
 msgid "Open favourite directories (bookmarks) dialog"
 msgstr "Ãffnen des Lesezeichendialogs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6183(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6152(para)
 msgid "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
 msgstr "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6184(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6153(para)
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Zum Ort des Lesezeichens gehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6185(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6154(para)
 msgid ""
 "For SMB bookmarks use bookmarks.goto<option>|smb|bookmark_name</option> "
 "syntax."
@@ -11525,15 +11472,15 @@ msgstr ""
 "FÃr SMB-Lesezeichen verwenden Sie die Syntax bookmarks.goto<option>|smb|"
 "bookmark_name</option>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6155(para)
 msgid "Nonexistent bookmark names are ignored."
 msgstr "Die Namen nicht existierender Lesezeichen werden ignoriert."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6190(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6159(para)
 msgid "command.execute<option>|user_command</option>"
 msgstr "command.execute<option>|user_command</option>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6191(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6160(para)
 msgid ""
 "Execute user defined command. GNOME Commander replaces found placeholders "
 "with:"
@@ -11541,18 +11488,18 @@ msgstr ""
 "AusfÃhren eines benutzerdefinierten Befehls. <application>GNOME Commander</"
 "application> ersetzt gefundene Platzhalter durch:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6195(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6164(para)
 msgid "<guilabel>%f</guilabel> file name (or list for multiple selections)"
 msgstr "<guilabel>%f</guilabel> Dateiname (oder Liste fÃr Mehrfachauswahl)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6167(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
 msgstr ""
 "<guilabel>%F</guilabel> zitierter Dateiname (oder eine Liste bei "
 "Mehrfachauswahlen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6201(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6170(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%p</guilabel> full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
@@ -11560,7 +11507,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%p</guilabel> Dateiname mit vollem Pfad (oder Liste fÃr "
 "Mehrfachauswahl)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6204(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6173(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%P</guilabel> quoted full file system path (or list for multiple "
 "selections)"
@@ -11568,7 +11515,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%P</guilabel> zitierter voller Dateipfad (oder eine Liste bei "
 "Mehrfachauswahlen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6207(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6176(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%u</guilabel> fully qualified URI for the file (or list for "
 "multiple selections)"
@@ -11576,18 +11523,18 @@ msgstr ""
 "<guilabel>%u</guilabel> voll ausgeschriebene URI der Datei (oder Liste fÃr "
 "Mehrfachauswahl)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6210(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6179(para)
 msgid "<guilabel>%d</guilabel> full path to the directory containing file"
 msgstr ""
 "<guilabel>%d</guilabel> vollstÃndiger Pfad zum Ordner, der die Datei enthÃlt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6182(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
 msgstr ""
 "<guilabel>%D</guilabel> vollstÃndiger Pfad zum Ordner, der die Datei enthÃlt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6216(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6185(para)
 msgid ""
 "<guilabel>%s</guilabel> synonym for <guilabel>%P</guilabel> (for "
 "compatibility with previous versions of GNOME Commander)"
@@ -11596,41 +11543,41 @@ msgstr ""
 "KompatibilitÃt mit frÃheren <application>GNOME Commander</application>-"
 "Versionen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6219(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6188(para)
 msgid "<guilabel>%%</guilabel> percent sign"
 msgstr "<guilabel>%%</guilabel> das Prozentzeichen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6223(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6192(para)
 msgid "Unknown placeholders are copied verbatim without any substitution."
 msgstr "Unbekannte Platzhalter werden direkt ohne jegliche Ersetzung kopiert."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6229(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6198(para)
 msgid "command.open_folder"
 msgstr "command.open_folder"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6230(para) C/gnome-commander.xml:8257(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6199(para) C/gnome-commander.xml:8202(para)
 msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
 msgstr "Ãffnen des aktuellen Ortes im Nautilus-Dateimanager"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6234(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6203(para)
 msgid "command.open_terminal"
 msgstr "command.open_terminal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6235(para) C/gnome-commander.xml:8377(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6204(para) C/gnome-commander.xml:8322(para)
 msgid "Open terminal in the current directory"
 msgstr "Terminal im aktiven Ordner Ãffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6239(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6208(para)
 msgid "command.root_mode"
 msgstr "command.root_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6240(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6209(para)
 msgid "Start GNOME Commander in root mode at the same location"
 msgstr ""
 "Start von <application>GNOME Commander</application> im Administrator-Modus "
 "am gleichen Ort"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6241(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6210(para)
 msgid ""
 "Be careful while running GNOME Commander with root privileges as you may "
 "damage your system."
@@ -11639,473 +11586,473 @@ msgstr ""
 "application> mit Administratorrechten, weil Sie dadurch Ihr System "
 "beschÃdigen kÃnnten."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6246(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6215(para)
 msgid "connections.close"
 msgstr "connections.close"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6220(para)
 msgid "connections.open"
 msgstr "connections.open"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6252(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6221(para)
 msgid "Open remote connection"
 msgstr "Entfernte Verbindung Ãffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6256(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6225(para)
 msgid "connections.new"
 msgstr "connections.new"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6230(para)
 msgid "connections.change_left"
 msgstr "connections.change_left"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6236(para)
 msgid "connections.change_right"
 msgstr "connections.change_right"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6273(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6242(para)
 msgid "edit.copy"
 msgstr "edit.copy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6278(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6247(para)
 msgid "edit.copy_filenames"
 msgstr "edit.copy_filenames"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6279(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6248(para)
 msgid "Copy file names to clipboard"
 msgstr "Dateinamen in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6283(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6252(para)
 msgid "edit.cut"
 msgstr "edit.cut"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6288(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6257(para)
 msgid "edit.delete"
 msgstr "edit.delete"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6293(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6262(para)
 msgid "edit.filter"
 msgstr "edit.filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6294(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6263(para)
 msgid "Use file selection filter"
 msgstr "Dateiauswahlfilter verwenden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6295(keycap)
+#: C/gnome-commander.xml:6264(keycap)
 msgid "F12"
 msgstr "F12"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6298(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6267(para)
 msgid "edit.paste"
 msgstr "edit.paste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6299(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6268(para)
 msgid "Paste from clipboard to current directory (not a global one yet)"
 msgstr ""
 "EinfÃgen aus der Zwischenablage in den aktuellen Ordner (noch nicht global "
 "verfÃgbar)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6272(para)
 msgid "edit.quick_search"
 msgstr "edit.quick_search"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6304(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6273(para)
 msgid "Quick search"
 msgstr "Schnellsuche"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6308(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6277(para)
 msgid "edit.search"
 msgstr "edit.search"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6309(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6278(para)
 msgid "File search"
 msgstr "Dateisuche"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6314(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6283(para)
 msgid "file.advrename"
 msgstr "file.advrename"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6319(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6288(para)
 msgid "file.chmod"
 msgstr "file.chmod"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6320(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6289(para)
 msgid "Show file access permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte anzeigen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6324(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6293(para)
 msgid "file.chown"
 msgstr "file.chown"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6325(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6294(para)
 msgid "Show file ownership"
 msgstr "DateieigentÃmer anzeigen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6329(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6298(para)
 msgid "file.copy"
 msgstr "file.copy"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6334(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6303(para)
 msgid "file.copy_as"
 msgstr "file.copy_as"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6335(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6304(para)
 msgid "Copy file with rename"
 msgstr "Datei kopieren und dabei umbenennen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6339(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6308(para)
 msgid "file.create_symlink"
 msgstr "file.create_symlink"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6344(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6313(para)
 msgid "file.delete"
 msgstr "file.delete"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6349(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6318(para)
 msgid "file.diff"
 msgstr "file.diff"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6350(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6319(para)
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Dateien vergleichen (diff)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6354(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6323(para)
 msgid "file.edit"
 msgstr "file.edit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6359(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6328(para)
 msgid "file.edit_new_doc"
 msgstr "file.edit_new_doc"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6364(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6333(para)
 msgid "file.exit"
 msgstr "file.exit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6365(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6334(para)
 msgid "Exit GNOME Commander"
 msgstr "GNOME-Commander beenden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6369(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6338(para)
 msgid "file.external_view"
 msgstr "file.external_view"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6374(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6343(para)
 msgid "file.internal_view"
 msgstr "file.internal_view"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6379(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6348(para)
 msgid "file.mkdir"
 msgstr "file.mkdir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6384(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6353(para)
 msgid "file.move"
 msgstr "file.move"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6385(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6354(para)
 msgid "Move files"
 msgstr "Dateien verschieben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6389(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6358(para)
 msgid "file.properties"
 msgstr "file.properties"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6394(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6363(para)
 msgid "file.rename"
 msgstr "file.rename"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6395(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6364(para)
 msgid "Rename files"
 msgstr "Dateien umbenennen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6399(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6368(para)
 msgid "file.sendto"
 msgstr "file.sendto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6400(para) C/gnome-commander.xml:8386(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6369(para) C/gnome-commander.xml:8331(para)
 msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
 msgstr ""
 "Senden von Dateien via E-Mail oder Sofortnachrichten unter Verwendung von "
 "nautilus-sendto"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6404(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6373(para)
 msgid "file.synchronize_directories"
 msgstr "file.synchronize_directories"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6405(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6374(para)
 msgid "Synchronize directories (using meld)"
 msgstr "Ordner abgleichen (mittels meld)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6409(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6378(para)
 msgid "file.view"
 msgstr "file.view"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6383(para)
 msgid "help.about"
 msgstr "help.about"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6415(para) C/gnome-commander.xml:9255(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6384(para) C/gnome-commander.xml:9200(title)
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Info zu GNOME-Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6419(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6388(para)
 msgid "help.help"
 msgstr "help.help"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6424(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6393(para)
 msgid "help.keyboard"
 msgstr "help.keyboard"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6425(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6394(para)
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6429(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6398(para)
 msgid "help.problem"
 msgstr "help.problem"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6430(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6399(para)
 msgid "Report problem to Bugzilla"
 msgstr "Problem an Bugzilla berichten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6434(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6403(para)
 msgid "help.web"
 msgstr "help.web"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6435(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6404(para)
 msgid "Visit GNOME Commander home page"
 msgstr "<application>GNOME Commander</application>-Homepage besuchen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6439(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6408(para)
 msgid "mark.compare_directories"
 msgstr "mark.compare_directories"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6444(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6413(para)
 msgid "mark.invert"
 msgstr "mark.invert"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6449(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6418(para)
 msgid "mark.select_all"
 msgstr "mark.select_all"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6456(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6425(para)
 msgid "mark.toggle"
 msgstr "mark.toggle"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6457(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6426(para)
 msgid "Toggle selection for cursor"
 msgstr "Auswahl fÃr Zeiger umkehren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6461(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6430(para)
 msgid "mark.toggle_and_step"
 msgstr "mark.toggle_and_step"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6462(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6431(para)
 msgid "Select file or directory and move cursor downward"
 msgstr "Datei oder Ordner auswÃhlen und Cursor nach unten verschieben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6466(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6435(para)
 msgid "mark.unselect_all"
 msgstr "mark.unselect_all"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6473(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6442(para)
 msgid "no.action"
 msgstr "no.action"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6474(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6443(para)
 msgid "Do nothing (use to block key bindings)"
 msgstr "Nichts tun (zum Blockieren von TastenkÃrzeln)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6478(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6447(para)
 msgid "options.edit"
 msgstr "options.edit"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6483(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6452(para)
 msgid "options.edit_mime_types"
 msgstr "options.edit_mime_types"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6484(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6453(para)
 msgid "Configure MIME types"
 msgstr "MIME-Typen bearbeiten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6488(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6457(para)
 msgid "options.shortcuts"
 msgstr "options.shortcuts"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6489(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6458(para)
 msgid "Configure keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen konfigurieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6493(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6462(para)
 msgid "plugins.configure"
 msgstr "plugins.configure"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6494(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6463(para)
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Plugins einrichten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6498(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6467(para)
 msgid "plugins.execute_python"
 msgstr "plugins.execute_python"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6499(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6468(para)
 msgid "Execute python plugin"
 msgstr "Python-Plugin ausfÃhren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6503(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6472(para)
 msgid "view.back"
 msgstr "view.back"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6508(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6477(para)
 msgid "view.close_tab"
 msgstr "view.close_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6509(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6478(para)
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Aktuellen Reiter schlieÃen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6513(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6482(para)
 msgid "view.close_all_tabs"
 msgstr "view.close_all_tabs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6518(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6487(para)
 msgid "view.close_duplicate_tabs"
 msgstr "view.close_duplicate_tabs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6519(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6488(para)
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Doppelte Reiter schlieÃen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6523(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6492(para)
 msgid "view.directory"
 msgstr "view.directory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6528(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6497(para)
 msgid "view.equal_panes"
 msgstr "view.equal_panes"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6529(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6498(para)
 msgid "Set equal panes (50/50)"
 msgstr "Ansichtsbreite ausgleichen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6533(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6502(para)
 msgid "view.first"
 msgstr "view.first"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6534(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6503(para)
 msgid "Go forward to the first visited directory"
 msgstr "Nach vorn zum zuerst besuchten Ordner gehen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6538(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6507(para)
 msgid "view.forward"
 msgstr "view.forward"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6543(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6512(para)
 msgid "view.home"
 msgstr "view.home"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6549(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6518(para)
 msgid "view.in_active_pane"
 msgstr "view.in_active_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6523(para)
 msgid "view.in_inactive_pane"
 msgstr "view.in_inactive_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6559(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6528(para)
 msgid "view.in_left_pane"
 msgstr "view.in_left_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6564(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6533(para)
 msgid "view.in_right_pane"
 msgstr "view.in_right_pane"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6569(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6538(para)
 msgid "view.in_new_tab"
 msgstr "view.in_new_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6570(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6539(para)
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Ordner in neuem Reiter Ãffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6574(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6543(para)
 msgid "view.in_inactive_tab"
 msgstr "view.in_inactive_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6575(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6544(para)
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Einen Ordner in einem neuen Reiter Ãffnen (inaktives Fenster)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6579(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6548(para)
 msgid "view.last"
 msgstr "view.last"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6580(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6549(para)
 msgid "Go forward to the last visited directory"
 msgstr "Gehe vorwÃrts zum zuletzt besuchten Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6584(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6553(para)
 msgid "view.next_tab"
 msgstr "view.next_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6585(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
 msgid "Next tab"
 msgstr "NÃchster Reiter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6589(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6558(para)
 msgid "view.new_tab"
 msgstr "view.new_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6594(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6563(para)
 msgid "view.prev_tab"
 msgstr "view.prev_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6595(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6564(para)
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Vorheriger Reiter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6599(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6568(para)
 msgid "view.refresh"
 msgstr "view.refresh"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6604(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6573(para)
 msgid "view.root"
 msgstr "view.root"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6609(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6578(para)
 msgid "view.toggle_lock_tab"
 msgstr "view.toggle_lock_tab"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6610(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6579(para)
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Reiter sperren/entsperren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6614(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6583(para)
 msgid "view.up"
 msgstr "view.up"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6615(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6584(para)
 msgid "Go forward to the parent directory"
 msgstr "Gehe vorwÃrts zum Eltern-Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6591(para)
 msgid "Action names are case insensitive."
 msgstr "Die Aktionsnamen sind von GroÃ- und Kleinschreibung unabhÃngig."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6626(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6595(title)
 msgid "List of key symbols"
 msgstr "Liste der SchlÃsselsymbole"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6628(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6597(para)
 msgid "Key names are case insensitive (&lt;ctrl&gt; aâ &lt;CtRl&gt;A)."
 msgstr ""
 "Die SchlÃsselnamen sind von GroÃ- und Kleinschreibung unabhÃngig (&lt;"
 "ctrl&gt; aâ &lt;CtRl&gt;A)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6632(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6601(para)
 msgid "a..z, 0..9"
 msgstr "a..z, 0..9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6635(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6604(para)
 msgid ""
 "ampersand, apostrophe, asciicircum, asciitilde, asterisk, at, backslash, bar, "
 "braceleft, braceright, bracketleft, bracketright, colon, comma, dollar, "
@@ -12119,7 +12066,7 @@ msgstr ""
 "parenright, percent, period, plus, question, quotedbl, quoteleft, quoteright, "
 "semicolon, slash, space, underscore"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6643(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6612(para)
 msgid ""
 "f1, f2, f3, f4, f5, f6, f7, f8, f9, f10, f11, f12, f13, f14, f15, f16, f17, "
 "f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, f31, f32, "
@@ -12129,7 +12076,7 @@ msgstr ""
 "f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, f31, f32, "
 "f33, f34, f35"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6648(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6617(para)
 msgid ""
 "kp.0, kp.1, kp.2, kp.3, kp.4, kp.5, kp.6, kp.7, kp.8, kp.9, kp.add, kp.begin, "
 "kp.decimal, kp.delete, kp.divide, kp.down, kp.end, kp.enter, kp.equal, kp.f1, "
@@ -12143,11 +12090,11 @@ msgstr ""
 "page.down, kp.page.up, kp.prior, kp.right, kp.separator, kp.space, kp."
 "subtract, kp.tab, kp.up ('kp' stands for keypad)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6657(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6626(para)
 msgid "caps.lock, num.lock, scroll.lock, shift.lock"
 msgstr "caps.lock, num.lock, scroll.lock, shift.lock"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6660(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6629(para)
 msgid ""
 "backspace, begin, break, cancel, clear, codeinput, delete, down, eisu.shift, "
 "eisu.toggle, end, escape, execute, find, first.virtual.screen, help, home, "
@@ -12165,7 +12112,7 @@ msgstr ""
 "prior, redo, return, right, script.switch, select, singlecandidate, super.l, "
 "super.r, sys.req, tab, terminate.server, undo, up"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6672(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6641(para)
 msgid ""
 "The list is based on GDK key symbols taken from <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://git.gnome.org/cgit/gtk+/plain/gdk/gdkkeysyms.h\";> gdkkeysyms.h</"
@@ -12175,11 +12122,11 @@ msgstr ""
 "\"http://git.gnome.org/cgit/gtk+/plain/gdk/gdkkeysyms.h\";>gdkkeysyms.h</"
 "ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6681(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6650(title)
 msgid "Python Plugins"
 msgstr "Python-Plugins"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6682(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6651(para)
 msgid ""
 "Since version 1.2.4 GNOME Commander is capable of executing python plugins. "
 "Python plugin is a normal python application containing predefined entry "
@@ -12189,30 +12136,30 @@ msgstr ""
 "Lage, Python-Plugins auszufÃhren. Ein Python-Plugin ist eine normale Python-"
 "Anwendung, die vordefinierte Funktionen enthÃlt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6653(para)
 msgid "GNOME Commander comes with built-in plugins:"
 msgstr ""
 "<application>GNOME Commander</application> verfÃgt Ãber eingebaute Plugins:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6656(para)
 msgid ""
 "<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit) checksums of the selected files"
 msgstr ""
 "<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit)-Checksummen der ausgewÃhlten "
 "Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6690(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6659(para)
 msgid ""
 "<filename>sha1sum</filename> - SHA-1 (160-bit) checksums of the selected files"
 msgstr ""
 "<filename>sha1sum</filename> - SHA-1 (160-bit)-Checksummen der ausgewÃhlten "
 "Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6694(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6663(title)
 msgid "Working with plugins"
 msgstr "Arbeiten mit Plugins"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6695(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6664(para)
 msgid ""
 "To start - simply place your plugin in <filename>~/.gnome-commander/plugins/</"
 "filename> directory. If the plugin is meant to be accessed system widely, use "
@@ -12223,14 +12170,14 @@ msgstr ""
 "systemweit verfÃgbar machen mÃchten, verwenden Sie stattdessen <filename>"
 "$(libdir)/$(PACKAGE)/plugins/</filename>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6697(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6666(para)
 msgid ""
 "Plugins will be added as new entries to the GNOME Commander context menus."
 msgstr ""
 "Plugins werden als neue EintrÃge zu den <application>GNOME Commander</"
 "application>-KontextmenÃs hinzugefÃgt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6699(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6668(para)
 msgid ""
 "Keyboard shortcuts can be assigned to execute specific python plugins (eg. "
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> â "
@@ -12240,43 +12187,43 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> â "
 "<filename>md5sum</filename>)."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6704(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6673(title)
 msgid "Python plugins requirements"
 msgstr "Voraussetzungen fÃr Python-Plugins"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6706(term)
+#: C/gnome-commander.xml:6675(term)
 msgid "build"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6708(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6677(para)
 msgid "python-devel â 2.4"
 msgstr "Python-Konsole"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6712(term)
+#: C/gnome-commander.xml:6681(term)
 msgid "run"
 msgstr "AusfÃhren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6714(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6683(para)
 msgid "python â 2.4"
 msgstr "python â 2.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6715(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6684(para)
 msgid "gnome-python2-gnomevfs"
 msgstr "gnome-python2-gnomevfs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6716(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6685(para)
 msgid "pygtk (for GUI)"
 msgstr "pygtk (fÃr die grafische OberflÃche)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6723(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6692(title)
 msgid "Plugins API"
 msgstr "Plugin-API"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6693(para)
 msgid "The entry (start) point for plugin is always main() function:"
 msgstr "Der Ausgangspunkt fÃr ein Plugin ist immer die Funktion main() :"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6725(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:6694(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -12287,39 +12234,39 @@ msgstr ""
 "    def main(main_wnd_xid, active_cwd, inactive_cwd, selected_files)\n"
 "            "
 
-#: C/gnome-commander.xml:6729(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6698(para)
 msgid "where parameters are:"
 msgstr "mit folgenden Parametern:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6737(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6706(para)
 msgid "main_wnd_xid"
 msgstr "main_wnd_xid"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6738(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6707(para)
 msgid "XID of GNOME Commander main toplevel window"
 msgstr "XID des Hauptfensters von <application>GNOME Commander</application>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6741(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6710(para)
 msgid "active_cwd"
 msgstr "active_cwd"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6742(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6711(para)
 msgid "full path of current dir of active pane"
 msgstr "Voller Pfad des aktuellen Ordners in der aktiven Ansicht"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6745(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6714(para)
 msgid "inactive_cwd"
 msgstr "inactive_cwd"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6715(para)
 msgid "full path of current dir of inactive pane"
 msgstr "Voller Pfad des aktuellen Ordners in der inaktiven Ansicht"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6718(para)
 msgid "selected_files"
 msgstr "selected_files"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6750(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6719(para)
 msgid ""
 "list of selected <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-gnomevfs-";
 "uri.html\" type=\"http\">file uris</ulink> in active pane"
@@ -12327,11 +12274,11 @@ msgstr ""
 "Liste der ausgewÃhlten <ulink url=\"http://www.pygtk.org/pygnomevfs/class-";
 "gnomevfs-uri.html\" type=\"http\">Dateiadressen</ulink> in der aktiven Ansicht"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6758(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6727(title)
 msgid "Sample plugin: md5sum"
 msgstr "Beispielplugin: md5sum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6760(programlisting)
+#: C/gnome-commander.xml:6729(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -12382,7 +12329,7 @@ msgstr ""
 "        return True\n"
 "            "
 
-#: C/gnome-commander.xml:6785(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6754(para)
 msgid ""
 "The latest version of md5sum code can be found in <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://git.gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/md5sum/";
@@ -12392,35 +12339,35 @@ msgstr ""
 "\"http://git.gnome.org/cgit/gnome-commander/plain/plugins/python/md5sum/";
 "md5sum.py\">GNOME Commander-GIT-Softwarebestand.</ulink>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6791(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6760(title)
 msgid "Python resources"
 msgstr "Python-Ressourcen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6795(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6764(ulink)
 msgid "Python documentation"
 msgstr "Python-Dokumentation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6798(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6767(ulink)
 msgid "Python gnomevfs reference manual"
 msgstr "Python-gnomevfs-Referenzhandbuch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6801(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6770(ulink)
 msgid "PyGTK: GTK+ for Python"
 msgstr "Python-Bindings fÃr die GTK+ Widgets"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6804(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6773(ulink)
 msgid "Creating a GUI using PyGTK and Glade"
 msgstr "Erstellung einer grafischen OberflÃche mittels PyGTK und Glade"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6807(ulink)
+#: C/gnome-commander.xml:6776(ulink)
 msgid "Python code snippets"
 msgstr "Python-Codeschnipsel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6817(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6786(title)
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Tipps und Tricks"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6818(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6787(para)
 msgid ""
 "Some very simple tips and tricks on using and getting the most out of GNOME "
 "Commander."
@@ -12428,11 +12375,11 @@ msgstr ""
 "Einige sehr einfache Tipps und Tricks, um das Meiste aus <application>GNOME "
 "Commander</application> herauszuholen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6822(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6791(guilabel)
 msgid "Handling archives"
 msgstr "Umgang mit Archiven"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6825(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6794(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander still lacks built in browsing of compressed archives. However "
 "the program can be configured so that working with archives becomes quite "
@@ -12443,7 +12390,7 @@ msgstr ""
 "Anwendung so eingestellt werden, dass Sie trotzdem mit Archiven arbeiten "
 "kÃnnen. Das kÃnnen Sie folgendermaÃen einrichten:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6829(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6798(para)
 msgid ""
 "If you don't already have the program <application>Fileroller</application>, "
 "download it and install it."
@@ -12451,7 +12398,7 @@ msgstr ""
 "Falls Sie noch nicht Ãber die Anwendung <application>Archivmanager</"
 "application> verfÃgen, laden Sie ihn herunter und installieren Sie ihn."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6834(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6803(para)
 msgid ""
 "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
 "<guimenuitem>Programs</guimenuitem> tab."
@@ -12459,12 +12406,12 @@ msgstr ""
 "Ãffnen Sie den Dialog <guimenu>Optionen</guimenu> und den darin enthaltenen "
 "Reiter <guimenuitem>Programme</guimenuitem>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6806(para)
 msgid "Add two favorite apps using the values shown here and here."
 msgstr ""
 "FÃgen Sie zwei bevorzugte Anwendungen anhand der angezeigten Werte hinzu."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6840(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6809(para)
 msgid ""
 "You can now right click any file or folder and choose <guimenuitem>Create "
 "archive...</guimenuitem> to compress it and right click compressed files and "
@@ -12474,11 +12421,11 @@ msgstr ""
 "klicken und <guimenuitem>Archiv erstellen ...</guimenuitem> auswÃhlen, um die "
 "Datei oder den Ordner zu komprimieren."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6847(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6816(guilabel)
 msgid "Using removable media"
 msgstr "Verwenden von Wechselmedien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6850(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6819(para)
 msgid ""
 "If you use removable devices such as CDs, floppies and cameras a lot you can "
 "make GNOME Commander automatically take care of mounting them by following "
@@ -12488,7 +12435,7 @@ msgstr ""
 "kÃnnen Sie <application>GNOME Commander</application> anweisen, diese "
 "automatisch einzubinden, indem Sie folgendes tun:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6854(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6823(para)
 msgid ""
 "Open the <guimenu>Options</guimenu> dialog and go to the "
 "<guimenuitem>Devices</guimenuitem> tab."
@@ -12496,7 +12443,7 @@ msgstr ""
 "Ãffnen Sie den Dialog <guimenu>Optionen</guimenu> und den darin enthaltenen "
 "Reiter <guimenuitem>Programme</guimenuitem>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6857(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6826(para)
 msgid ""
 "Add the devices that you are using. This is how the program looks with a few "
 "added devices. In the last image the red circle shows the available devices, "
@@ -12513,7 +12460,7 @@ msgstr ""
 "Ordner Â$(prefix)/share/pixmaps/gnome-commander/device-icons auf Ihrem "
 "Rechner verfÃgbar sein."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6864(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6833(para)
 msgid ""
 "There is also an option to skip mounting in the option device tab, this can "
 "be useful for making shortcuts to directories, or if you have some "
@@ -12526,32 +12473,11 @@ msgstr ""
 "verfÃgbar ist. Vielleicht benutzen Sie auch Supermount, das das Einbinden auf "
 "Zugriffsbasis verwaltet. "
 
-#: C/gnome-commander.xml:6873(guilabel)
-msgid "Opening a full terminal"
-msgstr "Ãffnen eines vollen Terminals"
-
-#: C/gnome-commander.xml:6876(para)
-msgid ""
-"Sometimes you want a quick way of opening a full terminal window with the "
-"current directory as the terminals working directory. Well, that is easy, "
-"just type <application>sh</application>, or maybe <application>bash</"
-"application> if you prefer, in the GNOME Commander command line and press "
-"<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> - there you "
-"have it."
-msgstr ""
-"Vielleicht mÃchten Sie ein volles Terminalfenster mit dem aktuellen Ordner "
-"als Arbeitsordner des Terminals Ãffnen. Dies ist recht leicht, geben Sie "
-"einfach <application>sh</application> in die <application>GNOME Commander</"
-"application>-Befehlszeile ein, oder <application>bash</application>, je "
-"nachdem, was Sie bevorzugen. Dann drÃcken Sie die "
-"<keycombo><keycap>Umschalttaste</keycap><keycap>Eingabetaste</keycap></"
-"keycombo>, das ist alles."
-
-#: C/gnome-commander.xml:6883(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6842(guilabel)
 msgid "Using Nautilus icon theme"
 msgstr "Symbol-Thema von Nautilus verwenden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6887(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6846(para)
 msgid ""
 "This is outdated info since Nautilus and later GNOME versions no longer use "
 "these kind of themes."
@@ -12559,7 +12485,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist nicht mehr aktuell, seit Nautilus und neuere GNOME-Versionen diese "
 "Art von Themen nicht mehr verwenden."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6889(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6848(para)
 msgid ""
 "The default icon theme that comes with GNOME Commander lacks icons for a lot "
 "of file types and only looks good at icon size 16. There are other themes "
@@ -12575,15 +12501,15 @@ msgstr ""
 "ist ein Beispiel dafÃr. Sie kÃnnen es in <application>GNOME Commander</"
 "application> verwenden, indem Sie folgende Schritte ausfÃhren:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6894(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6853(para)
 msgid "Download the theme."
 msgstr "Thema herunterladen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6897(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6856(para)
 msgid "Unpack the theme to where ever you want."
 msgstr "Entpacken Sie das Thema, wohin Sie wollen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6900(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6859(para)
 msgid ""
 "Start GNOME Commander open the <guimenu>Options</guimenu> dialog. In the "
 "<guimenuitem>Layout</guimenuitem> tab set the Theme icon directory to be the "
@@ -12599,7 +12525,7 @@ msgstr ""
 "auÃerdem sicher, dass der grafische Modus auf ÂMIME-Symbole eingestellt "
 "wurde."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6906(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6865(para)
 msgid ""
 "When you now close the <guimenu>Options</guimenu> dialog the file listings "
 "should refresh and you should see Unscalable Gorilla being used."
@@ -12608,22 +12534,22 @@ msgstr ""
 "Dateilisten aktualisiert, und Sie sollten das Thema ÂUnscalable Gorilla "
 "sehen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6918(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6877(title)
 msgid "GNOME Commander Installation"
 msgstr "Installation von GNOME-Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6920(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6879(title)
 msgid "Getting GNOME Commander"
 msgstr "<application>GNOME-Commander</application> bekommen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6921(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6880(para)
 msgid ""
 "The very latest information about can be found on GNOME Commander website."
 msgstr ""
 "Die neuesten Informationen darÃber finden Sie auf der <application>GNOME "
 "Commander</application>-Website."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6924(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6883(para)
 msgid ""
 "It's recommended to use the GNOME Commander package that is provided by your "
 "distribution. Refer to GNOME Commander for the <ulink type=\"http\" url="
@@ -12635,7 +12561,7 @@ msgstr ""
 "bereitstellen, finden Sie unter diesem <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
 "nongnu.org/gcmd/download.html#distro\">Link</ulink> "
 
-#: C/gnome-commander.xml:6929(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6888(para)
 msgid ""
 "All current and historical releases can be found on the <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/\";>GNOME FTP "
@@ -12645,11 +12571,11 @@ msgstr ""
 "type=\"http\" url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-commander/";
 "\">GNOME-FTP-Server</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6934(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6893(title)
 msgid "Versioning"
 msgstr "Versionierung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6935(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6894(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander is being developed in a stable and a testing branch, where "
 "the test releases fill the purpose of testing new ideas. Successful ones will "
@@ -12667,19 +12593,19 @@ msgstr ""
 "die gerade Versionsnummer eventuell bereits ausreichend getestete "
 "zurÃckportierte Funktionen enthÃlt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6942(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6901(title)
 msgid "Stable version"
 msgstr "Stabile Version"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6944(command) C/gnome-commander.xml:6957(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6903(command) C/gnome-commander.xml:6916(command)
 msgid "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
 msgstr "git clone git://git.gnome.org/gnome-commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6947(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6906(command)
 msgid "git checkout master"
 msgstr "git checkout master"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6950(para) C/gnome-commander.xml:6966(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6909(para) C/gnome-commander.xml:6925(para)
 msgid ""
 "The above works only to do a first time download and not for updating the "
 "code, if you already have a version of the code simply run <command>git pull</"
@@ -12690,23 +12616,23 @@ msgstr ""
 "Codes verfÃgen, fÃhren Sie den Befehl <command>git pull</command> aus, um die "
 "letzten Revisionen hinzuzufÃgen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6955(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6914(title)
 msgid "Development version"
 msgstr "Entwicklerversion"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6960(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6919(command)
 msgid "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
 msgstr "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6963(command)
+#: C/gnome-commander.xml:6922(command)
 msgid "git checkout gcmd-1-3"
 msgstr "git checkout gcmd-1-3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6971(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6930(title)
 msgid "GNOME Commander snapshots builds"
 msgstr "<application>GNOME Commander</application>-SchnappschÃsse"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6979(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6938(para)
 msgid ""
 "Be aware that there can be serious bugs in code from GNOME git repository. "
 "This code is intended for hacking, development and testing purposes only."
@@ -12715,7 +12641,7 @@ msgstr ""
 "enthalten kann. Dieser Code ist nur fÃr Hacking, Entwicklung und Testzwecke "
 "bestimmt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:6972(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6931(para)
 msgid ""
 "For those of you who feel really adventurous, or maybe want to hack on the "
 "freshest code, the latest development source snapshots can be downloaded from "
@@ -12730,15 +12656,15 @@ msgstr ""
 "(Vergessen Sie nicht, vor dem Kompilieren den Befehl <command>autogen.sh</"
 "command> auszufÃhren). <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6983(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6942(title)
 msgid "Compilation and installation"
 msgstr "Kompilierung und Installation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6991(title)
+#: C/gnome-commander.xml:6950(title)
 msgid "Configuration Files"
 msgstr "Konfigurationsdateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6951(para)
 msgid ""
 "This section gives an overview of the configuration files used by GNOME "
 "Commander:"
@@ -12746,242 +12672,226 @@ msgstr ""
 "Dieser Abschnitt gibt einen Ãberblick Ãber die von <application>GNOME "
 "Commander</application> verwendeten Konfigurationsdateien:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:6997(guilabel)
-msgid "~/.gnome-commander/connections"
-msgstr "~/.gnome-commander/connections"
-
-#: C/gnome-commander.xml:7005(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6956(guilabel)
 msgid "~/.gnome-commander/devices"
 msgstr "~/.gnome-commander/devices"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7013(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6964(guilabel)
 msgid "~/.gnome-commander/fav-apps"
 msgstr "~/.gnome-commander/fav-apps"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7021(guilabel)
+#: C/gnome-commander.xml:6972(guilabel)
 msgid "~/.gnome2/gnome-commander"
 msgstr "~/.gnome2/gnome-commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7034(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6985(para)
 msgid "Section"
 msgstr "Abschnitt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7035(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6986(para)
 msgid "Key"
 msgstr "SchlÃssel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6988(para)
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7038(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6989(para)
 msgid "Refer to"
 msgstr "Bezieht sich auf"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7043(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6994(para)
 msgid "[network]"
 msgstr "[network]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7044(para)
-msgid "use_gnome_auth_manager"
-msgstr "use_gnome_auth_manager"
-
-#: C/gnome-commander.xml:7045(para) C/gnome-commander.xml:7080(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7087(para) C/gnome-commander.xml:7094(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7331(para) C/gnome-commander.xml:7401(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7436(para) C/gnome-commander.xml:7457(para)
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
-
-#: C/gnome-commander.xml:7046(para)
-msgid ""
-"Usage of GNOME authentication manager for password handling. Defaults to "
-"FALSE."
-msgstr ""
-"Verwendung des GNOME-Authentifizierungsmanagers fÃr die Verarbeitung von "
-"PasswÃrtern. Per Vorgabe auf FALSCH gesetzt."
-
-#: C/gnome-commander.xml:7051(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6995(para)
 msgid "ftp_anonymous_password"
 msgstr "ftp_anonymous_password"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7052(para) C/gnome-commander.xml:7297(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7499(para) C/gnome-commander.xml:7562(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6996(para) C/gnome-commander.xml:7241(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7443(para) C/gnome-commander.xml:7506(para)
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7057(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7001(para)
 msgid "[options]"
 msgstr "[options]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7058(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7002(para)
 msgid "backup_filter"
 msgstr "backup_filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7065(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7009(para)
 msgid "btn_relief"
 msgstr "btn_relief"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7016(para)
 msgid "cmdline_history_length"
 msgstr "cmdline_history_length"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7079(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7023(para)
 msgid "cmdline_visibility"
 msgstr "cmdline_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7081(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7024(para) C/gnome-commander.xml:7031(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7038(para) C/gnome-commander.xml:7275(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7345(para) C/gnome-commander.xml:7380(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7401(para)
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: C/gnome-commander.xml:7025(para)
 msgid "Show commandline."
 msgstr "Befehlszeile anzeigen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7086(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7030(para)
 msgid "conbuttons_visibility"
 msgstr "conbuttons_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7088(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7032(para)
 msgid "Show connection/device buttons."
 msgstr "KnÃpfe fÃr Verbindungen und GerÃte anzeigen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7093(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7037(para)
 msgid "con_list_visibility"
 msgstr "con_list_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7095(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7039(para)
 msgid "Show connection/device list."
 msgstr "Liste der Verbindungen und GerÃte anzeigen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7100(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7044(para)
 msgid "date_disp_mode"
 msgstr "date_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7107(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7051(para)
 msgid "dir_cache_size"
 msgstr "dir_cache_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7114(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7058(para)
 msgid "document_icon_dir"
 msgstr "document_icon_dir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7121(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7065(para)
 msgid "ext_disp_mode"
 msgstr "ext_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7128(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7072(para)
 msgid "hidden_filter"
 msgstr "hidden_filter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7079(para)
 msgid "icon_size"
 msgstr "icon_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7136(para) C/gnome-commander.xml:7143(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7443(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7080(para) C/gnome-commander.xml:7087(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7387(para)
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7142(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7086(para)
 msgid "dev_icon_size"
 msgstr "dev_icon_size"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7144(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7088(para)
 msgid "Size of device icons. Defaults to 16."
 msgstr "GrÃÃe der GerÃtesymbole. Vorgabe ist 16."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7149(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7093(para)
 msgid "icon_scale_quality"
 msgstr "icon_scale_quality"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7156(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7100(para)
 msgid "layout"
 msgstr "layout"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7163(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7107(para)
 msgid "list_font"
 msgstr "list_font"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7170(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7114(para)
 msgid "list_orientation"
 msgstr "list_orientation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7177(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7121(para)
 msgid "list_row_height"
 msgstr "list_row_height"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7184(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7128(para)
 msgid "main_win_pos_x"
 msgstr "main_win_pos_x"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7191(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7135(para)
 msgid "main_win_pos_y"
 msgstr "main_win_pos_y"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7198(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7142(para)
 msgid "perm_disp_mode"
 msgstr "perm_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7205(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7149(para)
 msgid "left_mouse_button_mode"
 msgstr "left_mouse_button_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7212(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7156(para)
 msgid "left_mouse_button_unselects"
 msgstr "left_mouse_button_unselects"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7219(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7163(para)
 msgid "right_mouse_button_mode"
 msgstr "right_mouse_button_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7226(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7170(para)
 msgid "show_block_device"
 msgstr "show_block_device"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7233(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7177(para)
 msgid "show_char_device"
 msgstr "show_char_device"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7240(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7184(para)
 msgid "show_directory"
 msgstr "show_directory"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7247(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7191(para)
 msgid "show_fifo"
 msgstr "show_fifo"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7254(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7198(para)
 msgid "show_regular"
 msgstr "show_regular"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7205(para)
 msgid "show_socket"
 msgstr "show_socket"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7268(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7212(para)
 msgid "show_symbolic_link"
 msgstr "show_symbolic_link"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7275(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7219(para)
 msgid "show_toolbar"
 msgstr "show_toolbar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7282(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7226(para)
 msgid "show_unknown"
 msgstr "show_unknown"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7289(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7233(para)
 msgid "size_disp_mode"
 msgstr "size_disp_mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7296(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7240(para)
 msgid "symlink_prefix"
 msgstr "symlink_prefix"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7302(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7246(para)
 msgid "\"%s\" is crucial here - it is expanded to original filename."
 msgstr ""
 "Â%s ist hier von besonderer Bedeutung, es wird durch den originalen "
 "Dateinamen ersetzt."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7298(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7242(para)
 msgid ""
 "Empty value means 'use \"link to %s\" for symlink' (or translation if "
 "available), other values = use given string for symlink name. <placeholder-1/>"
@@ -12990,111 +12900,111 @@ msgstr ""
 "verwendenÂ, andere Werte bedeuten Âangegebene Zeichenkette fÃr Namen der "
 "VerknÃpfung verwendenÂ. <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7309(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7253(para)
 msgid "theme_icon_dir"
 msgstr "theme_icon_dir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7315(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7259(para)
 msgid "[sort]"
 msgstr "[sort]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7260(para)
 msgid "case_sensitive"
 msgstr "case_sensitive"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7266(para)
 msgid "[confirm]"
 msgstr "[confirm]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7323(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7267(para)
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7330(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7274(para)
 msgid "confirm_mouse_dnd"
 msgstr "confirm_mouse_dnd"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7332(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7276(para)
 msgid "If enabled, confirm drag &amp; drop operations"
 msgstr "Falls aktiviert, VorgÃnge zum Ziehen und Ablegen bestÃtigen lassen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7336(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7280(para)
 msgid "[colors]"
 msgstr "[colors]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7337(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7281(para)
 msgid "curs_bg"
 msgstr "curs_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7339(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7283(para)
 msgid "Cursor background"
 msgstr "Zeiger-Hintergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7344(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7288(para)
 msgid "curs_fg"
 msgstr "curs_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7346(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7290(para)
 msgid "Cursor foreground"
 msgstr "Zeiger-Vordergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7351(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7295(para)
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7358(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7302(para)
 msgid "norm_bg"
 msgstr "norm_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7360(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7304(para)
 msgid "Current background"
 msgstr "Aktueller Hintergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7365(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7309(para)
 msgid "norm_fg"
 msgstr "norm_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7367(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7311(para)
 msgid "Current foreground"
 msgstr "Aktueller Vordergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7372(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7316(para)
 msgid "alt_bg"
 msgstr "alt_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7374(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7318(para)
 msgid "Alternate background"
 msgstr "Alternativer Hintergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7379(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7323(para)
 msgid "alt_fg"
 msgstr "alt_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7381(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7325(para)
 msgid "Alternate foreground"
 msgstr "Alternativer Vordergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7386(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7330(para)
 msgid "sel_bg"
 msgstr "sel_bg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7388(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7332(para)
 msgid "Selected background"
 msgstr "AusgewÃhlter Hintergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7393(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7337(para)
 msgid "sel_fg"
 msgstr "sel_fg"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7395(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7339(para)
 msgid "Selected foreground"
 msgstr "AusgewÃhlter Vordergrund"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7400(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7344(para)
 msgid "use_ls_colors"
 msgstr "use_ls_colors"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7402(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7346(para)
 msgid ""
 "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable. Defaults to "
 "FALSE."
@@ -13102,124 +13012,124 @@ msgstr ""
 "Stellt Dateien in den in der Umgebungsvariable LS_COLORS festgelegten Farben "
 "dar. Vorgabe ist ÂfalschÂ."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7406(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7350(para)
 msgid "[programs]"
 msgstr "[programs]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7407(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7351(para)
 msgid "buttonbar_visibility"
 msgstr "buttonbar_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7414(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7358(para)
 msgid "differ"
 msgstr "differ"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7421(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7365(para)
 msgid "editor"
 msgstr "editor"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7428(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7372(para)
 msgid "honor_expect_uris"
 msgstr "honor_expect_uris"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7435(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7379(para)
 msgid "always_show_tabs"
 msgstr "always_show_tabs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7442(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7386(para)
 msgid "tab_lock_indicator"
 msgstr "tab_lock_indicator"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7449(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7393(para)
 msgid "allow_multiple_instances"
 msgstr "allow_multiple_instances"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7456(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7400(para)
 msgid "skip_mounting"
 msgstr "skip_mounting"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7463(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7407(para)
 msgid "terminal"
 msgstr "terminal"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7470(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7414(para)
 msgid "toolbar_visibility"
 msgstr "toolbar_visibility"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7477(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7421(para)
 msgid "use_internal_viewer"
 msgstr "use_internal_viewer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7484(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7428(para)
 msgid "viewer"
 msgstr "viewer"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7490(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7434(para)
 msgid "[devices]"
 msgstr "[devices]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7491(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7435(para)
 msgid "only_icon"
 msgstr "only_icon"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7497(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7441(para)
 msgid "[quick-connect]"
 msgstr "[quick-connect]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7498(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7442(para)
 msgid "uri"
 msgstr "uri"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7500(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7444(para)
 msgid "URI for the last entered location."
 msgstr "URI des zuletzt besuchten Ortes."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7504(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7448(para)
 msgid "[defaults]"
 msgstr "[defaults]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7505(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7449(para)
 msgid "backup_pattern"
 msgstr "backup_pattern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7512(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7456(para)
 msgid "last_pattern"
 msgstr "last_pattern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7518(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7462(para)
 msgid "[local_bookmarks]"
 msgstr "[local_bookmarks]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7519(para) C/gnome-commander.xml:7540(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7554(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7463(para) C/gnome-commander.xml:7484(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7498(para)
 msgid "count"
 msgstr "count"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7526(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7470(para)
 msgid "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7533(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7477(para)
 msgid "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7539(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7483(para)
 msgid "[smb_bookmarks]"
 msgstr "[smb_bookmarks]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7546(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7490(para)
 msgid "[plugins]"
 msgstr "[plugins]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7547(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7491(para)
 msgid "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 msgstr "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7560(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7504(para)
 msgid "[key-bindings]"
 msgstr "[key-bindings]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7561(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7505(para)
 msgid ""
 "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;win&gt;]<emphasis>key_name</"
 "emphasis>"
@@ -13227,58 +13137,61 @@ msgstr ""
 "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;win&gt;]<emphasis>key_name</"
 "emphasis>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7563(command)
+#: C/gnome-commander.xml:7507(command)
 msgid "action[|options]"
 msgstr "action[|options]"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7574(guilabel)
-msgid "~/.gnome2/gnome-commander-size"
-msgstr "~/.gnome2/gnome-commander-size"
-
-#: C/gnome-commander.xml:7586(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7522(title)
 msgid "Release Overview"
 msgstr "VerÃffentlichungs-Ãberblick"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7596(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7532(para)
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7597(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7533(para)
 msgid "Release date"
 msgstr "VerÃffentlichungsdatum"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7598(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7534(para)
 msgid "What's new"
 msgstr "Was ist neu?"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7603(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7539(para)
 msgid "1.4"
 msgstr "1.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7606(para) C/gnome-commander.xml:7702(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7716(para) C/gnome-commander.xml:7739(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7770(para) C/gnome-commander.xml:7799(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7824(para) C/gnome-commander.xml:7844(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7870(para) C/gnome-commander.xml:7901(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7927(para) C/gnome-commander.xml:7953(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7988(para) C/gnome-commander.xml:8011(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8034(para) C/gnome-commander.xml:8163(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8221(para) C/gnome-commander.xml:8290(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8413(para) C/gnome-commander.xml:8514(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8528(para) C/gnome-commander.xml:8579(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8651(para) C/gnome-commander.xml:8741(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8824(para) C/gnome-commander.xml:8887(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8921(para) C/gnome-commander.xml:8953(para)
-#: C/gnome-commander.xml:9012(para) C/gnome-commander.xml:9037(para)
-#: C/gnome-commander.xml:9094(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7542(para) C/gnome-commander.xml:7647(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7661(para) C/gnome-commander.xml:7684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7715(para) C/gnome-commander.xml:7744(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7769(para) C/gnome-commander.xml:7789(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7815(para) C/gnome-commander.xml:7846(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7872(para) C/gnome-commander.xml:7898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7933(para) C/gnome-commander.xml:7956(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7979(para) C/gnome-commander.xml:8108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8166(para) C/gnome-commander.xml:8235(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8358(para) C/gnome-commander.xml:8459(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8473(para) C/gnome-commander.xml:8524(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8596(para) C/gnome-commander.xml:8686(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8769(para) C/gnome-commander.xml:8832(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8866(para) C/gnome-commander.xml:8898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8957(para) C/gnome-commander.xml:8982(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9039(para)
 msgid "Bug fixes:"
 msgstr "Fehlerkorrekturen:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7610(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7546(para)
 msgid "Fixed problem #377463 (mkdir dialog loses focus)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #377463 (Ordnererstellungsdialog verliert Fokus)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7613(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7549(para)
+msgid ""
+"Fixed problem #492479 (file replace prompt must show date and size of files)"
+msgstr ""
+"Fehlerkorrektur #492479 (BestÃtigungsfenster zum Ersetzen von Dateien muss "
+"Zeitstempel und GrÃÃe von Dateien anzeigen)"
+
+#: C/gnome-commander.xml:7552(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #617140 (GNOME Goal: Use accessor functions instead direct "
 "access)"
@@ -13286,7 +13199,13 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #617140 (GNOME Goal: Zugriffsfunktionen anstelle des direkten "
 "Zugriffs verwenden)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7616(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7555(para)
+msgid "Fixed problem #621756 (custom port for ftp is not saved)"
+msgstr ""
+"Fehlerkorrektur #621756 (benutzerdefinierter Port fÃr FTP wird nicht "
+"gespeichert)"
+
+#: C/gnome-commander.xml:7558(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #632064, #632208, #633107, #633167, #633331, #634972, #637873, "
 "#638059 (bugs in gnome-commander-help.master.po)"
@@ -13294,82 +13213,86 @@ msgstr ""
 "Beseitigte Probleme #632064, #632208, #633107, #633167, #633331, #634972, "
 "#637873, #638059 (Fehler in gnome-commander-help.master.po)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7619(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7561(para)
+msgid "Fixed problem #657780 (bugs in nl.po)"
+msgstr "Fehlerkorrektur #657780 (Fehler in nl.po)"
+
+#: C/gnome-commander.xml:7564(para)
 msgid "Fixed Ubuntu problem #117226 (bookmarks unification)"
 msgstr "Beseitigtes Ubuntu-Problem #117226 (Lesezeichen-Vereinheitlichung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7567(para)
 msgid "Fixed problem with right mouse button selection not being precise"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit der rechten Maustaste, wenn die Auswahl nicht prÃzise "
 "ist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7626(para) C/gnome-commander.xml:7756(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7810(para) C/gnome-commander.xml:7887(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8108(para) C/gnome-commander.xml:8189(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8247(para) C/gnome-commander.xml:8358(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8442(para) C/gnome-commander.xml:8551(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8602(para) C/gnome-commander.xml:8680(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8769(para) C/gnome-commander.xml:8841(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8907(para) C/gnome-commander.xml:8983(para)
-#: C/gnome-commander.xml:9023(para) C/gnome-commander.xml:9060(para)
-#: C/gnome-commander.xml:9074(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7571(para) C/gnome-commander.xml:7701(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7755(para) C/gnome-commander.xml:7832(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8053(para) C/gnome-commander.xml:8134(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8192(para) C/gnome-commander.xml:8303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8387(para) C/gnome-commander.xml:8496(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8547(para) C/gnome-commander.xml:8625(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8714(para) C/gnome-commander.xml:8786(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8852(para) C/gnome-commander.xml:8928(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8968(para) C/gnome-commander.xml:9005(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9019(para)
 msgid "New features:"
 msgstr "Neue Funktionen:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7630(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7575(para)
 msgid "Support for tabs"
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr Reiter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7633(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7578(para)
 msgid "Revamped bookmarks dialog"
 msgstr "Ãberarbeiteter Lesezeichendialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7636(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7581(para)
 msgid "Revamped file properties dialog"
 msgstr "Verbesserter Dateieigenschaftsdialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7639(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7584(para)
 msgid "One instance mode"
 msgstr "Ein-Instanz-Modus"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7642(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7587(para)
 msgid "User defined LS_COLORS colours"
 msgstr "Benutzerdefinierter Farben mit LS_COLORS"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7645(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7590(para)
 msgid "Enhanced file name matching in quick search"
 msgstr "Verbesserte Erkennung von Dateinamen in Schnellsuche"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7648(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7593(para)
 msgid "Open terminal with administrator privileges"
 msgstr "Terminal mit Systemverwalterrechten Ãffnen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7651(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7596(para)
 msgid "Prompt to confirm drag &amp; drop operations"
 msgstr "Nachfrage zum BestÃtigen von Ziehen-und-Ablegen-VorgÃngen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7654(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7599(para)
 msgid "Context popup menu for internal viewer"
 msgstr "Kontextmenà fÃr den internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7657(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7602(para)
 msgid "--config-dir command line option for customized location of config files"
 msgstr ""
 "--config-dir Befehlzeilenoption fÃr benutzerdefinierten Ort der "
 "Konfigurationsdateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7660(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7605(para)
 msgid "New colour theme: green tiger"
 msgstr "Neues Farbthema: GrÃn gestreift"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7663(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7608(para)
 msgid "New or updated docs: cs, de, en, es, fr, sl"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Dokumentation: Tschechisch, Deutsch, Englisch, "
 "Spanisch, FranzÃsisch, Slowenisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7666(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7611(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, da, eo, es, eu, fr, hu, ko, nb, pl, pt_BR, "
 "ro, ru, sl, uk, zh_CN"
@@ -13377,15 +13300,15 @@ msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Ãbersetzungen: cs, da, eo, es, eu, fr, hu, ko, nb, "
 "pl, pt_BR, ro, ru, sl, uk, zh_CN"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7669(para) C/gnome-commander.xml:8137(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8275(para) C/gnome-commander.xml:8395(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8490(para) C/gnome-commander.xml:8564(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8636(para) C/gnome-commander.xml:8717(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8797(para) C/gnome-commander.xml:8866(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7614(para) C/gnome-commander.xml:8082(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8220(para) C/gnome-commander.xml:8340(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8435(para) C/gnome-commander.xml:8509(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8581(para) C/gnome-commander.xml:8662(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8742(para) C/gnome-commander.xml:8811(para)
 msgid "New key bindings:"
 msgstr "Neue TastenkÃrzel:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7672(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7617(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> Open directory "
 "in a new tab (replaces the old Multi-Rename-Tool binding)"
@@ -13394,14 +13317,14 @@ msgstr ""
 "Ordner in einem neuen Reiter (ersetzt die bisherige Tastenkombination fÃr das "
 "Mehrfachumbenennungswerkzeug)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7675(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7620(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> Close current tab"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> SchlieÃt den "
 "aktuellen Reiter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7678(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7623(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>W</keycap></"
 "keycombo> Close all tabs"
@@ -13409,7 +13332,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>W</keycap></"
 "keycombo> SchlieÃt alle Reiter."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7681(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7626(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>TAB</keycap></keycombo> Switch to the "
 "next tab"
@@ -13417,7 +13340,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Tabulatortaste</keycap></keycombo> "
 "Wechselt zum nÃchsten Reiter."
 
-#: C/gnome-commander.xml:7684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7629(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>TAB</keycap></"
 "keycombo> Switch to the previous tab"
@@ -13425,7 +13348,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalttaste</"
 "keycap><keycap>Tabulatortaste</keycap></keycombo> Wechselt zum nÃchsten Reiter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7632(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> Change left "
 "connection"
@@ -13433,7 +13356,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> Verbindung der "
 "linken Ansicht Ãndern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7690(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7635(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> Change right "
 "connection"
@@ -13441,23 +13364,23 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> Verbindung der "
 "rechten Ansicht Ãndern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7699(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7644(para)
 msgid "1.2.8.13"
 msgstr "1.2.8.13"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7706(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7651(para)
 msgid "Fixed problem #646871 (crash on file properties when connected to FTP)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #646871 (Absturz bei Dateieigenschaften Ãber FTP)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7713(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7658(para)
 msgid "1.2.8.12"
 msgstr "1.2.8.12"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7720(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7665(para)
 msgid "Fixed problem #618214 (crash when cancel a search)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #618214 (Absturz beim Abbruch einer Suche)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7723(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7668(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #640387 (yet another fix for deprecated python modules: md5, "
 "sha1)"
@@ -13465,54 +13388,54 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #640387 (Weitere Korrektur bei Verwendung veralteter "
 "Python-Module: md5, sha1)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7726(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7671(para)
 msgid "Fixed problem #649375 (bookmarks not updated for newly added ones)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #649375 (Lesezeichen werden beim neu hinzufÃgen nicht "
 "gespeichert)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7729(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7674(para)
 msgid "Fixed problem with mkdir permissions"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit mkdir-Zugriffsrechten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7736(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7681(para)
 msgid "1.2.8.11"
 msgstr "1.2.8.11"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7743(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7688(para)
 msgid "Fixed problem #639243 (misleading docs for F2 shortcut)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #639243 (Fehler in der Dokumentation fÃr F2-TastenkÃrzel)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7746(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7691(para)
 msgid "Fixed problem #640387 (usage of deprecated python modules: md5, sha1)"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #640387 (Verwendung veralteter Python-Module: md5, sha1)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7694(para)
 msgid "Fixed problem with starting GNOME Commander as root"
 msgstr "Fehlerkorrektur beim Starten von GNOME Commander als Root"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7752(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7697(para)
 msgid "Fixed problem with Traditional Chinese translation"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit chinesischer (traditionell) Ãbersetzung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7760(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7705(para)
 msgid "Support for backward/forward mouse buttons"
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr VorwÃrts/RÃckwÃrts-Maustasten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7767(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7712(para)
 msgid "1.2.8.10"
 msgstr "1.2.8.10"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7774(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7719(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #448941 (numeric keypad arrows don't work in the main window)"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #448941 (Pfeile des Nummernblocks funktionieren im "
 "Hauptfenster nicht)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7777(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7722(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #620275 (add menu item to copy full path and file name to "
 "clipboard)"
@@ -13520,13 +13443,13 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #620275 (MenÃeintrag zum Kopieren des vollstÃndigen Pfades "
 "und Dateinamens in die Zwischenablage)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7780(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7725(para)
 msgid "Fixed problem #637501 (advrename: metatag popup menu shows wrong items)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #637501 (advrename: Metatag-Kontextmenà zeigt falsche "
 "EintrÃge)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7783(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7728(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with toggling path/basename/filename selections in copy/move "
 "dialogs"
@@ -13534,41 +13457,41 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit dem Umschalten von Pfad-/Basisnamen-/Dateinamen-"
 "Auswahlen im Kopieren/Verschieben-Dialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7786(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7731(para)
 msgid "Fixed problem with searching path for devices"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit dem Suchpfad fÃr GerÃte"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7789(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7734(para)
 msgid "Updated translations: de"
 msgstr "Aktualisierte Ãbersetzungen: de"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7796(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7741(para)
 msgid "1.2.8.9"
 msgstr "1.2.8.9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7803(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7748(para)
 msgid "Fixed problem #352024 (F10 key doesn't work)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #352024 (Taste F10 funktioniert nicht)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7751(para)
 msgid "Fixed problem #631243 (advrename $c(width) regression)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #631243 (EinschrÃnkung in $c(width) regression in "
 "Mehrfachumbenennung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7814(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7759(para)
 msgid "Support for shell-style wildcards in quick search"
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr Shell-Platzhalter in der Schnellsuche"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7821(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7766(para)
 msgid "1.2.8.8"
 msgstr "1.2.8.8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7828(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7773(para)
 msgid "Fixed problem #610764 (menu item won't stay checked)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #610764 (MenÃeintrag bleibt nicht markiert)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7831(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7776(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #626469 (add support for other su-like programs: xdg-su, "
 "gnomesu)"
@@ -13576,175 +13499,175 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #626469 (UnterstÃtzung fÃr andere su-Ãhnliche Programme, wie "
 "xdg-su und gnomesu)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7834(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7779(para)
 msgid "Fixed problem with broken Spanish translation"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit spanischer Ãbersetzung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7841(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7786(para)
 msgid "1.2.8.7"
 msgstr "1.2.8.7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7848(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7793(para)
 msgid "Fixed problem #540438 (no GUI message if meld cannot be executed)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #540438 (keine GUI-Nachricht, falls Meld nicht ausgefÃhrt "
 "werden kann)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7851(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7796(para)
 msgid "Fixed problem #616367 (\"File not found\" dialog after startup)"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #616367 (ÂDatei nicht gefundenÂ-Dialog nach dem Start)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7854(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7799(para)
 msgid "Fixed problem #620650 (buffer overflow in load_fav_apps())"
 msgstr "Fehlerkorrektur #620650 (SpeicherÃberlauf in load_fav_apps())"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7857(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7802(para)
 msgid "Fixed problem #622456 (do not build plugins as shared library objects)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #622456 (Plugins nicht als gemeinsame Bibliotheksobjekte "
 "erstellen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7860(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7805(para)
 msgid "Fixed problem with editing options for favourite apps and devices"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur beim Bearbeiten von Optionen fÃr bevorzugte Anwendungen und "
 "GerÃte"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7867(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7812(para)
 msgid "1.2.8.6"
 msgstr "1.2.8.6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7874(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7819(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #600292, #612685 (crashes when double-clicking on a bookmark)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrekturen #600292, #612685 (Absturz beim Doppelklick auf ein "
 "Lesezeichen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7877(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7822(para)
 msgid "Fixed problem #602795 (file content search)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #602795 (Suche in Dateiinhalten)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7880(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7825(para)
 msgid "Fixed problem #609912 (build error with --as-needed)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #609912 (Build-Fehler mit --as-needed)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7883(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7828(para)
 msgid "Fixed problem #616891 (build error on RHEL 5.5)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #616891 (Build-Fehler unter RHEL 5.5)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7891(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7836(para)
 msgid "New translations: ko"
 msgstr "Neue Ãbersetzungen: ko"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7898(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7843(para)
 msgid "1.2.8.5"
 msgstr "1.2.8.5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7905(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7850(para)
 msgid "Fixed problem #604558 (cursor lost/placed in wrong position)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #604558 (Cursor verloren/falsch platziert)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7908(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7853(para)
 msgid "Fixed problem #604904 (build error on OpenSolaris)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #604904 (Build-Fehler unter OpenSolaris)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7911(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7856(para)
 msgid "Fixed problem #609342 (do not show mtime for '..')"
 msgstr "Beseitigtes Problem #609342 (keine mtime anzeigen fÃr Â..Â)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7914(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7859(para)
 msgid "Fixed problem with editing connections to Windows network"
 msgstr "Fehlerkorrektur beim Bearbeiten von Verbindungen zum Windows-Netzwerk"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7917(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7862(para)
 msgid "Fixed problem with nonexistent user actions"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit nicht existierenden Benutzeraktionen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7924(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7869(para)
 msgid "1.2.8.4"
 msgstr "1.2.8.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7931(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7876(para)
 msgid "Fixed problem #602916 (not working menu entry)"
 msgstr "Beseitigtes Problem #602916 (nicht funktionierender MenÃeintrag)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7934(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7879(para)
 msgid "Fixed problem #603301 (crash when cancelling symlink creation by ESC)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #603301 (Absturz beim Abbruch der VerknÃpfungserstellung "
 "durch ESC)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7882(para)
 msgid "Fixed Ubuntu problem #369818 (incorrect sorting by size in panel)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #347817 aus Ubuntu (unkorrekte Sortierung nach GrÃÃe im Panel)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7940(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7885(para)
 msgid "Fixed problem with not working keypad enter in copy/move dialog"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit nicht funktionierenden Nummernblock im Kopieren/"
 "Verschieben-Dialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7943(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7888(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with stalled keyboard after ALT+1/2 with hidden device list"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit blockierter Tastatur nach ALT+1/2 mit verborgener "
 "GerÃteliste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7950(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7895(para)
 msgid "1.2.8.3"
 msgstr "1.2.8.3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7957(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7902(para)
 msgid "Fixed problem #541891 (file names with % in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #541891 (Dateinamen mit % in der erweiterten "
 "Mehrfachumbenennung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7960(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7905(para)
 msgid "Fixed problem #581645 (uncomfortable quick search)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #581645 (unkomfortable Schnellsuche)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7963(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7908(para)
 msgid "Fixed problem #596768 (build warnings for python)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #539753 (Build-Warnungen von Python)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7966(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7911(para)
 msgid "Fixed problem #596973 (documentation build error)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #596973 (Fehler bei der Dokumentationserstellung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7969(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7914(para)
 msgid "Fixed problem #597144 (missing call to pclose)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #597144 (Fehlender Aufruf zu pclose)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7972(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7917(para)
 msgid "Fixed problem #597233 (validating of doc translations)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #597233 (ÃberprÃfung der HanbuchÃbersetzungen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7975(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7920(para)
 msgid "Fixed problem #597890 (wrong arguments passed to meld)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #597890 (falsche an Meld Ãbergebene Argumente)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7978(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7923(para)
 msgid "Fixed problem #598278 (memory leak)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #598278 (Speicherleck)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7985(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7930(para)
 msgid "1.2.8.2"
 msgstr "1.2.8.2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7992(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7937(para)
 msgid "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
 msgstr "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7995(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7940(para)
 msgid "Fixed problem #595097 (build error for poppler &gt;= 0.11.3)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #595097 (Build-Fehler fÃr poppler &gt;= 0.11.3)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:7998(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7943(para)
 msgid ""
 "Fixed debian problem #438884 (wrong device label when switching panels with "
 "CTRL+U)"
@@ -13752,107 +13675,107 @@ msgstr ""
 "Debian-Fehlerkorrektur #438884 (falsche GerÃtebezeichnung beim Wechsel der "
 "Ansicht mit Strg-U)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8001(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7946(para)
 msgid "Fixed problem with broken file icon after renaming a symbolic link"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit falschem Dateisymbol beim Umbenennen einer "
 "symbolischen VerknÃpfung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8008(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7953(para)
 msgid "1.2.8.1"
 msgstr "1.2.8.1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8015(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7960(para)
 msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #587325 (Absturz in sauberer Chroot-Umgebung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8018(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7963(para)
 msgid "Fixed problem #589108 (build error on openSUSE)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #589108 (Build-Fehler unter openSUSE)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8021(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7966(para)
 msgid "Fixed problem #591206 (crash while sysconf() on FreeBSD)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #351952 (Absturz wÃhrend sysconf() unter FreeBSD)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8024(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7969(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with $c(16) counter formatting in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit der ZÃhlerformatierung $c(16) im erweiterten "
 "Umbenennungswerkzeug"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8031(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7976(para)
 msgid "1.2.8"
 msgstr "1.2.8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8038(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7983(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #375357 (Absturz beim Abbruch der Ermittlung der "
 "Ordnereigenschaften)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8041(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7986(para)
 msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #536446 (Dateiname wird beim direkten Umbenennen in der "
 "Dateiansicht nicht fokussiert)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8044(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7989(para)
 msgid "Fixed problem #539812 (crash when deleting files: broken it.po)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #539812 (Absturz beim LÃschen von Dateien: beschÃdigte it.po)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8047(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7992(para)
 msgid "Fixed problem #548947 (non-UTF8 locale date problem)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #548947 (Zeitproblem fÃr Nicht-UTF8-Spracheinstellung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8050(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7995(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #548948 (crash when home directory contains non-UTF8 characters)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #548948 (Absturz, wenn persÃnlicher Ordner Nicht-UTF8-Zeichen "
 "enthÃlt)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8053(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7998(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #548961 (UnterstÃtzung fÃr Eingabemethoden in Umbenennung "
 "oder Schnellsuche)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8056(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8001(para)
 msgid "Fixed problem #554586 (AC_PROG_CXX macro problem)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #554586 (Problem mit dem Makro AC_PROG_CXX)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8059(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8004(para)
 msgid "Fixed problem #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8062(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8007(para)
 msgid "Fixed problem #556664 (bookmarks can not be saved for mounted devices)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #556664 (Lesezeichen fÃr eingehÃngte GerÃte kÃnnen nicht "
 "gespeichert werden)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8065(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8010(para)
 msgid "Fixed problem #567404 (crash when INSERT pressed over subdir)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #567404 (Absturz bei INSERT Ãber einem Unterordner)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8068(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8013(para)
 msgid "Fixed problem #556836 (pane scrolling when moving between panes)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #556836 (Rollen der Ansicht beim Ansichtswechsel)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8071(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8016(para)
 msgid "Fixed problem #567506 (slow startup for systems with many users)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #567506 (langsamer Start auf Systemen mit vielen Benutzern)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8074(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8019(para)
 msgid "Fixed problem #570727 (usage of deprecated gnome_url_show)"
 msgstr "Beseitigtes Problem #570727 (Verwendung des veralteten gnome_url_show)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8077(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8022(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #571239 (replacing obsoleted GnomeColorPicker with "
 "GtkColorButton)"
@@ -13860,12 +13783,12 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #571239 (Ersetzen des veralteten GnomeColorPicker durch "
 "GtkColorButton)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8080(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8025(para)
 msgid "Fixed problem #571247 (replacing obsoleted GnomePixmap with GtkImage)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #571247 (Ersetzen des veralteten GnomePixmap durch GtkImage)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8083(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8028(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #571558 (replacing deprecated GNOME_STOCK_* buttons with "
 "GTK_STOCK_* counterparts)"
@@ -13873,7 +13796,7 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #571558 (Ersetzen veralteter GNOME_STOCK_*-KnÃpfe durch "
 "GTK_STOCK_*-ZÃhler)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8086(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8031(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #576174 (case insensitive file name sorting in non en_US.utf8 "
 "locale)"
@@ -13881,45 +13804,45 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #576174 (BerÃcksichtigung von GroÃ-/Kleinschreibung bei der "
 "Dateinamensortierung in Nicht-en_US.utf8-Spracheinstellung)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8089(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8034(para)
 msgid "Fixed problem #579633 (accessing administrator privileges with gksudo)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #579633 (Zugriff mit Systemverwalterrechten mittels gksudo)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8092(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8037(para)
 msgid "Fixed problem #583135 (disabled 'Go to' button in search dialog)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #583135 (deaktivierter Knopf ÂGehe zu im Suchdialog)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8095(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8040(para)
 msgid "Fixed problem #583711 (crash when pressing ESC in bookmark dialog)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #583711 (Absturz beim DrÃcken der Esc-Taste im "
 "Lesezeichendialog)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8098(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8043(para)
 msgid "Fixed problem #584727 (wrong positioning of file popup menu)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #584727 (falsche Positionierung des KontextmenÃs einer Datei)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8101(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8046(para)
 msgid "Fixed problem with setting equal pane size in horizontal mode"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Angleichen der AnsichtsgrÃÃen in horizontaler "
 "Anordnung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8104(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8049(para)
 msgid "Fixed problem with refreshing MIME information after file renaming"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung der MIME-Information nach dem "
 "Umbenennen von Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8112(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8057(para)
 msgid "Support for PDF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "UnterstÃtzung fÃr PDF-Metatags in den Vorlagen des erweiterten "
 "Dateiumbenennungswerkzeugs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8115(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8060(para)
 msgid ""
 "Revamped advanced file rename tool (regex backreferences ('\\number'), "
 "profiles, upper/lowercase conversion, blanks trimming and much more)"
@@ -13928,34 +13851,34 @@ msgstr ""
 "RÃckreferenzen ('\\number'), Profile, Umwandlung GroÃ-/Kleinschreibung, "
 "Entfernung von Leerzeichen und vieles mehr)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8119(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8064(para)
 msgid "Support for metadata tags in internal viewer"
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr Metadaten-Tags im internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8122(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8067(para)
 msgid "Support for single-click open mode"
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr Ãffnen mit einfachem Klick"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8125(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8070(para)
 msgid "Support for row alternate background in colour themes"
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr alternative HintergrÃnde in Themenfarben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8128(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8073(para)
 msgid "New colour theme: cafezinho"
 msgstr "Neues Farbthema: Cafezinho"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8131(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8076(para)
 msgid "New or updated docs: de, en, es"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: Deutsch, Englisch, Spanisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8134(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8079(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, sl, sv"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Ãbersetzungen: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, "
 "pt_BR, sl, sv"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8140(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8085(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Open the history "
 "list for the command line"
@@ -13963,11 +13886,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Ãffnet die "
 "Chronik der Befehlszeile"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8145(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8090(para)
 msgid "New internal viewer key bindings:"
 msgstr "Neue TastenkÃrzel des internen Betrachters:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8148(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8093(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Show metadata tags (replaces the old "
 "E)"
@@ -13975,7 +13898,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Metadaten-Tags anzeigen (ersetzt das "
 "ursprÃngliche E)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8151(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8096(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> Show metadata "
 "tags"
@@ -13983,55 +13906,55 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Eingabetaste</keycap></keycombo> Zeigt "
 "die Metadaten-Tags"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8160(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8105(para)
 msgid "1.2.7"
 msgstr "1.2.7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8167(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8112(para)
 msgid "Fixed problem #522430 (quick search for files starting with uppercase)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #522430 (Schnellsuche nach Dateinamen, die mit GroÃbuchstaben "
 "beginnen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8170(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8115(para)
 msgid "Fixed problem #532615 (file operations on wrong file)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #532615 (Dateioperationen an der falschen Datei)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8173(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8118(para)
 msgid "Fixed problem #538806 (quick search in root dir)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #538806 (Schnellsuche im Basisordner)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8176(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8121(para)
 msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #539753 (Build-Fehler unter Solaris)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8179(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8124(para)
 msgid "Fixed problem #541404 (update of host names)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #541404 (Aktualisierung von Rechnernamen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8182(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8127(para)
 msgid "Fixed problem with file sorting in advanced file rename tool"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit der Sortierung von Dateien im erweiterten "
 "Umbenennungswerkzeug"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8185(para) C/gnome-commander.xml:8354(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8438(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8130(para) C/gnome-commander.xml:8299(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8383(para)
 msgid "Build fixes"
 msgstr "Fehlerkorrekturen:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8193(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8138(para)
 msgid ""
 "Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
 msgstr ""
 "UnterstÃtzung fÃr alle GnomeVFS-Netzwerkprotokolle (einschlieÃlich SSH+FTP "
 "und WebDAV)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8196(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8141(para)
 msgid "User defined shortcuts to arbitrary programs"
 msgstr "Benutzerdefinierte TastenkÃrzel fÃr beliebige Programme"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8199(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8144(para)
 msgid ""
 "Copying selected URIs to clipboard with <keycombo><keycap>ALT</"
 "keycap><keycap>click</keycap></keycombo> on toolbar button"
@@ -14039,62 +13962,62 @@ msgstr ""
 "Kopieren ausgewÃhlter URIs in die Zwischenablage durch Anklicken des "
 "Werkzeugleisten-Knopfes bei gedrÃckter <keycap>Alt</keycap>-Taste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8202(para) C/gnome-commander.xml:8263(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8147(para) C/gnome-commander.xml:8208(para)
 msgid "Revamped search dialog"
 msgstr "Ãberarbeiteter Suchdialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8205(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8150(para)
 msgid "Revamped transfer progress dialog"
 msgstr "Ãberarbeiteteter Fortschrittsanzeige-Dialog fÃr Ãbertragungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8208(para) C/gnome-commander.xml:8269(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8389(para) C/gnome-commander.xml:8484(para)
-#: C/gnome-commander.xml:8558(para) C/gnome-commander.xml:8630(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8153(para) C/gnome-commander.xml:8214(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8334(para) C/gnome-commander.xml:8429(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8503(para) C/gnome-commander.xml:8575(para)
 msgid "Updated help docs"
 msgstr "Aktualisierte Hilfedokumentation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8156(para)
 msgid "New or updated translations: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Ãbersetzungen: Tschechisch, Deutsch, Spanisch, "
 "FranzÃsisch, Italienisch, Japanisch, Okzitanisch, Polnisch, Brasilianisches "
 "Portugiesisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8218(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8163(para)
 msgid "1.2.6"
 msgstr "1.2.6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8225(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8170(para)
 msgid "Fixed problem #392959 (dynamically changing user to root)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #392959 (dynamischer Wechsel von Benutzer- zu "
 "Administratorrechten)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8228(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8173(para)
 msgid "Fixed problem #496150 (scrolling with mouse wheel)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #496150 (Rollen mit dem Mausrad)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8231(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8176(para)
 msgid "Fixed problem #499761 (search window cleared when column sorted)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #499761 (Suchfenster wird nach der Sortierung von Spalten "
 "gelÃscht)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8234(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8179(para)
 msgid "Fixed problem #499764 (multiple selection problem)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #499764 (Problem bei Mehrfachauswahl)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8237(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8182(para)
 msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
 msgstr "Beseitigtes Problem beim Sortieren UTF-8-kodierter Dateinamen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8240(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8185(para)
 msgid "Fixed problem with copying files to symlinked directories"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Kopieren von Dateien symbolische VerknÃpfungen zu "
 "Ordnern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8243(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8188(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with full file path handling while copying/moving to mounted "
 "devices"
@@ -14102,23 +14025,23 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Verarbeiten voller Dateipfade wÃhrend des Kopierens/"
 "Verschiebens zu eingehÃngten Laufwerken"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8251(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8196(para)
 msgid "Root Mode for starting GNOME Commander with administrator privileges"
 msgstr ""
 "Systemverwalter-Modus, um GNOME-Commander mit Administratorrechten zu starten."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8254(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8199(para)
 msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
 msgstr "BenutzeroberflÃche fÃr die Verwaltung von TastenkÃrzeln"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8260(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8205(para)
 msgid ""
 "Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
 msgstr ""
 "Mehrfachumbenennungswerkzeug - neue Platzhalter $x und $X fÃr hexadezimale "
 "Zufallszahlen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8266(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8211(para)
 msgid ""
 "Support for &lt;super&gt;, &lt;hyper&gt; and &lt;meta&gt; modifiers (since GTK"
 "+ 2.10)"
@@ -14126,7 +14049,7 @@ msgstr ""
 "UnterstÃtzung fÃr &lt;super&gt;, &lt;hyper&gt; und &lt;meta&gt;-"
 "Umschalttasten (seit GTK+ 2.10)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8272(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8217(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, pl, sl"
 msgstr ""
@@ -14134,28 +14057,28 @@ msgstr ""
 "Englisch, Spanisch, Baskisch, Finnisch, FranzÃsisch, Ungarisch, Italienisch, "
 "Okzitanisch, Polnisch, Slowenisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8278(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8223(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Search files"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Dateisuche"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8287(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8232(para)
 msgid "1.2.5"
 msgstr "1.2.5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8294(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8239(para)
 msgid "Fixed problem #345314 (cursor not staying on file while renaming)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #345314 (Cursor bleibt beim Umbenennen nicht im Dateinamen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8297(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8242(para)
 msgid "Fixed problem #353889 (disappearing files after failed move (F6))"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #353889 (verschwindende Dateien nach gescheitertem "
 "Verschieben (F6))"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8300(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8245(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #346286, #424447, #447882, #467058 (crash when using regex in "
 "renaming tool)"
@@ -14163,133 +14086,133 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrekturen #346286, #424447, #447882, #467058 (Absturz bei Verwendung "
 "regulÃrer AusdrÃcke im Umbenennungswerkzeug)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8303(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8248(para)
 msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
 msgstr "Fehlerkorrekturen #365227 und #446361 (Build-Ausgaben auf Solaris)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8306(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8251(para)
 msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #424159 (Problem beim Sortieren der Spalten)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8309(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8254(para)
 msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #434545 (Debian-Fehler #421480: RIESIGE GerÃtesymbole)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8312(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8257(para)
 msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #447415 (ausfÃhrbare Dateien kÃnnen nicht ausgefÃhrt werden)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8315(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8260(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #448942 (Umschalt+Eingabetaste: AusfÃhren eines Befehls in "
 "einem separaten Terminal)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8318(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8263(para)
 msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #449137 (umbenannte Ordner sind nicht Ãber deren Namen "
 "erreichbar)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8321(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8266(para)
 msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #468685 (Absturz im Python-Modul)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8324(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8269(para)
 msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #490431 (Betrachten von Dateien, die im Namen ein '%' "
 "enthalten)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8327(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8272(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #508565 (unsauberer Umgang mit UTF-8-Namen im erweiterten "
 "Umbenennungswerkzeug)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8330(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8275(para)
 msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
 msgstr "Beseitigtes Problem #510567 (LÃschen von Ordnern)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8333(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8278(para)
 msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
 msgstr "Beseitigtes Problem bei der Erzeugung von ~/dir"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8336(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8281(para)
 msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem der Aktualisierung der Statuszeile des internen "
 "Betrachters"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8339(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8284(para)
 msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem bei der Erstellung von Ordnern mit vollem Dateipfad auf "
 "SMB-Freigaben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8342(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8287(para)
 msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
 msgstr "Beseitigtes Problem beim Absturz durch eine Datei mit % im Namen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8345(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8290(para)
 msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit gelegentlich verschwundenem Cursor in der Dateiansicht"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8348(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8293(para)
 msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Einbinden von GerÃten, deren Namen Leerzeichen "
 "enthalten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8351(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8296(para)
 msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur in der Chronik der Vorlagen der erweiterten Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8362(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8307(para)
 msgid ""
 "Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "UnterstÃtzung fÃr APE-, FLAC- und Vorbis-Metatags in den Vorlagen der "
 "erweiterten Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8365(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8310(para)
 msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "UnterstÃtzung fÃr Exif-Makernotes-Tags in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8368(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8313(para)
 msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "UnterstÃtzung von Metadaten-Tags in den Vorlagen des "
 "Mehrfachumbenennungswerkzeugs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8371(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8316(para)
 msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
 msgstr ""
 "GNOME-Legitimierungsverwaltung wird fÃr Angelegenheiten der "
 "Benutzersicherheit verwendet"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8374(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8319(para)
 msgid "Metadata tags in file properties dialog"
 msgstr "Metadaten-Tags im Datei-Eigenschaftsdialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8380(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8325(para)
 msgid "Default GNOME theme icons for home, SMB and FTP locations"
 msgstr ""
 "Standardsymbole des GNOME-Themas fÃr den persÃnlichen Ordner sowie FTP-Server "
 "und Orte im SMB-Netzwerk."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8383(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8328(para)
 msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
 msgstr "Benutzerdefinierte TastenkÃrzel fÃr Lesezeichen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8392(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8337(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, pl, "
 "pt_BR, ro, sl, sv"
@@ -14298,7 +14221,7 @@ msgstr ""
 "Deutsch, Dzongkha, Esperanto, Spanisch, Baskisch, FranzÃsisch, Okzitanisch, "
 "Polnisch, Brasilianisches Portugiesisch, RumÃnisch, Slowenisch, Schwedisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8398(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8343(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>LEFT/RIGHT</keycap></keycombo> Copying "
 "the current working directory from the active file list to the inactive one"
@@ -14307,7 +14230,7 @@ msgstr ""
 "Kopiert den aktuellen Arbeitsordner aus der aktiven Dateiliste in die "
 "inaktive Dateiliste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8401(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8346(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> Open new "
 "connection to remote server (replaces the old <keycombo><keycap>CTRL</"
@@ -14317,91 +14240,91 @@ msgstr ""
 "Verbindung zu einem entfernten Server (ersetzt die alte Kombination "
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8410(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8355(para)
 msgid "1.2.4"
 msgstr "1.2.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8417(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8362(para)
 msgid "Fixed problem with opening dirs by intviewer"
 msgstr "Fehlerkorrektur beim Ãffnen von Ordnern im internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8420(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8365(para)
 msgid "Fixed problem with editing dirs by GNOME Commander"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur beim Bearbeiten von Ordnern durch <application>GNOME "
 "Commander</application>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8423(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8368(para)
 msgid "Fixed problem #351952 (crash while doing a content search)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #351952 (Absturz wÃhrend der Suche in Dateiinhalten)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8426(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8371(para)
 msgid "Fixed problem #352253 (scrolling behaviour of the viewer)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #352253 (Bildlaufverhalten des Betrachters)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8429(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8374(para)
 msgid "Fixed problem #360175 (crash while entering a dir with %)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #360175 (Absturz beim Ãffnen eines Ordners mit %)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8432(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8377(para)
 msgid "Fixed problem #371948 and #388970 (file path not escaped)"
 msgstr "Fehlerkorrekturen #371948 und #388970 (Dateipfad nicht maskiert)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8435(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8380(para)
 msgid "Fixed problem #412162 (build with --enable-python=no)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #412162 (Erstellung mit --enable-python=no)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8446(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8391(para)
 msgid "Support for python plugins"
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr Python-Plugins"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8449(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8394(para)
 msgid "New python plugins:"
 msgstr "Neue Python-Plugins:"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8452(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8397(para)
 msgid "<command>md5sum</command> Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "<command>md5sum</command> Erzeugen der MD5(128-bit)-Checksumme"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8455(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8400(para)
 msgid "<command>sha1sum</command> Create SHA-1 (160-bit) checksum"
 msgstr "<command>sha1sum</command> Erzeugen der SHA-1(160-bit)-Checksumme"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8460(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8405(para)
 msgid "Support for OLE and ODF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "UnterstÃtzung fÃr OLE- und ODF-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8463(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8408(para)
 msgid "User defined shortcuts"
 msgstr "Benutzerdefinierte TastenkÃrzel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8466(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8411(para)
 msgid "SMB authentication"
 msgstr "SMB-Authentifizierung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8469(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8414(para)
 msgid "Displaying total size of files in selected subirs"
 msgstr "Anzeige der GesamtgrÃÃe der Dateien in ausgewÃhlten Unterordnern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8472(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8417(para)
 msgid "'cd -' for changing to the previous working directory"
 msgstr "'cd -' zum Wechseln in den vorherigen Arbeitsordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8475(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8420(para)
 msgid "More intuitive usage of diff tool"
 msgstr "Intuitivere Benutzung des Diff-Werkzeugs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8478(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8423(para)
 msgid "Directory synchronizing"
 msgstr "Abgleichen von Ordnern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8481(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8426(para)
 msgid "Creating directories 'mkdir -p' like"
 msgstr "Erzeugen von Verzeichnissen mittels 'mkdir -p'"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8487(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8432(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
 msgstr ""
@@ -14409,7 +14332,7 @@ msgstr ""
 "Dzongkha, Britisches Englisch, FranzÃsisch., Italienisch, Okzitanisch, "
 "Polnisch, Slowenisch, Schwedisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8493(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8438(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Go to the root "
 "directory"
@@ -14417,7 +14340,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Gehe zur "
 "Verzeichnisbaumwurzel"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8496(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8441(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Go to the home "
 "directory"
@@ -14425,7 +14348,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Gehe zum "
 "persÃnlichen Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8499(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8444(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Create MD5 (128-"
 "bit) checksum"
@@ -14433,7 +14356,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Erzeuge MD5(128-"
 "bit)-Checksumme"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8502(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8447(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo> Copy selected file names to clipboard"
@@ -14441,58 +14364,58 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo> Kopieren ausgewÃhlter Dateinamen in die Zwischenablage"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8511(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8456(para)
 msgid "1.2.3"
 msgstr "1.2.3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8518(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8463(para)
 msgid "Fixed problem #384752 (wrong permissions for new dirs)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #384752 (falsche Zugriffsrechte fÃr neue Ordner)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8525(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8470(para)
 msgid "1.2.2"
 msgstr "1.2.2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8532(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8477(para)
 msgid "Fixed problem with symlink creation for multiple file selection"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur fÃr Erzeugung symbolischer VerknÃpfungen bei Datei-"
 "Mehrfachauswahl"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8535(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8480(para)
 msgid "Fixed problem with grouping of file size digits"
 msgstr "Beseitigtes Problem bei der Gruppierung der Ziffern fÃr die DateigrÃÃe"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8538(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8483(para)
 msgid "Fixed problem with SMB UNC handling"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit der Verarbeitung von SMB-UNC"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8541(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8486(para)
 msgid "Fixed problem #367744 (filename not correctly displayed)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #367744 (Unkorrekte Anzeige des Dateinamens) "
 
-#: C/gnome-commander.xml:8544(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8489(para)
 msgid "Fixed problem #374282 (searching with recursive symlinks)"
 msgstr ""
 "fehlerkorrektur #374282 (Suche mit rekursiven symbolischen VerknÃpfungen)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8547(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8492(para)
 msgid "Fixed problem #377706 (selecting files with SHIFT+PGDN)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #377706 (Dateiauswahl mit Umschalt+Bild ab)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8555(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8500(para)
 msgid "Support for ID3 metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "UnterstÃtzung fÃr ID3-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8561(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8506(para)
 msgid "New or updated translations: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Ãbersetzungen: Arabisch, Britisches Englisch, "
 "Spanisch, Finnisch, Italienisch, Polnisch, Schwedisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8567(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8512(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
 "keycombo> Set both panels equal"
@@ -14500,45 +14423,45 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalttaste</keycap><keycap>=</"
 "keycap></keycombo> Gleicht die GrÃÃe beider Ansichten einander an"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8576(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8521(para)
 msgid "1.2.1"
 msgstr "1.2.1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8577(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8522(para)
 msgid "2006-10-16"
 msgstr "16. Oktober 2006"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8583(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8528(para)
 msgid "Fixed problem with scrollkeeper database update"
 msgstr "Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung der Scrollkeeper-Datenbank"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8586(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8531(para)
 msgid "Fix for crash when cmd dir indicator is empty"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Absturzproblem, wenn der Ordnerindikator der Befehlszeile leer "
 "ist."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8589(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8534(para)
 msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung nach dem AusfÃhren von chown oder "
 "chmod"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8592(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8537(para)
 msgid "Fixed problem #333898 (deprecated icon suffix in desktop file)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #333898 (abgelehntes Symbol-Suffix in der Desktop-Datei)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8595(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8540(para)
 msgid "Fixed problem #347561 (plugin directory set incorrectly)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #347561 (Plugin-Ordner wird unkorrekt gesetzt))"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8598(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8543(para)
 msgid "Fixed problem #347817 (incorrect use of Makefile linker flags)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #347817 (unkorrekte Verwendung der Linker-Flags im Makefile)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8606(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8551(para)
 msgid ""
 "Support for archives (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) via "
 "FileRoller plugin"
@@ -14546,40 +14469,40 @@ msgstr ""
 "UnterstÃtzung fÃr Archive (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) "
 "Ãber das Archivmanager-Plugin"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8609(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8554(para)
 msgid "New python-like indices for advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Neue Python-Ãhnliche Indizes fÃr die Vorlagen der erweiterten Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8612(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8557(para)
 msgid "Support for Exif and IPTC metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "UnterstÃtzung fÃr EXIF- und ITPC-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8615(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8560(para)
 msgid "Fast access to advrename template placeholders"
 msgstr ""
 "Schneller Zugriff auf Platzhalter in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8618(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8563(para)
 msgid "In-place rename (SHIFT+F6)"
 msgstr "Direktumbenennung in der Dateiansicht (Umschalttaste+F6)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8621(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8566(para)
 msgid "Revamped application menus"
 msgstr "Ãberarbeitete Anwendungs-MenÃs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8624(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8569(para)
 msgid "\"Find\" feature for internal viewer"
 msgstr "Suchfunktion fÃr den internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8627(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8572(para)
 msgid "New icon for internal viewer"
 msgstr "Neues Symbol fÃr den internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8633(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8578(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, ne, "
 "pl, ru, sv, vi"
@@ -14588,7 +14511,7 @@ msgstr ""
 "Griechisch, Britisches Englisch, Spanisch, Baskisch, Finnisch, Ungarisch, "
 "Italienisch, Nepalesisch, Polnisch, Russisch, Schwedisch, Vietnamesisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8639(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8584(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo> Toggle hidden files on/off"
@@ -14596,35 +14519,35 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo> Verborgene Dateien anzeigen/verbergen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8648(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8593(para)
 msgid "1.2.0"
 msgstr "1.2.0"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8649(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8594(para)
 msgid "2006-05-12"
 msgstr "12. Mai 2006"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8655(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8600(para)
 msgid "Fixed problem #171051 (crashes on search with non-existent path)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #171051 (Absturz bei nicht existierendem Suchpfad)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8658(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8603(para)
 msgid "Fixed problem with the lack of gnome menu entry"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit dem mangelhaften Eintrag im GNOME-MenÃ"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8661(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8606(para)
 msgid "Fixed a crash when viewing SMB connections"
 msgstr "Beseitigung eines Absturzfehlers beim Betrachten von SMB-Verbindungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8664(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8609(para)
 msgid "Fixed problem #309877 (strange artifacts with horizontal scrolling)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #309877 (Starke Artefakte beim horizontalen Rollen)  "
 
-#: C/gnome-commander.xml:8667(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8612(para)
 msgid "Fixed problem #332258 (left/right start directory parameter)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #332258 (Parameter fÃr rechten/linken Startordner)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8670(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8615(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #332261 (exec_prefix not properly parsed during configure/"
 "makefiles)"
@@ -14632,12 +14555,12 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #332261 (exec_prefix wird wÃhrend configure/make nicht sauber "
 "geparst)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8673(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8618(para)
 msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #336649 (Anzeige der Zugriffsrechte in der Zahlenansicht)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8676(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8621(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with crashes when using broken or non-matching regex pattern in "
 "advrename"
@@ -14646,74 +14569,74 @@ msgstr ""
 "zutreffender Muster fÃr regulÃre AusdrÃcke im erweiterten "
 "Dateiumbenennungswerkzeug"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8684(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8629(para)
 msgid "Monitoring of mounted volumes"
 msgstr "Ãberwachung eingebundener DatentrÃger"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8687(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8632(para)
 msgid "Rewritten internal viewer"
 msgstr "Neu geschriebener interner Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8690(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8635(para)
 msgid "External tools and Exif/IPTC tags viewer for internal viewer"
 msgstr ""
 "Externe Werkzeuge und Exif/IPTC-Tags-Funktion fÃr den internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8693(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8638(para)
 msgid "Zooming for internal viewer"
 msgstr "Zoomfunktion fÃr den internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8696(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8641(para)
 msgid "Text selection for internal viewer"
 msgstr "Textauswahl fÃr den internen Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8699(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8644(para)
 msgid "Revamped toolbar layout"
 msgstr "Ãberarbeitung des Erscheinungsbildes der Werkzeugleiste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8702(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8647(para)
 msgid "Options for controlling copy and move overwriting"
 msgstr "optionen fÃr das Ãberschreiben beim Kopieren und Verschieben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8705(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8650(para)
 msgid "Copying selected full file paths with SHIFT+click on toolbar button"
 msgstr ""
 "Kopieren ausgewÃhlter kompletter Dateipfade durch Klicken auf den "
 "Werkzeugleisten-Knopf bei gedrÃckter Umschalttaste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8708(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8653(para)
 msgid "Better handling the change of the column sorting key"
 msgstr "Besserer Umgang mit der Taste fÃr die Sortierung der Spalten"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8711(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8656(para)
 msgid "Initial doc framework"
 msgstr "Erste Dokumentationsumgebung"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8714(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8659(para)
 msgid "New or updated translations: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Ãbersetzungen: Deutsch, Spanisch, Baskisch, "
 "Ungarisch, Polnisch, RumÃnisch, Slowenisch, Schwedisch, Vietnamesisch"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8720(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8665(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Internal viewer"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Interner "
 "Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8723(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8668(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> External viewer"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Externer "
 "Betrachter"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8726(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8671(para)
 msgid "<keycap>ALT+letters</keycap> Quick search"
 msgstr "<keycap>Alt+Buchstaben</keycap> Schnellsuche"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8729(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8674(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo> Deselecting all files"
@@ -14721,35 +14644,35 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo> Alle Dateien abwÃhlen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8738(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8683(para)
 msgid "1.1.7"
 msgstr "1.1.7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8739(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8684(para)
 msgid "2006-02-12"
 msgstr "12. Februar 2006"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8745(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8690(para)
 msgid "Fixed crash when trying to copy the currently selected files"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Versuch, die gegenwÃrtig ausgewÃhlten Dateien zu "
 "kopieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8748(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8693(para)
 msgid "Fixed filename escaping"
 msgstr "Korrektur der Maskierung von Dateinamen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8751(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8696(para)
 msgid "Fixed CTRL+ALT+letter bad responsiveness when typing too fast"
 msgstr ""
 "Verbesserung der Reaktionsgeschwindigkeit von Strg+Alt+Buchstabe bei zu "
 "schnellem Schreiben"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8754(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8699(para)
 msgid "Fixed debian bug #288933 (amd64/gcc-4.0 compiling errors)"
 msgstr "Debian-Fehlerkorrektur #288933 (Kompilierungsfehler bei amd64/gcc-4.0)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8757(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8702(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #138933 (infinite recursion when drag'n'dropping a directory to "
 "itself)"
@@ -14757,7 +14680,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #138933 (anfÃngliche Rekursion beim Ziehen-und-Ablegen eines "
 "Ordners in sich selbst)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8760(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8705(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with the disconnect button not behaving correctly when "
 "connecting to ftp-servers and being in supermount mode"
@@ -14765,23 +14688,23 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit dem Trennen-Knopf bei Verbindungen zu FTP-Servern im "
 "Supermount-Modus."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8765(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8710(para)
 msgid "Fixed update after renaming without FAM"
 msgstr "Beseitigtes Problem nach dem Umbenennen ohne FAM"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8773(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8718(para)
 msgid "New GNOME Commander logo"
 msgstr "Neues Logo fÃr GNOME-Commander"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8776(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8721(para)
 msgid "Added internal F3 viewer"
 msgstr "Interner Betrachter, erreichbar Ãber F3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8779(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8724(para)
 msgid "Copying selected filename(s) to clipboard"
 msgstr "Kopieren ausgewÃhlter Dateinamen in die Zwischenablage"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8782(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8727(para)
 msgid ""
 "Inserting selected file full path to the cmdline when pressing <keycap>CTRL"
 "+SHIFT+ENTER</keycap>"
@@ -14789,26 +14712,26 @@ msgstr ""
 "EinfÃgen des kompletten ausgewÃhlten Dateipfades in die Befehlszeile beim "
 "DrÃcken von <keycap>Strg+Umschalttaste+Eingabetaste</keycap>"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8785(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8730(para)
 msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
 msgstr ""
 "Mehrfachumbenennungswerkzeug - neuer Platzhalter $g fÃr GroÃeltern-Ordner"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8788(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8733(para)
 msgid ""
 "Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
 msgstr ""
 "Werkzeugleisten-KnÃpfe (Ausschneiden, Kopieren, EinfÃgen) beziehen sich auf "
 "den aktuellen Status"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8791(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8736(para)
 msgid ""
 "Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
 msgstr ""
 "Der Dialog zur Bearbeitung der Lesezeichen ist nun auch Ãber das Lesezeichen-"
 "TastenkÃrzel erreichbar"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8794(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8739(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, pa, "
 "pt_BR, rw, uk, zh_TW"
@@ -14818,14 +14741,14 @@ msgstr ""
 "Nepalesisch, Norwegisch (Nynorsk), Punjabi, Brasilianisches Portugiesisch, "
 "Kinyarwanda, Ukrainisch, Chinesisch (Taiwan)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8800(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8745(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Multi-Rename-Tool"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> "
 "Mehrfachumbenennungs-Werkzeug"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8803(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8748(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
 "keycombo> Copying the current working directory from the active file list to "
@@ -14835,14 +14758,14 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo> Kopiert den aktuellen Ordner aus der aktiven Dateiansicht "
 "in die inaktive Ansicht."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8806(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8751(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Select all files"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Alle Dateien "
 "auswÃhlen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8809(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8754(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Unselect all "
 "files"
@@ -14850,37 +14773,37 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Alle Dateien "
 "abwÃhlen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8812(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8757(para)
 msgid "<keycap>=</keycap> Select files using a pattern"
 msgstr "<keycap>=</keycap> Dateien anhand eines Musters auswÃhlen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8821(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8766(para)
 msgid "1.1.6"
 msgstr "1.1.6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8822(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8767(para)
 msgid "2004-01-20"
 msgstr "20. Januar 2004"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8828(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8773(para)
 msgid ""
 "Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim ZurÃckspringen in der Chronik und nachfolgendem "
 "Ãffnen eines anderen Ordners"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8831(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8776(para)
 msgid "Fixed ftp-quick-connect problems"
 msgstr "Beseitigter Fehler beim schnellen Verbinden mit FTP-Servern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8834(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8779(para)
 msgid ""
 "The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
 msgstr ""
 "Die Schnellsuche kann nun auch durch Eingabe von GroÃbuchstaben gestartet "
 "werden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8837(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8782(para)
 msgid ""
 "<keycap>CTRL+ALT</keycap> no longer needs to be used to activate quick-search "
 "when the cmdline is hidden"
@@ -14888,11 +14811,11 @@ msgstr ""
 "<keycap>Strg+Alt</keycap> ist fÃr die Aktivierung der Schnellsuche bei "
 "verborgener Befehlszeile nicht mehr erforderlich"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8845(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8790(para)
 msgid "Updated the cvs-plugin so that it can be used to diff and log files"
 msgstr "Aktualisierung des CVS-Plugins zur Verwendung von Diff- und Logdateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8848(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8793(para)
 msgid ""
 "Use bold text instead of underlined in the dir-indicator when focused by the "
 "mouse cursor"
@@ -14900,11 +14823,11 @@ msgstr ""
 "Verwendung von fettem anstelle von unterstrichenem Text im Ordner-Indikator "
 "beim Fokussieren mit dem Mauszeiger"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8851(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8796(para)
 msgid "The cwd label is selectable now (the one left of the cmdline)"
 msgstr "Das cwd-Widget ist nun auswÃhlbar (links von der Befehlszeile)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8854(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8799(para)
 msgid ""
 "Removed the 'Save Position' menu item. Size and position are now saved "
 "automatically instead"
@@ -14912,25 +14835,25 @@ msgstr ""
 "Entfernen des MenÃeintrags ÂPosition speichernÂ. GrÃÃe und Position werden "
 "nun automatisch gespeichert."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8857(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8802(para)
 msgid "Added button to the directory indicator to popup the directory history"
 msgstr "Knopf fÃr die Ordnerchronik wurde zur Ordneranzeige hinzugefÃgt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8860(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8805(para)
 msgid "Added history to the select and unselect by pattern dialogs"
 msgstr ""
 "HinzufÃgen einer Chronik zu den Dialogen ÂMit Schablone auswÃhlen und ÂMit "
 "Schablone abwÃhlenÂ"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8863(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8808(para)
 msgid "Sorting column and direction is now remembered"
 msgstr "Spaltensortierung und Sortierrichtung werden nun zwischengespeichert"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8869(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8814(para)
 msgid "<keycap>F2</keycap> Open the rename dialog"
 msgstr "<keycap>F2</keycap> Ãffnen des Umbenennen-Dialogs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8872(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8817(para)
 msgid ""
 "<keycap>SHIFT+F10</keycap> Bring up the file context menu (the windows menu "
 "key also works)"
@@ -14938,7 +14861,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Umschalt+F10</keycap> Ãffnet das Kontextmenà (Windows-Taste "
 "funktioniert ebenfalls)"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8875(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8820(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Copy the current "
 "working directory from the inactive file list to the active one"
@@ -14946,15 +14869,15 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Kopiert den "
 "aktuellen Ordner aus der inaktiven Ansicht in die aktive Ansicht."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8884(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8829(para)
 msgid "1.1.5"
 msgstr "1.1.5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8885(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8830(para)
 msgid "2004-01-12"
 msgstr "12. Januar 2004"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8891(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8836(para)
 msgid ""
 "The ext column is now hidden when the extension is only showed together with "
 "the filename"
@@ -14962,13 +14885,13 @@ msgstr ""
 "Die ext-Spalte wird jetzt verborgen, wenn die Dateinamenerweiterung nur "
 "zusammen mit dem Dateinamen angezeigt wird"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8894(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8839(para)
 msgid "Fixed unnecessary redraws of the file list when dragging files over it"
 msgstr ""
 "Beseitigung unnÃtigen Neuzeichnens der Dateiliste, wenn Dateien darÃber "
 "hinweggezogen werden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8897(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8842(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with ftp-connections that didn't disappear from the connection "
 "toolbars when disconnected"
@@ -14976,17 +14899,17 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit FTP-Verbindungen, die beim Beenden der Verbindung "
 "nicht aus der Verbindungs-Symbolleiste verschwinden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8900(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8845(para)
 msgid "The program no longer tries to center itself on the desktop"
 msgstr ""
 "Die Anwendung versucht nun nicht mehr, das Fenster auf dem Desktop zu "
 "zentrieren"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8903(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8848(para)
 msgid "Fixed problems when renaming directories"
 msgstr "Fehlerkorrekturen fÃr das Umbenennen von Ordnern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8911(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8856(para)
 msgid ""
 "The dir indicator above each file list can now be used to navigate upwards in "
 "the directory structure"
@@ -14994,19 +14917,19 @@ msgstr ""
 "Der dir-Indikator oberhalb jeder Dateiliste kann nun zum Navigieren nach oben "
 "in der Ordnerstruktur benutzt werden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8918(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8863(para)
 msgid "1.1.4"
 msgstr "1.1.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8919(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8864(para)
 msgid "2003-11-24"
 msgstr "24. November 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8925(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8870(para)
 msgid "Fixed bug when selecting multiple files with shift+mouse button"
 msgstr "Fehlerkorrektur beim AuswÃhlen mehrerer Dateien mit Umschalt+Maustaste"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8928(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8873(para)
 msgid ""
 "Stopped superfluous updates of the file list on machines with the imon kernel "
 "patch applied"
@@ -15014,11 +14937,11 @@ msgstr ""
 "Stoppen ÃberflÃssiger Aktualisierungen der Dateiliste auf Rechnern mit "
 "aktiviertem Imon-Kernelpatch."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8931(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8876(para)
 msgid "Cleaned up the file-popup menu"
 msgstr "Entschlackung des Datei-KontextmenÃs"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8934(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8879(para)
 msgid ""
 "Fixed \"File not found\"-bug when browsing to the parent dir when the parent "
 "dir contained spaces"
@@ -15026,30 +14949,30 @@ msgstr ""
 "Beseitigter ÂDatei nicht gefundenÂ-Fehler beim Wechseln zum Elternordner, "
 "wenn dieser Leerzeichen enthÃlt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8882(para)
 msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
 msgstr ""
 "Beseitigung eines mÃglichen async-Fehlers beim Abbruch einer xfer-Operation"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8940(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8885(para)
 msgid "Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
 msgstr ""
 "Ãberarbeiteter Layout-Reiter und Entfernen des Farben-Reiters im "
 "Einstellungsdialog."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8943(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8888(para)
 msgid "Improved plugin-system"
 msgstr "Verbessertes Plugin-System"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8950(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8895(para)
 msgid "1.1.3"
 msgstr "1.1.3"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8951(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8896(para)
 msgid "2003-11-14"
 msgstr "14. November 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8957(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8902(para)
 msgid ""
 "Fixed a crash that happened when moving files on a machine with a snappy FAM "
 "installation. This lead to that GNOME Commander tried to remove the same file "
@@ -15059,15 +14982,15 @@ msgstr ""
 "unkorrekter FAM-Installation. Das fÃhrte dazu, dass <application>GNOME "
 "Commander</application> eine Datei zweimal aus der Liste zu lÃschen versuchte"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8964(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8909(para)
 msgid "Accessing files on mounted devices should now work better"
 msgstr "Besserer Zugriff auf Dateien auf eingehÃngte GerÃte"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8967(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8912(para)
 msgid "Devices without the device filename should not disappear anymore"
 msgstr "GerÃte ohne GerÃtedateinamen verschwinden nun nicht mehr"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8970(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8915(para)
 msgid ""
 "Fixed so that the feature where the terminal window stays open after a "
 "program has finished works more reliably"
@@ -15075,7 +14998,7 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem: Bei geÃffnetem Terminalfenster dieses geÃffnet lassen, "
 "wenn das Programm beendet ist"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8976(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8921(para)
 msgid ""
 "Fixes bug where a new directory would appear many times in the same file list "
 "until reloaded"
@@ -15083,15 +15006,15 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur: Ein neuer Ordner wurde mehrfach in der gleichen Dateiliste "
 "angezeigt, bis diese neu geladen wurde."
 
-#: C/gnome-commander.xml:8987(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8932(para)
 msgid "The delete confirmation can now be disabled"
 msgstr "Die BestÃtigung beim LÃschen von Dateien kann nun deaktiviert werden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8990(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8935(para)
 msgid "Better error messages when a mount fails"
 msgstr "Verbesserte Fehlermeldung, wenn Einbinden eines GerÃts fehlschlÃgt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:8993(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8938(para)
 msgid ""
 "Made the calculation of a directory's total size start automatically when the "
 "file prefs dialog is shown"
@@ -15099,7 +15022,7 @@ msgstr ""
 "Automatischer Start der GrÃÃenberechnung von Ordnern wÃhrend der Anzeige des "
 "Einstellungsdialogs "
 
-#: C/gnome-commander.xml:8999(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8944(para)
 msgid ""
 "Added filter for backup files and added that and the filter for hidden files "
 "to the main menu for faster access"
@@ -15107,52 +15030,52 @@ msgstr ""
 "HinzufÃgen eines Filters fÃr Sicherungsdateien. HinzufÃgen desselben und "
 "eines Filters fÃr verborgene Dateien zum Hauptmenà fÃr schnelleren Zugriff."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9009(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8954(para)
 msgid "1.1.2"
 msgstr "1.1.2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9010(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8955(para)
 msgid "2003-11-07"
 msgstr "7. November 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9016(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8961(para)
 msgid "Much better handling of non UTF8 filenames"
 msgstr "Bessere UnterstÃtzung von Nicht-UTF8-Dateinamen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9019(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8964(para)
 msgid "Removed unsafe uri-creation"
 msgstr "Entfernen der unsicheren Erzeugung von URIs "
 
-#: C/gnome-commander.xml:9027(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8972(para)
 msgid "Three ways to show with file extensions"
 msgstr "Drei MÃglichkeiten der Anzeige von Dateinamenerweiterungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9034(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8979(para)
 msgid "1.1.1"
 msgstr "1.1.1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9035(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8980(para)
 msgid "2003-11-05"
 msgstr "5. November 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9041(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8986(para)
 msgid ""
 "Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
 msgstr ""
 "Dateinamenerweiterung wird nicht mehr in der Name-Spalte und der Ext-Spalte "
 "angezeigt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9044(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8989(para)
 msgid "Fixed crashes that happened when browsing directories"
 msgstr "Fehlerkorrekturen fÃr AbstÃrze beim Durchsuchen von Ordnern"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9047(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8992(para)
 msgid "Fixed update problems when copying and moving files"
 msgstr ""
 "Beseitigung von Problemen bei der Aktualisierung beim Kopieren und "
 "Verschieben von Dateien"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9050(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8995(para)
 msgid ""
 "The connection combo boxes should now show the correct connection as selected "
 "all the time"
@@ -15160,66 +15083,66 @@ msgstr ""
 "Die Verbindungs-Kombinationsfelder sollten nun immer die korrekte Verbindung "
 "anzeigen, wie ausgewÃhlt"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9053(para)
+#: C/gnome-commander.xml:8998(para)
 msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
 msgstr "Beseitigung einiger Fehler bei der Auswahl von Dateien mit der Tastatur"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9056(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9001(para)
 msgid "Fixed the edit mime-types feature"
 msgstr "Korrektur in der Funktion zum Bearbeiten der MIME-Typen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9064(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9009(para)
 msgid ""
 "Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
 msgstr ""
 "HinzufÃgen eines Knopfes zum Ãndern der vorgegebenen MIME-Anwendung im Datei-"
 "Eigenschaftsdialog"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9071(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9016(para)
 msgid "1.1.0"
 msgstr "1.1.0"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9017(para)
 msgid "2003-11-01"
 msgstr "1. November 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9078(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9023(para)
 msgid "SMB browsing"
 msgstr "Durchsuchen des SMB-Netzwerks"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9081(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9026(para)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9084(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9029(para)
 msgid "Major rewrite of a lot of code"
 msgstr "Umfangreiche Ãberarbeitung groÃer Teile des Codes"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9091(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9036(para)
 msgid "1.0.1"
 msgstr "1.0.1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9092(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9037(para)
 msgid "2003-06-27"
 msgstr "27. Juni 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9098(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9043(para)
 msgid "Improved file list update in non-fam mode"
 msgstr "Verbesserte Dateilisten-Aktualisierung im Nicht-FAM-Modus"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9101(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9046(para)
 msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
 msgstr "Leere Ordner auf FTP-Servern kÃnnen geÃffnet werden"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9053(para)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9109(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9054(para)
 msgid "2003-06-05"
 msgstr "5. Juni 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9111(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9056(para)
 msgid ""
 "This is the \"production stable\" 1.0 release. Mainly small bugfixes from "
 "previous version."
@@ -15227,27 +15150,27 @@ msgstr ""
 "Dies ist die Âstabile Version 1.0. HauptsÃchlich Fehlerkorrekturen gegenÃber "
 "der vorherigen Version."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9117(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9062(para)
 msgid "0.9.12"
 msgstr "0.9.12"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9118(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9063(para)
 msgid "2003-03-18"
 msgstr "18. MÃrz 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9120(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9065(para)
 msgid "Bugfixes"
 msgstr "Fehlerkorrekturen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9124(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9069(para)
 msgid "0.9.11"
 msgstr "0.9.11"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9125(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9070(para)
 msgid "2003-03-13"
 msgstr "13. MÃrz 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9072(para)
 msgid ""
 "Added support for $p in advrename dialog. This will give you the parent "
 "directory. Fixed a bug where deleting a directory sometimes only emptied the "
@@ -15259,15 +15182,15 @@ msgstr ""
 "Inhalt gelÃscht wurde und nicht der Ordner selbst. In FTP-Sitzungen ist der "
 "Ordner Â.. nun sichtbar."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9080(para)
 msgid "0.9.10"
 msgstr "0.9.10"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9136(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9081(para)
 msgid "2003-03-24"
 msgstr "24. MÃrz 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9138(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9083(para)
 msgid ""
 "Fixed an imageloading bug when using themes other than the default one. New "
 "bookmark feature. New template feature in the advanced-rename dialog. See doc/"
@@ -15283,15 +15206,15 @@ msgstr ""
 "in den Ordner Â.. ist nun mÃglich. Werkzeugleiste und Knopfleiste kÃnnen nun "
 "auch verborgen werden."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9149(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9094(para)
 msgid "0.9.9"
 msgstr "0.9.9"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9150(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9095(para)
 msgid "2003-01-19"
 msgstr "19. Januar 2003"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9152(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9097(para)
 msgid ""
 "Improved the advanced rename tool Added quick connect feature. Improved "
 "search dialog and fixed some bugs in it. Added default low-res mime icon "
@@ -15301,15 +15224,15 @@ msgstr ""
 "Funktionsmerkmals zum schnellen Verbinden. HinzufÃgen eines Symbolthemas in "
 "geringer AuflÃsung fÃr MIME-Typen. Vereinfachung des KontextmenÃs fÃr Dateien."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9162(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9107(para)
 msgid "0.9.8"
 msgstr "0.9.8"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9163(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9108(para)
 msgid "2002-07-16"
 msgstr "16. Juli 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9165(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9110(para)
 msgid ""
 "New things in this release are autoscroll at DND, better quicksearch, "
 "mounting and unmounting, file lists refresh without FAM, last visited "
@@ -15319,60 +15242,60 @@ msgstr ""
 "Ziehen-und-Ablegen, Einbinden und AushÃngen, Aktualisierung der Dateilisten "
 "ohne FAM, Chronik zuletzt geÃffneter Ordner und mehr."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9173(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9118(para)
 msgid "0.9.7"
 msgstr "0.9.7"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9174(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9119(para)
 msgid "2002-06-07"
 msgstr "7. Juni 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9179(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9124(para)
 msgid "0.9.6"
 msgstr "0.9.6"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9180(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9125(para)
 msgid "2002-04-04"
 msgstr "4. April 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9182(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9127(para)
 msgid "MIME support has been added and bugs have been fixed."
 msgstr "MIME-UnterstÃtzung, einige Fehlerkorrekturen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9131(para)
 msgid "0.9.5"
 msgstr "0.9.5"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9187(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9132(para)
 msgid "2002-03-27"
 msgstr "27. MÃrz 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9189(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9134(para)
 msgid "Added an embedded terminal and fixed some bugs."
 msgstr ""
 "HinzufÃgen eines eingebetteten Terminals sowie einige Fehlerkorrekturen."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9193(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9138(para)
 msgid "0.9.4"
 msgstr "0.9.4"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9194(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9139(para)
 msgid "2002-03-21"
 msgstr "21. MÃrz 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9196(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9141(para)
 msgid "Added FAM support, DnD and more."
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr FAM, Ziehen-und-Ablegen und mehr."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9200(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9145(para)
 msgid "0.9.2"
 msgstr "0.9.2"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9201(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9146(para)
 msgid "2002-03-09"
 msgstr "9. MÃrz 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9203(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9148(para)
 msgid ""
 "Improved stability and less memory leaks. CVS is disabled until it actually "
 "works well."
@@ -15380,37 +15303,37 @@ msgstr ""
 "Verbesserte StabilitÃt und weniger Speicherlecks. CVS ist vorlÃufig "
 "deaktiviert, bis es wirklich funktioniert."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9207(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9152(para)
 msgid "0.91-pre1"
 msgstr "0.91-pre1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9208(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9153(para)
 msgid "2002-02-06"
 msgstr "6. Februar 2002"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9210(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9155(para)
 msgid "Improved user interface and lots of other small hacks."
 msgstr "Verbesserte BenutzeroberflÃche und zahlreiche anderer kleinerer Hacks."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9214(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9159(para)
 msgid "0.90-pre1"
 msgstr "0.90-pre1"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9215(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9160(para)
 msgid "2001-08-02"
 msgstr "2. August 2001"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9217(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9162(para)
 msgid "The first public version of GNOME Commander."
 msgstr ""
 "Die erste verÃffentlichte Version von <application>GNOME Commander</"
 "application>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9232(title)
+#: C/gnome-commander.xml:9177(title)
 msgid "Known Bugs and Limitations"
 msgstr "Bekannte Fehler und EinschrÃnkungen"
 
-#: C/gnome-commander.xml:9233(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9178(para)
 msgid ""
 "You can report or view GNOME Commander bugs at the <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\";>the gnome."
@@ -15421,7 +15344,7 @@ msgstr ""
 "bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander\">GNOME-Bugzilla-"
 "Website</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9234(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9179(para)
 msgid ""
 "Though GNOME Commander is relatively free from bugs and is a quite mature "
 "program, no programs will ever be totally bug free. New bugs can be "
@@ -15450,15 +15373,15 @@ msgstr ""
 "anzuregen und/oder Patches an die Entwickler zu senden, und dies alles im "
 "Geiste freier und quelloffener Software."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9243(emphasis)
+#: C/gnome-commander.xml:9188(emphasis)
 msgid "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
 msgstr "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9245(foreignphrase)
+#: C/gnome-commander.xml:9190(foreignphrase)
 msgid "Linus law."
 msgstr "Linus law."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9256(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9201(para)
 msgid ""
 "GNOME Commander was primarily written by the former maintainer - Marcus "
 "Bjurman, who where the one that initiated this project publicly in 2001 and "
@@ -15480,7 +15403,7 @@ msgstr ""
 "Informationen Ãber GNOME Commander besuchen Sie bitte die <ulink url=\"http://";
 "www.nongnu.org/gcmd/\" type=\"http\">GNOME Commander-Website</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9264(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9209(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions in this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
@@ -15490,7 +15413,7 @@ msgstr ""
 "Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen in diesem <ulink type=\"help\" "
 "url=\"ghelp:gnome-feedback\">Dokument</ulink>."
 
-#: C/gnome-commander.xml:9269(para)
+#: C/gnome-commander.xml:9214(para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
@@ -15513,3 +15436,79 @@ msgstr ""
 "Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2008-2011\n"
 "Andre Klapper <ak47 gmx net>, 2009"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-commander_options_network.png'; "
+#~ "md5=952a16ece8bb20690fea30dc0446a3c7"
+#~ msgstr "translated"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netzwerk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network section of the option dialog lets you configure parameters for "
+#~ "FTPÂand the use of the GNOME keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Netzwerkabschnitt des Optionsdialoges kÃnnen Sie Parameter fÃr FTP-"
+#~ "DateiÃbertragungen und die Nutzung des GNOME-SchlÃsselbundes einstellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Authentication</guilabel> there is only one option <guilabel>Use "
+#~ "GNOME keyring manager for authentication</guilabel> when this is activated "
+#~ "GNOME Commander uses the GNOME keyring to authenticate the user on remote "
+#~ "servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Legitimierung</guilabel>: Hier ist nur die Option "
+#~ "<guilabel>GNOME-SchlÃsselbund-Verwaltung zur Legitimierung benutzen</"
+#~ "guilabel> verfÃgbar. Wenn diese aktiviert ist, dann wird zur Legitimierung "
+#~ "des Benutzers am entfernten Server der GNOME-SchlÃsselbund genutzt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Anonymous FTP access</guilabel><guilabel>Password</guilabel> "
+#~ "this contains the address used as password to access anonymous FTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Anonymer FTP-Zugriff</guilabel><guilabel>Passwort</guilabel>: "
+#~ "Dies enthÃlt die als Passwort genutzte Adresse beim Zugriff auf einen "
+#~ "anonymen FTP-Server."
+
+#~ msgid "Network options"
+#~ msgstr "Netzwerkoptionen"
+
+#~ msgid "Shows GNOME Commander network preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt den Dialog der Netzwerkeinstellungen fÃr <application>GNOME "
+#~ "Commander</application>."
+
+#~ msgid "Opening a full terminal"
+#~ msgstr "Ãffnen eines vollen Terminals"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes you want a quick way of opening a full terminal window with the "
+#~ "current directory as the terminals working directory. Well, that is easy, "
+#~ "just type <application>sh</application>, or maybe <application>bash</"
+#~ "application> if you prefer, in the GNOME Commander command line and press "
+#~ "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> - there "
+#~ "you have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vielleicht mÃchten Sie ein volles Terminalfenster mit dem aktuellen Ordner "
+#~ "als Arbeitsordner des Terminals Ãffnen. Dies ist recht leicht, geben Sie "
+#~ "einfach <application>sh</application> in die <application>GNOME Commander</"
+#~ "application>-Befehlszeile ein, oder <application>bash</application>, je "
+#~ "nachdem, was Sie bevorzugen. Dann drÃcken Sie die "
+#~ "<keycombo><keycap>Umschalttaste</keycap><keycap>Eingabetaste</keycap></"
+#~ "keycombo>, das ist alles."
+
+#~ msgid "~/.gnome-commander/connections"
+#~ msgstr "~/.gnome-commander/connections"
+
+#~ msgid "use_gnome_auth_manager"
+#~ msgstr "use_gnome_auth_manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage of GNOME authentication manager for password handling. Defaults to "
+#~ "FALSE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung des GNOME-Authentifizierungsmanagers fÃr die Verarbeitung von "
+#~ "PasswÃrtern. Per Vorgabe auf FALSCH gesetzt."
+
+#~ msgid "~/.gnome2/gnome-commander-size"
+#~ msgstr "~/.gnome2/gnome-commander-size"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]