[gnome-games] Updated Korean translation



commit acbdfbd3d63b2fbc8520fd180ef026fcedccb6c3
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Fri Sep 23 07:01:23 2011 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |12181 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 3773 insertions(+), 8408 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c340f61..65fcdf4 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 13:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 07:01+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,9412 +35,4777 @@ msgstr ""
 "Language: Korean\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "ìê íëìí êìì ëë."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"5ê ëìí íí ííì ìíë ëë: ìë, ìê íì, ìì êì ì, ìê êì "
-"(ì ëì) êëê ìì êì (ìì ì ëì).  íëìíì ìì êìì íë ìì."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "3ìì ëëë ìë íëê"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "ìëëìì"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "ëë ëíë ìë íëê"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "ìê íëìí êì"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "ìì íë ëëë ìë íëê"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "ìíë ëìì êëììì"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "ìëí ëëë ìë íëê"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"ìëë ìê ë ìë ìììì ìê ììêì ëëêí ì ëë ì êëììì."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "ììì ííë ìë íëê"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "ìë"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "ììì êë ëëììë ììíë íëê"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "íëìí êìì íê"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "ëê ëìì ììíë íëê"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "ììí êì íì"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "3ìì íëì ëëëê íë (ìíìëìì) íëê"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "ìëì êëíì ëì ìë íìì ìë."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+"êëí êì 'human' (ëë ìë íëììì íëì), '' (ìì ìì ìì ìì), "
+"ëë íëìí ììì ìë."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "íëìí ìëíì êìì ëì ìë Scheme íìì ìë."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "ìë ìì ììì ëìë"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "íë íì ìë"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "êì ììëìê ìì ì ëëíë"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "ìë ìììì ìëëììì ììí ì ìë."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "êì ììíê ìì ì ëëíë"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "ìëí ììëë ììí ì ìë."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "êìì êì, ì ëì (0ì ëìí)"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "ìí íììì íìí ì ìë"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "ìììì íìí íì"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "ëê ëìì íìí ì ìë"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "ëì ìì ëì, íì ëì."
 
-#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2456
-msgid "Select Game"
-msgstr "êì ìí"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The height of the window"
+msgstr "ìì ëì"
 
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
-msgid "_Select"
-msgstr "ìí(_S)"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The opponent player"
+msgstr "ì íëìì"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:295
-#: ../aisleriot/window.c:434 ../aisleriot/window.c:442
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "íëì ìëíì"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "ììí ë íë"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "ìëí íëì ìë êì"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "íì íëëìí ìë"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1148
-#, c-format
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr ""
-"ììëììíìì â%sâ íìì ììëì ì ììëë. ììëììíë ìëë ìì"
-"íëì íìíììì."
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1399
-msgctxt "slot type"
-msgid "foundation"
-msgstr "íìëìì"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1403
-msgctxt "slot type"
-msgid "reserve"
-msgstr "ìì"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1407
-msgctxt "slot type"
-msgid "stock"
-msgstr "ìí"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1411
-msgctxt "slot type"
-msgid "tableau"
-msgstr "íëë"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
-msgctxt "slot type"
-msgid "waste"
-msgstr "ìëê"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1447
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on foundation"
-msgstr "íìëììì %s"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1451
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on reserve"
-msgstr "ììì %s"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1455
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on stock"
-msgstr "ìíì %s"
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+msgstr "ìë íëììê íì ëìë ìêì ìêì ë íëëìí ë"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1459
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on tableau"
-msgstr "íëëì %s"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "íëìì ìì ìë êìí êììë"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on waste"
-msgstr "ìëêì %s"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "ëì ìì ëë, íì ëì."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1704
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "ììëììíìì íëìí ëìë êìì ìì ëíìëë."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The width of the window"
+msgstr "ìì ëë"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1705
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"ëìëìë íëìí êìì ëì ìì ìì ììëììí ìë ëìì ìííë "
-"êì ììëëë. êë êìì íëëìíë ëì ìííëë."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "ììë ìë íëììê ëì íëì"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2063
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "ì êìì ìì ííê ììëì ììëë."
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "ëìë ìì(_D)"
 
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
-#, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "%2$sì ìë %1$sì(ë) ìììììì."
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
+msgid "New Game"
+msgstr "ì êì"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2147
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "%sì(ë) ìê ììëë."
-
-#: ../aisleriot/game.c:2152
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "ì êìì ííë ìêí ì ììëë."
-
-#. This is a generated file; DO NOT EDIT
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "íí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "ìë ë ìì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "íì"
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "Resign"
+msgstr "íë"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "ìíìë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "í ìëí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "íìí ëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "ìíëìí ì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "ìë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "ììëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "í ìíëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "íëìí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "ëìë ìì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "ìì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "ëìë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "ìììíì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "ììëìì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "íì ìëìì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "êëìë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "êì êëë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "ëí ìëë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "ììì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "ìëë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "íí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "ììíì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "ììë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
-msgstr "ìììëìí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "ìêëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "ëëìí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "ìíì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "ëì ëë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "êë ëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "ìíë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "ìíìëë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "ììëë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "ëë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "ìì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "ìëì ìíì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "ììí ìí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "ëíëì í"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "40ìì ëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "ìíëí ìë ìëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "ëìì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "íë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "íëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "ìíë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "ìí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "ëììì êì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "íëí íì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "ììí íìë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "íëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "ìí ëë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "ìíí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "ì íë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "ëììëë ëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "ìë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "ëëëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "ìëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "ìëíê"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "íëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "ëë í"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "ì ì ììí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "ìëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "ìê ì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "íëìì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "ìëë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "ìë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "ìëëìí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "ííëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "ìììí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:490
-msgid "Spider"
-msgstr "ìíìë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "êì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "ëììì ëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "íìííë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "íëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "íìí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "ìíìë ìë ëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "ììí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "íì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "íëëìí ìë ëì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "ëëíì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "ëì ììí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "ì ì íìì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "íëëìí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "ëëë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "ìì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "êí"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "ììííìë"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "ëëêë ìì"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "íììì"
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "êì ìììë ëìêëë"
 
-#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:59
-msgid "Solitaire"
-msgstr "ìëíì"
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
+msgid "Show the current move"
+msgstr "íì ììì íì"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:60
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "êë ìëíì"
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+msgid "Show the next move"
+msgstr "ëì ììì íì"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:61
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "ìëíì ìë"
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "ìì ììì íì"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:200
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "íëìí êì ìëë ìííììì"
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1195
+msgid "Start a new game"
+msgstr "ì êìì ììíëë"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:200 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "NAME"
-msgstr "<ìë>"
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+msgid "Undo Move"
+msgstr "ìë ìì"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:202
-msgid "Select the game number"
-msgstr "êì ëíë ìííììì"
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
+msgid "_Contents"
+msgstr "ìë(_C)"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:202 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "NUMBER"
-msgstr "<ìì>"
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1646
+#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/main.c:600 ../gnobots2/menu.c:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
+#: ../gnomine/gnomine.c:758 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
+#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:763
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1192
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "êì(_G)"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:295 ../aisleriot/window.c:443 ../aisleriot/window.c:1986
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "ììëììí"
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1648
+#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/main.c:603 ../gnobots2/menu.c:70
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+#: ../gnomine/gnomine.c:760 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
+#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:765
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1194
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "ëìë(_H)"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "ììëììí ìëíì"
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "íë(_R)"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "ìëêì ìëíì êìì íëìíëë"
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1647
+#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/main.c:602 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
+#: ../gnomine/gnomine.c:759 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:764
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1193
+msgid "_Settings"
+msgstr "ìì(_S)"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "ì ì ìë ìì"
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "ìë ìì(_U)"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "ì ì ìë ìëí"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30ë"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "ì ì ìë ê"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "ììì"
-
-#. A black joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "ëë ìì"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3ìì ìì ëê(_D)"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "íë"
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "ëë ëí:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "ëììëë"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "ëë ëìì ëì êìì ììëëë."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "í"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "ììì ìì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "ì"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "ëìë:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "ì"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Fancy"
+msgstr "íë"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "íí"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Five minutes"
+msgstr "5ë"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "ì"
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
+#: ../gnibbles/preferences.c:237 ../gnobots2/properties.c:496
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:396
+msgid "Game"
+msgstr "êì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "í"
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "êì êì:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "ê"
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "Move Format:"
+msgstr "ììì íì:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "í"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "No limit"
+msgstr "ëìí"
 
-#. A red joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "ëë ìì"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "One hour"
+msgstr "1ìê"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "ì"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "One minute"
+msgstr "1ë"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "ì"
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "ìë íëìì:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "ìíìë"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "ë ëìì:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "ì"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Play as:"
+msgstr "íëì ì:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "íë ììì"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:196
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:139
+msgid "Preferences"
+msgstr "êë ìì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "ëììëë ììì"
+# ìì ìì - íì ëë ë ëêì êì ë ëë ëêì
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "íëëì ìë:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "íí ììì"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
+msgid "Show _History"
+msgstr "êë íì(_H)"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "ìíìë ììì"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "ëê ëì íì(_T)"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "íë 8"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgid "Simple"
+msgstr "êë"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "ëììëë 8"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+msgid "_Appearance"
+msgstr "ëì(_A)"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "íí 8"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "ëë ëí(_B)"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "ìíìë 8"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "ììì íí(_M)"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "íë 5"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "ëëëê íì(_S)"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "ëììëë 5"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "íêë ìì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "íí 5"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "ìíìë 5"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "ê ìì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "íë 4"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "êë ìì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "ëììëë 4"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "íí 4"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "ìíìë 4"
+# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "ëìí"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "íë ì"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "í"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "ëììëë ì"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "ëí"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "íí ì"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "êì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "ìíìë ì"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "íì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "íë í"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "êì ì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "ëììëë í"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "íì íëìì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "íí í"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "ëìëê"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "ìíìë í"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "ìë ì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "íë 9"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "íì ì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "ëììëë 9"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "íí 9"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "ìëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "ìíìë 9"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "ëí"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "íë í"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
+msgid "Chess"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "ëììëë í"
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "ìíìì 2ì ìì ëë êìì íëìíëë"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "íí í"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:229
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr "%1$s (%2$s) - ìì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "ìíìë í"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:238
+msgid "Game Start"
+msgstr "êì ìì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "íë 7"
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#, c-format
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "íì íì %1$sìì %2$s ììë ìë"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "ëììëë 7"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "íí 7"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "ìíìë 7"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "íë 6"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëìì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "ëììëë 6"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "íí 6"
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#, c-format
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "íì ëíê %1$sìì %2$s ììë ìë"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "ìíìë 6"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "íì ëíê (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "íë 10"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "íì ëíê (ìì %1$s) êìì ëíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "ëììëë 10"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "íì ëíê (ìì %1$s) êìì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "íí 10"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "ìíìë 10"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "íë 3"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "íì ëíê (ìì %1$s) êìì ëìì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ëììëë 3"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "íì ëíê (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "íí 3"
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#, c-format
+msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "íì ëìíê %1$sìì %2$s ììë ìë"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "ìíìë 3"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "íì ëìíê (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "íë 2"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "íì ëìíê (ìì %1$s) êìì ëíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "ëììëë 2"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "íì ëìíê (ìì %1$s) êìì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "íí 2"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "íì ëìíê (ìì %1$s) êìì ëìì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "ìíìë 2"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "íì ëìíê (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "ì ì ìë ìë"
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#, c-format
+msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "íì ëìì %1$sìì %2$s ììë ìë"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "ì"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "íì ëìì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "ì"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "íì ëìì (ìì %1$s) êìì ëíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
-msgid "Wins:"
-msgstr "ìë:"
-
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
-msgid "Total:"
-msgstr "íê:"
-
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
-msgid "Percentage:"
-msgstr "íìí:"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "íì ëìì (ìì %1$s) êìì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
-msgid "Wins"
-msgstr "ìë"
-
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
-msgid "Best:"
-msgstr "ìê:"
-
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
-msgid "Worst:"
-msgstr "ìì:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
-msgid "Time"
-msgstr "ìê"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "íì ëìì (ìì %1$s) êìì ëìì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
-msgid "Statistics"
-msgstr "íê"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "íì ëìì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:498
 #, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
+msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "íì íì %1$sìì %2$s ììë ìë"
+
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:500
 #, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
-msgid "N/A"
-msgstr "íë ìì"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
+msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
+
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:502
 #, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
-#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:504
 #, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "â%sâì ëìëì íìí ì ììëë"
+msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:248
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "ìííëë. ìêìëë!"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëìì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:252
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "ë ìì ììì ì ììëë"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:265 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
-msgid "Game Over"
-msgstr "êì ë"
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#, c-format
+msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "íì íì %1$sìì %2$s ììë ìë"
 
-#: ../aisleriot/window.c:391 ../gnomine/gnomine.c:437
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
-msgid "Main game:"
-msgstr "ì êì:"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:399
-msgid "Card games:"
-msgstr "ìë êì:"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:413
-msgid "Card themes:"
-msgstr "ìë íë:"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:445
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "íëì ìëíì ìë"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëìì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:446
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "ììëììí ìë"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:452
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ììëììíë êìì êìë í ìëíì ìëêì ììì ìêíì ëìí ìë"
-"ì êìì íëìí ì ììëë.\n"
-"ììëììíë êë êìì ìëìëë."
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#, c-format
+msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "êìì íì %1$sìì %2$s ììë ìë"
 
-#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:463 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
-#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1316 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
-#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
-#: ../swell-foop/src/About.js:20
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ëìì <cwryu debian org>"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:467 ../glchess/src/glchess.vala:1348
-#: ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875 ../gnibbles/main.c:211
-#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:480
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1490
-#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
-#: ../swell-foop/src/About.js:19
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "êë êì ìììí"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1339
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:528
 #, c-format
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "â%sâ íëì"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1510
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:530
 #, c-format
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "â%sâ ìë íëë ìëë íìíëë"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëìì (ìì %2$s) ëì"
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1605
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:532
 #, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1872
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "ìí ììê ëìíìëë"
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#, c-format
+msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "êìì ëíê %1$sìì %2$s ììë ìë"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1875
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "ì ëêë êëììê ëêí ìììì."
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "êìì ëíê (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1879 ../libgames-support/games-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "ìë"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "êìì ëíê (ìì %1$s) íì ëíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1887
-msgid "_Don't report"
-msgstr "ëêíì ìê(_D)"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "êìì ëíê (ìì %1$s) íì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1888
-msgid "_Report"
-msgstr "ëê(_R)"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "êìì ëíê (ìì %1$s) íì ëìì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1984
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "íëì ìëíì"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "êìì ëíê (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#. Menu actions
-#. Game menu name
-#: ../aisleriot/window.c:2118 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
-#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
-#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "êì(_G)"
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#, c-format
+msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "êìì ëìíê %1$sìì %2$s ììë ìë"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2119 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
-#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
-msgid "_View"
-msgstr "ëê(_V)"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "êìì ëìíê (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2120
-msgid "_Control"
-msgstr "ìíë(_C)"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "êìì ëìíê (ìì %1$s) íì ëíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#. Help menu item
-#: ../aisleriot/window.c:2122 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
-#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "ëìë(_H)"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "êìì ëìíê (ìì %1$s) íì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2127 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
-msgid "Start a new game"
-msgstr "ì êìì ììíëë"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "êìì ëìíê (ìì %1$s) íì ëìì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2130 ../libgames-support/games-stock.c:63
-msgid "Restart the game"
-msgstr "êìì ëì ììíëë"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "êìì ëìíê (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2132
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "êì ìí(_S)..."
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#, c-format
+msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "êìì ëìì %1$sìì %2$s ììë ìë"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2134
-msgid "Play a different game"
-msgstr "ëë êìì íëìíëë"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "êìì ëìì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2136
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "ìê íëì(_R)"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "êìì ëìì (ìì %1$s) íì ëíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2137
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "íê(_T)"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "êìì ëìì (ìì %1$s) íì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2138
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "êì íëì íê ëê"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "êìì ëìì (ìì %1$s) íì ëìì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2141 ../libgames-support/games-stock.c:68
-msgid "Close this window"
-msgstr "ì ìì ëìëë"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "êìì ëìì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2144 ../libgames-support/games-stock.c:66
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "ëìë ìììì ììíëë"
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#, c-format
+msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "êìì íì %1$sìì %2$s ììë ìë"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2147 ../libgames-support/games-stock.c:62
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "ëìë ìììì ëëëëë"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2150
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "ëì ìëë ëëëë"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2153 ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "ëì ìììì ëí ííë ììëë"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2156
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "ììëììí ëìë ëê"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "View help for this game"
-msgstr "ì êìì ëìëì ëëë"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:67
-msgid "About this game"
-msgstr "ì êì ìë"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2166
-msgid "Install card themesâ"
-msgstr "ì ìë íë ììâ"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2167
-msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr "ëííì ííì ììììì ì ìë íëë ììíëë"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëìì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2175
-msgid "_Card Style"
-msgstr "ìë ëìì(_C)"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2218 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "ëê ëì(_T)"
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#, c-format
+msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "êìì íì %1$sìì %2$s ììë ìë"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2219 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "ëê ëì ëìê íì êìê"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2224
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ìí íìì(_S)"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2225
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "ìí íìì ëìê íì êìê"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:588
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2230 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "ëëë ììì(_C)"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:590
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëìì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2231
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr "ìëë ëëì ììëêë ëê"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:592
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2235
-msgid "_Sound"
-msgstr "ìë(_S)"
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:712
+msgid "White wins"
+msgstr "íì ìë"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2236
-msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "ìëí ììëë ììí ì ìë"
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:717
+msgid "Black wins"
+msgstr "êì ìë"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2507 ../glines/glines.c:1841
-#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
-msgid "Score:"
-msgstr "ìì:"
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:722
+msgid "Game is drawn"
+msgstr "êìì ëìëìëë"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2519 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
-msgid "Time:"
-msgstr "ìê:"
+#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
+#: ../glchess/src/glchess.vala:734
+msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+msgstr "ìëíì ìí ìíìê ììì ì ììëë (ìíëìí)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2856
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "â%sâ êìì ììí ì ììëë"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "JOKER"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+# ìì ìì
+#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
+#: ../glchess/src/glchess.vala:738
+msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+msgstr "ìëíì ììì ì ììëë (ìíìëìí)"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:742
+msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+msgstr "ìì ëì ìêë íì ëìë 15ëì ìêì ìëíìëë"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
+#: ../glchess/src/glchess.vala:746
+msgid "Opponent has run out of time"
+msgstr "ìëíì ìí ìêì ìëìëë"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:750
+msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+msgstr "êì ëë ìíê ì ë ëìíìëë  (3ì ëë êì)"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:754
+msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+msgstr "ìëìì íëììë ìíëìíë í ì ììëë (êìì ì ëì)"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:760
+msgid "The black player has resigned"
+msgstr "êì íëììê íëíìëë"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+msgid "The white player has resigned"
+msgstr "íì íëììê íëíìëë"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#. Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/glchess.vala:770
+msgid "The game has been abandoned"
+msgstr "êìì ëëëë"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. Message displayed when the game ends due to a player dying
+#: ../glchess/src/glchess.vala:775
+msgid "One of the players has died"
+msgstr "íëììê ìììëë"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "íë ììì"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:840
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "ìë ììíê ìì ì êìì ììíìêìëê?"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
-msgid "two of clubs"
-msgstr "íë 2"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:842 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "êì ëëê(_A)"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
-msgid "three of clubs"
-msgstr "íë 3"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:843 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "ëìì ìí êì ìì(_S)"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
-msgid "four of clubs"
-msgstr "íë 4"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1234
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "ì"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
-msgid "five of clubs"
-msgstr "íë 5"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1238
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ë"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
-msgid "six of clubs"
-msgstr "íë 6"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1242
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ìê"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "íë 7"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1362
+msgid ""
+"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+"\n"
+"glChess is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"êë 2D/3D ìì.\n"
+"\n"
+"GLììë êë êìì ìëìëë."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "íë 8"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1367 ../glines/glines.c:1225
+#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/main.c:177 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:473
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1490
+#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:226
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:903
+#: ../swell-foop/src/About.js:19
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "êë êì ìììí"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "íë 9"
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1421
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "ìì êì ìì"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "íë 10"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1434 ../glchess/src/glchess.vala:1502
+msgid "PGN files"
+msgstr "PGN íì"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "íë ì"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1441 ../glchess/src/glchess.vala:1509
+msgid "All files"
+msgstr "ëë íì"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "íë í"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1465
+#, c-format
+msgid "Failed to save game: %s"
+msgstr "êì ììì ìííìëë: %s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
-msgid "king of clubs"
-msgstr "íë í"
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1489
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "ìì êì ììëìê"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "ëììëë ììì"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1531
+#, c-format
+msgid "Failed to open game: %s"
+msgstr "êì ìêì ìííìëë: %s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "ëììëë 2"
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1592
+msgid "Show release version"
+msgstr "ëëì ëìì íìíëë"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "ëììëë 3"
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1607
+msgid "[FILE] - Play Chess"
+msgstr "[íì] - ììë íëìíëë"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "ëììëë 4"
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1618
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr "ìì êëí ëë ììì ëëì ëëë '%s --help' ëëì ìííììì."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "ëììëë 5"
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:101
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "ìê"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "ëììëë 6"
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:102
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "ìê"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "ëììëë 7"
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:103
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "íê"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "ëììëë 8"
+#: ../glines/glines.c:190
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "íëë ììëì ì ììëë"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "ëììëë 9"
+#: ../glines/glines.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The default theme will be loaded instead."
+msgstr ""
+"íìì ìì ì ììëë: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"êë íì ìíë ììëìëë."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "ëììëë 10"
+#: ../glines/glines.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Five or More is installed correctly."
+msgstr ""
+"íìì ìì ì ììëë: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ëìêê ìëë ììëìëì íìíììì"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "ëììëë ì"
+#: ../glines/glines.c:449
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr "ììë ìëëë êì ìì ëêëë ëì êë í ìì ëì ëìììì!"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "ëììëë í"
+#: ../glines/glines.c:511
+msgid "GNOME Five or More"
+msgstr "êë ëìê"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "ëììëë í"
+#: ../glines/glines.c:513
+msgid "_Board size:"
+msgstr "ëë íê(_B):"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "íí ììì"
+#: ../glines/glines.c:530 ../swell-foop/src/Score.js:110
+msgid "Game Over!"
+msgstr "êì ë!"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
-msgid "two of hearts"
-msgstr "íí 2"
+#. Can't move there!
+#: ../glines/glines.c:687
+msgid "You can't move there!"
+msgstr "êêë ìëí ì ììëë!"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
-msgid "three of hearts"
-msgstr "íí 3"
+#: ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1758
+#: ../glines/glines.c:1790 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+msgid "Five or More"
+msgstr "ëìê"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
-msgid "four of hearts"
-msgstr "íí 4"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
-msgid "five of hearts"
-msgstr "íí 5"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
-msgid "six of hearts"
-msgstr "íí 6"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "íí 7"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "íí 8"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "íí 9"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "íí 10"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "íí ì"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "íí í"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
-msgid "king of hearts"
-msgstr "íí í"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
-msgid "ace of spades"
-msgstr "ìíìë ììì"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
-msgid "two of spades"
-msgstr "ìíìë 2"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
-msgid "three of spades"
-msgstr "ìíìë 3"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
-msgid "four of spades"
-msgstr "ìíìë 4"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
-msgid "five of spades"
-msgstr "ìíìë 5"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
-msgid "six of spades"
-msgstr "ìíìë 6"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
-msgid "seven of spades"
-msgstr "ìíìë 7"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
-msgid "eight of spades"
-msgstr "ìíìë 8"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
-msgid "nine of spades"
-msgstr "ìíìë 9"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
-msgid "ten of spades"
-msgstr "ìíìë 10"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
-msgid "jack of spades"
-msgstr "ìíìë ì"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
-msgid "queen of spades"
-msgstr "ìíìë í"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
-msgid "king of spades"
-msgstr "ìíìë í"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
-msgid "face-down card"
-msgstr "ëìí ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "ëìì ìë: ììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "ëìì ìë: ì"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "ëìì ìë: í"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "ëìì ìë: í"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "ëìì ìë: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "ìëë ë ëëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "ìì ìí:"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "ìì ìí: 0"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "ìëë ëì ìëí ëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "ë íìëìì ëë"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr "ìë ìë ëëê"
-
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr "ëë ëìëë ëëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "ìë ëììì ìëì ìëë ëëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "ìì ëì ëëê:"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "íìëìììì ëì ìë ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "íëëìì ëì ìë ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "ë íìëìì"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "ëìì ìë: "
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "ë ìëí íëë ìëì ìë êìëì ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "ë íìëìì ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "ëì ìë íë ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "ëì ìë ìë ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "ëì ìë ìì ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "ëì ìë ìëì ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "ëì ìë ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "ëì ìë ìë ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "ìëêë ìíìë ëì ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "ìì ëë:"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "íìëìììì ëì ìë ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "íëëìì ëì ìë êê"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "íìëìììë ìëë ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "ë íëë ìëì ìë êìëì ìêììì"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "ìêìì íììëë"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "ëììì ëì ìììê ìì ëëëë"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "ëìë íìì ìì ëììëê?"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "ìê ëë ëëì ììíì íëê íìíëë..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "êì ìê ììì íë ëìëë ëëì ëëëììì"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
+#: ../glines/glines.c:1216
 msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"\n"
+"Five or More is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"ëì íëëëê ëìê ëìíìë ëìëê íì ëìíì íëëëëë ëì ì"
-"ëëë"
+"íë ìííë ìì ëì êìì êëìë ìêìëë.\n"
+"\n"
+"ëìêë êë êìì ìëìëë."
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "êì êëê ìì ììë ìíììì"
+#. this doesn't work for anyone
+#: ../glines/glines.c:1222 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
+#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:470
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1487
+#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:224
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:900
+#: ../swell-foop/src/About.js:20
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ëìì <cwryu debian org>"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:16
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr ""
-"ëëíê ëììê ëíë Dë ììë ììëë -- êëë íëì êëìì..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "ìëë êì êì ëëì ëì ëìì"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Odessaê ë ìì êììëë. ìëë."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "êê ìíììëë ìíëë êíì ììëë"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:24
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "íìíìê ìì ëë êìíê ìë ììíëë"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "ëì ìë: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr "ëì ëë."
-
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "íìëìì ëë"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "ìëë ëëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "ëì ìë íìëìììë ~a ìëë ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "íëëìì ëì ìë ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "ë íëë ìëìë íì ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "íì ììí ì ìë ííê ììëë"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "ë ìë ìëì ëìêë ëìììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "ë íëë"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "ëëêìëë"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "ìììë ìêíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "8ì ìêíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "5ë ìêíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "4ë ìêíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "ìì ìêíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "íì ìêíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "9ë ìêíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "íì ìêíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "7ì ìêíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "6ì ìêíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "10ì ìêíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "3ì ìêíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "2ë ìêíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "ìíìë ìëë ëëëìììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "ëìì ëì ìë ìëì ìêì ìêí ëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "íìì ~a ìëë ììììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "ëê! ìëë ìììì make-hint íì."
+#: ../glines/glines.c:1403
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "ëìê êë ìì"
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "ìë ëììì ìëë ëëììì"
+#: ../glines/glines.c:1422 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:508
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ëì"
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "ëì ìë êê"
+#: ../glines/glines.c:1430
+msgid "_Image:"
+msgstr "êë(_I):"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "ììì ì ìë ëëì ììëë. ìììì ììíêë ëì ììíììì."
+#: ../glines/glines.c:1441
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "ëêì(_A):"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "êìì íë ëëì ììëë. ìììì ììíêë ëì ììíììì."
+#: ../glines/glines.c:1456
+msgid "Board Size"
+msgstr "ëë íê"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "ë ìë ìë"
+#: ../glines/glines.c:1475
+msgctxt "preferences"
+msgid "General"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "ìë íëë"
+#: ../glines/glines.c:1481
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "ëë ììì(_U)"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "íìëìì"
+#: ../glines/glines.c:1817
+msgid "Next:"
+msgstr "ëì:"
 
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "~a íì ëìì ëìììì."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "ëì ëë ìëë ëë ëëììì."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "ííê ììëë."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "~a íì êì ìì ìëì 2ë ëìììì."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "~aì(ë) ~a ëìì ëìììì."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "ìëë ëì ëëë ììì ììë êê ëì"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "ì ìëêë"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
-msgid "Deal a row"
-msgstr "ìë í ìì ëëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "ìì ëëê: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "êì ëì"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "ìë í ìì ëì ëë ëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "ìëë íëë ìì ììì ìê ëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "ìë ëëë ëë êìë ìê ëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "ë íìëìì ìì"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "ë íëë ìì"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "ìëë ìë ìëìì ë íëë ìëìë ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "ìëë ìë ìëìì ìëì íìëìì ëëë ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "ë íëë ìëì"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "ëë ìëë ëëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "ìì ìí: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "ëë ìëë ëëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "ìë íì ìë ëìë ë ìëìë ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "ìëêìì ìëë ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "ìëêë ìíìë ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "ë íëë ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "ì ìë ëëê"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "ëì ìí: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "ëì ëëê ìì"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "ìë í ì ëëê"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "íìëìììì ìëë ììììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "ëìì ìë:"
-
-#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr "íì ëìì êì ìììëê ìëëì ëë êì ëììëë."
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "ìë ëììì ì ìëë ëëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "ìì ëì ëëê: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr "ìë ê"
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "~a ìëë ìíìì ë êìë íëë ìëìë ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "ë íìëìììë ~a ìëë ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "ìëë íëëë ìê íì íëë ëëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ìê ëë"
-
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "ë íëë ëë"
-
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "ìëë ëëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "ìëë ëì ììììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "ìëêë ìë ìëìë ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "ë íìëìì"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "ëë"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "íë"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "ëì ìë ìëì ìë êì ëìììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "ëì ëì ìë ëëì ììììì."
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
-msgid "Two Suits"
-msgstr "ëë"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "íëë ëëë ëë ìì ëêì ìíì ììíììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "ìì ìëì ììí ì ìê íëë"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "ìëë ë ìì ìëìë ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr "ììí ì ìë ííê ììëë"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "ëëì ì ëëë"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
-msgid "Falling Stars"
-msgstr "íë ìí"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "ìëë íììì"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
-msgid "Redheads"
-msgstr "ëëíë"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "ìêëë"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
-msgid "Wood"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr "ìë ëììì ìëë ëëììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "ìëêì ë ì ë ìëë ëì ëììì."
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "ëì ìì"
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr "ìì ëìë"
-
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "ìëí íìëìì ëë"
-
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "ìë ëìë ë íëë ìëìë ìêììì"
-
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "ìëí íìëìì ëë"
+#: ../glines/glines.c:1847 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:433
+msgid "Score:"
+msgstr "ìì:"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "3ìì ëëë ìë íëê"
+#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "ììì êì ìêí í ìë ëëëë"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "ëë ëíë ìë íëê"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
+msgid "Background color"
+msgstr "ëêì"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "ìì íë ëëë ìë íëê"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr "ìëí ëëë ìë íëê"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "ììì ííë ìë íëê"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "ììì êë ëëììë ììíë íëê"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "ëê ëìì ììíë íëê"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "3ìì íëì ëëëê íë (ìíìëìì) íëê"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-msgstr ""
-"êëí êì 'human' (ëë ìë íëììì íëì), '' (ìì ìì ìì ìì), "
-"ëë íëìí ììì ìë."
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "ìë ìì ììì ëìë"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "êì ììëìê ìì ì ëëíë"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "êì ììíê ìì ì ëëíë"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "êìì êì, ì ëì (0ì ëìí)"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "ìììì íìí íì"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "ëì ìì ëì, íì ëì."
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The height of the window"
-msgstr "ìì ëì"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The opponent player"
-msgstr "ì íëìì"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "ììí ë íë"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "íì íëëìí ìë"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr "ìë íëììê íì ëìë ìêì ìêì ë íëëìí ë"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "íëìì ìì ìë êìí êììë"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "ëì ìì ëë, íì ëì."
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The width of the window"
-msgstr "ìì ëë"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "ììë ìë íëììê ëì íëì"
-
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "ëìë ìì(_D)"
-
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
-msgid "New Game"
-msgstr "ì êì"
-
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "Resign"
-msgstr "íë"
-
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "êì ìììë ëìêëë"
-
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-msgid "Show the current move"
-msgstr "íì ììì íì"
-
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show the next move"
-msgstr "ëì ììì íì"
-
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "ìì ììì íì"
-
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-msgid "Undo Move"
-msgstr "ìë ìì"
-
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-#: ../libgames-support/games-stock.c:296
-msgid "_Contents"
-msgstr "ìë(_C)"
-
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "_Resign"
-msgstr "íë(_R)"
-
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
-#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
-#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
-msgid "_Settings"
-msgstr "ìì(_S)"
-
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:308
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "ìë ìì(_U)"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30ë"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3ìì ìì ëê(_D)"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "ëë ëí:"
-
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "ëë ëìì ëì êìì ììëëë."
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Custom"
-msgstr "ììì ìì"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "ëìë:"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Fancy"
-msgstr "íë"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-msgid "Five minutes"
-msgstr "5ë"
-
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
-#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:415
-msgid "Game"
-msgstr "êì"
-
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "êì êì:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Move Format:"
-msgstr "ììì íì:"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-msgid "No limit"
-msgstr "ëìí"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "One hour"
-msgstr "1ìê"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "One minute"
-msgstr "1ë"
-
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "ìë íëìì:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "ë ëìì:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Play as:"
-msgstr "íëì ì:"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
-msgid "Preferences"
-msgstr "êë ìì"
-
-# ìì ìì - íì ëë ë ëêì êì ë ëë ëêì
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "íëëì ìë:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgid "Show _History"
-msgstr "êë íì(_H)"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "ëê ëì íì(_T)"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
-msgid "Simple"
-msgstr "êë"
-
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgid "_Appearance"
-msgstr "ëì(_A)"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "ëë ëí(_B)"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "ììì íí(_M)"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "ëëëê íì(_S)"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "íêë ìì"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "ìë"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "ê ìì"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "êë ìì"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "ìë"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "ëì"
-
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "ëìí"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "í"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "ëí"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "êì"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "íì"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "êì ì"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "íì íëìì"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "ëìëê"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "ìë ì"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "íì ì"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "ìì"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "ìëì"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "ëí"
-
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
-msgid "Chess"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "ìíìì 2ì ìì ëë êìì íëìíëë"
-
-#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
-#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
-#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:229
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-msgstr "%1$s (%2$s) - ìì"
-
-#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:238
-msgid "Game Start"
-msgstr "êì ìì"
-
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:447
-#, c-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "íì íì %1$sìì %2$s ììë ìë"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:449
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:451
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:453
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:455
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëìì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:457
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:459
-#, c-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "íì ëíê %1$sìì %2$s ììë ìë"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:461
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "íì ëíê (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:463
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "íì ëíê (ìì %1$s) êìì ëíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:465
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "íì ëíê (ìì %1$s) êìì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:467
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "íì ëíê (ìì %1$s) êìì ëìì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:469
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "íì ëíê (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:471
-#, c-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "íì ëìíê %1$sìì %2$s ììë ìë"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:473
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "íì ëìíê (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:475
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "íì ëìíê (ìì %1$s) êìì ëíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:477
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "íì ëìíê (ìì %1$s) êìì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:479
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "íì ëìíê (ìì %1$s) êìì ëìì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:481
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "íì ëìíê (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:483
-#, c-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "íì ëìì %1$sìì %2$s ììë ìë"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:485
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "íì ëìì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:487
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "íì ëìì (ìì %1$s) êìì ëíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:489
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "íì ëìì (ìì %1$s) êìì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:491
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "íì ëìì (ìì %1$s) êìì ëìì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:493
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "íì ëìì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:495
-#, c-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "íì íì %1$sìì %2$s ììë ìë"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:497
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:499
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:501
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:503
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëìì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:505
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:507
-#, c-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "íì íì %1$sìì %2$s ììë ìë"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:509
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:511
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:513
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:515
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì ëìì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:517
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "íì íì (ìì %1$s) êìì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:519
-#, c-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "êìì íì %1$sìì %2$s ììë ìë"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:521
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:523
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:525
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:527
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëìì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:529
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:531
-#, c-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "êìì ëíê %1$sìì %2$s ììë ìë"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:533
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "êìì ëíê (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:535
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "êìì ëíê (ìì %1$s) íì ëíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:537
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "êìì ëíê (ìì %1$s) íì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:539
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "êìì ëíê (ìì %1$s) íì ëìì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:541
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "êìì ëíê (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:543
-#, c-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "êìì ëìíê %1$sìì %2$s ììë ìë"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:545
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "êìì ëìíê (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:547
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "êìì ëìíê (ìì %1$s) íì ëíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:549
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "êìì ëìíê (ìì %1$s) íì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:551
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "êìì ëìíê (ìì %1$s) íì ëìì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:553
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "êìì ëìíê (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:555
-#, c-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "êìì ëìì %1$sìì %2$s ììë ìë"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:557
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "êìì ëìì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:559
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "êìì ëìì (ìì %1$s) íì ëíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:561
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "êìì ëìì (ìì %1$s) íì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:563
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "êìì ëìì (ìì %1$s) íì ëìì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:565
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "êìì ëìì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:567
-#, c-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "êìì íì %1$sìì %2$s ììë ìë"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:569
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:571
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:573
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:575
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëìì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:577
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:579
-#, c-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "êìì íì %1$sìì %2$s ììë ìë"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:581
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:583
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:585
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëìíë (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:587
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì ëìì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:589
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "êìì íì (ìì %1$s) íì íì (ìì %2$s) ëì"
-
-#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:709
-msgid "White wins"
-msgstr "íì ìë"
-
-#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:714
-msgid "Black wins"
-msgstr "êì ìë"
-
-#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:719
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "êìì ëìëìëë"
-
-#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:731
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "ìëíì ìí ìíìê ììì ì ììëë (ìíëìí)"
-
-# ìì ìì
-#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:735
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "ìëíì ììì ì ììëë (ìíìëìí)"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:739
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr "ìì ëì ìêë íì ëìë 15ëì ìêì ìëíìëë"
-
-#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:743
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "ìëíì ìí ìêì ìëìëë"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:747
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "êì ëë ìíê ì ë ëìíìëë  (3ì ëë êì)"
-
-#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:751
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "ìëìì íëììë ìíëìíë í ì ììëë (êìì ì ëì)"
-
-#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:757
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "êì íëììê íëíìëë"
-
-#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:762
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "íì íëììê íëíìëë"
-
-#. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:767
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "êìì ëëëë"
-
-#. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:772
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "íëììê ìììëë"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:820
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "ìë ììíê ìì ì êìì ììíìêìëê?"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:822 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "êì ëëê(_A)"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:823 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "ëìì ìí êì ìì(_S)"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1214
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "ì"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1218
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "ë"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1222
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ìê"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1343
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"êë 2D/3D ìì.\n"
-"\n"
-"GLììë êë êìì ìëìëë."
-
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1402
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "ìì êì ìì"
-
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1415 ../glchess/src/glchess.vala:1483
-msgid "PGN files"
-msgstr "PGN íì"
-
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1422 ../glchess/src/glchess.vala:1490
-msgid "All files"
-msgstr "ëë íì"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1446
-#, c-format
-msgid "Failed to save game: %s"
-msgstr "êì ììì ìííìëë: %s"
-
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1470
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "ìì êì ììëìê"
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1512
-#, c-format
-msgid "Failed to open game: %s"
-msgstr "êì ìêì ìííìëë: %s"
-
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "ìê"
-
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "ìê"
-
-#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "íê"
-
-#: ../glines/glines.c:191
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "íëë ììëì ì ììëë"
-
-#: ../glines/glines.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
-"íìì ìì ì ììëë: \n"
-"%s\n"
-"\n"
-"êë íì ìíë ììëìëë."
-
-#: ../glines/glines.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-"íìì ìì ì ììëë: \n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ëìêê ìëë ììëìëì íìíììì"
-
-#: ../glines/glines.c:445
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "ììë ìëëë êì ìì ëêëë ëì êë í ìì ëì ëìììì!"
-
-#: ../glines/glines.c:507
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "êë ëìê"
-
-#: ../glines/glines.c:509
-msgid "_Board size:"
-msgstr "ëë íê(_B):"
-
-#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
-msgid "Game Over!"
-msgstr "êì ë!"
-
-#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:683
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "êêë ìëí ì ììëë!"
-
-#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
-#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "ëìê"
-
-#: ../glines/glines.c:1210
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"íë ìííë ìì ëì êìì êëìë ìêìëë.\n"
-"\n"
-"ëìêë êë êìì ìëìëë."
-
-#: ../glines/glines.c:1397
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "ëìê êë ìì"
-
-#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
-#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ëì"
-
-#: ../glines/glines.c:1424
-msgid "_Image:"
-msgstr "êë(_I):"
-
-#: ../glines/glines.c:1435
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "ëêì(_A):"
-
-#: ../glines/glines.c:1450
-msgid "Board Size"
-msgstr "ëë íê"
-
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgctxt "preferences"
-msgid "General"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../glines/glines.c:1475
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "ëë ììì(_U)"
-
-#: ../glines/glines.c:1811
-msgid "Next:"
-msgstr "ëì:"
-
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "ììì êì ìêí í ìë ëëëë"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "ëêì"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "ëêì. ëêì 16ìì ëììë ììíëë."
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "ë ëìì"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "ë ëìì. ëì ììí êë íì ìë."
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "êìí"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "ìëë ììíë ììì êì í."
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "êì ëë ëê"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "ìëë ììíë ììì êì ëë ëê."
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "êì ìì"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "ìëë ììíë ììì êì ìì."
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "êìí íê"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr "êìí íê. 1=ìê, 2=ìê, 3=íê. ëë êì ììí ì ììëë."
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "ììì ììì ìê"
-
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "ììì ììì ìê (ìëì ìì ëì)."
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "êì ìì í ìë ëìì ìêë êì"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "ììí íëë ììíë ìì."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "ìëëìì"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
-msgid "Drop marble"
-msgstr "ë ëìëëê"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "ë ëìëë ë ëë í."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "ìììë ìëí ë ëë í."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "ìëììë ìëí ë ëë í."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "íëìì 1ì ìì"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "íëìì 2ì ìì"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
-msgid "Move left"
-msgstr "ìììë ìë"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
-msgid "Move right"
-msgstr "ìëììë ìë"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "íë ID"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "ìëëììì ììí ì ìë."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "0ì ììì; 1ëí 3ì ìíí íëììì ììì íëíëë."
-
-#: ../gnect/src/gfx.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"êëì ììëì ì ììëë:\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/main.c:528
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "ëìëìëë!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
-msgid "You win!"
-msgstr "ëìì ìêìëë!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
-msgid "It is your move."
-msgstr "ëì ìëìëë."
-
-#: ../gnect/src/main.c:542
-msgid "I win!"
-msgstr "ëê ìêìëë!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
-msgid "Thinking..."
-msgstr "ìêì..."
-
-#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr "%sì ìë!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:575
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "%sì ìëë êëëë ììëë."
-
-#: ../gnect/src/main.c:694
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "íí: %dì"
-
-#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
-msgid "You:"
-msgstr "ëì:"
-
-#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
-msgid "Me:"
-msgstr "ë:"
-
-#: ../gnect/src/main.c:771
-msgid "Scores"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../gnect/src/main.c:821
-msgid "Drawn:"
-msgstr "ëìë:"
-
-#: ../gnect/src/main.c:874
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"êë \"ìë\" êì. ìíí íëììë Giuliano Bertolettiì Velena ììì ê"
-"ëíìëë.\n"
-"\n"
-"\"ìë\"ì êë êìì ìëìëë."
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"íëìì 1:\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"íëìì 2:\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
-msgid "Human"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
-#: ../iagno/properties.c:498
-msgid "Level one"
-msgstr "ìì í"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
-#: ../iagno/properties.c:507
-msgid "Level two"
-msgstr "ìì ì"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
-#: ../iagno/properties.c:516
-msgid "Level three"
-msgstr "ìì ì"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:280
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "ìë êë ìì"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:343
-msgid "_Theme:"
-msgstr "íë(_T):"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:358
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "ìëëìì ìì(_A)"
-
-#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
-#: ../iagno/properties.c:436
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "ììë ìì(_N)"
-
-#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
-#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "íëë ìì"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:43
-msgid "Classic"
-msgstr "íëì"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
-msgid "Red"
-msgstr "ëê"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
-msgid "Yellow"
-msgstr "ëë"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:50
-msgid "High Contrast"
-msgstr "êëë"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
-msgid "Light"
-msgstr "ëì ì"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
-msgid "Dark"
-msgstr "ìëì ì"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:57
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "êëë ëì"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:64
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "íë ëëì"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
-msgid "Blue"
-msgstr "íë"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:71
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "ìë ëëì"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:78
-msgid "Nightfall"
-msgstr "íí"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:85
-msgid "Blocks"
-msgstr "ëë"
-
-#: ../gnect/src/theme.c:89
-msgid "Orange"
-msgstr "ìí"
-
-#: ../gnibbles/board.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"ëëììì ëë íìì ììëì ì ììëë:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ëëìë ìëë ììíëì íìíììì"
-
-#: ../gnibbles/board.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"ëë íìì ììë ê êìëë:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ëëìë ìëë ììíëì íìíììì"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"ëëììì íìë íìì ìì ì ììëë:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ëëìë ìëë ììíëì íìíììì"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "ëëì ìì"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
-msgid "Speed:"
-msgstr "ìë:"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
-#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "ìííëë!"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "ìê ìììëë!"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "ììê 10ì ìì ëììëë."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "ëëë ììí ëëë íêíëë"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
-#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
-#: ../gnibbles/main.c:1007
-msgid "Nibbles"
-msgstr "ëëì"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "ëëì ììí ì"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "ëëì ììí ì."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "êì ëëì ìì"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "êì ëëì ìì."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "ììë ìì"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "ììë ìì."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "ììí êì ëê"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "ììí êì ëê."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "êì ìë"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "êì ìë (1=ëë, 4=ëëê)."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "ìëë ìëí ë ììí í."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "ìììë ìëí ë ììí í."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "ìëììë ìëí ë ììí í."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "ìë ìëí ë ììí í."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
-msgid "Move down"
-msgstr "ìëë ìêê"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
-msgid "Move up"
-msgstr "ìë ìêê"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "AI íëììì ì"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "AI íëììì ì."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "ìë íëììì ì"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "ìë íëììì ì."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "ììì ììë ê ëêë íëì"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "ììì ììë ê ëêë íëì."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "êì íìì íê"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "êì íìì íê."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "ìëìì ììì"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "ìëìì ììì (ì, ììê ìëìë ìì êë)."
-
-#: ../gnibbles/main.c:73
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "ìëì"
-
-#: ../gnibbles/main.c:74
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "ëëê"
-
-#: ../gnibbles/main.c:75
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "ìê"
-
-#: ../gnibbles/main.c:76
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "ëëê"
-
-#: ../gnibbles/main.c:77
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr "ìëì (ììì ìì)"
-
-#: ../gnibbles/main.c:78
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr "ëëê (ììì ìì)"
-
-#: ../gnibbles/main.c:79
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr "ìê (ììì ìì)"
-
-#: ../gnibbles/main.c:80
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr "ëëê (ììì ìì)"
-
-#: ../gnibbles/main.c:205
-msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"êë ëë êì.\n"
-"\n"
-"ëëìë êë êìì ìëìëë."
-
-#: ../gnibbles/main.c:567
-#, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "êìì ëëìëë! êìì %s íëììê ìêìëë!"
-
-#: ../gnibbles/main.c:615
-msgid "The game is over."
-msgstr "êìì ëëìëë."
-
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:879
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "êë ëë êì."
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:241
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "ëëì êë ìì"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:261
-msgid "Speed"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:271
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "ëëì ìë"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:281
-msgid "My second day"
-msgstr "ë ëì ë"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:291
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "ëë ììíì ìê"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:301
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "êëë íë ê ìì ê"
-
-#. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
-#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
-msgid "Options"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:318
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "ììì ììë ê ëêë íëì(_P)"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:328
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "êì ëëì ìì(_E)"
-
-#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "ìì ëê(_S):"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:379
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "ìë íëììì ì(_H):"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:399
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "AI íëììì ì(_A):"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:425
-msgid "Worm"
-msgstr "ëë"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "ìëìì ììì(_U)"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:466
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "ëë ì(_W):"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:473
-msgid "Green"
-msgstr "ëì"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
-msgid "Cyan"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
-msgid "Purple"
-msgstr "ììì"
-
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
-msgid "Gray"
-msgstr "íì"
-
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "ëë %d:"
-
-#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
-msgid "Game over!"
-msgstr "êì ë!"
-
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "ì íìë ììêë ììê 10ì ìì ëì ëíìëë."
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
-#: ../libgames-support/games-stock.c:302
-msgid "_New Game"
-msgstr "ì êì(_N)"
-
-#: ../gnobots2/game.c:167
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "ëë ìì"
-
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
-msgid "Map:"
-msgstr "ë:"
-
-#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"ìííëë. ëëëì ëëììëë!! \n"
-"ëì íëìíìêìëê?"
-
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1205
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "íëííí ììê ëì ìì ììëë!!"
-
-#: ../gnobots2/game.c:1233
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "íëííí ììí ììê ëì ìì ììëë!!"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "êì ìëëì ìì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "êì ìì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
-msgid "Initial window position"
-msgstr "ìì ì ìì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
-#: ../iagno/gnothello.c:148
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:150
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
-msgid "Classic robots"
-msgstr "ìíì ëë"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "ìíìì ëë, ììí ììì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "ìíìì ëë, ìí ììí ììì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
-msgid "Nightmare"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "ìë, ììí ììì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "ìë, ìí ììí ììì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
-msgid "Robots2"
-msgstr "ëë2"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "ëë2, ììí ììì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "ëë2, ìí ììí ììì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "ëë2 ìê"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "ììí ìììì ìë ëë2 ìê"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "ìí ììí ìììì ìë ëë2 ìê"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "ëë, ììí íëíí"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "ëë, ììí íëíí ë ììí ììì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "ëë, ììí íëíí ë ìí ììí ììì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
-#: ../gnobots2/menu.c:259
-msgid "Robots"
-msgstr "ëë"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:318
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "êì ëìíë ìì ì ììëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:320
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"ëë íëêëìì ìëë êì ìì íìì ìì ëíìëë. íëêëì ìëë"
-"ê ììëìëì íìíììì."
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:336
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "êëíì íììì ìêë ëêì íìì ììëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:338
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"ëë íëêëìì íìí êëíì íìì ììëìì ëíìëë. íëêëì ì"
-"ëëê ììëìëì íìíììì."
-
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "ëëì íí ìë ëëí ëììëë íëë"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "êì ììë ìì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "êì ììë ìì. êììì ìëêì ìëíì ëí ìëë ëëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Game type"
-msgstr "êì ìë"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "êì ìë. íëìí êì ìëì ìë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
-msgid "Key to hold"
-msgstr "ìì ììíë í"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
-msgid "Key to move E"
-msgstr "ëììë ìëíë í"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
-msgid "Key to move N"
-msgstr "ëììë ìëíë í"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "ëëììë ìëíë í"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "ëìììë ìëíë í"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
-msgid "Key to move S"
-msgstr "ëììë ìëíë í"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "ëëììë ìëíë í"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "ëìììë ìëíë í"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
-msgid "Key to move W"
-msgstr "ìììë ìëíë í"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "íëíííë í"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "ìì ììë íëíííë í"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
-msgid "Key to wait"
-msgstr "êëëë í"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "ëë êë íë"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "ëë êë íë. ëëì ììí êëì íëìëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "ëê ëì ëê"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "ëê ëì ëê. ëê ëì íì ìì."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"ìì ììí ë íëííí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr "ëììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "ëëììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "ëìììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr "ëììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "ëëììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "ëìììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr "ëììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr "ìììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"ìì ììë íëííí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
-"ììíê (êëí êì) íëííí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìë"
-"ìëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr "êëë ë íëííí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "ììí ììì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"ììí ììì. ììí ììì ììì ììë ìë ìì ìëë íëë. ììí ì"
-"ììì ììíë ìììë ììì ìëë ììëë ìììì ëíê ëëë."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "ìí ììí ììì"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"ìí ììí ììì. ììíê ìììë ëëì ìê íëííë í ì ìë êì"
-"ì íëìììê ìëìëë."
-
-#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "'%s' íìë íìì ìì ì ììëë\n"
-
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
-msgid "_Move"
-msgstr "ìë(_M)"
-
-#: ../gnobots2/menu.c:75
-msgid "_Teleport"
-msgstr "íëíí(_T)"
-
-#: ../gnobots2/menu.c:76
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr "íëíí, í ì ììë ììíê"
-
-#: ../gnobots2/menu.c:77
-msgid "_Random"
-msgstr "ìì(_R)"
-
-#: ../gnobots2/menu.c:78
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr "ìì ììë íëíí"
-
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "_Wait"
-msgstr "êëëê(_W)"
-
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr "ëëì êëëëë"
-
-#: ../gnobots2/menu.c:264
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ìíìì BSD ëë êìì êëíëë.\n"
-"\n"
-"ëëì êë êìì ìëìëë."
-
-#: ../gnobots2/properties.c:320
-msgid "classic robots"
-msgstr "ìíì ëë"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:321
-msgid "robots2"
-msgstr "ëë2"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:322
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "ëë2 ìê"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:323
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "ëë, ììí íëíí"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:324
-msgid "nightmare"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:365
-msgid "robots"
-msgstr "ëë"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:366
-msgid "cows"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:367
-msgid "eggs"
-msgstr "ëê"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:368
-msgid "gnomes"
-msgstr "ëì"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:369
-msgid "mice"
-msgstr "ì"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:370
-msgid "ufo"
-msgstr "ììíì"
-
-# êì ìëì
-#: ../gnobots2/properties.c:371
-msgid "boo"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:425
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr "ëë êë ìì"
-
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
-msgid "Game Type"
-msgstr "êì ìë"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:465
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr "ììí ììì ìì(_U)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:472
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr "ìê ëë ìììì ììí íì ëíëë ëìëë."
-
-#: ../gnobots2/properties.c:474
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr "ìí ììí ììì ìì(_S)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:481
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr "ìê ëë ìììì ëììë íì ëíëë ëìëë."
-
-#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "ììë ìì(_E)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:494
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "ëëì ëìêë ìì ëì êì ìëíì ëí ìëë ëëë."
-
-#: ../gnobots2/properties.c:504
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "êëí íë"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:512
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "ìëì íë(_I):"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
-msgid "_Background color:"
-msgstr "ëêì(_B):"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:569
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "êëêìë ëëëê(_R)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:574
-msgid "Keyboard"
-msgstr "íëë"
-
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr "ììí íëíí:"
-
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
-msgid "Level:"
-msgstr "ëê:"
-
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
-msgid "Remaining:"
-msgstr "ëì ì:"
-
-#. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "ëììë ëëì ëìëë"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "ìëëíì"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
-msgid "Drop"
-msgstr "ëìëëê"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "ëëì êë ë ììí ìëì"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "ëëì êë ë ììí ìëì."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "ëìëë ë ëë í."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "ìëë ìëí ë ëë í."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "ìì ììí ë ëë í."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "ëë ë ëë í."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "ììí ëê"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "ììí ëê."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
-msgid "Pause"
-msgstr "ìì ìì"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
-msgid "Rotate"
-msgstr "ëëê"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "ëêì"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "ëê ì, gdk_color_parse íììë."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"êìì ììí ë ììì ìì ëë ëë. ì êì 0(ëë ìì)ìì 10(ììí "
-"ì ìì) ììì êìëë."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "ììì ìì ëë"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "ëëê ëêì êë ë ììí íë ìë."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr "êìì ììí ë ììë ìì ëì ì ì."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "ìì ì ì"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "ëëì êë ë ììí íë"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr "ëêì ìì ëê ìëìë êë ì ìëë ìííëë."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "ëëì ìì ììë ëìí ì ìë"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "ëëì ìêì ììë ëìí ì ìë."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "ëì ëë ëë ëê ìë"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "ëì ëë ëë ëê ìë."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "ëëì ëìì ììë êëì ì ìë."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "ëí ìì ëìì ì ìë"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "ìêëë ëíìë íìí ì ìë"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "ìêëë ëíìë íìí ì ìë."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "ëê êëì ììí ì ìë"
-
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "ìì ëìëë ììíëë (1 ìì)"
-
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "ëìë"
-
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "ëì"
-
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "íê ííí"
-
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "íê êëì"
-
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
-msgid "Clean"
-msgstr "ììê"
-
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "ì êì:"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "ìëëíì êë ìì"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Setup"
-msgstr "ìì"
-
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "ëë ììì ìì êì(_N):"
-
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "ëë ììì ììì ëëì ëë(_D):"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr "ëì"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "ëì ëë ëë ëê(_P)"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "ììì ëë ìì(_U)"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "ìëì ëë ìí(_B)"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "ìêëë ëíìë íì(_R)"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "ëëì ìëë ëìì ì ëìê(_W)"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
-msgid "Theme"
-msgstr "íë"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
-msgid "Controls"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
-msgid "Block Style"
-msgstr "ëë ëìì"
-
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ëììë ëëì ëìë êììì êì.\n"
-"\n"
-"ìëëíìì êë êìì ìëìëë."
-
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "ìëëíì ìì"
-
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-msgid "Paused"
-msgstr "ìì ìì"
-
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
-msgid "Sudoku"
-msgstr "ìëì"
-
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "ì ìì íììì ëëëì íìíí ëìì"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "êì íëëì ì"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "íëêë ìì ëì, íì ëì"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "ììí êìì íëìí êìë íì"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "í íììì ììí íì êì"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "íëìí êì ìì"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "íí êì ëê"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hints"
-msgstr "íí ëê"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "íëêë ëê ëì ëê"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "ìë ìì êê, ì ëì"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "íëêë ìì ëë, íì ëì"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "ììí"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "ììí ëìë"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "Print Games"
-msgstr "êì ìì"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "ìëì ìì"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "_Easy"
-msgstr "ìì(_E)"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Hard"
-msgstr "ìëì(_H)"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "ììí êì ëëì ìë íëìí êìì íí(_I)"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "ììíë íëìí êììë íì(_M)"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Medium"
-msgstr "ìê(_M)"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "ììí ìëì ì(_N): "
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "íììë ìëì ì(_S): "
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "ëì ìëì(_V)"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "ììí êì(_S)"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "ì íëìë ìêíëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
-msgid "H_ide"
-msgstr "ìêê(_I)"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "ììí êì ìêëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "ììí ëìì ììíëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "ìíí íëìë ìêíëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
-msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr "ìëìë ìë ììíìëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
-msgid ""
-"Sudoku is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"ìëìë ììí ì ììëë. íìí íëêë íìì ììëì ìì ììëë. "
-"ììíì ìêëìëíë ììëë ìêëìëê ëë ëêì êëëììì."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "êë ìëì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"êë ìëìë êëí ìëì êì ìì ë íëì íëêëìëë.  ìëìë ì"
-"ëìì ëë ëë íì êììëë.\n"
-"\n"
-"êë ìëìë êë êìì ìëìëë."
-
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
-#: ../libgames-support/games-stock.c:393
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
-#: ../libgames-support/games-stock.c:398
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "%(dir)s ëìí ëëíëë ëë ì ììëë: %(error)s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-msgid "No Space"
-msgstr "êê ëì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "ëìíì êêì ëìíëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "%(path)s ëìí íëë ëë ì ììëë."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "ëìí êêì ëìíëë!"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "ìë %(errno)s: %(error)s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "êìì ììí ì ììëë."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "%(filename)s íìì ììí ì ììëë."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "êìì ëìëê íìí ì ììëë."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "ìëììì êìì ëìëê íìí ì ììëë."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
-msgid "Track moves"
-msgstr "ììì ìì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
-msgid "New game"
-msgstr "ì êì"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:305
-msgid "_Reset"
-msgstr "ëì(_R)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
-msgid "_Undo"
-msgstr "ìí ìì(_U)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
-msgid "Undo last action"
-msgstr "ëìë ëìì ììíëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
-msgid "_Redo"
-msgstr "ëì ìí(_R)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
-msgid "Redo last action"
-msgstr "ëìë ëìì ëì ìííëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "íì íê(_S)..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "_Print..."
-msgstr "ìì(_P)..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "ìëì ìëê ìì(_M)..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
-msgid "_Tools"
-msgstr "ëê(_T)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:298
-msgid "_Hint"
-msgstr "íí(_H)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "ììê ìì ìì íìíëë."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "ì ëë ììê(_T)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "ìë ëë ììê(_B)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "êëí ììë íì(_P)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "íì íë ìì êëí ììë íìíëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "ìì ì ìë ì êê(_U)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "ìì ì ìê ëë ìì ëí êêíëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "ìë ì ìì ìì(_T)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "ìë ì ììë ëë ììë íìíì ììí ì ìê íëë."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "êì(_H)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "íì ì, í, ììë êìíëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "íìì %dì ëì ëììëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%dë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%dì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "íìì %(minute)s %(second)s ëì ëììëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%dìê"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "íìì %(hour)s %(minute)s %(second)s ëì ëììëë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint."
-msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] "íí %(n)së ìì."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "ëêë íí %(n)së ìì."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "ìë ììíê ìì ì êìì ììíìêìëê?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "ëê ìì êìì ììíìêìëê?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "íì ìë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "íì íìì ììëë."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "ëìë êì: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-msgid "Easy"
-msgstr "ìì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Medium"
-msgstr "ìê"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-msgid "Hard"
-msgstr "ìëì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
-msgid "Very Hard"
-msgstr "ëì ìëì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "ììíë ìì ìì ì ìë ììì íì: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "ìì ëìë ìì ìì ì ìë ììì íì: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "íëë íìí ìíìì íì: "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "íì íê"
-
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "ëìëì íìí ì ììëë: %s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
-msgid "Untracked"
-msgstr "ìì ì ë"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
-msgid "_Remove"
-msgstr "ìê(_R)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
-msgid "Delete selected tracker."
-msgstr "ìíí íëìë ììíëë."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
-msgid "Hide current tracker entries."
-msgstr "íì íëì íëì êìëë."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
-msgid "A_pply"
-msgstr "ìì(_P)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
-msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-msgstr "ëë íëì êì ììíê íëìë ììëë."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "íëì %s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
-msgid "Very hard"
-msgstr "ëì ìëì"
-
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "ìê íëì %(n)sì ì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "ìê íëì %(n)së ì"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "ìê íëì %p %I:%Mì"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "ìê íëì ìì %p %I:%Mì"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "ìê íëì %A %p %I:%Mì"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "ìê íëì %Yë %B %eìì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "ìì íì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "ìê íì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "ìëì íì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "ëì ìëì íì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "%dìê ëì íëì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "%dë ëì íëì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "%dì ëì íëì"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "ìëë ìëê íìêìëê?"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "ëì ëìëì ìê."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
-msgid "_Clear"
-msgstr "ììê(_C)"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "ìëìê"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr "ììì ìì"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "êë: %d/%d"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr "ìëë ìëíìëë!"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
-msgid "Mines Scores"
-msgstr "ìëìê ìì"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
-#: ../swell-foop/src/Score.js:56
-msgid "Size:"
-msgstr "íê:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:322
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "ëë ëìì ëëììì"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:324
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "ìëë ëëê ìëì êìëë..."
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr "íê ëêê ë SVG ìì:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
-msgid "Faces:"
-msgstr "ëì:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
-msgid "Graphics:"
-msgstr "êëí:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:469
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ìëí ìëìê íìêì. ìë ìëí êì ìëë ììíì ìëë ìëíë"
-"ë.\n"
-"\n"
-"ìëìêë êë êìì ìëìëë."
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:632
-msgid "Field Size"
-msgstr "ìëë íê"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:655
-msgid "Custom Size"
-msgstr "ììì ìì íê"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:662
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "ìëì êì(_N):"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:675
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "êë(_H):"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:687
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "ìë(_V):"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:704
-msgid "Flags"
-msgstr "êë"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "\"ì ëëêê\" êë ìì(_U)"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:718
-msgid "Warnings"
-msgstr "êê"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "\"êëì ëë ëìëë\" êê ìì(_U)"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:732
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "ìëìê êë ìì"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:925
-msgid "Width of grid"
-msgstr "êì ëë"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:926
-msgid "Height of grid"
-msgstr "êì ëì"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:928
-msgid "Number of mines"
-msgstr "ìëì êì"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "ëëì íê (0-2 = ìê-íê, 3=ììì ìì)"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
-#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
-msgid "X location of window"
-msgstr "ìì êë ìì"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
-msgid "Y location of window"
-msgstr "ìì ìë ìì"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:1070
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "ëì ììíëë ëëììì"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:1104
-msgid "Time: "
-msgstr "ìê: "
-
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "ìëëìì ìêì ìëë ìêíëë"
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "ëë íê"
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "ìëìë êë ëê ìì"
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "ììì ììì êë íê"
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "ììì ììì ìë íê"
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "ììë ììíë, ìëìì ìëì ì ì ìë ìì íìí ì ììëë."
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr "ììë ëë êëì ëì ëëìì ë êê ìììì íìíëë."
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"ììë ìì ìì ìëí ìëìì ë ìëìë íë ìì ìëë íìíëë"
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "ììì ìì êììì ìë êì"
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "ì ì ìì êë ìì"
-
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "ëë êëì ëì ë êê"
-
-#: ../gnomine/minefield.c:207
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"íìí êëì ìì ì ììëë: \n"
-"%s\n"
-"\n"
-"gnome-gamesê ìëë ììëìëì íìíììì"
-
-#: ../gnomine/minefield.c:229
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
-"íìí êëì ììë, ììëì ì ììëë.\n"
-"\n"
-"êë êìê íìí ìííììê ìëë ììëìëì íìíììì."
-
-#: ../gnomine/minefield.c:238
-msgid "Could not load images"
-msgstr "êëì ììëì ì ììëë"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "ííëëì"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
-msgid "2Ã2"
-msgstr "2Ã2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
-msgid "3Ã3"
-msgstr "3Ã3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
-msgid "4Ã4"
-msgstr "4Ã4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
-msgid "5Ã5"
-msgstr "5Ã5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
-msgid "6Ã6"
-msgstr "6Ã6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2Ã2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr "2Ã2 ëëìì íëì"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3Ã3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr "3Ã3 ëëìì íëì"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4Ã4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr "4Ã4 ëëìì íëì"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5Ã5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr "5Ã5 ëëìì íëì"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6Ã6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr "6Ã6 ëëìì íëì"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "ëëì íê (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
-msgid "SIZE"
-msgstr "íê"
-
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
-msgid "Game paused"
-msgstr "êì ìì ìì"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr "%dÃ%d ëë íëì"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "ííëëì ìì"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "íìì íëìëë! ì íììëë!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "íìì íëìëë!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"êë ííëëìë êì ëíê ëëëë ìêëì ìêë êëí íì êììë"
-"ë.\n"
-"\n"
-"ííëëìë êë êìì ìëìëë."
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
-msgid "_Size"
-msgstr "íê(_S)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "íì(_V)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Solve the game"
-msgstr "êì íì"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
-msgid "_Up"
-msgstr "ì(_U)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "ìêì ìë ìêëë"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
-msgid "_Left"
-msgstr "ìì(_L)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "ìêì ìììë ìêëë"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
-msgid "_Right"
-msgstr "ìëì(_R)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "ìêì ìëììë ìêëë"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
-msgid "_Down"
-msgstr "ìë(_D)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "ìêì ìëë ìêëë"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "ìêì ëíë ëìì íìì íëë"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr "íìì ëëêí ì ìë ììì ìê ììë ìëë ëë ì êëììì."
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "íëìíë êìì íê"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr ""
-"ì íë íëì êìì íêë êìíëë. ìì êëí êì 2ìì 8ìëë.  ê "
-"ìì êì 3ê êìëë."
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "íëìí"
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:101
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr "êì 18 ëê"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
-msgid "Daisy"
-msgstr "ëìì"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
-msgid "Violet"
-msgstr "ëììë"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
-msgid "Poppy"
-msgstr "íí"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
-msgid "Pansy"
-msgstr "íì"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "ìëëë"
-
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "ëì ëëê"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
-msgid "Trail"
-msgstr "ìì"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
-msgid "Ambush"
-msgstr "ìë"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
-msgid "Agatka"
-msgstr "ìêíì"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
-msgid "Success"
-msgstr "ìê"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
-msgid "Bone"
-msgstr "ë"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
-msgid "Fortune"
-msgstr "íì"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
-msgid "Fool"
-msgstr "ëë"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
-msgid "Solomon"
-msgstr "ìëë"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "íëìííë"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
-msgid "Shark"
-msgstr "ìì"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
-msgid "Rome"
-msgstr "ëë"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "íëí íì"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
-msgid "Ithaca"
-msgstr "ìíì"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
-msgid "Pelopones"
-msgstr "íëíëì"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
-msgid "Transeuropa"
-msgstr "íëììëí"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "ëìì"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
-msgid "Polonaise"
-msgstr "íëëì"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "ëíí"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
-msgid "American Pie"
-msgstr "ìëëìíì"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "êíìì"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
-msgid "Sunshine"
-msgstr "íë"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:183
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "êì 18 ëê"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:413
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr "íë ìì"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr "ìëìí"
-
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
-msgid "Skill Pack"
-msgstr "ìíí"
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "íì ëì ìì(_R)"
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr "ëì íì"
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "ìì íì"
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:630
-msgid "Level completed."
-msgstr "ëê ëì."
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:770
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr "íìì íììëë!"
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:787
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr "íëìí ìì"
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:790
-msgid "Puzzle:"
-msgstr "íì:"
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:872
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"ì êìì íëë êëëë ìííìëë.\n"
-"\n"
-"íëìíë ìëë ììíëì íìíììì."
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"êëì ìì ì ììëë:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"íëìíë ìëë ììíëì íìíììì"
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:1154
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "ìë: %d"
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:1479
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ìíììë ìììë ëë íì\n"
-"\n"
-"íëìíë êë êìì ìëìëë."
-
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "ëëì ëìì íìì íëë"
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "íëìíë íìì íê."
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "íëìí íì"
-
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "ìë ììíìëë! ìëì ëììêìëê?"
-
-#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "ìì: %d"
-
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "íë ìì"
-
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "íì ëìì ììì êììì ìëëì ëëìììì"
-
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
-msgid "Tali"
-msgstr "íë"
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
-"ìííê ìììë êëë ìê ìêì ìì ìêì ë êììë ìííëë. ì"
-"ì ìêì ììë ìííê ìëê íê ìëì ì ì ììëë."
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "êëë ììì ìì"
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "ìííì ìêì ëììê"
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr "ììë, AIì ëìì íì ìëìë ìëëëë."
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:103
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr "ìíí ììì ìììê"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:105
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "ìííì ìêì ëììê"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "ìíí ìëì ì"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr "ìë ìëì ì"
-
-# Regular, Colorë option argument
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "êì ìí: Regular íì Colors"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "STRING"
-msgstr "<ëìì>"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "íëìí ìíí ìì êìì ì"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "ìííê ëë ìëíë íì"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr "ìë"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr "ì"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:144
-msgid "Roll all!"
-msgstr "ìë êëê!"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
-msgid "Roll!"
-msgstr "êëê!"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:181
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "êìì ëìëìëë!"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "íë ìì"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:211
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%sì(ê) %dì ììë êìì ìêìëë"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:259
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "%sì ìíí íëì"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:261
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- ëìì ìêìëë."
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:450
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "ëì êëëë, ìììë ìííê, ìëë ìì ìëì ìííììì."
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:479
-msgid "Roll"
-msgstr "êëê"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "ëêì. ëêì 16ìì ëììë ììíëë."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:537
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "ìëë êë ì ììëë! ìì ìëì ìííììì."
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "ë ëìì"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:588
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "êë ëì (1998):"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "ë ëìì. ëì ììí êë íì ìë."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "ìì ëì (1992):"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
+msgid "Game field"
+msgstr "êìí"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "ìë êì ë ëëê AI (2006):"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "ìëë ììíë ììì êì í."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:612
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"íìì ìì, ìììì íìëë ìì ë ìì.\n"
-"\n"
-"íëë êë êìì ìëìëë."
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
+msgid "Game preview"
+msgstr "êì ëë ëê"
 
-#: ../gtali/setup.c:123
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "íì êìì ìë íëììì ìë ëëëë."
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "ìëë ììíë ììì êì ëë ëê."
 
-#: ../gtali/setup.c:266
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "íë êë ìì"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "êì ìì"
 
-#: ../gtali/setup.c:287
-msgid "Human Players"
-msgstr "ìë íëìì"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "ìëë ììíë ììì êì ìì."
 
-#: ../gtali/setup.c:298
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "íëììì ìì(_N):"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
+msgid "Playing field size"
+msgstr "êìí íê"
 
-#: ../gtali/setup.c:312
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "ìíí ìë"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr "êìí íê. 1=ìê, 2=ìê, 3=íê. ëë êì ììí ì ììëë."
 
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "êëë ììì ìì(_D)"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
+msgid "Time between moves"
+msgstr "ììì ììì ìê"
 
-#: ../gtali/setup.c:330
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "ìëì ìì(_U):"
+#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "ììì ììì ìê (ìëì ìì ëì)."
 
-#: ../gtali/setup.c:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "ëìë(_D):"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "ìê"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "êì ìì í ìë ëìì ìêë êì"
 
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
-msgid "Player Names"
-msgstr "íëìì ìë"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "ììí íëë ììíë ìì."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "1 [1ë ëë]"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
+msgid "Animate"
+msgstr "ìëëìì"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "2 [2ë ëë]"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
+msgid "Drop marble"
+msgstr "ë ëìëëê"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "3 [3ë ëë]"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "ë ëìëë ë ëë í."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "4 [4ë ëë]"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "ìììë ìëí ë ëë í."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "5 [5ë ëë]"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "ìëììë ìëí ë ëë í."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "6 [6ë ëë]"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "íëìì 1ì ìì"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "êì ìëì 3 [ëë]"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "íëìì 2ì ìì"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "êì ìëì 4 [ëë]"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:427
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
+msgid "Move left"
+msgstr "ìììë ìë"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "ííìì [25]"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:428
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
+msgid "Move right"
+msgstr "ìëììë ìë"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "ìë ìíëìí [30]"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:483
+#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "ëì ìíëìí [40]"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
+msgid "Theme ID"
+msgstr "íë ID"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "êì ìë 5 [50]"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
+#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "ìëí ììëë ììí ì ìë."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "ìì [íê]"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "ìëëììì ììí ì ìë."
 
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "ìëì íê"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr "0ì ììì; 1ëí 3ì ìíí íëììì ììì íëíëë."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "ìì íê"
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load image:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"êëì ììëì ì ììëë:\n"
+"%s"
 
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "ìì íê"
+#: ../gnect/src/main.c:509
+msgid "It's a draw!"
+msgstr "ëìëìëë!"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "62ëë íë ëëì"
+#: ../gnect/src/main.c:518 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+msgid "You win!"
+msgstr "ëìì ìêìëë!"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "ííì êì ì [ìì]"
+#: ../gnect/src/main.c:520 ../gnect/src/main.c:539
+msgid "It is your move."
+msgstr "ëì ìëìëë."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "ííìì [15 + ìì]"
+#: ../gnect/src/main.c:523
+msgid "I win!"
+msgstr "ëê ìêìëë!"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "ííìì êì ì [20 + ìì]"
+#: ../gnect/src/main.c:525 ../gnect/src/main.c:627
+msgid "Thinking..."
+msgstr "ìêì..."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "ííìì (ëë êì ì) [20 + ìì]"
+#: ../gnect/src/main.c:536
+#, c-format
+msgid "%s wins!"
+msgstr "%sì ìë!"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "êì ìëì 4 [25 + ìì]"
+#: ../gnect/src/main.c:543
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s to move."
+msgstr "%sì ìëë êëëë ììëë."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "êì ìëì 5 [50 + ìì]"
+#: ../gnect/src/main.c:644
+#, c-format
+msgid "Hint: Column %d"
+msgstr "íí: %dì"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "ìì ìëì ìííììì."
+#: ../gnect/src/main.c:672 ../gnect/src/main.c:676
+msgid "You:"
+msgstr "ëì:"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "êì ìëì 5 [ëë]"
+#: ../gnect/src/main.c:673 ../gnect/src/main.c:675
+msgid "Me:"
+msgstr "ë:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "ììêë"
+#: ../gnect/src/main.c:721
+msgid "Scores"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:267
+#: ../gnect/src/main.c:774
+msgid "Drawn:"
+msgstr "ëìë:"
+
+#: ../gnect/src/main.c:827
 msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+"Bertoletti's Velena Engine.\n"
 "\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
+"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"ëëìì êëí êììë ìíì ëìë êì.\n"
+"êë \"ìë\" êì. ìíí íëììë Giuliano Bertolettiì Velena ììì ê"
+"ëíìëë.\n"
 "\n"
-"ììêëë êë êìì ìëìëë."
+"\"ìë\"ì êë êìì ìëìëë."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:334
-msgid "Invalid move."
-msgstr "ìììì ìëëììëë."
+#: ../gnect/src/main.c:1188 ../gnibbles/main.c:601 ../gnobots2/menu.c:67
+#: ../gnotski/gnotski.c:410
+msgid "_View"
+msgstr "ëê(_V)"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
+#: ../gnect/src/prefs.c:116
 #, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:714
-msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr "êì ìì ëì ìëìëë"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:716
-msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr "í ìì ëì ìëìëë"
+msgid ""
+"Player One:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"íëìì 1:\n"
+"%s"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:719
+#: ../gnect/src/prefs.c:120
 #, c-format
-msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr "%s íëììê ìêêë êëëë ì"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:726
-msgid "Dark's move"
-msgstr "ìëì ì ìë"
-
-#: ../iagno/gnothello.c:728
-msgid "Light's move"
-msgstr "ëì ì ìë"
+msgid ""
+"Player Two:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"íëìì 2:\n"
+"%s"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:976
-msgid "Dark:"
-msgstr "ìëì ì:"
+#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/properties.c:429 ../iagno/properties.c:470
+msgid "Human"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:986
-msgid "Light:"
-msgstr "ëì ì:"
+#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:438
+#: ../iagno/properties.c:479
+msgid "Level one"
+msgstr "ìì í"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:1010
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "ììêëì ìì êì íìíëë!"
+#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:447
+#: ../iagno/properties.c:488
+msgid "Level two"
+msgstr "ìì ì"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "ëëì êìì ìíìì ëììì ëëë ììíëë"
+#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:456
+#: ../iagno/properties.c:497
+msgid "Level three"
+msgstr "ìì ì"
 
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "ëì ìì ìêìëë!"
+#: ../gnect/src/prefs.c:279
+msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+msgstr "ìë êë ìì"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "ìëì ìì ìêìëë!"
+#: ../gnect/src/prefs.c:342
+msgid "_Theme:"
+msgstr "íë(_T):"
 
-#: ../iagno/othello.c:703
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "êìì ëìëìëë."
+#: ../gnect/src/prefs.c:357
+msgid "Enable _animation"
+msgstr "ìëëìì ìì(_A)"
 
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "ëì ìì ìëë êëì íê, ìëì ì ìëìëë"
+#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:321
+#: ../iagno/properties.c:417
+msgid "E_nable sounds"
+msgstr "ììë ìì(_N)"
 
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "ìëì ìì ìëë êëì íê, ëì ì ìëìëë"
+#. keyboard tab
+#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:417
+#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+msgid "Keyboard Controls"
+msgstr "íëë ìì"
 
-#: ../iagno/properties.c:399
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "ììêë êë ìì"
+#: ../gnect/src/theme.c:43
+msgid "Classic"
+msgstr "íëì"
 
-#: ../iagno/properties.c:428
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "ëë ììì(_U)"
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:455
+msgid "Red"
+msgstr "ëê"
 
-#: ../iagno/properties.c:533
-msgid "Animation"
-msgstr "ìëëìì"
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/preferences.c:458
+msgid "Yellow"
+msgstr "ëë"
 
-#: ../iagno/properties.c:537
-msgid "None"
-msgstr "ìì"
+#: ../gnect/src/theme.c:50
+msgid "High Contrast"
+msgstr "êëë"
 
-#: ../iagno/properties.c:546
-msgid "Partial"
-msgstr "ëë"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+msgid "Circle"
+msgstr "ì"
 
-#: ../iagno/properties.c:555
-msgid "Complete"
-msgstr "ìì"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+msgid "Cross"
+msgstr "ììê"
 
-#: ../iagno/properties.c:569
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "ìêëê ëìê(_S)"
+#: ../gnect/src/theme.c:57
+msgid "High Contrast Inverse"
+msgstr "êëë ëì"
 
-#: ../iagno/properties.c:577
-msgid "S_how grid"
-msgstr "êì ëìê(_H)"
+#: ../gnect/src/theme.c:64
+msgid "Cream Marbles"
+msgstr "íë ëëì"
 
-#: ../iagno/properties.c:584
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "ëìë êêë ëìê(_F)"
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/preferences.c:457
+msgid "Blue"
+msgstr "íë"
 
-#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "íììí(_T):"
+#: ../gnect/src/theme.c:71
+msgid "Glass Marbles"
+msgstr "ìë ëëì"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ìëë .desktop íìì ìëëë"
+#: ../gnect/src/theme.c:78
+msgid "Nightfall"
+msgstr "íí"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "desktop íì ëìì ('%s') ììí ì ììëë"
+#: ../gnect/src/theme.c:85
+msgid "Blocks"
+msgstr "ëë"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ìì"
+#: ../gnect/src/theme.c:89
+msgid "Orange"
+msgstr "ìí"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
+#: ../gnibbles/board.c:250
 #, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ëëíìì ëìë ììí ì ìë íëêëìëë"
+msgid ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"ëëììì ëë íìì ììëì ì ììëë:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ëëìë ìëë ììíëì íìíììì"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
+#: ../gnibbles/board.c:269
 #, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ì ì ìë ìí ìì: %d"
+msgid ""
+"Level file appears to be damaged:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"ëë íìì ììë ê êìëë:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ëëìë ìëë ììíëì íìíììì"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:90
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ëì URIë 'Type=Link' desktop íëì ëê ì ììëë"
+msgid ""
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"ëëììì íìë íìì ìì ì ììëë:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ëëìë ìëë ììíëì íìíììì"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ìíí ì ìë íëì ììëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:361
+msgid "Nibbles Scores"
+msgstr "ëëì ìì"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ìì êëìì ìêíì ììëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:364
+msgid "Speed:"
+msgstr "ìë:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ììì ììí íìì ììíëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:369 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:622
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "ìííëë!"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "<íì>"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:370 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:623
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "ìê ìììëë!"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ìì êë IDë ììíëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:371 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:624
+msgid "Your score has made the top ten."
+msgstr "ììê 10ì ìì ëììëë."
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "<ID>"
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "ëëë ììí ëëë íêíëë"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ìì êë ìì:"
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:162
+#: ../gnibbles/main.c:165 ../gnibbles/main.c:695 ../gnibbles/main.c:766
+#: ../gnibbles/main.c:896
+msgid "Nibbles"
+msgstr "ëëì"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ìì êë ììì íìíëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "ëëì ììí ì"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:297
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "ì ì ìë ëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "ëëì ììí ì."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
-msgid "X Padding"
-msgstr "X ìì"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "êì ëëì ìì"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
-msgid "Extra space to add to the width allocation."
-msgstr "ëëì ìêí ìê êê."
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "êì ëëì ìì."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
-msgid "Extra space to add to the height allocation."
-msgstr "ëìì ìêí ìê êê."
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "ììë ìì"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
-msgid "Width Multiple"
-msgstr "ëë ëì"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "ììë ìì."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
-msgid "What multiple to constrain the width to."
-msgstr "ëëë ì êì ëìë ìí."
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "ììí êì ëê"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
-msgid "Height Multiple"
-msgstr "ëì ëì"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "ììí êì ëê."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
-msgid "What multiple to constrain the height to."
-msgstr "ëìë ì êì ëìë ìí."
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
+msgid "Game speed"
+msgstr "êì ìë"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
-msgid "X align"
-msgstr "X ëì"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "êì ìë (1=ëë, 4=ëëê)."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "êë ëì, 0ìì (ìì) 1êì (ìëì)"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "ìëë ìëí ë ììí í."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
-msgid "Y align"
-msgstr "Y ëì"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "ìììë ìëí ë ììí í."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "ìë ëì, 0ìì (ì) 1êì (ìë)"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "ìëììë ìëí ë ììí í."
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:114
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "â%s.%sâ ëìë íìì ììëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "ìë ìëí ë ììí í."
 
-#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
-msgid "Could not show link"
-msgstr "ëíë íìí ì ììëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:430
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
+msgid "Move down"
+msgstr "ìëë ìêê"
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
-msgid "Score"
-msgstr "ìì"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:429
+msgid "Move up"
+msgstr "ìë ìêê"
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dë %dì"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "AI íëììì ì"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
-msgid "Name"
-msgstr "ìë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "AI íëììì ì."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "íì êìì ëëëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
+msgid "Number of human players"
+msgstr "ìë íëììì ì"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "fìì íë ëëë íêíëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
+msgid "Number of human players."
+msgstr "ìë íëììì ì."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "ìì íë ëëë ëêëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "ììì ììë ê ëêë íëì"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "ì ëííëìì ëíìí êìì ììíëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "ììì ììë ê ëêë íëì."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "íì ëíìí êìì ëëê ëíìí ìëë ëìêëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "êì íìì íê"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "êìì ìì ììíëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "êì íìì íê."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "ëíìí êìì íëìì ëëì íìíëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "ìëìì ììì"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "ìì ììí êìì ëì ììíëë"
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "ìëìì ììì (ì, ììê ìëìë ìì êë)."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "ììë ëëë"
+#: ../gnibbles/main.c:66
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner"
+msgstr "ìëì"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "êìì ììíëë"
+#: ../gnibbles/main.c:67
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ëëê"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "ì êìì ëëëë"
+#: ../gnibbles/main.c:68
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium"
+msgstr "ìê"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:297
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ìì íë(_F)"
+#: ../gnibbles/main.c:69
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "ëëê"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:300
-msgid "_New"
-msgstr "ì êì(_N)"
+#: ../gnibbles/main.c:70
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner with Fakes"
+msgstr "ìëì (ììì ìì)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:303
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "ëì ìë(_R)"
+#: ../gnibbles/main.c:71
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow with Fakes"
+msgstr "ëëê (ììì ìì)"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:307
-msgid "_Restart"
-msgstr "êì ëì(_R)"
+#: ../gnibbles/main.c:72
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium with Fakes"
+msgstr "ìê (ììì ìì)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:309
-msgid "_Deal"
-msgstr "í ëëê(_D)"
+#: ../gnibbles/main.c:73
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast with Fakes"
+msgstr "ëëê (ììì ìì)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:311
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "ìì íë ëêê(_L)"
+#: ../gnibbles/main.c:171
+msgid ""
+"A worm game for GNOME.\n"
+"\n"
+"Nibbles is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"êë ëë êì.\n"
+"\n"
+"ëëìë êë êìì ìëìëë."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "ëíìí êì(_G)"
+#: ../gnibbles/main.c:492
+#, c-format
+msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+msgstr "êìì ëëìëë! êìì %s íëììê ìêìëë!"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "êì ëëê(_E)"
+#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
+#: ../gnibbles/main.c:768
+msgid "A worm game for GNOME."
+msgstr "êë ëë êì."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "íëìì ëë(_L)"
+#: ../gnibbles/preferences.c:224
+msgid "Nibbles Preferences"
+msgstr "ëëì êë ìì"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Pause"
-msgstr "ìì ìì(_P)"
+#: ../gnibbles/preferences.c:244
+msgid "Speed"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "ëì ìì(_U)"
+#: ../gnibbles/preferences.c:254
+msgid "Nibbles newbie"
+msgstr "ëëì ìë"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "ìì(_S)"
+#: ../gnibbles/preferences.c:264
+msgid "My second day"
+msgstr "ë ëì ë"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "êì ëëê(_E)"
+#: ../gnibbles/preferences.c:274
+msgid "Not too shabby"
+msgstr "ëë ììíì ìê"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:284
+msgid "Finger-twitching good"
+msgstr "êëë íë ê ìì ê"
 
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "ìë(_A)"
+#. Options
+#: ../gnibbles/preferences.c:294 ../gnibbles/preferences.c:436
+#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:547
+msgid "Options"
+msgstr "ìì"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ìì(_C)"
+#: ../gnibbles/preferences.c:301
+msgid "_Play levels in random order"
+msgstr "ììì ììë ê ëêë íëì(_P)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "ëê(_C)"
+#: ../gnibbles/preferences.c:311
+msgid "_Enable fake bonuses"
+msgstr "êì ëëì ìì(_E)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "íì(_O)"
+#. starting level
+#: ../gnibbles/preferences.c:334 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+msgid "_Starting level:"
+msgstr "ìì ëê(_S):"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+#: ../gnibbles/preferences.c:362
+msgid "Number of _human players:"
+msgstr "ìë íëììì ì(_H):"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:402
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../gnibbles/preferences.c:382
+msgid "Number of _AI players:"
+msgstr "AI íëììì ì(_A):"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
-msgid "Lights Off"
-msgstr "ë ëê"
+#: ../gnibbles/preferences.c:408
+msgid "Worm"
+msgstr "ëë"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "ëë ëì ëììì"
+#: ../gnibbles/preferences.c:442
+msgid "_Use relative movement"
+msgstr "ìëìì ììì(_U)"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
-"is used to draw the tiles."
-msgstr "ììë ììíê ìë êë íëì ëê ìì ììí íìì êëëë."
+#: ../gnibbles/preferences.c:449
+msgid "_Worm color:"
+msgstr "ëë ì(_W):"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-msgid "The current score"
-msgstr "íì ìì"
+#: ../gnibbles/preferences.c:456
+msgid "Green"
+msgstr "ëì"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "ììí íë"
+#: ../gnibbles/preferences.c:459
+msgid "Cyan"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "ììí íì íëì ìë."
+#: ../gnibbles/preferences.c:460
+msgid "Purple"
+msgstr "ììì"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "ìììì ìê ìì."
+#: ../gnibbles/preferences.c:461
+msgid "Gray"
+msgstr "íì"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "êë íë ìì ììíì ìë"
+#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
+#, c-format
+msgid "Worm %d:"
+msgstr "ëë %d:"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "íë:"
+#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
+msgid "Game over!"
+msgstr "êì ë!"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "êë íëì ì ìì"
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr "ì íìë ììêë ììê 10ì ìì ëì ëíìëë."
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ëë ëì ëììì\n"
-"\n"
-"ë ëêë êë êìì ìëìëë."
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+msgid "_New Game"
+msgstr "ì êì(_N)"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
+#: ../gnobots2/game.c:167
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "ëë ìì"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:300
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"ìíí íëë êëëë ìííìëë.\n"
-"\n"
-"ëìì ìëë ììëìëì íìíììì."
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:620
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:945
+msgid "Map:"
+msgstr "ë:"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
-#, c-format
+#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
 msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
+"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+"But Can You do it Again?"
 msgstr ""
-"íìì êë ì ììëë:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"ëìì ìëë ììëìëì íìíììì."
-
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "êë ëì"
+"ìííëë. ëëëì ëëììëë!! \n"
+"ëì íëìíìêìëê?"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "íì ìíë ììëì ì ììëë"
+#. This should never happen.
+#: ../gnobots2/game.c:1201
+msgid "There are no teleport locations left!!"
+msgstr "íëííí ììê ëì ìì ììëë!!"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "ì ëìë ì êìì ììíìêìëê?"
+#: ../gnobots2/game.c:1229
+msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+msgstr "íëííí ììí ììê ëì ìì ììëë!!"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "êìì êì íë, ëì êìì ì ëì ììíëë."
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+msgid "Set game scenario"
+msgstr "êì ìëëì ìì"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "íëì êì(_C)"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "NAME"
+msgstr "<ìë>"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
-msgid "Use _new map"
-msgstr "ì ë ìì(_N)"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "Set game configuration"
+msgstr "êì ìì"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "ë ìì ììì ì ììëë."
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
+msgid "Initial window position"
+msgstr "ìì ì ìì"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
-msgid "_New game"
-msgstr "ì êì(_N)"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:914 ../gnomine/gnomine.c:922
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
+#: ../iagno/gnothello.c:139
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "ìê(_S)"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:916 ../gnomine/gnomine.c:924
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:141
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "ëì ìì"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+msgid "Classic robots"
+msgstr "ìíì ëë"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "ëì êë ìì"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+msgid "Classic robots with safe moves"
+msgstr "ìíìì ëë, ììí ììì"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
-msgid "Tiles"
-msgstr "íì"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+msgid "Classic robots with super-safe moves"
+msgstr "ìíìì ëë, ìí ììí ììì"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
-msgid "Maps"
-msgstr "ë"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+msgid "Nightmare"
+msgstr "ìë"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
-msgid "_Select map:"
-msgstr "ë ìí(_S):"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+msgid "Nightmare with safe moves"
+msgstr "ìë, ììí ììì"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
-msgid "Colors"
-msgstr "ì"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+msgid "Nightmare with super-safe moves"
+msgstr "ìë, ìí ììí ììì"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
-msgid "Maps:"
-msgstr "ë:"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+msgid "Robots2"
+msgstr "ëë2"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
-msgid "Tiles:"
-msgstr "íì:"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+msgid "Robots2 with safe moves"
+msgstr "ëë2, ììí ììì"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ëì íìë êì ëìì ëìë êì.\n"
-"\n"
-"ëìì êë êìì ìëìëë."
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+msgid "Robots2 with super-safe moves"
+msgstr "ëë2, ìí ììí ììì"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "êë ëì - %s"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+msgid "Robots2 easy"
+msgstr "ëë2 ìê"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "íì êìì ëì ììíëë"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+msgid "Robots2 easy with safe moves"
+msgstr "ììí ìììì ìë ëë2 ìê"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "ëìë ìììì ëì ìííëë"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+msgstr "ìí ììí ìììì ìë ëë2 ìê"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
-msgid "Show a hint"
-msgstr "ííë ëëë"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+msgid "Robots with safe teleport"
+msgstr "ëë, ììí íëíí"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "ëì íì:"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+msgstr "ëë, ììí íëíí ë ììí ììì"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "ëì ììì:"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+msgstr "ëë, ììí íëíí ë ìí ììí ììì"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "êì ëìì íì ë êë ìêíììì."
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
+#: ../gnobots2/menu.c:259
+msgid "Robots"
+msgstr "ëë"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "êì ë êì íìì ìêí ëêì íì ëëë ëë ììëë"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+msgid "No game data could be found."
+msgstr "êì ëìíë ìì ì ììëë."
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "ìì"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+msgid ""
+"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"ëë íëêëìì ìëë êì ìì íìì ìì ëíìëë. íëêëì ìëë"
+"ê ììëìëì íìíììì."
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "ìêëí"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+msgstr "êëíì íììì ìêë ëêì íìì ììëë."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "ë êì ëë"
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+msgid ""
+"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"ëë íëêëìì íìí êëíì íìì ììëìì ëíìëë. íëêëì ì"
+"ëëê ììëìëì íìíììì."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "êë"
+#. ********************************************************************
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "ëëì íí ìë ëëí ëììëë íëë"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "ííí"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "êì ììë ìì"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "ëì ì"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr "êì ììë ìì. êììì ìëêì ìëíì ëí ìëë ëëë."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "íëëë ë"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
+msgid "Game type"
+msgstr "êì ìë"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "ììëì ìì"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "êì ìë. íëìí êì ìëì ìë."
 
-# êì ìë
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "ìëì"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
+msgid "Key to hold"
+msgstr "ìì ììíë í"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "ììíí"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
+msgid "Key to move E"
+msgstr "ëììë ìëíë í"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "ëë íê:"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
+msgid "Key to move N"
+msgstr "ëììë ìëíë í"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "ì êì:"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "ëëììë ìëíë í"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "íëí ìëëìì"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "ëìììë ìëíë í"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "êì ììë ëìì íìì ìêí ëêëì íëì ììíëë"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
+msgid "Key to move S"
+msgstr "ëììë ìëíë í"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "êìí ì êì"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "ëëììë ìëíë í"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "êìì ììí íìì ì êì."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "ëìììë ìëíë í"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "êìíì íê."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
+msgid "Key to move W"
+msgstr "ìììë ìëíë í"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "íëí (íìë ëë) ìëëìì ìì."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "íëíííë í"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "íëí ìëëìì"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "ìì ììë íëíííë í"
 
-#: ../swell-foop/src/About.js:13
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"êìì ìêìì!  ëêë êìì ëë êìì ìììì!\n"
-"\n"
-"ììííë êë êìì ìëìëë."
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
+msgid "Key to wait"
+msgstr "êëëë í"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:102
-msgid "No points"
-msgstr "ìì ìì"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "ëë êë íë"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%dì"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "ëë êë íë. ëëì ììí êëì íëìëë."
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:54
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "ììíí ìì"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "ëê ëì ëê"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:144
-msgid "Small"
-msgstr "ìê"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "ëê ëì ëê. ëê ëì íì ìì."
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Normal"
-msgstr "ëí"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"ìì ììí ë íëííí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-msgid "Large"
-msgstr "íê"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+msgstr "ëììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
 
-#~ msgid "_Animations"
-#~ msgstr "ìëëìì(_A)"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr "ëëììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
 
-#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
-#~ msgstr "ìë ìììì ìëëììì ììí ì ìë"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr "ëìììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' ììì ëëííëë\n"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+msgstr "ëììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
 
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `--%s' ìììë ììë ìì ììëë\n"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr "ëëììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
 
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `%c%s' ìììë ììë ìì ììëë\n"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr "ëìììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
 
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' ìììë ììë ìì íëë\n"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+msgstr "ëììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ì ì ìë ìì `--%s'\n"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+msgstr "ìììë ìëí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ì ì ìë ìì `%c%s'\n"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"ìì ììë íëííí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ìëë ìì -- %c\n"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+"standard X key name."
+msgstr ""
+"ììíê (êëí êì) íëííí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìë"
+"ìëë."
 
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ìëë ìì -- %c\n"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+msgstr "êëë ë íëííí ë ììí íì ìë. ìëì íì X í ìëìëë."
 
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ììì ììê íìíëë -- %c\n"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "ììí ììì"
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' ììì ëëííëë\n"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"ììí ììì. ììí ììì ììì ììë ìë ìì ìëë íëë. ììí ì"
+"ììì ììíë ìììë ììì ìëë ììëë ìììì ëíê ëëë."
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' ìììë ììë ìì ììëë\n"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "ìí ììí ììì"
 
-#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-#~ msgstr "ìê íëììê ì êì êìì íìíëì íëê"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"ìí ììí ììì. ììíê ìììë ëëì ìê íëííë í ì ìë êì"
+"ì íëìììê ìëìëë."
 
-#~ msgid "A flag to enable network game support"
-#~ msgstr "ëíìí êì êëì ììíë íëê"
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:403
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+msgstr "'%s' íìë íìì ìì ì ììëë\n"
 
-#~ msgid "A flag to show move comments"
-#~ msgstr "ìëì íìíë íëê"
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
+msgid "_Move"
+msgstr "ìë(_M)"
 
-#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-#~ msgstr "ì êììì ê íëììê ìììì íë ì ìê"
+#: ../gnobots2/menu.c:75
+msgid "_Teleport"
+msgstr "íëíí(_T)"
 
-#~ msgid "The board side to display"
-#~ msgstr "íìí ëë ëí"
+#: ../gnobots2/menu.c:76
+msgid "Teleport, safely if possible"
+msgstr "íëíí, í ì ììë ììíê"
 
-#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
-#~ msgstr "ì êììì êì ë íëììì ëìë"
+#: ../gnobots2/menu.c:77
+msgid "_Random"
+msgstr "ìì(_R)"
 
-#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
-#~ msgstr "ì êììì í ë íëììì ëìë"
+#: ../gnobots2/menu.c:78
+msgid "Teleport randomly"
+msgstr "ìì ììë íëíí"
 
-#~ msgid "The default player type for black in new games"
-#~ msgstr "ì êììì êì ë íëììì ìë"
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "_Wait"
+msgstr "êëëê(_W)"
 
-#~ msgid "The default player type for white in new games"
-#~ msgstr "ì êììì í ë íëììì ìë"
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "Wait for the robots"
+msgstr "ëëì êëëëë"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ìììì íìí íì. ëì ìì íëë ì ì ììëë: 'human' (ìëì ì"
-#~ "ê ìê), 'lan' (ê êí íì, long algebraic notation), 'san' (íì êí "
-#~ "íì, standard algebraic notation)"
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "ëê ëì(_T)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
-#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
-#~ "g. handhelds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ëë ììì ìë ì íìì ììíëë. 'white', 'black', 'current' (íì "
-#~ "íëìì), 'human' (íì ìë íëììì), 'facetoface' (íëì ë íë ì"
-#~ "ìì\n"
-#~ "ì êê íëììê ììíë êì) ìì íëìëë."
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "ëê ëì ëìê íì êìê"
 
-#~ msgid "Load a saved game"
-#~ msgstr "ììí êìì ììëìëë"
+#: ../gnobots2/menu.c:264
+msgid ""
+"Based on classic BSD Robots.\n"
+"\n"
+"Robots is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ìíìì BSD ëë êìì êëíëë.\n"
+"\n"
+"ëëì êë êìì ìëìëë."
 
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "êë"
+#: ../gnobots2/properties.c:320
+msgid "classic robots"
+msgstr "ìíì ëë"
 
-#~ msgid "Save the current game"
-#~ msgstr "íì êìì ëëëë"
+#: ../gnobots2/properties.c:321
+msgid "robots2"
+msgstr "ëë2"
 
-#~ msgid "Show _Logs"
-#~ msgstr "êë íì(_L)"
+#: ../gnobots2/properties.c:322
+msgid "robots2 easy"
+msgstr "ëë2 ìê"
 
-#~ msgid "There are no active logs."
-#~ msgstr "ë ì ìë êëì ììëë."
+#: ../gnobots2/properties.c:323
+msgid "robots with safe teleport"
+msgstr "ëë, ììí íëíí"
 
-#~ msgid "Communication:"
-#~ msgstr "íì:"
+#: ../gnobots2/properties.c:324
+msgid "nightmare"
+msgstr "ìë"
 
-#~ msgid "Executable:"
-#~ msgstr "ìí íì:"
+#: ../gnobots2/properties.c:365
+msgid "robots"
+msgstr "ëë"
 
-#~ msgid "_Join"
-#~ msgstr "ìì(_J)"
+#: ../gnobots2/properties.c:366
+msgid "cows"
+msgstr "ìì"
 
-#~ msgid "_Leave"
-#~ msgstr "ëëê(_L)"
+#: ../gnobots2/properties.c:367
+msgid "eggs"
+msgstr "ëê"
 
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "íëíì(_P):"
+#: ../gnobots2/properties.c:368
+msgid "gnomes"
+msgstr "ëì"
 
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "êì ìê"
+#: ../gnobots2/properties.c:369
+msgid "mice"
+msgstr "ì"
 
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "ììì ìë(_N):"
+#: ../gnobots2/properties.c:370
+msgid "ufo"
+msgstr "ììíì"
 
-#~ msgid "_Add Account"
-#~ msgstr "êì ìê(_A)"
+# êì ìëì
+#: ../gnobots2/properties.c:371
+msgid "boo"
+msgstr "ìì"
 
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "íìí(_H):"
+#: ../gnobots2/properties.c:425
+msgid "Robots Preferences"
+msgstr "ëë êë ìì"
 
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "íí(_P):"
+#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
+#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
+msgid "Game Type"
+msgstr "êì ìë"
 
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "ìë(_S):"
+#: ../gnobots2/properties.c:465
+msgid "_Use safe moves"
+msgstr "ììí ììì ìì(_U)"
 
-#~ msgid "B_lack:"
-#~ msgstr "êì(_L):"
+#: ../gnobots2/properties.c:472
+msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
+msgstr "ìê ëë ìììì ììí íì ëíëë ëìëë."
 
-#~ msgid "Enter the title for this game"
-#~ msgstr "ì êìì ìëì ìëíììì"
+#: ../gnobots2/properties.c:474
+msgid "U_se super safe moves"
+msgstr "ìí ììí ììì ìì(_S)"
 
-#~ msgid "Move _Time:"
-#~ msgstr "ììì ìê(_T):"
+#: ../gnobots2/properties.c:481
+msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
+msgstr "ìê ëë ìììì ëììë íì ëíëë ëìëë."
 
-#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-#~ msgstr "êìì ììíëë. íëë ëë ìëíìë êìì ììí ì ììëë"
+#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+msgid "_Enable sounds"
+msgstr "ììë ìì(_E)"
 
-#~ msgid "W_hite:"
-#~ msgstr "íì(_H):"
+#: ../gnobots2/properties.c:494
+msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+msgstr "ëëì ëìêë ìì ëì êì ìëíì ëí ìëë ëëë."
 
-#~ msgid "_Black:"
-#~ msgstr "êì(_B):"
+#: ../gnobots2/properties.c:504
+msgid "Graphics Theme"
+msgstr "êëí íë"
 
-#~ msgid "_Game name:"
-#~ msgstr "êì ìë(_G):"
+#: ../gnobots2/properties.c:512
+msgid "_Image theme:"
+msgstr "ìëì íë(_I):"
 
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "ìì(_S)"
+#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:728
+msgid "_Background color:"
+msgstr "ëêì(_B):"
 
-#~ msgid "_White:"
-#~ msgstr "íì(_W):"
+#: ../gnobots2/properties.c:569
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "êëêìë ëëëê(_R)"
 
-#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-#~ msgstr "ììíì ëíë ëìêë êìëë"
+#: ../gnobots2/properties.c:574
+msgid "Keyboard"
+msgstr "íëë"
 
-#~ msgid "Show or hide the game history panel"
-#~ msgstr "êì êë íëì ëìêë êìëë"
+#: ../gnobots2/statusbar.c:77
+msgid "Safe Teleports:"
+msgstr "ììí íëíí:"
 
-#~ msgid "Shows hints during chess games"
-#~ msgstr "ìì êìíë ëìì ííë íìíëë"
+#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
+msgid "Level:"
+msgstr "ëê:"
 
-#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-#~ msgstr "3ìì êììëë ëëëê (ìíìëìì)"
+#: ../gnobots2/statusbar.c:97
+msgid "Remaining:"
+msgstr "ëì ì:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
-#~ "using OpenGL."
-#~ msgstr ""
-#~ "êëêìë ììíì 2ìììë ëëë. ìëë OpenGLì ììí 3ìì ëëë "
-#~ "ë ìë ììëë."
+#. ********************************************************************
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "ëììë ëëì ëìëë"
 
-#~ msgid "Chess incorrectly installed"
-#~ msgstr "ììë ìë ììíìëë"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "ìëëíì"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
-#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
-#~ "the upgrade has completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ììë ììí ì ììëë. íìí íëêë íìì ììëì ìì ììëë. "
-#~ "ììíì ìêëìëíë ììëë ìêëìëê ëë ëêì êëëììì."
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
+msgid "Drop"
+msgstr "ëìëëê"
 
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "ëìí"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "ëëì êë ë ììí ìëì"
 
-#~ msgid "Unable to find %s engine"
-#~ msgstr "%s ììì ìì ì ììëë"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "ëëì êë ë ììí ìëì."
 
-#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-#~ msgstr "ììëì êì ìì (%i ììì)"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "ëìëë ë ëë í."
 
-#~ msgid "Game settings changed"
-#~ msgstr "êì ììì ëëììëë"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "ìëë ìëí ë ëë í."
 
-#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
-#~ msgstr "%(white)s ë %(black)s"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "ìì ììí ë ëë í."
 
-#~ msgid "Please select a file to load"
-#~ msgstr "ììëì íìì ìííììì"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "ëë ë ëë í."
 
-#~ msgid "Please enter a file name"
-#~ msgstr "íì ìëì ìëíììì"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
+msgid "Level to start with"
+msgstr "ììí ëê"
 
-#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
-#~ msgstr "ìì - *%(game_name)s"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
+msgid "Level to start with."
+msgstr "ììí ëê."
 
-#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
-#~ msgstr "ìì - %(game_name)s"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
+msgid "Pause"
+msgstr "ìì ìì"
 
-#~ msgid "â"
-#~ msgstr "â"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+msgid "Rotate"
+msgstr "ëëê"
 
-#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-#~ msgstr "ììíì ììë, ì êìì ëë ìíì ììí ììëëê ëëë"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
+msgid "The background color"
+msgstr "ëêì"
 
-#~ msgid "Close _without saving"
-#~ msgstr "ììíì ìê ëê(_W)"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
+msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+msgstr "ëê ì, gdk_color_parse íììë."
 
-#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
-#~ msgstr "3ìì ëëë ììí ì ììëë"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr ""
+"êìì ììí ë ììì ìì ëë ëë. ì êì 0(ëë ìì)ìì 10(ììí "
+"ì ìì) ììì êìëë."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-#~ "%(errors)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "ëìì ììë 3ìì ëëë íëìí ì ììëë:\n"
-#~ "%(errors)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "ììí êëììê ìëíì ì ëìë íêíììì. êëêìë 2ìì ëëì"
-#~ "ìë ììë íëìí ì ììëë."
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "ììì ìì ëë"
 
-#~ msgid "Unable to claim draw"
-#~ msgstr "ëìëë ììí ì ììëë"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "ëëê ëêì êë ë ììí íë ìë."
 
-# ìê: ìì êì
-#~ msgid ""
-#~ "You may claim a draw when:\n"
-#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
-#~ "repetition)\n"
-#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
-#~ "been captured (50 move rule)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ëìê êì êì ëìëë ììí ì ììëë:\n"
-#~ "1) êì ìíê 3ë ëìì êì (3ì ëë êì)\n"
-#~ "2) íì ììììë ìê ëì ìíìë ìê 50ìê ìë êì (50ì êì)"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
+msgstr "êìì ììí ë ììë ìì ëì ì ì."
 
-#~ msgid "No Python OpenGL support"
-#~ msgstr "íìì OpenGL êëì ììëë"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "ìì ì ì"
 
-#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
-#~ msgstr "íìì GTKGLExt êëì ììëë"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "ëëì êë ë ììí íë"
 
-#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-#~ msgstr "OpenGL ëìëëëê íìí ëìíëì ëëë ììíì ììëë"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This selects whether or not to draw the background image over the background "
+"color."
+msgstr "ëêì ìì ëê ìëìë êë ì ìëë ìííëë."
 
-#~ msgid "No comment"
-#~ msgstr "ìë ìì"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "ëëì ìì ììë ëìí ì ìë"
 
-#~ msgid "White castles long"
-#~ msgstr "íì ììë êê"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "ëëì ìêì ììë ëìí ì ìë."
 
-#~ msgid "Black castles long"
-#~ msgstr "êìì ììë êê"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "ëì ëë ëë ëê ìë"
 
-#~ msgid "White castles short"
-#~ msgstr "íì ììë ìê"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "ëì ëë ëë ëê ìë."
 
-#~ msgid "Black castles short"
-#~ msgstr "êìì ììë ìê"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgstr "ëëì ëìì ììë êëì ì ìë."
 
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (ìí)"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to provide a target"
+msgstr "ëí ìì ëìì ì ìë"
 
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (ìíëìí)"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "ìêëë ëíìë íìí ì ìë"
 
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (ìíìëìí)"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "ìêëë ëíìë íìí ì ìë."
 
-#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to use the background image"
+msgstr "ëê êëì ììí ì ìë"
 
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (ìí)"
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "Set starting level (1 or greater)"
+msgstr "ìì ëìëë ììíëë (1 ìì)"
 
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (ìíëìí)"
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "LEVEL"
+msgstr "ëìë"
 
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (ìíìëìí)"
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
+msgid "Plain"
+msgstr "ëì"
 
-#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "íê ííí"
 
-#~ msgid "%s wins"
-#~ msgstr "%s ìë"
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "íê êëì"
 
-#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
-#~ msgstr "GGZ êìì"
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
+msgid "Clean"
+msgstr "ììê"
 
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "ìêíì ìì"
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
+msgid "Lines:"
+msgstr "ì êì:"
 
-#~ msgid "New profile..."
-#~ msgstr "ì íëíì..."
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "ìëëíì êë ìì"
 
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "íìë"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Setup"
+msgstr "ìì"
 
-#~ msgid "Seats"
-#~ msgstr "ìë"
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "ëë ììì ìì êì(_N):"
 
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "ìë"
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "ëë ììì ììì ëëì ëë(_D):"
 
-#~ msgid "Seat"
-#~ msgstr "ìë"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+msgid "Operation"
+msgstr "ëì"
 
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "íëìì"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "ëì ëë ëë ëê(_P)"
 
-#~ msgid "Spectator"
-#~ msgstr "êêê"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
+msgid "_Use random block colors"
+msgstr "ììì ëë ìì(_U)"
 
-#~ msgid "Reserved for %s"
-#~ msgstr "ìì (%s)"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "ìëì ëë ìí(_B)"
 
-#~ msgid "Seat empty"
-#~ msgstr "ìë ëìì"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "ìêëë ëíìë íì(_R)"
 
-#~ msgid "AI (%s)"
-#~ msgstr "AI (%s)"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "ëëì ìëë ëìì ì ëìê(_W)"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
+msgid "Theme"
+msgstr "íë"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
+msgid "Controls"
+msgstr "ìì"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
+msgid "Block Style"
+msgstr "ëë ëìì"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ëììë ëëì ëìë êììì êì.\n"
+"\n"
+"ìëëíìì êë êìì ìëìëë."
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "ìëëíì ìì"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
+msgid "Paused"
+msgstr "ìì ìì"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+msgid "Game Over"
+msgstr "êì ë"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "ìëì"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "ì ìì íììì ëëëì íìíí ëìì"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "êì íëëì ì"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "íëêë ìì ëì, íì ëì"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "ììí êìì íëìí êìë íì"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "í íììì ììí íì êì"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "íëìí êì ìì"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "íí êì ëê"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+msgid "Show hints"
+msgstr "íí ëê"
 
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "íëêë ëê ëì ëê"
 
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "ìë ìì êê, ì ëì"
 
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "íëêë ìì ëë, íì ëì"
 
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "ììí"
 
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Q"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "ììí ëìë"
 
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "Print Games"
+msgstr "êì ìì"
 
-#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-#~ msgstr "'%(name)s', êì '%(game)s'"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "ìëì ìì"
 
-#~ msgid "Application Log"
-#~ msgstr "íëêë êë"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "_Easy"
+msgstr "ìì(_E)"
 
-#~ msgid "Usage: %s [game]"
-#~ msgstr "ììë: %s [êì]"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+msgid "_Hard"
+msgstr "ìëì(_H)"
 
-#~ msgid "Human versus %s"
-#~ msgstr "ìë ë %s"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "ììí êì ëëì ìë íëìí êìì íí(_I)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
-#~ "Debug output:"
-#~ msgstr ""
-#~ "GLììê ìì ìëíìëë. ëêë http://bugzilla.gnome.org ììíì ëê"
-#~ "íììì\n"
-#~ "ëëê ìë:"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "ììíë íëìí êììë íì(_M)"
 
-#~ msgid "glChess"
-#~ msgstr "GLìì"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Medium"
+msgstr "ìê(_M)"
 
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "ìíê ìëëì ììëë"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "ììí ìëì ì(_N): "
 
-#~ msgid "Account in use"
-#~ msgstr "êìì ìì ììëë"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "íììë ìëì ì(_S): "
 
-#~ msgid "Connection closed: %s"
-#~ msgstr "ìêì ëíìëë: %s"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "ëì ìëì(_V)"
 
-#~ msgid "A password is required"
-#~ msgstr "ìíê íìíëë"
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "ììí êì(_S)"
 
-#~ msgid "Disconnected from server"
-#~ msgstr "ìë ìê ëìì"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "ì íëìë ìêíëë"
 
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "ìë ìì"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
+msgid "H_ide"
+msgstr "ìêê(_I)"
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "íë"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "ììí êì ìêëë"
 
-#~ msgid "_Bastard mode"
-#~ msgstr "ëì ëë(_B)"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "ììí ëìì ììíëë"
 
-# GTK+ êëìì êì ìë, ì ìëì GTK+ ëìì ëë ëëì íëìë ëëêìë
-#~ msgid "Qua"
-#~ msgstr "ì"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "ìíí íëìë ìêíëë"
 
-#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
-#~ msgstr "ëêëìëìì ì íì ëëê"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "êê ëì"
 
-#~ msgid "Criteria:"
-#~ msgstr "ìë:"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "ëìíì êêì ëìíëë"
 
-#~ msgid "Generate Policy"
-#~ msgstr "ëëê ëì"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#, python-format
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "%(path)s ëìí íëë ëë ì ììëë."
 
-#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-#~ msgstr "ëì ëêì ì íì ëëê(_U)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "ëìí êêì ëìíëë!"
 
-#~ msgid "Generate until _reaching target"
-#~ msgstr "ëíì ëëë ëêì ëëê(_R)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "ìë %(errno)s: %(error)s"
 
-#~ msgid "Puzzle Generator"
-#~ msgstr "íì ëëê"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "êìì ììí ì ììëë."
 
-#~ msgid "Target _number of sudokus:"
-#~ msgstr "ìëì ëí êì(_N):"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "%(filename)s íìì ììí ì ììëë."
 
-#~ msgid "_Generate"
-#~ msgstr "ëëê(_G)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "êìì ëìëê íìí ì ììëë."
 
-#~ msgid "Clear _Others"
-#~ msgstr "êí ììê(_O)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "ìëììì êìì ëìëê íìí ì ììëë."
 
-#~ msgid "_Clear Tracker"
-#~ msgstr "íëì ììê(_C)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+msgid "New game"
+msgstr "ì êì"
 
-#~ msgid "_Trackers"
-#~ msgstr "íëì(_T)"
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258
+msgid "_Reset"
+msgstr "ëì(_R)"
 
-#~ msgid "Sudoku unable to save game."
-#~ msgstr "ìëììì êìì ììí ì ììëë."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+msgid "_Undo"
+msgstr "ìí ìì(_U)"
 
-#~ msgid "Print current game"
-#~ msgstr "íì êì ìì"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
+msgid "Undo last action"
+msgstr "ëìë ëìì ììíëë"
 
-#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
-#~ msgstr "ëìì ìëê ìëìë ììíëë."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+msgid "_Redo"
+msgstr "ëì ìí(_R)"
 
-#~ msgid "Close Sudoku"
-#~ msgstr "ìëì ëê"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
+msgid "Redo last action"
+msgstr "ëìë ëìì ëì ìííëë"
 
-#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
-#~ msgstr "íì ìì ìë ììë ëìì í ì íìíëë."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "íì íê(_S)..."
 
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "ììê(_F)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "ìì(_P)..."
 
-#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-#~ msgstr "êëí êì íì ìì ìëìë ììëë."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "ìëì ìëê ìì(_M)..."
 
-#~ msgid "Fill _all squares"
-#~ msgstr "ëë ì ììê(_A)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
+msgid "_Tools"
+msgstr "ëê(_T)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-#~ msgstr "êëí êì íëëì ìë ìì ëë ìëìë ììëë."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251
+msgid "_Hint"
+msgstr "íí(_H)"
 
-#~ msgid "_Generate new puzzles"
-#~ msgstr "ì íì ëëê(_G)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "ììê ìì ìì íìíëë."
 
-#~ msgid "Generate new puzzles."
-#~ msgstr "ì íìì ëëëë."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "ì ëë ììê(_T)"
 
-#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
-#~ msgstr "íì íìì ëí íêë íìíëë."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "ìë ëë ììê(_B)"
 
-#~ msgid "_Always show hint"
-#~ msgstr "íì íí íì(_A)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "êëí ììë íì(_P)"
 
-#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
-#~ msgstr "íëìíê ìë ìì íì ëëê(_W)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+msgid "Always show possible numbers in a square"
+msgstr "íì íë ìì êëí ììë íìíëë"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-#~ "automatically pause when the game goes into the background."
-#~ msgstr ""
-#~ "íëìíê ìë ìì ëêëìëë ì íìì ëëëë. êìì ëêëìëë "
-#~ "ëìêë íì ëëêë ìëìë ìì ììëëë."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "ìì ì ìë ì êê(_U)"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "íì(_E)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+msgstr "ìì ì ìê ëë ìì ëí êêíëë"
 
-#~ msgid "Clear entries you've filled in"
-#~ msgstr "ìì ëì íëì ëìëë"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+msgid "_Track Additions"
+msgstr "ìë ì ìì ìì(_T)"
 
-#~ msgid "Clear notes and hints"
-#~ msgstr "ëëì ííë ëìëë"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+msgstr "ìë ì ììë ëë ììë íìíì ììí ì ìê íëë."
 
-#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-#~ msgstr[0] "ìë ìì %(n)së"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+msgid "_Highlighter"
+msgstr "êì(_H)"
 
-#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-#~ msgstr "%(difficulty)s íì íëìíë ì."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+msgid "Highlight the current row, column and box"
+msgstr "íì ì, í, ììë êìíëë"
 
-#~ msgid "No Tracker"
-#~ msgstr "íëì ìì"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "íìì %dì ëì ëììëë"
 
-#~ msgid "_Clear Others"
-#~ msgstr "êí ììê(_C)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%dë"
 
-#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-#~ msgstr "ìíí íëìê ììíì ìë ìììì ëë ëìëë."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%dì"
 
-#~ msgid "Last Played %(timeAgo)s"
-#~ msgstr "ìê íëì %(timeAgo)s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "íìì %(minute)s %(second)s ëì ëììëë"
 
-#~ msgid "%(level)s puzzle"
-#~ msgstr "%(level)s íì"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%dìê"
 
-#~ msgid "Working..."
-#~ msgstr "ëëë ì..."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "íìì %(hour)s %(minute)s %(second)s ëì ëììëë"
 
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "ëì"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
+#, python-format
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "íí %(n)së ìì."
 
-#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "ìì %(total)sê ìì %(n)sêì íìì ëëììëë"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#, python-format
+msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
+msgstr[0] "ëêë íí %(n)së ìì."
 
-#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
-#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-#~ msgstr[0] "%(n)sê íì ëë"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+msgid "Save this game before starting new one?"
+msgstr "ìë ììíê ìì ì êìì ììíìêìëê?"
 
-#~ msgid "%(n)s year"
-#~ msgid_plural "%(n)s years"
-#~ msgstr[0] "%(n)së"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "ëê ìì êìì ììíìêìëê?"
 
-#~ msgid "%(n)s month"
-#~ msgid_plural "%(n)s months"
-#~ msgstr[0] "%(n)së"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+msgid "Puzzle Information"
+msgstr "íì ìë"
 
-#~ msgid "%(n)s week"
-#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
-#~ msgstr[0] "%(n)sì"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
+msgid "There is no current puzzle."
+msgstr "íì íìì ììëë."
 
-#~ msgid "%(n)s day"
-#~ msgid_plural "%(n)s days"
-#~ msgstr[0] "%(n)sì"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+msgid "Calculated difficulty: "
+msgstr "ëìë êì: "
 
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr ", "
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+msgid "Easy"
+msgstr "ìì"
 
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Medium"
+msgstr "ìê"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+msgid "Hard"
+msgstr "ìëì"
 
-#~ msgid "at %I:%M %p"
-#~ msgstr "%p %I:%Mì"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+msgid "Very Hard"
+msgstr "ëì ìëì"
 
-#~ msgid "%A %I:%M %p"
-#~ msgstr "%A %p %I:%M"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
+msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
+msgstr "ììíë ìì ìì ì ìë ììì íì: "
 
-#~ msgid "%B %e"
-#~ msgstr "%B %eì"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
+msgstr "ìì ëìë ìì ìì ì ìë ììì íì: "
 
-#~ msgid "Tile _Colours"
-#~ msgstr "íì ì(_C)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
+msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
+msgstr "íëë íìí ìíìì íì: "
 
-#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
-#~ msgstr "íì ìêì ììíë íëê."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+msgid "Puzzle Statistics"
+msgstr "íì íê"
 
-#~ msgid "Control coloured tiles"
-#~ msgstr "íì ì ìì"
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "ëìëì íìí ì ììëë: %s"
 
-#~ msgid "Look & Feel"
-#~ msgstr "ëìì"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754
+msgid "Untracked"
+msgstr "ìì ì ë"
 
-#~ msgid "Blackjack"
-#~ msgstr "ëëì"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763
+msgid "_Remove"
+msgstr "ìê(_R)"
 
-#~ msgid "Play the casino card game Blackjack"
-#~ msgstr "ììë êì ëëìì íëìíëë"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "ìíí íëìë ììíëë."
 
-#~ msgid "Display probabilities"
-#~ msgstr "íë ëììê"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr "íì íëì íëì êìëë."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected "
-#~ "value of your hand."
-#~ msgstr "ê ëëì ìê íë ë ëìì ìì ììë ëììëë."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "A_pply"
+msgstr "ìì(_P)"
 
-#~ msgid "Never take insurance"
-#~ msgstr "ëíì ëì ììëë"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "ëë íëì êì ììíê íëìë ììëë."
 
-#~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-#~ msgstr "ìììë ëììë ëëì ëí ëíì ëì ììëë."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
+#, python-format
+msgid "Tracker %s"
+msgstr "íëì %s"
 
-#~ msgid "The amount of money in your bank"
-#~ msgstr "ìíì ëì ìë ë ìì"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+msgid "Very hard"
+msgstr "ëì ìëì"
 
-#~ msgid "The amount of money in your bank."
-#~ msgstr "ìíì ëì ìë ë ìì."
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "ìê íëì %(n)sì ì"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
-#~ msgstr "íëìí êìì ëì ìë êì íìì ìë."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "ìê íëì %(n)së ì"
 
-#~ msgid "The variation of the rules file to use"
-#~ msgstr "ììí êì íì."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "ìê íëì %p %I:%Mì"
 
-#~ msgid "Use a quick deal"
-#~ msgstr "ìë ëë ëëê"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "ìê íëì ìì %p %I:%Mì"
 
-#~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
-#~ msgstr "ê ìë ììì ìì ìê ìì ëë ìëë ëëëë."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "ìê íëì %A %p %I:%Mì"
 
-#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
-#~ msgstr "ëê ëìì íìí ì ìë."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "ìê íëì %Yë %B %eìì"
 
-#~ msgid "Blackjack - %s"
-#~ msgstr "ëëì - %s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "ìì íì"
 
-#~ msgid "D_eal"
-#~ msgstr "í ëëê(_E)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "ìê íì"
 
-#~ msgid "Deal a new hand"
-#~ msgstr "ìë í ëëê"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "ìëì íì"
 
-#~ msgid "_Hit"
-#~ msgstr "íí(_H)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "ëì ìëì íì"
 
-#~ msgid "Add a card to the hand"
-#~ msgstr "íì ìëë ëíëë"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#, python-format
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "%dìê ëì íëì"
 
-#~ msgid "_Stand"
-#~ msgstr "ìíë(_S)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, python-format
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "%dë ëì íëì"
 
-#~ msgid "Stop adding cards to the hand"
-#~ msgstr "ìë ìêë ììíëë"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#, python-format
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "%dì ëì íëì"
 
-#~ msgid "S_urrender"
-#~ msgstr "ìëë(_U)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "ìëë ìëê íìêìëê?"
 
-#~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-#~ msgstr "íì ëí ê ëì ìëì ëêìë ëëë"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "ëì ëìëì ìê."
 
-#~ msgid "_Double down"
-#~ msgstr "ëë ëì(_D)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "ììê(_C)"
 
-#~ msgid "Double your wager for a single hit"
-#~ msgstr "í ëì ë ëë êëë"
+#: ../gnomine/gnomine.c:53 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mines"
+msgstr "ìëìê"
 
-#~ msgid "S_plit the hand"
-#~ msgstr "í ëëê(_P)"
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
+msgctxt "board size"
+msgid "Custom"
+msgstr "ììì ìì"
 
-#~ msgid "Split cards in two new hands"
-#~ msgstr "ìë íë ëë ëëëë"
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
+#, c-format
+msgid "Flags: %d/%d"
+msgstr "êë: %d/%d"
 
-#~ msgid "Cards left:"
-#~ msgstr "ëì ìë:"
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
+msgid "The Mines Have Been Cleared!"
+msgstr "ìëë ìëíìëë!"
 
-#~ msgid "Wager:"
-#~ msgstr "êê:"
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
+msgid "Mines Scores"
+msgstr "ìëìê ìì"
 
-#~ msgid "Balance:"
-#~ msgstr "ìì:"
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
+#: ../swell-foop/src/Score.js:57
+msgid "Size:"
+msgstr "íê:"
 
-#~ msgid "Place your wager or deal a hand"
-#~ msgstr "ëì êê ìëë ëìììì"
+#: ../gnomine/gnomine.c:315
+msgid "Click a square, any square"
+msgstr "ëë ëìì ëëììì"
 
-#~ msgid "Blackjack rule set to use"
-#~ msgstr "ììí ëëì êì"
+#: ../gnomine/gnomine.c:317
+msgid "Maybe they're all mines ..."
+msgstr "ìëë ëëê ìëì êìëë..."
 
-#~ msgid "Card Style"
-#~ msgstr "ìë ëìì"
+#: ../gnomine/gnomine.c:430 ../mahjongg/mahjongg.c:859
+msgid "Main game:"
+msgstr "ì êì:"
 
-#~ msgid "Would you like insurance?"
-#~ msgstr "ëíì ëìêìëê?"
+#: ../gnomine/gnomine.c:436
+msgid "Resizing and SVG support:"
+msgstr "íê ëêê ë SVG ìì:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer "
-#~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
-#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
-#~ "double."
-#~ msgstr ""
-#~ "ëíì ìì êë ëì 50%ë êëë. ëëê ëìë 21ìê (ëëì) ëëê "
-#~ "ëììë ìëê ìììì êì ëíì ë ì ììëë. ëëê ëìë 21ìë "
-#~ "íëììê ë ëë ëìëë."
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
+msgid "Faces:"
+msgstr "ëì:"
 
-#~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-#~ msgstr "ëì êê, ìë ìëë ëìëë íì ìêìì ëëììì."
+#: ../gnomine/gnomine.c:446
+msgid "Graphics:"
+msgstr "êëí:"
 
-#~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-#~ msgstr "ëì êêë, ìë ìëë ëìëë ìëëìë ëëììì."
+#: ../gnomine/gnomine.c:462
+msgid ""
+"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
+"from squares you have already uncovered.\n"
+"\n"
+"Mines is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ìëí ìëìê íìêì. ìë ìëí êì ìëë ììíì ìëë ìëíë"
+"ë.\n"
+"\n"
+"ìëìêë êë êìì ìëìëë."
 
-#~ msgid "Blackjack Preferences"
-#~ msgstr "ëëì êë ìì"
+#: ../gnomine/gnomine.c:621
+msgid "Field Size"
+msgstr "ìëë íê"
 
-#~ msgid "_Display hand probabilities"
-#~ msgstr "í íë íì(_D)"
+#: ../gnomine/gnomine.c:644
+msgid "Custom Size"
+msgstr "ììì ìì íê"
 
-#~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
-#~ msgstr "ëë ëëê(_Q) (ìë ëë ë ìì ìê ìì)"
+#: ../gnomine/gnomine.c:651
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "ìëì êì(_N):"
 
-#~ msgid "_Never take insurance"
-#~ msgstr "ëí ëì ìì(_N)"
+#: ../gnomine/gnomine.c:664
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "êë(_H):"
 
-#~ msgid "_Reset Balance"
-#~ msgstr "ìê ëì(_R)"
+#: ../gnomine/gnomine.c:676
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "ìë(_V):"
 
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "êì"
+#: ../gnomine/gnomine.c:693
+msgid "Flags"
+msgstr "êë"
 
-#~ msgid "Decks"
-#~ msgstr "ìëëì"
+#: ../gnomine/gnomine.c:696
+msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+msgstr "\"ì ëëêê\" êë ìì(_U)"
 
-#~ msgid "Hit Soft 17"
-#~ msgstr "íí ìíí 17"
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
+msgid "Warnings"
+msgstr "êê"
 
-#~ msgid "Double Any Total"
-#~ msgstr "ëë ëëì ìí"
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
+msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+msgstr "\"êëì ëë ëìëë\" êê ìì(_U)"
 
-#~ msgid "Double 9"
-#~ msgstr "ëë 9"
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
+msgid "Mines Preferences"
+msgstr "ìëìê êë ìì"
 
-#~ msgid "Double Soft"
-#~ msgstr "ëë ìíí"
+#: ../gnomine/gnomine.c:914
+msgid "Width of grid"
+msgstr "êì ëë"
 
-#~ msgid "Double After Hit"
-#~ msgstr "íí ëìì ëë"
+#: ../gnomine/gnomine.c:915
+msgid "Height of grid"
+msgstr "êì ëì"
 
-#~ msgid "Double After Split"
-#~ msgstr "ìíë ëìì ëë"
+#: ../gnomine/gnomine.c:917
+msgid "Number of mines"
+msgstr "ìëì êì"
 
-#~ msgid "Resplit"
-#~ msgstr "ëì ìíë"
+#: ../gnomine/gnomine.c:918 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "NUMBER"
+msgstr "<ìì>"
 
-#~ msgid "Resplit Aces"
-#~ msgstr "ììì ëì ìíë"
+#: ../gnomine/gnomine.c:920 ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "ëëì íê (0-2 = ìê-íê, 3=ììì ìì)"
 
-#~ msgid "Surrender"
-#~ msgstr "ìëë"
+#: ../gnomine/gnomine.c:921 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:138
+msgid "X location of window"
+msgstr "ìì êë ìì"
 
-#~ msgid "Dealer Speed"
-#~ msgstr "ëë ìë"
+#: ../gnomine/gnomine.c:923 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:140
+msgid "Y location of window"
+msgstr "ìì ìë ìì"
 
-#~ msgid "Click to double your wager"
-#~ msgstr "êë ììë ë ëë íëë ëëììì"
+#: ../gnomine/gnomine.c:1060
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "ëì ììíëë ëëììì"
 
-#~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-#~ msgstr "êë ììë %.2fëë íëë ë ë ëëììì"
+#: ../gnomine/gnomine.c:1094
+msgid "Time: "
+msgstr "ìê: "
 
-#~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-#~ msgstr "êë ììë %.2fëì ìë ììëë ë ë ëëììì"
+#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "ìëëìì ìêì ìëë ìêíëë"
 
-#~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-#~ msgstr ""
-#~ "ëë ìëë ëëëë ëëììì; íìë ëë ëëëë ìëë ëëêíìì"
-#~ "ì"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+msgid "Board size"
+msgstr "ëë íê"
 
-#~ msgid "Click to deal another card"
-#~ msgstr "ëë ìëë ëëëë ëëììì"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "ìëìë êë ëê ìì"
 
-#~ msgid "Click to finish adding cards to your hand"
-#~ msgstr "ìëë êë ëìëë ëëììì"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "ììì ììì êë íê"
 
-#~ msgid "Click to deal a new hand"
-#~ msgstr "ìë ìëë ëìëë ëëììì"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "ììì ììì ìë íê"
 
-#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
-#~ msgstr "ëëìì íìí íìì ììëìì ëíìëë"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr "ììë ììíë, ìëìì ìëì ì ì ìë ìì íìí ì ììëë."
 
-#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
-#~ msgstr "ëëì ììê ìëëì íìíììì"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr "ììë ëë êëì ëì ëëìì ë êê ìììì íìíëë."
 
-#~ msgid "The best option is to stand"
-#~ msgstr "êì ìì ìíì ìíëìëë"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
+msgstr ""
+"ììë ìì ìì ìëí ìëìì ë ìëìë íë ìì ìëë íìíëë"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
-#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ìíëë íì ìëë ìêë ìëíëë ëìëë.  ëëì ìëë ëëêë "
-#~ "ìì ëëìì íë ììì ìííë ëëë."
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "ììì ìì êììì ìë êì"
 
-#~ msgid "The best option is to hit"
-#~ msgstr "êì ìì ìíì ííìëë"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "ì ì ìì êë ìì"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once "
-#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ííë íì ìëë í ì ëíëë ëìëë.  ìê ìëë í ë ëëêë ì"
-#~ "ì ëëìì íë ììì ìííë ëëë."
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "ëë êëì ëì ë êê"
 
-#~ msgid "The best option is to double down"
-#~ msgstr "êì ìì ìíì ëë ëììëë"
+#: ../gnomine/minefield.c:206
+msgid ""
+"Unable to find required images.\n"
+"\n"
+"Please check your gnome-games installation."
+msgstr ""
+"íìí êëì ìì ì ììëë: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"gnome-gamesê ìëë ììëìëì íìíììì"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
-#~ "more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
-#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ëë ëìì êë ëì ë ëë íê ìëë í ì ë ëìëë.  ì ìëìì "
-#~ "ìë ìì í ë ëëêë ìì ëëìì íë ììì ìííë ëëë."
+#: ../gnomine/minefield.c:228
+msgid ""
+"Required images have been found, but refused to load.\n"
+"\n"
+"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
+msgstr ""
+"íìí êëì ììë, ììëì ì ììëë.\n"
+"\n"
+"êë êìê íìí ìííììê ìëë ììëìëì íìíììì."
 
-#~ msgid "The best option is to split"
-#~ msgstr "êì ìì ìíì ìíëìëë"
+#: ../gnomine/minefield.c:237
+msgid "Could not load images"
+msgstr "êëì ììëì ì ììëë"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do "
-#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
-#~ "selecting the option from the Control menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ìíëì íì íë ë êì íë ëëëë ëìëë.  ìê ìëë ëìì ì"
-#~ "ì ëêë ìì ëëìì íë ììì ìííë ëëë."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:45 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tetravex"
+msgstr "ííëëì"
 
-#~ msgid "The best option is to surrender"
-#~ msgstr "êì ìì ìíì ìëëìëë"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+msgid "2Ã2"
+msgstr "2Ã2"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  "
-#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ìëëë íì êë ëì ìëì íêíê íë ëëìì ìë êìëë.  ì"
-#~ "ì ëëìì íë ììì ìííë ëëë."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+msgid "3Ã3"
+msgstr "3Ã3"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Blackjack is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "ëëìì ììë ìíìì ìë êììëë.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ëëìì êë êìì ìëìëë."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "4Ã4"
+msgstr "4Ã4"
 
-#~ msgid "Computing basic strategy..."
-#~ msgstr "êë ìë êìì..."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "5Ã5"
+msgstr "5Ã5"
 
-#~ msgid "Bust"
-#~ msgstr "ëìí"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+msgid "6Ã6"
+msgstr "6Ã6"
 
-#~ msgid "Blackjack!"
-#~ msgstr "ëëì!"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "_2Ã2"
+msgstr "_2Ã2"
 
-#~ msgid "Soft"
-#~ msgstr "ìíí"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "Play on a 2Ã2 board"
+msgstr "2Ã2 ëëìì íëì"
 
-#~ msgid "Win"
-#~ msgstr "ìë"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "_3Ã3"
+msgstr "_3Ã3"
 
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "íì"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "Play on a 3Ã3 board"
+msgstr "3Ã3 ëëìì íëì"
 
-#~ msgid "Lose"
-#~ msgstr "íë"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "_4Ã4"
+msgstr "_4Ã4"
 
-#~ msgid "Player expected values"
-#~ msgstr "íëìì ììê"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "Play on a 4Ã4 board"
+msgstr "4Ã4 ëëìì íëì"
 
-#~ msgid "Stand"
-#~ msgstr "ìíë"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "_5Ã5"
+msgstr "_5Ã5"
 
-#~ msgid "Hit"
-#~ msgstr "íí"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "Play on a 5Ã5 board"
+msgstr "5Ã5 ëëìì íëì"
 
-#~ msgid "Double"
-#~ msgstr "ëë"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "_6Ã6"
+msgstr "_6Ã6"
 
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "ìíë"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "Play on a 6Ã6 board"
+msgstr "6Ã6 ëëìì íëì"
 
-#~ msgid "Dealer hand probabilities"
-#~ msgstr "ëëì íë"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "ëëì íê (2-6)"
 
-#~ msgid "Error connecting to server: %s"
-#~ msgstr "ìë ìêì ìëê ëìíìëë: %s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+msgid "SIZE"
+msgstr "íê"
 
-#~ msgid "Your new password is %s"
-#~ msgstr "ì ìíë %sìëë"
+#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
+msgctxt "number"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#~ msgid "New password"
-#~ msgstr "ì ìí"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
+msgctxt "number"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#~ msgid "Players on server: %d"
-#~ msgstr "ìëì íëìì ì: %d"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
+msgctxt "number"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#~ msgid "Current Room: %s"
-#~ msgstr "íì ë: %s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
+msgctxt "number"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#~ msgid "You've joined room \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" ëì ììíìëë."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
+msgctxt "number"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#~ msgid "Error joining room: %s"
-#~ msgstr "ëì ììíëë ìëê ëìíìëë: %s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
+msgctxt "number"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#~ msgid "You can't chat while not in a room."
-#~ msgstr "ëì ëìê ìì ììë ëíí ì ììëë."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
+msgctxt "number"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#~ msgid "You don't have permission to chat here."
-#~ msgstr "ìêì ëíí êíì ììëë."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
+msgctxt "number"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#~ msgid "No private chatting at a table!"
-#~ msgstr "íìëììë êì ëíë í ì ììëë!"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
+msgctxt "number"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#~ msgid "That player isn't in the room!"
-#~ msgstr "íë íëììê ë ìì ììëë!"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
+msgctxt "number"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#~ msgid "There was an error sending the chat."
-#~ msgstr "ëíë ëëëë ìëê ëìíìëë."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:927
+msgid "Game paused"
+msgstr "êì ìì ìì"
 
-#~ msgid "You're not at a table."
-#~ msgstr "íìëì ìì ììëë."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ%d board"
+msgstr "%dÃ%d ëë íëì"
 
-#~ msgid "Chat failed: %s."
-#~ msgstr "ëí ìí: %s."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "ííëëì ìì"
 
-#~ msgid "Error launching table: %s"
-#~ msgstr "íìë êìì ìëê ëìíìëë: %s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "íìì íëìëë! ì íììëë!"
 
-#~ msgid "You have joined table %d."
-#~ msgstr "íìë %dëì ììíìëë."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "íìì íëìëë!"
 
-#~ msgid "Error joining table: %s"
-#~ msgstr "íìëì ììíëë ìëê ëìíìëë: %s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/mahjongg.c:1393
+msgid "Time:"
+msgstr "ìê:"
 
-#~ msgid "You have been booted from the table by %s."
-#~ msgstr "íìëìì %s íëììì ìí ìêëìëë."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"êë ííëëìë êì ëíê ëëëë ìêëì ìêë êëí íì êììë"
+"ë.\n"
+"\n"
+"ííëëìë êë êìì ìëìëë."
 
-#~ msgid "You have left the table."
-#~ msgstr "íìëì ëëìëë."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
+msgid "_Size"
+msgstr "íê(_S)"
 
-#~ msgid "There was an error with the game server."
-#~ msgstr "êì ìëì ìëê ëìíìëë."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+msgid "Sol_ve"
+msgstr "íì(_V)"
 
-#~ msgid "Error leaving table: %s"
-#~ msgstr "íìëì ëëëë ìëê ëìíìëë: %s"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+msgid "Solve the game"
+msgstr "êì íì"
 
-#~ msgid "Current Room:"
-#~ msgstr "íì ë:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
+msgid "_Up"
+msgstr "ì(_U)"
 
-#~ msgid "**none**"
-#~ msgstr "**ìì**"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
+msgid "Move the pieces up"
+msgstr "ìêì ìë ìêëë"
 
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "ìíëì"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
+msgid "_Left"
+msgstr "ìì(_L)"
 
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "ìêíë ì"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
+msgid "Move the pieces left"
+msgstr "ìêì ìììë ìêëë"
 
-#~ msgid "Reconnecting"
-#~ msgstr "ëì ìêíë ì"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
+msgid "_Right"
+msgstr "ìëì(_R)"
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "ìëì"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
+msgid "Move the pieces right"
+msgstr "ìêì ìëììë ìêëë"
 
-#~ msgid "Logging In"
-#~ msgstr "ëêìíë ì"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
+msgid "_Down"
+msgstr "ìë(_D)"
 
-#~ msgid "Logged In"
-#~ msgstr "ëêìíì"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
+msgid "Move the pieces down"
+msgstr "ìêì ìëë ìêëë"
 
-#~ msgid "--> Room"
-#~ msgstr "--> ë"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
+msgid "_Click to Move"
+msgstr "ëëë ììì(_C)"
 
-#~ msgid "Chatting"
-#~ msgstr "ëí"
+#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "ìêì ëíë ëìì íìì íëë"
 
-#~ msgid "--> Table"
-#~ msgstr "--> íìë"
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Select the style of control"
+msgstr "ìíë ëìì êëììì"
 
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "íëì"
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+"destination."
+msgstr "íìì ëëêí ì ìë ììì ìê ììë ìëë ëë ì êëììì."
 
-#~ msgid "Logging Out"
-#~ msgstr "ëêììíë ì"
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "íëìíë êìì íê"
 
-#~ msgid "Server error: %s"
-#~ msgstr "ìë ìë: %s"
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+msgstr "ì íë íëì êìì íêë êìíëë."
 
-#~ msgid "Disconnected from server."
-#~ msgstr "ìë ìê ëìì."
+#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+msgid "Klotski"
+msgstr "íëìí"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "ëêì"
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
+msgid "Only 18 steps"
+msgstr "êì 18 ëê"
 
-#~ msgid "That username is already in use."
-#~ msgstr "ê ììì ìëì ìë ììíê ììëë."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
+msgid "Daisy"
+msgstr "ëìì"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication has failed.\n"
-#~ "Please supply the correct password."
-#~ msgstr ""
-#~ "ììì ìííìëë.\n"
-#~ "ìëë ìíë ìëíììì."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
+msgid "Violet"
+msgstr "ëììë"
 
-#~ msgid "The username is too long!"
-#~ msgstr "ììì ìëì ëë êëë!"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
+msgid "Poppy"
+msgstr "íí"
 
-#~ msgid "Invalid username, do not use special characters!"
-#~ msgstr "ììì ìëì ìëëììëë. íì ëìë ììíì ëììì!"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
+msgid "Pansy"
+msgstr "íì"
 
-#~ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
-#~ msgstr "ì ì ìë ììë ëêìì ìííìëë: %s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
+msgid "Snowdrop"
+msgstr "ìëëë"
 
-#~ msgid "Unable to open help file"
-#~ msgstr "ëìë íìì ì ì ììëë"
+#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
+msgid "Red Donkey"
+msgstr "ëì ëëê"
 
-#~ msgid "Network Game"
-#~ msgstr "ëíìí êì"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
+msgid "Trail"
+msgstr "ìì"
 
-#~ msgid "Server Profile"
-#~ msgstr "ìë íëíì"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
+msgid "Ambush"
+msgstr "ìë"
 
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "íëíì:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
+msgid "Agatka"
+msgstr "ìêíì"
 
-#~ msgid "Edit Profiles"
-#~ msgstr "íëíì íì"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
+msgid "Success"
+msgstr "ìê"
 
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "ìë:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
+msgid "Bone"
+msgstr "ë"
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "íí:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
+msgid "Fortune"
+msgstr "íì"
 
-#~ msgid "User Information"
-#~ msgstr "ììì ìë"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
+msgid "Fool"
+msgstr "ëë"
 
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "ììì ìë:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
+msgid "Solomon"
+msgstr "ìëë"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "ìí:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
+msgid "Cleopatra"
+msgstr "íëìííë"
 
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "ìì ëì:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
+msgid "Shark"
+msgstr "ìì"
 
-#~ msgid "Authentication type"
-#~ msgstr "ìì ìë"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
+msgid "Rome"
+msgstr "ëë"
 
-#~ msgid "Normal Login"
-#~ msgstr "ìë ëêì"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
+msgid "Pennant Puzzle"
+msgstr "íëí íì"
 
-#~ msgid "Guest Login"
-#~ msgstr "ìë ëêì"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
+msgid "Ithaca"
+msgstr "ìíì"
 
-#~ msgid "First-time Login"
-#~ msgstr "ìì ëêì"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
+msgid "Pelopones"
+msgstr "íëíëì"
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "ìê"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
+msgid "Transeuropa"
+msgstr "íëììëí"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Wizard"
-#~ msgstr "Wizard"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
+msgid "Lodzianka"
+msgstr "ëìì"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Deity"
-#~ msgstr "Deity"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
+msgid "Polonaise"
+msgstr "íëëì"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Sentinel"
-#~ msgstr "Sentinel"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
+msgid "Baltic Sea"
+msgstr "ëíí"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Captain"
-#~ msgstr "Captain"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
+msgid "American Pie"
+msgstr "ìëëìíì"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Knight"
-#~ msgstr "Knight"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
+msgid "Traffic Jam"
+msgstr "êíìì"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Angel"
-#~ msgstr "Angel"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
+msgid "Sunshine"
+msgstr "íë"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Silverlord"
-#~ msgstr "Silverlord"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
+msgid "Only 18 Steps"
+msgstr "êì 18 ëê"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Eagle"
-#~ msgstr "Eagle"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
+msgid "HuaRong Trail"
+msgstr "íë ìì"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Vampire"
-#~ msgstr "Vampire"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
+msgid "Challenge Pack"
+msgstr "ìëìí"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Chief"
-#~ msgstr "Chief"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
+msgid "Skill Pack"
+msgstr "ìíí"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Colonel"
-#~ msgstr "Colonel"
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
+msgid "_Restart Puzzle"
+msgstr "íì ëì ìì(_R)"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
+msgid "Next Puzzle"
+msgstr "ëì íì"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Major"
-#~ msgstr "Major"
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
+msgid "Previous Puzzle"
+msgstr "ìì íì"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Scout"
-#~ msgstr "Scout"
+#: ../gnotski/gnotski.c:630
+msgid "Level completed."
+msgstr "ëê ëì."
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Lieutenant"
-#~ msgstr "Lieutenant"
+#: ../gnotski/gnotski.c:770
+msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
+msgstr "íìì íììëë!"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Stalker"
-#~ msgstr "Stalker"
+#: ../gnotski/gnotski.c:787
+msgid "Klotski Scores"
+msgstr "íëìí ìì"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Scientist"
-#~ msgstr "Scientist"
+#: ../gnotski/gnotski.c:790
+msgid "Puzzle:"
+msgstr "íì:"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Scholar"
-#~ msgstr "Scholar"
+#: ../gnotski/gnotski.c:872
+msgid ""
+"The theme for this game failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
+msgstr ""
+"ì êìì íëë êëëë ìííìëë.\n"
+"\n"
+"íëìíë ìëë ììíëì íìíììì."
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Entity"
-#~ msgstr "Entity"
+#: ../gnotski/gnotski.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the image:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
+msgstr ""
+"êëì ìì ì ììëë:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"íëìíë ìëë ììíëì íìíììì"
 
-# ìì password generatorì êê.  ëìíêë ì.
-#~ msgid "Creator"
-#~ msgstr "Creator"
+#: ../gnotski/gnotski.c:1154
+#, c-format
+msgid "Moves: %d"
+msgstr "ìë: %d"
 
-#~ msgid "GGZ Community (fast)"
-#~ msgstr "GGZ ìëëí (ëë)"
+#: ../gnotski/gnotski.c:1479
+msgid ""
+"Sliding Block Puzzles\n"
+"\n"
+"Klotski is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ìíììë ìììë ëë íì\n"
+"\n"
+"íëìíë êë êìì ìëìëë."
 
-#~ msgid "Local developer server"
-#~ msgstr "ëì êëì ìë"
+#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "ëëì ëìì íìì íëë"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
-#~ "Would you like to create some default server profiles?"
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK+ GGZ êìì íëììíë ìì ìííê ììëë. êë ìë íëíìì "
-#~ "ëëìêìëê?"
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "íëìíë íìì íê."
 
-#~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
-#~ msgstr "/msg <ììììë> <ëìì> . íëìììê êì ëìì"
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "íëìí íì"
 
-#~ msgid "/table <message> .......... Message to your table"
-#~ msgstr "/table <ëìì> ............ íìëì ëìì"
+#: ../gtali/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "ìë ììíìëë! ìëì ëììêìëê?"
 
-#~ msgid "/wall <message> ........... Admin command"
-#~ msgstr "/wall <ëìì> ............. êë ëë"
+#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "ìì: %d"
 
-#~ msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
-#~ msgstr "/beep <ììììë> ......... íëìììê ì ìë ëê"
+#: ../gtali/clist.c:416
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "íë ìì"
 
-#~ msgid "/help ..................... Get help"
-#~ msgstr "/help ...................... ëìë ëê"
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#. End:
+#.
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "íì ëìì ììì êììì ìëëì ëëìììì"
 
-#~ msgid "/friends .................. List your friends"
-#~ msgstr "/friends ................... ìê ëë íì"
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
+msgid "Tali"
+msgstr "íë"
 
-#~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-#~ msgstr "/ignore .................... ëìíê ìë ìë íì"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"the player can follow what it is doing."
+msgstr ""
+"ìííê ìììë êëë ìê ìêì ìì ìêì ë êììë ìííëë. ì"
+"ì ìêì ììë ìííê ìëê íê ìëì ì ì ììëë."
 
-#~ msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-#~ msgstr "/kick <ììììë> ......... ëìì íëìì ììëê"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "êëë ììì ìì"
 
-#~ msgid ""
-#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-#~ msgstr "/gag <ììììë> .......... íëììê ëíì ëíê ëê"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
+msgid "Display the computer's thoughts"
+msgstr "ìííì ìêì ëììê"
 
-#~ msgid ""
-#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
-#~ "to talk"
-#~ msgstr ""
-#~ "/ungag <ììììë> ........ ëì êì íìì íëììê ëí ì ìê íê"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr "ììë, AIì ëìì íì ìëìë ìëëëë."
 
-#~ msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-#~ msgstr "/ban <ììììë> .......... íëììë ìëì ìì êììíê"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
+msgid "Regular"
+msgstr "ìë"
 
-#~ msgid "You have received an unknown message from %s."
-#~ msgstr "%s íëìììêì ì ì ìë ëììë ëììëë."
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
+msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+msgstr "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
 
-#~ msgid "You've been beeped by %s."
-#~ msgstr "%s íëììííì ì ìëë ëììëë."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:103
+msgid "Delay computer moves"
+msgstr "ìíí ììì ìììê"
 
-#~ msgid "Usage: /msg <username> <message>"
-#~ msgstr "ììë: /msg <ììììë> <ëìì>"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:105
+msgid "Display computer thoughts"
+msgstr "ìííì ìêì ëììê"
 
-#~ msgid "    Sends a private message to a user on the network."
-#~ msgstr "    ëíìíì ììììê êì ëììë ëëëë."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+msgid "Number of computer opponents"
+msgstr "ìíí ìëì ì"
 
-#~ msgid "Beep sent to %s."
-#~ msgstr "%s íëìììê ì ìëë ëëìëë."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+msgid "Number of human opponents"
+msgstr "ìë ìëì ì"
 
-#~ msgid "%s (logged on)"
-#~ msgstr "%s (ëêì)"
+# Regular, Colorë option argument
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "Game choice: Regular or Colors"
+msgstr "êì ìí: Regular íì Colors"
 
-#~ msgid "%s (logged off)"
-#~ msgstr "%s (ëêìí)"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "STRING"
+msgstr "<ëìì>"
 
-#~ msgid "Chat Commands"
-#~ msgstr "ëí ëëì"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+msgid "Number of computer-only games to play"
+msgstr "íëìí ìíí ìì êìì ì"
 
-#~ msgid "-------------"
-#~ msgstr "-------------"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+msgstr "ìííê ëë ìëíë íì"
 
-#~ msgid "/me <action> .............. Send an action"
-#~ msgstr "/me <ëì> ................. ìë ëìì ëëê"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "ìë"
 
-#~ msgid "Added %s to your friends list."
-#~ msgstr "%s íëììë ìê ëëì ëíëë."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "ì"
 
-#~ msgid "Removed %s from your friends list."
-#~ msgstr "%s íëììë ìê ëëìì ëëë."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:144
+msgid "Roll all!"
+msgstr "ìë êëê!"
 
-#~ msgid "Added %s to your ignore list."
-#~ msgstr "%s íëììë ëì ëëì ëíëë."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
+msgid "Roll!"
+msgstr "êëê!"
 
-#~ msgid "Removed %s from your ignore list."
-#~ msgstr "%s íëììë ëì ëëìì ëëë."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:181
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "êìì ëìëìëë!"
 
-#~ msgid "People currently your friends"
-#~ msgstr "íì ìêì ìëë"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "íë ìì"
 
-#~ msgid "People you're currently ignoring"
-#~ msgstr "íì ëìíë ìëë"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:211
+#, c-format
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "%sì(ê) %dì ììë êìì ìêìëë"
 
-#~ msgid "Multiple matches:"
-#~ msgstr "ìëë íë:"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:259
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "%sì ìíí íëì"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have this game installed. You can download\n"
-#~ "it from %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì êìì ììíì ìììëë.\n"
-#~ "%sìì ëìëëí ì ììëë."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:261
+#, c-format
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%s! -- ëìì ìêìëë."
 
-#~ msgid "Launch Error"
-#~ msgstr "êì ìë"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:450
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr "ëì êëëë, ìììë ìííê, ìëë ìì ìëì ìííììì."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to execute game module.\n"
-#~ " Launch aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "êì ëë ìíì ìííìëë.\n"
-#~ "êì êìë ììíëë"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:479
+msgid "Roll"
+msgstr "êëê"
 
-#~ msgid "Launched game"
-#~ msgstr "êìí êì"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:537
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "ìëë êë ì ììëë! ìì ìëì ìííììì."
 
-#~ msgid "Launch failed"
-#~ msgstr "êì ìí"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:588
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "êë ëì (1998):"
 
-#~ msgid "You can only play one game at a time."
-#~ msgstr "í ëì í êìë íëìí ì ììëë."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "ìì ëì (1992):"
 
-#~ msgid "Game Error"
-#~ msgstr "êì ìë"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "ìë êì ë ëëê AI (2006):"
 
-#~ msgid "You're still at a table."
-#~ msgstr "ìì íìëì ììëë."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:612
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"íìì ìì, ìììì íìëë ìì ë ìì.\n"
+"\n"
+"íëë êë êìì ìëìëë."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You must be in a room to launch a game.\n"
-#~ "Launch aborted"
-#~ msgstr ""
-#~ "êìì ììíëë ë ìì ììì íëë.\n"
-#~ "êì êìë ììíëë"
+#: ../gtali/setup.c:123
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "íì êìì ìë íëììì ìë ëëëë."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No game types defined for this server.\n"
-#~ "Launch aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì ìëì êì ìëê ììëì ìì ììëë.\n"
-#~ "êì êìë ììíëë"
+#: ../gtali/setup.c:266
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "íë êë ìì"
 
-#~ msgid "This game doesn't support spectators."
-#~ msgstr "ì êìì êìì ììíì ììëë."
+#: ../gtali/setup.c:287
+msgid "Human Players"
+msgstr "ìë íëìì"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need to launch the GGZ client directly\n"
-#~ "to be able to play this game."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì êìì ìííëë GGZ íëììíë\n"
-#~ "ìì ìííì íëë."
+#: ../gtali/setup.c:298
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "íëììì ìì(_N):"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "ìë"
+#: ../gtali/setup.c:312
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "ìíí ìë"
 
-#~ msgid "Message of the Day"
-#~ msgstr "ìëì ëìì"
+#. --- Button ---
+#: ../gtali/setup.c:320
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "êëë ììì ìì(_D)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Room filtering is not implemented yet. If\n"
-#~ "you would like to help head over to\n"
-#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
-#~ msgstr ""
-#~ "ë íí êëì ìì êííì ìììëë. ëìì\n"
-#~ "ììëë http://www.ggzgamingzone.org/\n";
-#~ "ììíë ëëí ìììì."
+#: ../gtali/setup.c:330
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "ìëì ìì(_U):"
 
-#~ msgid "Not Implemented"
-#~ msgstr "êííì ìì"
+#: ../gtali/setup.c:344
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "ëìë(_D):"
 
-#~ msgid "Web Address"
-#~ msgstr "ì ìì"
+#: ../gtali/setup.c:348
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "ìê"
 
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "êëì"
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../gtali/setup.c:373
+msgid "Player Names"
+msgstr "íëìì ìë"
 
-#~ msgid "Game Types"
-#~ msgstr "êì ìë"
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "1 [1ë ëë]"
 
-#~ msgid "Room List Filter:"
-#~ msgstr "ë ëë íí:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "2 [2ë ëë]"
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "ìì"
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "3 [3ë ëë]"
 
-#~ msgid "Player Information"
-#~ msgstr "íëìì ìë"
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "4 [4ë ëë]"
 
-#~ msgid "Player Handle:"
-#~ msgstr "íëìì íë:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "5 [5ë ëë]"
 
-#~ msgid "Table:"
-#~ msgstr "íìë:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "6 [6ë ëë]"
 
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "êì:"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "êì ìëì 3 [ëë]"
 
-#~ msgid "Record:"
-#~ msgstr "êë:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "êì ìëì 4 [ëë]"
 
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "ìë:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "ííìì [25]"
 
-#~ msgid "Rank:"
-#~ msgstr "ìì:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "ìë ìíëìí [30]"
 
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "ëìì:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "ëì ìíëìí [40]"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ì ì ìì"
+#: ../gtali/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "êì ìë 5 [50]"
 
-#~ msgid "Registered"
-#~ msgstr "ëë ìê"
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "ìì [íê]"
 
-#~ msgid "Guest"
-#~ msgstr "ìë"
+#. End of lower panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "ìëì íê"
 
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "íìí"
+#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "ìì íê"
 
-#~ msgid "Administrator"
-#~ msgstr "êëì"
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "ìì íê"
 
-#~ msgid "Bot"
-#~ msgstr "ë"
+#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "62ëë íë ëëì"
 
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "ìë"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "ííì êì ì [ìì]"
 
-#~ msgid "Friends"
-#~ msgstr "ìê"
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "ííìì [15 + ìì]"
 
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "ëì"
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "ííìì êì ì [20 + ìì]"
 
-#~ msgid "#%d"
-#~ msgstr "#%d"
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "ííìì (ëë êì ì) [20 + ìì]"
 
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "ë"
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "êì ìëì 4 [25 + ìì]"
 
-#~ msgid "T#"
-#~ msgstr "íìë"
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "êì ìëì 5 [50 + ìì]"
 
-#~ msgid "Stats"
-#~ msgstr "íê"
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "ìì ìëì ìííììì."
 
-#~ msgid "Which client would you like to use to play this game?"
-#~ msgstr "ìë íëììíë ì êìì íëìíêìëê?"
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "êì ìëì 5 [ëë]"
 
-#~ msgid "Don't ask me again."
-#~ msgstr "ëì ëìëì ìê."
+#: ../iagno/gnothello.c:48 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Iagno"
+msgstr "ììêë"
 
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "ìì"
+#: ../iagno/gnothello.c:221
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ëëìì êëí êììë ìíì ëìë êì.\n"
+"\n"
+"ììêëë êë êìì ìëìëë."
 
-#~ msgid "Leave"
-#~ msgstr "ëëê"
+#: ../iagno/gnothello.c:283
+msgid "Invalid move."
+msgstr "ìììì ìëëììëë."
 
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "ìëì ììëë."
+#: ../iagno/gnothello.c:639 ../iagno/gnothello.c:641
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
 
-#~ msgid "Room Information"
-#~ msgstr "ë ìë"
+#: ../iagno/gnothello.c:648
+msgid "Dark's move"
+msgstr "ìëì ì ìë"
 
-#~ msgid "Game Name:"
-#~ msgstr "êì ìë:"
+#: ../iagno/gnothello.c:650
+msgid "Light's move"
+msgstr "ëì ì ìë"
 
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "ëë ìë:"
+#: ../iagno/gnothello.c:872
+msgid "Dark:"
+msgstr "ìëì ì:"
 
-#~ msgid "Homepage:"
-#~ msgstr "ííìì:"
+#: ../iagno/gnothello.c:882
+msgid "Light:"
+msgstr "ëì ì:"
 
-#~ msgid "Room Description:"
-#~ msgstr "ë ìë:"
+#: ../iagno/gnothello.c:906
+msgid "Welcome to Iagno!"
+msgstr "ììêëì ìì êì íìíëë!"
 
-#~ msgid "This room has no game"
-#~ msgstr "ì ëìë êìì ììëë"
+#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "ëëì êìì ìíìì ëììì ëëë ììíëë"
 
-#~ msgid "Unknown room"
-#~ msgstr "ì ì ìë ë"
+#: ../iagno/othello.c:699
+msgid "Light player wins!"
+msgstr "ëì ìì ìêìëë!"
 
-#~ msgid "You can't join a room; you're not logged in"
-#~ msgstr "ëì ììí ì ììëë - ëêìíì ìììëë"
+#: ../iagno/othello.c:701
+msgid "Dark player wins!"
+msgstr "ìëì ìì ìêìëë!"
 
-#~ msgid "You're already in between rooms"
-#~ msgstr "ìë ëìë ìëíë ììëë."
+#: ../iagno/othello.c:703
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "êìì ëìëìëë."
 
-#~ msgid "You can't switch rooms while playing a game"
-#~ msgstr "êìì íëìíë ììë ëì ëê ì ììëë"
+#: ../iagno/othello.c:715
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "ëì ìì ìëë êëì íê, ìëì ì ìëìëë"
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "ì ì ìë ìë"
+#: ../iagno/othello.c:720
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "ìëì ìì ìëë êëì íê, ëì ì ìëìëë"
 
-#~ msgid "Error joining room"
-#~ msgstr "ë ììì ìë"
+#: ../iagno/properties.c:380
+msgid "Iagno Preferences"
+msgstr "ììêë êë ìì"
 
-#~ msgid "Other Rooms"
-#~ msgstr "ëë ë"
+#: ../iagno/properties.c:409
+msgid "_Use quick moves"
+msgstr "ëë ììì(_U)"
 
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "ë"
+#: ../iagno/properties.c:424
+msgid "Dark"
+msgstr "ìëì ì"
 
-#~ msgid "Game Type:  %s"
-#~ msgstr "êì ìë:  %s"
+#: ../iagno/properties.c:465
+msgid "Light"
+msgstr "ëì ì"
 
-#~ msgid "Author:  %s"
-#~ msgstr "ëë ìë:  %s"
+#: ../iagno/properties.c:514
+msgid "Animation"
+msgstr "ìëëìì"
 
-#~ msgid "Description:  %s"
-#~ msgstr "ìë:  %s"
+#: ../iagno/properties.c:518
+msgid "None"
+msgstr "ìì"
 
-#~ msgid "Home Page:  %s"
-#~ msgstr "ííìì:  %s"
+#: ../iagno/properties.c:527
+msgid "Partial"
+msgstr "ëë"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to launch table.\n"
-#~ " Launch aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "íìë êìê ìííìëë.\n"
-#~ "êì êìë ììíëë"
+#: ../iagno/properties.c:536
+msgid "Complete"
+msgstr "ìì"
 
-#~ msgid "Invalid number of bots specified"
-#~ msgstr "ë ìê ìë ììëììëë"
+#: ../iagno/properties.c:550
+msgid "_Stagger flips"
+msgstr "ìêëê ëìê(_S)"
 
-#~ msgid "Error launching game module."
-#~ msgstr "êì ëë ìíì ìëê ëìíìëë."
+#: ../iagno/properties.c:558
+msgid "S_how grid"
+msgstr "êì ëìê(_H)"
 
-#~ msgid "Seat Assignments"
-#~ msgstr "ìë ëì"
+#: ../iagno/properties.c:565
+msgid "_Flip final results"
+msgstr "ëìë êêë ëìê(_F)"
 
-#~ msgid "Game Type:"
-#~ msgstr "êì ìë:"
+#: ../iagno/properties.c:574 ../mahjongg/mahjongg.c:686
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "íììí(_T):"
 
-#~ msgid "Number of seats"
-#~ msgstr "ìë ì"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ìëë .desktop íìì ìëëë"
 
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "ìë:"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "desktop íì ëìì ('%s') ììí ì ììëë"
 
-#~ msgid "Seat %d:"
-#~ msgstr "ìë %d:"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ìì"
 
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "ìíí"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ëëíìì ëìë ììí ì ìë íëêëìëë"
 
-# ìëê ëì ìëë ë
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "ëì ìì"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ì ì ìë ìí ìì: %d"
 
-#~ msgid "Reserved for"
-#~ msgstr "ìì"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ëì URIë 'Type=Link' desktop íëì ëê ì ììëë"
 
-#~ msgid "Launch"
-#~ msgstr "êì"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ìíí ì ìë íëì ììëë"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
-#~ msgstr "ìëë ëëìêìëê?"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ìì êëìì ìêíì ììëë"
 
-#~ msgid "Quit?"
-#~ msgstr "ëëìêìëê?"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ììì ììí íìì ììíëë"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Server stats are not implemented yet. If\n"
-#~ "you would like to help head over to\n"
-#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
-#~ msgstr ""
-#~ "ìë íêë ìì êííì ìììëë. ëìì\n"
-#~ "ììëë http://www.ggzgamingzone.org/\n";
-#~ "ììíë ëëí ìììì."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "<íì>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Player stats are not implemented yet. If\n"
-#~ "you would like to help head over to\n"
-#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
-#~ msgstr ""
-#~ "íëìì íêë ìì êííì ìììëë. ëìì\n"
-#~ "ììëë http://www.ggzgamingzone.org/\n";
-#~ "ììíë ëëí ìììì."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ìì êë IDë ììíëë"
 
-#~ msgid "You must highlight a table before you can join it."
-#~ msgstr "ììí íìëì ëì ìííì íëë."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "<ID>"
 
-#~ msgid "Error Joining"
-#~ msgstr "ììíëë ìë"
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ìì êë ìì:"
 
-#~ msgid "That table is full."
-#~ msgstr "íìëì ìë ê ì ììëë."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ìì êë ììì íìíëë"
 
-#~ msgid "You must highlight a table before you can watch it."
-#~ msgstr "êìí íìëì ëì ìííì íëë."
+#: ../libgames-support/games-controls.c:297
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "ì ì ìë ëë"
 
-#~ msgid "Error Spectating"
-#~ msgstr "êìíëë ìë"
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:109
+#, c-format
+msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+msgstr "â%s.%sâ ëìë íìì ììëë"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to join table.\n"
-#~ "Join aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "íìëì ììíëë ìí.\n"
-#~ "ììë ìëíëë."
+#: ../libgames-support/games-help.c:147
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "â%sâì ëìëì íìí ì ììëë"
 
-#~ msgid "Join Error"
-#~ msgstr "ììíëë ìë"
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+msgid "Time"
+msgstr "ìê"
 
-#~ msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
-#~ msgstr "GGZ êìì ìëìì ìêì ëìëë"
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
+msgid "Score"
+msgstr "ìì"
 
-#~ msgid "Start playing a game at a new table"
-#~ msgstr "ì íìëìì êì íëìë ììíëë"
+#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
+#, c-format
+msgid "%dm %ds"
+msgstr "%dë %dì"
 
-#~ msgid "Join an existing game"
-#~ msgstr "êì êìì ììíëë"
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
+msgid "Name"
+msgstr "ìë"
 
-#~ msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
-#~ msgstr "êì êìì êìíëë - íìëì êììê ëëë"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+msgid "View help for this game"
+msgstr "ì êìì ëìëì ëëë"
 
-#~ msgid "Leave the game you're currently playing"
-#~ msgstr "íì íëìíë êìì ëëëë"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+msgid "End the current game"
+msgstr "íì êìì ëëëë"
 
-#~ msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
-#~ msgstr "íëììí ììì ëêë ëëìë ìì íìíëë"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "fìì íë ëëë íêíëë"
 
-#~ msgid "Show the game stats for the current room's game type"
-#~ msgstr "ìê ëì êì ìëì ëí êì íêë íìíëë"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "ëì ìììì ëí ííë ììëë"
 
-#~ msgid "Exit the GGZ client application."
-#~ msgstr "GGZ íëììí íëêëì ëëëë."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "ìì íë ëëë ëêëë"
 
-#~ msgid "Compiled with debugging."
-#~ msgstr "ëëê ìë íí ìíì."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "ì ëííëìì ëíìí êìì ììíëë"
 
-#~ msgid "GGZ"
-#~ msgstr "GGZ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "íì ëíìí êìì ëëê ëíìí ìëë ëìêëë"
 
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "ìê ëê"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Pause the game"
+msgstr "êìì ìì ììíëë"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "ëëê"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "ëíìí êìì íëìì ëëì íìíëë"
 
-#~ msgid "Watch"
-#~ msgstr "êì"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "ëìë ìììì ëëëëë"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "íì"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+msgid "Restart the game"
+msgstr "êìì ëì ììíëë"
 
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "ìì"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "ìì ììí êìì ëì ììíëë"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "ëê"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "View the scores"
+msgstr "ììë ëëë"
 
-#~ msgid "Room List"
-#~ msgstr "ë ëë"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1199
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "ëìë ìììì ììíëë"
 
-#~ msgid "Player List"
-#~ msgstr "íëìì ëë"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "About this game"
+msgstr "ì êì ìë"
 
-#~ msgid "Server Stats"
-#~ msgstr "ìë íê"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+msgid "Close this window"
+msgstr "ì ìì ëìëë"
 
-#~ msgid "Player Stats"
-#~ msgstr "íëìì íê"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+msgid "Configure the game"
+msgstr "êìì ììíëë"
 
-#~ msgid "MOTD"
-#~ msgstr "ìëì ëìì"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:61
+msgid "Quit this game"
+msgstr "ì êìì ëëëë"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "ëìë"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:250
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ìì íë(_F)"
 
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "ìë"
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:253
+msgid "_New"
+msgstr "ì êì(_N)"
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "ëëê"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:256
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "ëì ìë(_R)"
 
-#~ msgid "Properties Updated"
-#~ msgstr "ìì ìëìí"
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
+msgid "_Restart"
+msgstr "êì ëì(_R)"
 
-#~ msgid "Confirm:"
-#~ msgstr "íì:"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+msgid "_Deal"
+msgstr "í ëëê(_D)"
 
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "ìì"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "ìì íë ëêê(_L)"
 
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "ìë"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+msgid "Network _Game"
+msgstr "ëíìí êì(_G)"
 
-#~ msgid "Chat Font:"
-#~ msgstr "ëí êê:"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "êì ëëê(_E)"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "ëêê"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+msgid "Player _List"
+msgstr "íëìì ëë(_L)"
 
-#~ msgid "Ignore Join/Part Messages"
-#~ msgstr "ìì/ëë ëìì ëì"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+msgid "_Pause"
+msgstr "ìì ìì(_P)"
 
-#~ msgid "Play Sounds"
-#~ msgstr "íëì ììë"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+msgid "Res_ume"
+msgstr "ëì ìì(_U)"
 
-#~ msgid "Auto Indent"
-#~ msgstr "ìë ëì ìê"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:269
+msgid "_Scores"
+msgstr "ìì(_S)"
 
-#~ msgid "Timestamp Chats"
-#~ msgstr "ëí ìê íì"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:270
+msgid "_End Game"
+msgstr "êì ëëê(_E)"
 
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "ëì ëì ì ëê"
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
-#~ msgid "Chat Color"
-#~ msgstr "ëí ì"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 
-#~ msgid "Default chat color assigned to your friends"
-#~ msgstr "ìêì êë ëí ì"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#~ msgid "Chat color used when your name is typed"
-#~ msgstr "ìê ìëì ìêëìì ë ëí ì"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#~ msgid "Chat color used for all other chats"
-#~ msgstr "ëë ëíì ììí ëí ì"
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/src/About.js:15
+msgid "Lights Off"
+msgstr "ë ëê"
 
-#~ msgid "Normal Color"
-#~ msgstr "ëí ì"
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "ëë ëì ëììì"
 
-#~ msgid "Highlight Color"
-#~ msgstr "êì ì"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
+msgstr "ììë ììíê ìë êë íëì ëê ìì ììí íìì êëëë."
 
-#~ msgid "Friend Color"
-#~ msgstr "ìê ì"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+msgid "The current score"
+msgstr "íì ìì"
 
-#~ msgid "Black Background"
-#~ msgstr "êì ëêì"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "ììí íë"
 
-#~ msgid "White Background"
-#~ msgstr "í ëê"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "ììí íì íëì ìë."
 
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "ëí"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr "ìììì ìê ìì."
 
-#~ msgid "All of the following information is optional."
-#~ msgstr "ëì ìëë ëë ìëíì ììë ëë ìëìëë."
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
+msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+msgstr "êë íë ìì ììíì ìë"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "ìë:"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "íë:"
 
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "ëì:"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "êë íëì ì ìì"
 
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "ìì:"
+#: ../lightsoff/src/About.js:13
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ëë ëì ëììì\n"
+"\n"
+"ë ëêë êë êìì ìëìëë."
 
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "êê:"
+#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
 
-#~ msgid "Comments, Hobbies, Etc."
-#~ msgstr "íê ìì ë, ìë ëë"
+#: ../mahjongg/drawing.c:299
+msgid ""
+"The selected theme failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
+msgstr ""
+"ìíí íëë êëëë ìííìëë.\n"
+"\n"
+"ëìì ìëë ììëìëì íìíììì."
 
-#~ msgid "Single Click Room Entry"
-#~ msgstr "íë íëì ë ìì"
+#: ../mahjongg/drawing.c:428 ../mahjongg/drawing.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to render file:\n"
+"'%s'\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
+msgstr ""
+"íìì êë ì ììëë:\n"
+"'%s'\n"
+"\n"
+"ëìì ìëë ììëìëì íìíììì."
 
-#~ msgid "Display All"
-#~ msgstr "ìë íì"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:887
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:890 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "êë ëì"
 
-#~ msgid "Display New"
-#~ msgstr "ì ê íì"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:134
+msgid "Could not load tile set"
+msgstr "íì ìíë ììëì ì ììëë"
 
-#~ msgid "Display Important"
-#~ msgstr "ììí ê íì"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:263
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "ì ëìë ì êìì ììíìêìëê?"
 
-#~ msgid "Display None"
-#~ msgstr "íìíì ìì"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:265
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "êìì êì íë, ëì êìì ì ëì ììíëë."
 
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "êê ìí"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:267
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "íëì êì(_C)"
 
-#~ msgid "Connect four tiles in a row"
-#~ msgstr "íì ë êë í ìë ìê"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:268
+msgid "Use _new map"
+msgstr "ì ë ìì(_N)"
 
-#~ msgid "A network error has occurred."
-#~ msgstr "ëíìí ìëê ëìíìëë."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:571
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "ë ìì ììì ì ììëë."
 
-#~ msgid "Waiting for an opponent to join the game."
-#~ msgstr "ìëëì êìì ëììê êëëë ììëë."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:574
+msgid "_New game"
+msgstr "ì êì(_N)"
 
-#~ msgid "Welcome to a network game of %s."
-#~ msgstr "%s ëíìí êìì ìì êì íìíëë."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "ìê(_S)"
 
-#~ msgid "%s joined the game.\n"
-#~ msgstr "%s íëììê êìì ììíìëë.\n"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:618 ../mahjongg/mahjongg.c:943
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "ëì ìì"
 
-#~ msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
-#~ msgstr "%s íìíê êìì ëëì êìì ëëìëë.\n"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:659
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "ëì êë ìì"
 
-#~ msgid "%s left the game.\n"
-#~ msgstr "%s íëììê êìì ëëìëë.\n"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:679
+msgid "Tiles"
+msgstr "íì"
 
-#~ msgid "Gnibbles"
-#~ msgstr "êëëì"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:700
+msgid "Maps"
+msgstr "ë"
 
-#~ msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
-#~ msgstr "êëëìë êëì ìí ëë êììëë."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:707
+msgid "_Select map:"
+msgstr "ë ìí(_S):"
 
-#~ msgid "Gnometris"
-#~ msgstr "êë ííëì"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:721
+msgid "Colors"
+msgstr "ì"
 
-#~ msgid "Gnometris Preferences"
-#~ msgstr "êë ííëì êë ìì"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
+msgid "Maps:"
+msgstr "ë:"
 
-#~ msgid "Gnometris Scores"
-#~ msgstr "êë ííëì ìì"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:874
+msgid "Tiles:"
+msgstr "íì:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on "
-#~ "the board."
-#~ msgstr ""
-#~ "ëëì êìì êë ëì. ëíë êìíì ëë ìíì ììíë êìëë."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:893
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ëì íìë êì ëìì ëìë êì.\n"
+"\n"
+"ëìì êë êìì ìëìëë."
 
-#~ msgid "Player Chat"
-#~ msgstr "íëìì ëí"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1138
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "êë ëì - %s"
 
-#~ msgid "Occupied"
-#~ msgstr "ìë ìì"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1198
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "íì êìì ëì ììíëë"
 
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "ëìì"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "ëìë ìììì ëì ìííëë"
 
-#~ msgid "Abandoned"
-#~ msgstr "ëë"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
+msgid "Show a hint"
+msgstr "ííë ëëë"
 
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1375
+msgid "Tiles Left:"
+msgstr "ëì íì:"
 
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1384
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "ëì ììì:"
 
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "ìí"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1448
+msgid "Remove matching pairs of tiles."
+msgstr "êì ëìì íì ë êë ìêíììì."
 
-#~ msgid "Sit here"
-#~ msgstr "ìê ìê"
+#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "êì ë êì íìì ìêí ëêì íì ëëë ëë ììëë"
 
-#~ msgid "Move here"
-#~ msgstr "ìêë ìêê"
+#: ../mahjongg/maps.c:229
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "ìì"
 
-#~ msgid "Play with bot"
-#~ msgstr "ë ìëë íëì"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "ìêëí"
 
-#~ msgid "Drop reservation"
-#~ msgstr "ìì ìì"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "ë êì ëë"
 
-#~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
-#~ msgstr "ëë ëì, 1000ì ëëì!"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "êë"
 
-#~ msgid "Set the theme"
-#~ msgstr "íë ìì"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "ííí"
 
-#~ msgid "For backwards compatibility"
-#~ msgstr "íì ííìì ìí êë"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "ëì ì"
 
-#~ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
-#~ msgstr "êì íê (1=ìê, 3=íê)"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "íëëë ë"
 
-#~ msgid "Same GNOME"
-#~ msgstr "ìì êë"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "ììëì ìì"
 
-#~ msgid "Height of the custom board"
-#~ msgstr "ììì ìì ëëì ëì"
+# êì ìë
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "ìëì"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
-#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
-#~ msgstr ""
-#~ "êììë ììíë ìêëì ëëìë ëìê ëììëë. ììë ëëê ìë"
-#~ "ëêë ëììëë."
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "ììíí"
 
-#~ msgid "The board size"
-#~ msgstr "ëë íê"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "ëë íê:"
 
-#~ msgid "The filename of the theme to use."
-#~ msgstr "ììí íëì íì ìë."
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "ì êì:"
 
-#~ msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
-#~ msgstr "ììì ìì ëëì ëì, 101 &gt; ëì &gt; 3."
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "íëí ìëëìì"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = "
-#~ "Large."
-#~ msgstr "ëëì íê. 1 = ììì ìì, 2 = ìê, 3 = ìê, 4 = íê."
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "êì ììë ëìì íìì ìêí ëêëì íëì ììíëë"
 
-#~ msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
-#~ msgstr "ììì ìì ëëì ëë, 101 &gt; ëë &gt; 3."
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "êìí ì êì"
 
-#~ msgid "Use fast animation"
-#~ msgstr "ëë ìëëìì ìì"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "êìì ììí íìì ì êì."
 
-#~ msgid "Width of the custom board"
-#~ msgstr "ììì ìì ëë ëë"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "êìíì íê."
 
-#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
-#~ msgstr "ììêë ììê 10ì ìì ëì ëíìëë."
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "íëí (íìë ëë) ìëëìì ìì."
 
-#~ msgid "Same GNOME Theme"
-#~ msgstr "ìì êë íë"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "íëí ìëëìì"
 
-#~ msgid "_Theme..."
-#~ msgstr "íë(_T)..."
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
+"and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"êìì ìêìì!  ëììë êìì ëë êìì ìììì!\n"
+"\n"
+"ììííë êë êìì ìëìëë."
 
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "ìê(_S)"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "ìì ìì"
 
-#~ msgid "_Large"
-#~ msgstr "íê(_L)"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#, c-format
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%dì"
 
-#~ msgid "_Fast Animation"
-#~ msgstr "ëë ìëëìì(_F)"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:55
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "ììíí ìì"
 
-#~ msgid "No theme data was found."
-#~ msgstr "êì ëìíê ììëë."
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145
+msgid "Small"
+msgstr "ìê"
 
-#~ msgid ""
-#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
-#~ "installed correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "êìì íëìí ì ììëë. êìì ìëë ììëìëì íìíìê ëì ì"
-#~ "ëíììì."
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146
+msgid "Normal"
+msgstr "ëí"
 
-#~ msgid "Same GNOME (Clutter)"
-#~ msgstr "ìì êë (íëí)"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:147
+msgid "Large"
+msgstr "íê"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]