[gnome-terminal/gnome-3-2] Updated Korean translation



commit 366f021760f6fb10af185c2b973635fe63dff291
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Fri Sep 23 05:23:27 2011 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  742 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 374 insertions(+), 368 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1f3f048..b62ec26 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,27 +2,28 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
 #
 # Young-ho, Cha <ganadist at mizi.com>, 2002-2003, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009, 2010.
+# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009, 2010, 2011.
 #
 # ìë ëìíìë ëì ìë "translator-credits"ì ìêíìì.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 03:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 03:40+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 05:23+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
-"Language: Korean\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Korean\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2004
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2018
 msgid "Terminal"
 msgstr "íëë"
 
@@ -30,32 +31,32 @@ msgstr "íëë"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "ëë íì ììíëë"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "ìì êëìì ìêíì ììëë"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ììì ììí íìì ììíëë"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/eggsmclient.c:229 ../src/terminal-options.c:957
 #: ../src/terminal-options.c:966
 msgid "FILE"
 msgstr "<íì>"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "ìì êë IDë ììíëë"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "<ID>"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "ìì êë ìì:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ìì êë ììì íìíëë"
 
@@ -249,33 +250,27 @@ msgstr "ëê êëì íì ìë."
 msgid "Font"
 msgstr "êê"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/Key ìêë êì"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "ëê ìëìë ìëë ìëê í ì"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "ìê ìì íëíì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "ìê ìì íëíì ìë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "íëë ìì ììì"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "ì íëíìì ììíë í/ìì ììí ììì."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -287,16 +282,16 @@ msgstr ""
 "ë, ëì ìêë, ìëë ìëì ëê ëë ì ììëë. ìì êëí êì "
 "\"replace\", \"before\", \"after\", êëê \"ignore\"ìëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "ììë, íëë íëêëëìì êì êìë ìëí ì ììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
 msgstr "ììë, êì êìê ìë êê êìì êì ììë ëíëëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
@@ -304,17 +299,19 @@ msgstr ""
 "ììë, íëêëìì íëë ë ìëì ëí ììììí ìíìë ìëíëëë "
 "ìëë ëì ììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
 "default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr "ììë ìë ëë íëë ìì default_size_columns ë default_size_rowsìì ììí ììì ìì íêë êìëë."
+msgstr ""
+"ììë ìë ëë íëë ìì default_size_columns ë default_size_rowsìì ì"
+"ìí ììì ìì íêë êìëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "ììë, íë ëëì ë ìíëëê ë ìëë ìëíëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -322,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "ììë, ëê ìëìë íìíì íê ìíëíëë. êììë ìëìë êìë ì"
 "ìì ìê ê ìì íìíë ìíëíëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -332,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "ì ììë ììíëë. êëëë íëëì ìë ëìì ëìë ì êë ëëì ë"
 "ìí ë êêì ëë ììí ìë ììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -340,20 +337,22 @@ msgstr ""
 "ììë, íëëìì ëëìê ëêì ìë ìíëëë. (argv[0] ìì íìí(-)"
 "ì ëìëë.)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
 msgstr ""
 "ììë, íëëìì ëëìë ìíí ë ëêì êë utmp/wtmpë ìëìííëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr "ììë, íëëìì ëìííìì ììí êêì ììíëë. (êì íì êììë, êëì ììë êì ëìí êê)."
+msgstr ""
+"ììë, íëëìì ëìííìì ììí êêì ììíëë. (êì íì êìì"
+"ë, êëì ììë êì ëìí êê)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -361,18 +360,18 @@ msgstr ""
 "ììë íìí ìë ììì ììë ì íëë íëëìì ììíëë. ìììê ì"
 "ìí ìì ëìëëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
 msgstr "ììë, ìì ìííì ìê custom_command ììì êì ììíëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "ììë, íëëìì ìëì ìëì ëìì ë ë ìëë ìíëíëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -383,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "ì ëììë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ë"
 "ë êê íë ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "íì ëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííëë. "
 "íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -402,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "ìì ëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííëë. "
 "íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -413,7 +412,7 @@ msgstr ""
 "ìì ëììë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ë"
 "ë êê íë ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
 "ìëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -434,7 +433,7 @@ msgstr ""
 "íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë "
 "ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -445,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë "
 "ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -456,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
 "ë ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -467,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
 "ë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -478,7 +477,7 @@ msgstr ""
 "ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
 "ë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -489,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "íìì ëììë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí "
 "ëë êê íë ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -499,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
 "ë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "ëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ììì"
 "ëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -521,7 +520,7 @@ msgstr ""
 "ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
 "ë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -532,7 +531,7 @@ msgstr ""
 "ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
 "ë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
 "ë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "ëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ììì"
 "ëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
 "ë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
 "ë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -582,7 +581,7 @@ msgstr ""
 "ëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ììì"
 "ëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -592,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
 "ë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -602,7 +601,7 @@ msgstr ""
 "ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
 "ë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -612,7 +611,7 @@ msgstr ""
 "ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
 "ë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -623,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
 "ë ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -634,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
 "ë ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -645,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
 "ìëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -656,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
 "ìëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -667,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë "
 "ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -678,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
 "ìëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -689,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
 "ìëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -700,139 +699,139 @@ msgstr ""
 "ìë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê "
 "íë ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "íì ëë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "ìì ëë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "êìë ëìíë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "ì íëíìì ëëë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "ëìëì ìííë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "êêì ë íê íë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "êêì ëí íêë íë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "êêì ë ìê íë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "ì íì ìë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "ì ìì ìë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "êìë ëì ëë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "íëëì ëìíê ììë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "íëëì ëìíë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "íì í ëìì íìë ììíë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "íëëì ìëì ììíë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "í 1ë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "í 10ìë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "í 11ë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "í 12ë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "í 2ë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "í 3ìë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "í 4ë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "í 5ë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "í 6ìë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "í 7ë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "í 8ë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "í 9ë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "ëì íìë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "ìì íìë ëêë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "ìì íë ëëë íêíë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "ëë ëìì ëìì íêíë ëë êê í"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "ì ì ìë ììë ëë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "List of profiles"
 msgstr "íëíì ëë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -840,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "êë íëëì ìëì íëíì ëë. ì ëëìë /apps/gnome-terminal/profiles"
 "ì ìëìì ìëëëíëì ìëì ëì ììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -850,23 +849,27 @@ msgstr ""
 "ìëë (gtk-menu-bar-accel = \"ìëíìë\"). ì ìììë ì ëë ëì ëì "
 "íë ììíì ìê ëë ì ììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr "ìë ëëìì íëë ìì ì êì. use_custom_default_sizeê êìì êì íêê ììëë."
+msgstr ""
+"ìë ëëìì íëë ìì ì êì. use_custom_default_sizeê êìì êì íê"
+"ê ììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "ìíëí ë ëììëë ììí ì êì"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr "ìë ëëìì íëë ìì í êì. use_custom_default_sizeê êìì êì íêê ììëë."
+msgstr ""
+"ìë ëëìì íëë ìì í êì. use_custom_default_sizeê êìì êì íê"
+"ê ììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -876,25 +879,15 @@ msgstr ""
 "ëë. ìêì ëìêì ëíë ìëì ìììëë. scrollback_unlimited êì ì"
 "ìë ì ììì ëìëëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "íëë íëêëì íëí"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"S/Key channelge ìë ììì ëììì ë íëíë ëí ììë ìííëë. ë"
-"í ììë ìíë ìëíë íëëë ëëëë."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "ìíë ëëì ìì"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
@@ -902,22 +895,22 @@ msgstr ""
 "êëí êì, íëëì ëìëë \"close\", ëëìë ëì ììíëë \"restart"
 "\"ìëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid ""
 "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "ì ììë íì ì ë ììí íëíì. profile_listì ëì ììì íëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "ì íëëì ììí íëíì"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
 "ì ëìì ì ëëìë ìííëë. (use_custom_commandê ìì êììë)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -930,7 +923,7 @@ msgstr ""
 "ìëë DELì íëëë ììììí ìíì). ëíì êì \"ascii-del\"ì ëìí"
 "ìì íì ìììë ìëë ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -943,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "ìëë DELì íëëë ììììí ìíì). ëíì êì \"escape-sequence\"ê "
 "<Delete> íì ìììë ìëë ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -953,11 +946,11 @@ msgstr ""
 "ëíë, ì ìëì ìëìë êëí ëìíìëë. ì ìëì 16ìì íìììì "
 "íëë. ìë ëì \"#FF00FF\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "ìì ëì"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -965,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "\"block\"ìë ëë ëì ìì, \"ibeam\"ìë ìì ì ëì ìì, \"underline"
 "\"ìë ëì ëì ìììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -973,11 +966,11 @@ msgstr ""
 "ìì ìì êëì ììì ìëë \"system\"ì, ëë ëëë ëë ìíëë \"on"
 "\" ëë \"off\"ë ììíììì."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "íëëì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -986,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "íëë ììë íì íìí ìë. ì íìíì title_mode ìì êì ëë íëë "
 "ëì íëêëì ììíë íìíë ëëêë êíë ì ììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
@@ -994,7 +987,7 @@ msgstr ""
 "ììë, ì ììì ëë ëìì ëììëë (ì íëíìë ìíëë ì/íì ë"
 "í)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1004,15 +997,15 @@ msgstr ""
 "íëíê íëë \"transparent\" (ìíì ì êëìë ììíë êì ìì íëì"
 "ê êëì ììë êì íë)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "ëì ìëì ìëê í ì"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "ëë ëëì ëë ë íëëì ìëê í ì"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1022,48 +1015,50 @@ msgstr ""
 "ëìë \"A-Z\"ì êì íìíëë. ëìë ëíëì ìë íìí(-) ëìë ìì "
 "ìëë ë ìì ëìë ìì íëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"hidden\"."
-msgstr "íëë ìíë ëëë ìëì ëì ì. êëí êì \"left\", \"right\", \"hidden\"ìëë."
+msgstr ""
+"íëë ìíë ëëë ìëì ëì ì. êëí êì \"left\", \"right\", "
+"\"hidden\"ìëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "ìíëí ë ìì ëìíìë ììíì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr "êì êìì ìë êê êìì êì ìì ììíì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "ëë ëìì ëì íë ììíì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "ëë ëìì ìêíë íì GTK ëì íë ììíì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "êì êìë íìíì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
 msgstr ""
 "í ê ììì íì ëì ìë íëë ìì ëì ë íì ìëì í ì ìë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "íëë ìì ëì ë íì ìëì í ì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "ììë êëì ì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1073,47 +1068,47 @@ msgstr ""
 "ë íëêëì ëìì ëíí ìë ìê ëëì, ìë êì ì ëì íë ë ì ì"
 "ìëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "íëëìì ëêì ìë ì ëëìë ìíí ì"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "ì ëìì ììì ìì ëëì ìíí ì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "ëê êëì ìíëí ì ìë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "íë ëëì ë ë ìëë ìíëí ì ìë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "ìëì ìëì ìêì ë ë ìëë ìíëí ì ìë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "ì ì/íìì ëë ëìì ëì ì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "íëë ììëë ëì ìì ì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "íëë ëëìë ìíí ë ëêì êëì ìëìíí ì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
 msgstr "ì ììì ììì ìì íëë íêë ììíì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "íëë ììì ëí íë ìì ììí ì ìë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "ììí êêì ììí ì ìë"
 
@@ -1123,7 +1118,7 @@ msgstr "ììí êêì ììí ì ìë"
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,UHC,current]"
 
@@ -1173,16 +1168,21 @@ msgstr "ëëíì íìíë ë ìëê ëìíìëë: %s"
 msgid "Editing Profile â%sâ"
 msgstr "íëíì â%sâ íì"
 
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "ììì ìì"
+
+#: ../src/profile-editor.c:654
 msgid "Images"
 msgstr "êë"
 
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:826
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "íëí ì %d ìí"
 
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:830
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "íëí íë %d"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "ì íëëì ìíí ë ììí íëíì(_P):"
 msgid "C_reate"
 msgstr "ëëê(_R)"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
 msgid "New Profile"
 msgstr "ì íëíì"
 
@@ -1326,20 +1326,15 @@ msgstr "ííì"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "ìì ëì(_S):"
 
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "ììì ìì"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "ììì ìì ëë(_M):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 msgid "Default size:"
 msgstr "êë íê:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1349,19 +1344,19 @@ msgstr ""
 "ëë ëì ìì\n"
 "íëëì ìì ë ìë ëëê"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 msgid "General"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "Image _file:"
 msgstr "êë íì(_F):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "ìì ìë(_T):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1371,11 +1366,11 @@ msgstr ""
 "ìëìì\n"
 "íìíì ìê"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "íëíì íìê"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1387,43 +1382,43 @@ msgstr ""
 "ìì ìë ìì ëìê\n"
 "ìì ìë ììíê"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "ì ëìì ììì ìì ëë ìí(_N)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "íë ëêìë êë ëê ìíê(_H):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "íë ëëë ìíë(_K)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "ìëì ììë ìíë(_O)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "ìíë ëì(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scrolling"
 msgstr "ìíë"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "ëê êë ìí"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "ëì ëì ìí ëì(_W):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "ì íëëìì êëêìë ëë ëì íì(_M)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1437,318 +1432,297 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "ììì ìì"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "íëë ììë(_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Title and Command"
 msgstr "ìë ë ëë"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
 msgstr "ììì ìì íëë íê ìì(_Z)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "ëëì ëë ë(_E):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "íëë ëëì ìëì ëê ë(_W):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "êì êì íì(_A)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ëêì(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Background image"
 msgstr "ëê êë(_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "ëìíìì íë ëëë(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Delete íë ëëë(_D):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Font:"
 msgstr "êê(_F):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "íëíì ìë(_P):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "ííì ììì êëêìë ëì(_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "ëêì ìë ëë ìí(_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "êììê ëì(_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "ìíë ëë ìì(_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Solid color"
 msgstr "ìì (ëì ìì)(_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Text color:"
 msgstr "êìì(_T):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "íëí ëê(_T)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "ëì ì(_U):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "ëìí(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "ëëì ìííë ëêì êëì ìëìí(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "ììí íë ì ìì(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "ììí êìí êê ìì(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "columns"
 msgstr "ì"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
 msgid "lines"
 msgstr "ì"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "rows"
 msgstr "í"
 
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/Key ìë ëì"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "ìí(_P):"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "íëí íìíë S/Key challengeê ìë ê êìëë."
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "íëí íìíë OTP challengeê ìë ê êìëë."
-
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "New Tab"
 msgstr "ì í"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:144
 msgid "New Window"
 msgstr "ì ì"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Save Contents"
 msgstr "ëì ìì"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:152
 msgid "Close Tab"
 msgstr "í ëê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:154
 msgid "Close Window"
 msgstr "ì ëê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "ëì"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:162
 msgid "Paste"
 msgstr "ëìëê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:168
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "ëë ëì ìêê/ëê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:170
 msgid "Full Screen"
 msgstr "ìì íë"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:172
 msgid "Zoom In"
 msgstr "íë"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:174
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ìì"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:176
 msgid "Normal Size"
 msgstr "ëí íê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3706
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3831
 msgid "Set Title"
 msgstr "ìë ìì"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Reset"
 msgstr "ëì"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:186
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "ëìíê ììê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:192
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "ìì íìë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "ëì íìë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:196
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "ìììë í ìêê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:198
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "ìëììë í ìêê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:200
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "í ëëê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:202
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "í 1ë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:198
+#: ../src/terminal-accels.c:205
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "í 2ë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:201
+#: ../src/terminal-accels.c:208
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "í 3ë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:204
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "í 4ë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:207
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "í 5ë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:210
+#: ../src/terminal-accels.c:217
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "í 6ë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "í 7ë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:216
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "í 8ë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:226
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "í 9ë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:229
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "í 10ë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:232
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "í 11ë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:235
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "í 12ë êê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:241
 msgid "Contents"
 msgstr "ìë"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:239
+#: ../src/terminal-accels.c:246
 msgid "File"
 msgstr "íì"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:240
+#: ../src/terminal-accels.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "íì"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:241
+#: ../src/terminal-accels.c:248
 msgid "View"
 msgstr "ëê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:250
 msgid "Tabs"
 msgstr "í"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:251
 msgid "Help"
 msgstr "ëìë"
 
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
-msgid "Disabled"
-msgstr "ìì ì í"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:773
+#: ../src/terminal-accels.c:720
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â%sâ is already bound to the â%sâ action"
 msgstr "ëë êê í â%sâíë ìë â%sâ ëìì ìêëì ììëë"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:931
+#: ../src/terminal-accels.c:878
 msgid "_Action"
 msgstr "íë(_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:950
+#: ../src/terminal-accels.c:896
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "ëë êê í(_K)"
 
-#: ../src/terminal-app.c:486
+#: ../src/terminal-app.c:490
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "íëíìì ìííëë ëëììì"
 
-#: ../src/terminal-app.c:571
+#: ../src/terminal-app.c:575
 msgid "Profile list"
 msgstr "íëíì ëë"
 
-#: ../src/terminal-app.c:632
+#: ../src/terminal-app.c:636
 #, c-format
 msgid "Delete profile â%sâ?"
 msgstr "â%sâ íëíìì ìììêìëê?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:648
+#: ../src/terminal-app.c:652
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "íëíì ìì"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1105
+#: ../src/terminal-app.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â%sâ. Do you want to create another "
@@ -1757,25 +1731,25 @@ msgstr ""
 "â%sâ(ì)ëë íëíìì ìë ììëë. êì ìëì êìë ë ëë íëíìì "
 "ëëëê ììëê?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1199
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "êë íëíì ìí"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1824
+#: ../src/terminal-app.c:1813
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "\"%s\"(ì)ëë íëíìì ììëë, êë íëíìì ììíëë\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1848
+#: ../src/terminal-app.c:1837
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "ìëë ìì ëìì \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:2026
+#: ../src/terminal-app.c:2015
 msgid "User Defined"
 msgstr "ììì ìì"
 
-#: ../src/terminal.c:544
+#: ../src/terminal.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "ìì íìì ìííìëë: %s\n"
@@ -1943,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ììì ì ëìì êë íëëììë ììëì ììëë. ìíë ììì í"
 "ëíìë ëëëë ìëì '--profile' ììì ììíììì\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3933
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4062
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "êë íëë"
 
@@ -2031,7 +2005,7 @@ msgstr "ì ìì íë"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1037
 msgid ""
-"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "ì íêë ììíëë. ìë ëì: 80x24, 80x24+200+200 (ìxí+êë+ìë)"
 
@@ -2132,19 +2106,19 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "íëëë ììì ëëë"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ìë ìì "
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1488
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "íëíì êë ìì(_P)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1493 ../src/terminal-screen.c:1876
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "ëì ìí(_R)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1492
+#: ../src/terminal-screen.c:1496
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "íëëì ëëê ìí ìì íëììë ëëë ëì ìëê ëìíìëë"
 
@@ -2162,7 +2136,7 @@ msgstr "íì íëììê ìêë %dëìë ìëëììëë."
 msgid "The child process was terminated."
 msgstr "íì íëììê ìëëììëë."
 
-#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+#: ../src/terminal-tab-label.c:131
 msgid "Close tab"
 msgstr "í ëê"
 
@@ -2174,20 +2148,24 @@ msgstr "ì íìë êê"
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ëìëì ëììë ë ìëê ëìíìëë"
 
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â%sâ"
 msgstr "â%sâ ììë ì ì ììëë"
 
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
-msgstr "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2199,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2213,7 +2191,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:470
+#: ../src/terminal-window.c:477
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2222,223 +2200,223 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:476
+#: ../src/terminal-window.c:483
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1804
 msgid "_File"
 msgstr "íì(_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1792 ../src/terminal-window.c:1804
-#: ../src/terminal-window.c:1951
+#: ../src/terminal-window.c:1805 ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1964
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "íëë ìê(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1807
-#: ../src/terminal-window.c:1954
+#: ../src/terminal-window.c:1806 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "í ìê(_B)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1807
 msgid "_Edit"
 msgstr "íì(_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1808
 msgid "_View"
 msgstr "ëê(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-window.c:1809
 msgid "_Search"
 msgstr "êì(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1810
 msgid "_Terminal"
 msgstr "íëë(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "í(_B)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Help"
 msgstr "ëìë(_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1823
 msgid "New _Profileâ"
 msgstr "ì íëíì(_P)â"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1813
+#: ../src/terminal-window.c:1826
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "ëì ìì(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1816 ../src/terminal-window.c:1960
+#: ../src/terminal-window.c:1829 ../src/terminal-window.c:1973
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "í ëê(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:1832
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ì ëê(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1830 ../src/terminal-window.c:1948
+#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:1961
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "íì ìë ëìëê(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1836
+#: ../src/terminal-window.c:1849
 msgid "P_rofilesâ"
 msgstr "íëíì(_R)â"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1839
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ"
 msgstr "ëë êê í(_K)â"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1842
+#: ../src/terminal-window.c:1855
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "íëíì êë ìì(_O)"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1858
+#: ../src/terminal-window.c:1871
 msgid "_Find..."
 msgstr "ìê(_F)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1861
+#: ../src/terminal-window.c:1874
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ëì ìê(_X)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-window.c:1877
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ìì ìê(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1880
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "êì ììê(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1871
+#: ../src/terminal-window.c:1884
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "ìë ìë(_L)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1887
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "ìëê ëì êì(_I)..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1893
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "íëíì ëêê(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1894
 msgid "_Set Titleâ"
 msgstr "ìë ìì(_S)â"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1897
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "ëì ììë ìì(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1898
 msgid "_Reset"
 msgstr "ëì(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ëìíê ëì(_L)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:1906
 msgid "_Add or Removeâ"
 msgstr "ìê/ìê(_A)â"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1911
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ìì í(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-window.c:1914
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ëì í(_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1904
+#: ../src/terminal-window.c:1917
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "í ìììë ìêê(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1920
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "í ìëììë ìêê(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1923
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "í ëëê(_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1915
+#: ../src/terminal-window.c:1928
 msgid "_Contents"
 msgstr "ìë(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1918
+#: ../src/terminal-window.c:1931
 msgid "_About"
 msgstr "ìë(_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1936
 msgid "_Send Mail Toâ"
 msgstr "ëì ëëê(_S)â"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1926
+#: ../src/terminal-window.c:1939
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "ëì ìì ëì(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1929
+#: ../src/terminal-window.c:1942
 msgid "C_all Toâ"
 msgstr "ìí íê(_A)â"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1932
+#: ../src/terminal-window.c:1945
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "ëì ìì ëì(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1948
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ëí ìê(_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1938
+#: ../src/terminal-window.c:1951
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ëí ìì ëì(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1941
+#: ../src/terminal-window.c:1954
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "íëíì(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1957 ../src/terminal-window.c:3170
+#: ../src/terminal-window.c:1970 ../src/terminal-window.c:3295
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "ì ëê(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1963
+#: ../src/terminal-window.c:1976
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "ìì íë ëêê(_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1966
+#: ../src/terminal-window.c:1979
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "ìëê(_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1972
+#: ../src/terminal-window.c:1985
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ëë ëì ëìê(_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1976
+#: ../src/terminal-window.c:1989
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "ìì íë(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3157
+#: ../src/terminal-window.c:3282
 msgid "Close this window?"
 msgstr "ì ìì ëììêìëê?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3157
+#: ../src/terminal-window.c:3282
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "ì íëëì ëììêìëê?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3161
+#: ../src/terminal-window.c:3286
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2446,7 +2424,7 @@ msgstr ""
 "ìì íëëì ìí ìì íëììê ììëë. íëëì ëìë ì íëììë ê"
 "ì ìëíê ëëë."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3165
+#: ../src/terminal-window.c:3290
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2454,31 +2432,31 @@ msgstr ""
 "ìì íëëì ìí ìì íëììê ììëë. íëëì ëìë ì íëììë ê"
 "ì ìëíê ëëë."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3170
+#: ../src/terminal-window.c:3295
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "íëë ëê(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3243
+#: ../src/terminal-window.c:3368
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "ëìì ììí ì ììëë"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3267
+#: ../src/terminal-window.c:3392
 msgid "Save as..."
 msgstr "ëë ìëìë ìì..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3729
+#: ../src/terminal-window.c:3854
 msgid "_Title:"
 msgstr "ìë(_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3916
+#: ../src/terminal-window.c:4045
 msgid "Contributors:"
 msgstr "êìí ìëë:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3935
+#: ../src/terminal-window.c:4064
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "êë ëìííì íëë ìëëìí"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3942
+#: ../src/terminal-window.c:4071
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ììí <ganadist gmail com>\n"
@@ -2569,6 +2547,11 @@ msgstr "ìì ìì"
 msgid "On the right side"
 msgstr "ìëì ìì"
 
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Disabled"
+msgstr "ìì ì í"
+
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:56
 msgid "Replace initial title"
@@ -2609,6 +2592,29 @@ msgstr "XTerm"
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
+#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
+#~ msgstr "S/Key ìêë êì"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "S/Key channelge ìë ììì ëììì ë íëíë ëí ììë ìííëë. "
+#~ "ëí ììë ìíë ìëíë íëëë ëëëë."
+
+#~ msgid "S/Key Challenge Response"
+#~ msgstr "S/Key ìë ëì"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ìí(_P):"
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+#~ msgstr "íëí íìíë S/Key challengeê ìë ê êìëë."
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+#~ msgstr "íëí íìíë OTP challengeê ìë ê êìëë."
+
 #~ msgid "Could not open link"
 #~ msgstr "ëíë ì ì ììëë"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]