[gnumeric] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 22 Sep 2011 16:08:19 +0000 (UTC)
commit 1a625506f873d2739e8bca70f241f97e323cc1d5
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Thu Sep 22 18:08:14 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 4696 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 2517 insertions(+), 2179 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 64e14d8..63cd38d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric-ui master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-20 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 13:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-16 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Gnumeric"
#. Keep in sync with .desktop file
#: ../gnumeric.desktop.in.h:3
-#: ../src/main-application.c:374
+#: ../src/main-application.c:329
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Preglednica Gnumeric"
@@ -89,16 +89,16 @@ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "OmogoÄa vmesnik za skriptno programiranje CORBA"
#: ../plugins/dif/dif.c:70
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6858
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9521
-#: ../src/xml-sax-read.c:3222
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7011
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10286
+#: ../src/xml-sax-read.c:3259
msgid "Reading file..."
msgstr "Branje datoteke ..."
#: ../plugins/dif/dif.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
-msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d in stolpcu %d"
+msgstr "Napaka skladnje v vrstici %d. Celica bo prezrta."
#: ../plugins/dif/dif.c:196
#, c-format
@@ -162,69 +162,79 @@ msgstr "Zapis za imenjavo podatkov LDAP (.ldif)"
msgid "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr "Branje in pisanje podatkov v DIF zapisu (*.dif)"
-#: ../plugins/excel/boot.c:185
+#: ../plugins/excel/boot.c:186
msgid "No Workbook or Book streams found."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe najti pretoka delovnega zvezka ali knjige."
-#: ../plugins/excel/boot.c:254
+#: ../plugins/excel/boot.c:262
msgid "Preparing to save..."
msgstr "Pripravljanje na shranjevanje ..."
-#: ../plugins/excel/boot.c:266
+#: ../plugins/excel/boot.c:274
msgid "Saving file..."
msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130
-#: ../src/xml-sax-read.c:435
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:131
+#: ../src/xml-sax-read.c:436
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "NepriÄakovan atribut %s::%s == '%s'."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9625
-#: ../src/xml-sax-read.c:3239
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
+msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
+
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
+msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
+
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1090
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10391
+#: ../src/xml-sax-read.c:3276
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Dokument XML ni ustrezno oblikovan!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1384
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1387
#: ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#NEZNANO!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1481
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1492
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1484
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230
#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "Delovni list%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1496
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr "Makro%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1500
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
+#, c-format
msgid "Chart%d"
-msgstr "graf"
+msgstr "Diagram%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3406
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3553
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Napaka med razreÅevanjem imena '%s'"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3550
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3697
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "Neveljaven izraz za ime '%s': vsebina bo izgubljena.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3702
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -233,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Povezave DDE Åe niso podprte.\n"
"Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3559
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3706
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -242,11 +252,11 @@ msgstr ""
"Povezave OLE Åe niso podprte.\n"
"Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5999
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6146
msgid "external references"
msgstr "zunanji sklici"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6038
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6185
msgid "No password supplied"
msgstr "Geslo ni podano"
@@ -254,19 +264,19 @@ msgstr "Geslo ni podano"
#, c-format
msgid "Some content will be lost when saving. This format only supports %u column, and this workbook has %d"
msgid_plural "Some content will be lost when saving. This format only supports %u columns, and this workbook has %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Nekaj vsebine dokumenta bo med shranjevanjem izgubljene. Ta zapis datoteke podpira le %u stolpcev, delovni zvezek pa jih ima %d."
+msgstr[1] "Nekaj vsebine dokumenta bo med shranjevanjem izgubljene. Ta zapis datoteke podpira le %u stolpec, delovni zvezek pa jih ima %d."
+msgstr[2] "Nekaj vsebine dokumenta bo med shranjevanjem izgubljene. Ta zapis datoteke podpira le %u stolpca, delovni zvezek pa jih ima %d."
+msgstr[3] "Nekaj vsebine dokumenta bo med shranjevanjem izgubljene. Ta zapis datoteke podpira le %u stolpce, delovni zvezek pa jih ima %d."
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:232
#, c-format
msgid "Some content will be lost when saving. This format only supports %u row, and this workbook has %d"
msgid_plural "Some content will be lost when saving. This format only supports %u rows, and this workbook has %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Nekaj vsebine dokumenta bo med shranjevanjem izgubljene. Ta zapis datoteke podpira le %u vrstic, delovni zvezek pa jih ima %d."
+msgstr[1] "Nekaj vsebine dokumenta bo med shranjevanjem izgubljene. Ta zapis datoteke podpira le %u vrstico, delovni zvezek pa jih ima %d."
+msgstr[2] "Nekaj vsebine dokumenta bo med shranjevanjem izgubljene. Ta zapis datoteke podpira le %u vrstici, delovni zvezek pa jih ima %d."
+msgstr[3] "Nekaj vsebine dokumenta bo med shranjevanjem izgubljene. Ta zapis datoteke podpira le %u vrstice, delovni zvezek pa jih ima %d."
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:355
msgid ""
@@ -276,13 +286,14 @@ msgstr ""
"Zapis je pokvarjen.\n"
"DolÅina za niz, ki bo razdeljen zaradi teÅav s kodnim naborom, je Åe doloÄena."
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6301
+# diff ??? book : workbook = knjiga : delovni zvezek
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6308
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti pretoka 'knjige' za pisanje\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6323
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6330
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti pretoka 'delovnega zvezka' za pisanje\n"
#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
msgid "Broken function"
@@ -302,53 +313,73 @@ msgid "MS Excel (tm)"
msgstr "MS Excel (tm)"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
-msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
-msgstr "MS Excel (tm) (*.xls)"
+msgid "MS Excel™ (*.xls)"
+msgstr "MS Excel™ (*.xls)"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
-msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
-msgstr "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
+msgid "MS Excel™ (*.xls) requiring encoding specification"
+msgstr "MS Excel™ (*.xls) z zahtevo doloÄila kodnega nabora"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
-msgid "MS Excel (tm) 2007"
-msgstr "MS Excel (tm) 2007"
+msgid "MS Excel™ 2003 SpreadsheetML"
+msgstr "MS Excel™ 2003 SpreadsheetML"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
-msgid "MS Excel (tm) 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
-msgstr ""
+msgid "MS Excel™ 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
+msgstr "MS Excel™ 2007 (ECMA 376 1. izdaja (2006))"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
-msgid "MS Excel (tm) 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
-msgstr ""
+msgid "MS Excel™ 2007/2010 (*.xlsx)"
+msgstr "MS Excel™ 2007/2010 (*.xlsx)"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
-msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
-msgstr "MS Excel (tm) 5.0/95"
+msgid "MS Excel™ 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
+msgstr "MS Excel™ 2010 (ECMA 376 2. izdaja (2008))"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
-msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
-msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
+msgid "MS Excel™ 5.0/95"
+msgstr "MS Excel™ 5.0/95"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
-msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
-msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
+msgid "MS Excel™ 97/2000/XP"
+msgstr "MS Excel™ 97/2000/XP"
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
+msgid "MS Excel™ 97/2000/XP & 5.0/95"
+msgstr "MS Excel™ 97/2000/XP & 5.0/95"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
+msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
+msgstr "Pokvarjana datoteka: zaznan je drugi podrejen predmet v lastnostih po meri"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
+msgid "Reading core properties..."
+msgstr "Branje osnovnih lastnosti ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:203
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:275
+msgid "Reading extended properties..."
+msgstr "Branje razÅirjenih lastnosti ..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:292
+msgid "Reading custom properties..."
+msgstr "Branje lastnosti po meri ..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:214
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Neveljavno Åtevilo '%s' za vozliÅÄe '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1051
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1285
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Neznana barva '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1796
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2054
#, fuzzy
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Predmet manjka ali pa je neveljaven"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1828
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2086
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Predmet z nepopolnim sidrom %2x bo izpuÅÄen"
@@ -358,123 +389,148 @@ msgstr "Predmet z nepopolnim sidrom %2x bo izpuÅÄen"
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr "Neveljavno vrtilno polje za skupino polja '%s' bo izpuÅÄeno : %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:284
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:325
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "'%s' je pokvarjen!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:377
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
-msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na elementu <%s>"
+msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na predmetu <%s>"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:420
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:449
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:461
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:490
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "CeloÅtevilÄna vrednost '%s' je izven obmoÄja za atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:465
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:494
+#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
-msgstr "NepriÄakovan atribut '%s' za element '%s'"
+msgstr "Neveljavno celo Åtevilo '%s' za atribut '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:479
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:520
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Neveljaven zapis barve v shemi RRGGBB '%s' za atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:551
+#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
-msgstr "NepriÄakovan atribut '%s' za element '%s'"
+msgstr "Neveljavno Åtevilo '%s' za atribut '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:535
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:576
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Neveljaven poloÅaj celice '%s' za atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "NepriÄakovan atribut '%s' za element '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:750
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:791
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Neznana barva teme %d"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:896
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "MusicBrainz ID albuma v UUID obliki."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1077
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3064
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1118
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3120
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Neveljaven zapis barve '%s' za atribut rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1107
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1116
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1148
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1157
+#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
-msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
+msgstr "NedoloÄen zapis sloga '%d'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1125
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1166
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "NedoloÄeni delni slogovni zapis '%d'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1154
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1195
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Neveljaven sklic sst '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1282
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1323
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Neveljavna celica %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1395
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1440
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr "Podatki stolpca, ki ne doloÄajo prvega ali zadnjega, bodo preztri."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1705
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2066
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1750
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "DoloÄanje veljavnosti neveljavnih podatkov bo prezrto: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2119
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2164
msgid "Undefined"
msgstr "NedoloÄeno"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2162
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2207
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Neupravljan pogojni zapis za vrsto '%s' bo prezrt."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2543
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2588
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Neznana vrsta hiperpovezave"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2801
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2848
msgid "Ignoring a sheet without a name"
-msgstr "Delovni list brez imena je pretrt"
+msgstr "Delovni list brez imena je prezrt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2862
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2918
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "DoloÄevanje imena je spodletelo: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3236
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3297
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Manjka id-dela za delovni list '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4260
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3322
+#, c-format
+msgid "Reading sheet '%s'..."
+msgstr "Branje delovnega lista'%s' ..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3330
+msgid "Reading comments..."
+msgstr "Branje opomb ..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4321
+msgid "Reading shared strings..."
+msgstr "Branje nizov v souporabi ..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4330
+msgid "Reading theme..."
+msgstr "Branje teme ..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4339
+msgid "Reading styles..."
+msgstr "Branje slogov ..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4344
+msgid "Reading workbook..."
+msgstr "Branje delovnega zvezka ..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4353
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Ni mogoÄe najti pretoka preglednice"
@@ -484,12 +540,12 @@ msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
msgstr ""
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
-msgstr "Nepodprta vrsta medija"
+msgstr "Nepodprta vrsta GnmValue (%d)"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:799
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -497,7 +553,7 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
#, c-format
msgid "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same name from XLL/DLL/SO file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Prepisana bo funkcija %s iz datoteke XLL/DLL/SO %s s funkcijo z istim imenom iz datoteke XLL/DLL/SO %s."
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
#, c-format
@@ -526,12 +582,12 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke modula \"%s\"."
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
-msgstr ""
+msgstr "Modul \"%s\" ne vsebuje simbola (\"register_actual_excel4v\")."
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
#, c-format
msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
-msgstr ""
+msgstr "V datoteki XLL/DLL/SO %s ni mogoÄe najti naloÅljivih funkcij delovnega zvezka."
#. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
@@ -564,7 +620,7 @@ msgstr "Datum/Äas"
#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije datumov krÅÄanskega bogosluÅnega koledarja"
#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
msgid "Complex"
@@ -589,7 +645,7 @@ msgstr "Funkcije podatkovne zbirke"
#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions looking up values in databases"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije za iskanje vrednosti v podatkovni zbirki"
#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
msgid "Date and Time Functions"
@@ -597,7 +653,7 @@ msgstr "Funkcije datuma in Äasa"
#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions manipulating dates and time"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije za upravljanje z datumskimi in Äasovnimi vrednostmi"
#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
@@ -612,7 +668,7 @@ msgstr "RaÄunalo - finanÄni pogled"
#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions related to financial derivatives"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije povezane s finanÄnimi izraÄuni"
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
msgid "Engineering"
@@ -624,7 +680,7 @@ msgstr "InÅenirske funkcije"
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije za izraÄunavanje kompleksnih Åtevil, pretvarjanje osnove in podobno"
#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
msgid "Erlang"
@@ -635,8 +691,9 @@ msgid "Erlang Functions"
msgstr "Erlang funkcije"
#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Functions to help Erlang Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije za pomoÄ pri erlang analizi"
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
msgid "Financial Functions"
@@ -708,7 +765,7 @@ msgstr "Adar II"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije za upravljanje s hebrejskimi datumi"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
msgid "Hebrew Date Functions"
@@ -722,9 +779,8 @@ msgstr "Hebrejske funkcije datuma"
#.
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1381
-#, fuzzy
msgid "Unimplemented"
-msgstr "kljuÄi za uvoz: ni implementirano"
+msgstr "Nepodprto"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
msgid "Unknown version"
@@ -736,10 +792,10 @@ msgid "%s version %s"
msgstr "%s razliÄica %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2543
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2555
-#: ../src/wbc-gtk.c:3404
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281
+#: ../src/wbc-gtk.c:3314
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
@@ -761,7 +817,7 @@ msgstr "Neveljavno Åtevilo argumentov"
#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije za nadzor vrednosti izraÄunov, celic in podobno"
#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
msgid "Information"
@@ -777,7 +833,7 @@ msgstr "Neskladnost vrste"
#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
msgid "Functions for manipulating truth values"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije za upravljanje z logiÄnimi vrednostmi"
#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
#: ../src/func-builtin.c:448
@@ -790,7 +846,7 @@ msgstr "LogiÄne funkcije"
#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
msgid "Functions for looking up values in ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije za iskanje vrednosti v podatkovnih vrstah"
#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
@@ -835,11 +891,11 @@ msgstr "StatistiÄne funkcije"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
msgid "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
-msgstr ""
+msgstr "StatistiÄne funkcije povzete po dogovorjenih sklicnih doloÄilih projekta R"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3
#: ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2188
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
msgid "Statistics"
@@ -847,7 +903,7 @@ msgstr "Statistika"
#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
msgid "Functions for generating random numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije za ustvarjanje nakljuÄnih Åtevil"
#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
msgid "Random Number Functions"
@@ -855,8 +911,8 @@ msgstr "Funkcije nakljuÄnih Åtevil"
#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5
-#: ../src/tools/random-generator.c:673
-#: ../src/tools/random-generator.c:676
+#: ../src/tools/random-generator.c:778
+#: ../src/tools/random-generator.c:781
msgid "Random Numbers"
msgstr "NakljuÄna Åtevila"
@@ -865,6 +921,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funkcije za upravljanje nizov"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1810
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
#: ../src/func.c:1383
msgid "String"
@@ -912,7 +969,7 @@ msgstr "Napaka: ni mogoÄe odpreti povezave z %s"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
msgid "More than one statement in SQL string"
-msgstr ""
+msgstr "Navedena je veÄ kot ena izjava v nizu SQL"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
@@ -922,7 +979,7 @@ msgstr "Zapis: readDBTable(dsn,uporabnik,geslo,razpredelnica)"
#: ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
#, c-format
msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe zagnati nastavitvenega orodja podatkovne zbirke GNOME ('%s')"
#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
@@ -931,13 +988,13 @@ msgstr "Podatkovne osnove ..."
#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije podatkovnih zbirk za branje podatkov iz podatkovne zbirke."
#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64
#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
#, c-format
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
-msgstr ""
+msgstr "Ciljna celica se ne vrednosti v Åtevilko."
#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
msgid "Writing glpk file..."
@@ -957,7 +1014,7 @@ msgstr "Ustvarjanje datoteke reÅitve je spodletelo"
#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
#, c-format
msgid "The %s program was not found. You can either install it or use another solver. For more information see %s"
-msgstr ""
+msgstr "Programa %s ni mogoÄe najti. Program je treba namestiti ali pa je treba uporabiti drug program za razreÅevanje. Za veÄ podrobnosti si poglejte %s"
#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
@@ -992,24 +1049,24 @@ msgstr "Slovar GNOME"
#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
msgid "Gnome Glossary PO file format"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis kataloga Gnome datoteke PO"
#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
-msgstr ""
+msgstr "OmogoÄa podporo za shranjevanje vsebine v zapis datoteke .po kataloga Gnome."
#: ../plugins/html/html_read.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[see sheet %s]"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Sistemski list"
+msgstr "[oglejte si delovni list %s]"
#: ../plugins/html/html_read.c:156
msgid ""
"The original html file is\n"
"using nested tables."
msgstr ""
+"Izvorna datoteka HTML\n"
+"uporablja vgnezdene razpredelnice."
#: ../plugins/html/html_read.c:569
msgid "Unable to parse the html."
@@ -1037,7 +1094,7 @@ msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz/Izvoz datotek HTML, TeX, DVI, roff"
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
@@ -1162,13 +1219,13 @@ msgstr "Omejitev"
#: ../plugins/mps/mps.c:593
#: ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1297
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: ../plugins/mps/mps.c:594
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:903
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -1183,9 +1240,8 @@ msgid "Variable"
msgstr "Spremenljivka"
#: ../plugins/mps/mps.c:675
-#, fuzzy
msgid "Objective function"
-msgstr "Funkcija vsebuje"
+msgstr "Predmetna funkcija"
#: ../plugins/mps/mps.c:724
msgid "Error while reading MPS file."
@@ -1211,7 +1267,7 @@ msgstr "Pisanje v to vrsto datoteke ni podprto"
#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
-msgstr ""
+msgstr "ZaÄetne vrednosti ne zadostujejo omejitev."
#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
@@ -1234,398 +1290,432 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "UvaÅanje datotek programa GNU Oleo"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:467
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:477
msgid "General ODF error"
msgstr "SploÅna napaka datoteke ODF"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:521
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:531
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Neveljavno celo Åtevilo '%s' za '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:536
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:546
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "MogoÄe napaÄno celo Åtevilo '%s' za '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:580
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:603
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:795
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "neznano POSIX ime razreda"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:803
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:822
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznan je slog polnila Årafure brez navedenega imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:811
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "neznano POSIX ime razreda"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:824
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:843
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznan je slog preliva brez navedenega imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:832
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Pri torrentu \"%s\" je priÅlo do neznane napake."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:842
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:861
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano je neveljavno absolutno doloÄilo datoteke '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:855
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:874
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:883
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6103
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6754
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti datoteke '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:891
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:910
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Zaznano je polnilo slike brez imena slike."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:967
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1017
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:986
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Neznan atribut %s elementa <%s>"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:972
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1023
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1067
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na elementu <%s>"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1267
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1335
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Prezrt je sklic na neznani zunanji delovni zvezek '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1582
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti '%s' ('%s')"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1645
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1742
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
+msgstr "\"%s\": neznana vrsta odtisa"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1748
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2810
+#, c-format
+msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
+msgstr "Izraz '%s' se ne zaÄne s prepoznavnim znakom"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1787
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4713
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4725
+#: ../src/print-info.c:589
+#: ../src/ssgrep.c:352
+msgid "cell"
+msgstr "celica"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1846
#, fuzzy, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "Datoteka v skladiÅÄu"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1650
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1851
#, c-format
msgid "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1663
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1864
#, fuzzy
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "Med pisanjem se je datoteka pokvarila"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1872
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2020
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2234
#, c-format
msgid "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2052
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Pripravljanje na zapisovanje"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2075
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2289
#, c-format
msgid "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2301
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2532
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Podatki stolpca, ki ne doloÄajo prvega ali zadnjega, bodo preztri."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2390
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2766
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2655
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3035
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2530
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2795
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4920
msgid "Missing expression"
msgstr "Manjka izraz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2541
-#, c-format
-msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2739
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3008
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2742
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3011
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2758
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3027
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
-msgstr ""
+msgstr "Vsebina presega najveÄje podprto Åtevilo stolpcev (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2972
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3239
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Zaznan je neimenovan slog pomiÅljaja."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2990
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3257
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Zaznan je neimenovan slog polnila slike."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2992
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3259
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
-msgstr ""
+msgstr "Slog polnila slike '%s' nima priloÅene slike."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3029
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3035
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3296
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3302
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti vsebine sporoÄila"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3055
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3322
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Zaznan je neimenovan slog preliva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3076
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3343
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti vsebine sporoÄila"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3150
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3417
#, fuzzy
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Najdene so bile kroÅne povezave"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3238
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3509
msgid "Duplicate default column style encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog stolpcev."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3254
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3525
msgid "Duplicate default row style encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog vrstic."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3658
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3929
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Neimenovan slog datuma je prezrt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3953
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4232
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Pokvarjena datoteka: neimenovan slog Åtevila je prezrt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3986
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4013
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4041
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4078
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4104
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4265
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4292
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4320
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4357
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4383
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4411
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Datoteka je videti pokvarjena, saj manjkajo zahtevani oblike zapisa."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4260
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4521
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4477
+#, c-format
+msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4663
+msgid "Missing page layout identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4693
+#, fuzzy
+msgid "Master page style without page layout encountered!"
+msgstr "Zaznano je polnilo slike brez imena slike."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4704
+#, fuzzy
+msgid "Master page style without name encountered!"
+msgstr "Zaznano je polnilo slike brez imena slike."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4809
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4706
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4718
#: ../src/print-info.c:582
msgid "tab"
msgstr "tab"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4266
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4524
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4536
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4839
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4709
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4721
#: ../src/print-info.c:585
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4272
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4525
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4537
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4845
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4710
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4722
#: ../src/print-info.c:586
msgid "time"
msgstr "Äas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4278
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4522
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4534
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4851
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4707
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4719
#: ../src/print-info.c:583
msgid "page"
msgstr "stran"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4284
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4523
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4535
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4857
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4720
#: ../src/print-info.c:584
msgid "pages"
msgstr "strani"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4306
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4313
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4527
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4539
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4882
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4889
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4712
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4724
#: ../src/print-info.c:588
msgid "path"
msgstr "pot"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4310
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4317
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4526
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4538
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4886
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4893
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4711
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4723
#: ../src/print-info.c:587
#: ../src/ssconvert.c:90
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4330
-msgid "Unknown Header/Footer Item: Title"
-msgstr ""
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4935
+#, fuzzy
+msgid "title"
+msgstr "Naslov:"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4625
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
+msgstr "neznano POSIX ime razreda"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5234
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4693
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5312
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti vsebine sporoÄila"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5324
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Vstavka %s ni mogoÄe omogoÄiti "
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4870
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5489
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "VozliÅÄe ima neznan \"type\" atribut `%s', prezrto"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5212
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5863
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "\"%s\": neznana vrsta odtisa"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5476
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6127
#, fuzzy, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "interaktivnega %s ni mogoÄe udejanjiti"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5493
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6144
#, fuzzy, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Neznan imenski prostor glables -- uporaba %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5545
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6196
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Neveljaven obseg podatkovne zbirke '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5781
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5820
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6432
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6471
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5786
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6437
#, c-format
msgid "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-range' element."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6395
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7067
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6943
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7597
msgid "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using automatic equation instead."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7086
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7740
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7156
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7810
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7629
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8283
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Lastnost '%s' nima vrednosti"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9401
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10159
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Neznana vrsta mime za datoteko openoffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9411
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10169
msgid "No stream named content.xml found."
-msgstr ""
+msgstr "Pretoka z imenom content.xml ni mogoÄe najti."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9419
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10177
msgid "No stream named styles.xml found."
-msgstr ""
+msgstr "Pretoka z imenom styles.xml ni mogoÄe najti."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9531
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10296
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neveljavni metapodatki '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9598
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10363
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "datoteka pretoka settings.xml je napaÄno oblikovana!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4528
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4540
-#: ../src/print-info.c:589
-#: ../src/ssgrep.c:352
-msgid "cell"
-msgstr "celica"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7263
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7746
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Äakanje na delovne liste ..."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7292
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7775
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Zapisovanje predmetov delovnega lista ..."
@@ -1709,7 +1799,7 @@ msgstr "%d. vrsta polja '%c' ni prepoznana."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:450
#: ../plugins/paradox/paradox.c:460
msgid "Field specification misses the column size."
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄilu polja manjka velikost stolpca."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:467
#, c-format
@@ -1732,10 +1822,10 @@ msgstr "Ni mogoÄe dodeliti pomnilnika za podatke vpisov."
#, c-format
msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
msgid_plural "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Polje %d v vrstici %d je bilo odrezano. Podatki vsebujejo %d znakov."
+msgstr[1] "Polje %d v vrstici %d je bilo odrezano. Podatki vsebujejo %d znak."
+msgstr[2] "Polje %d v vrstici %d je bilo odrezano. Podatki vsebujejo %d znaka."
+msgstr[3] "Polje %d v vrstici %d je bilo odrezano. Podatki vsebujejo %d znake."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:550
#, c-format
@@ -2158,9 +2248,8 @@ msgid "Xbase (*.dbf) file format"
msgstr "Xbase (*.dbf)"
#: ../plugins/xbase/xbase.c:190
-#, fuzzy
msgid "Failed to read DBF header."
-msgstr "Ni mogoÄe brati iz datoteke '%s': %s"
+msgstr "Branje glave DBF je spodletelo."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
msgid ">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -2172,9 +2261,8 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Activate New Plugins"
-msgstr "Priklopi veÄ vstavkov"
+msgstr "OmogoÄi nove vstavke"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -2188,69 +2276,58 @@ msgid "Apply print-setup to all sheets"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Autocorrect first letter"
-msgstr "Pisemska ovojnica US Extra"
+msgstr "Samodejno popravi prvo Ärko"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Autocorrect initial caps"
-msgstr "Opozorilo velikih Ärk"
+msgstr "Samodejno popravi zaÄetno veliko Ärko"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Autocorrect names of days"
-msgstr "%d dni od danes naprej"
+msgstr "Samodejno popravi imena dni"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Autocorrect replace"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj"
+msgstr "Samodejno popravi zamenjave"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Default Black and White Printing"
-msgstr "Besedilo in ikone belo na Ärnem"
+msgstr "Privzeto Ärno-belo tiskanje"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Default Bottom Margin"
-msgstr "_Rob Åtevilk vrstic"
+msgstr "Privzeti spodnji rob"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Default Bottom Outside Margin"
-msgstr "Privzeti nabor vstavkov za spodnji pult"
+msgstr "Privzeti spodnji zunanji rob"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Default Grid Line Printing"
-msgstr "Tiskanje v naÄinu preloma vrstic"
+msgstr "Privzeto tiskanje mreÅnih Ärt"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default Header/Footer Font Size"
-msgstr "Velikost pisave, relativno na privzeto velikost"
+msgstr "Privzeta velikost pisave glave in noge"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Default Horizontal Centering"
-msgstr "DoloÄitev vodoravne razporeditve"
+msgstr "Privzeto vodoravno sredinjenje"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Default Left Margin"
-msgstr "Nastavi levi odmik"
+msgstr "Privzeti levi rob"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -2259,9 +2336,8 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default Print Direction"
-msgstr "Privzeta hrbtenica tiskanja"
+msgstr "Privzeta smer tiskanja"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -2270,63 +2346,53 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Default Repeated Top Region"
-msgstr "Privzeti nabor vstavkov za zgornji pult"
+msgstr "Privzeto ponovljeno vrhnje obmoÄje"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Default Scale Percentage"
-msgstr "odstotek Äasa zakljuÄka"
+msgstr "Privzeti odstotek prilagajanja velikosti"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Default Scale Type"
-msgstr "Privzeta vrsta pisave"
+msgstr "Privzeta vrsta prilagajanja velikosti"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Default Scaling Height"
-msgstr "Privzeta viÅina programa."
+msgstr "Privzeta viÅina prilagajanja velikosti"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Default Scaling Width"
-msgstr "Privzeta Åirina programa."
+msgstr "Privzeta Åirina prilagajanja velikosti"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Default Title Printing"
-msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja"
+msgstr "Privzeto tiskanje naslova"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Default Top Margin"
-msgstr "_Rob Åtevilk vrstic"
+msgstr "Privzeti zgornji rob"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Default Top Outside Margin"
-msgstr "Privzeti nabor vstavkov za zgornji pult"
+msgstr "Privzeti zgornji zunanji rob"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Default Vertical Centering"
-msgstr "DoloÄitev navpiÄne razporeditve"
+msgstr "Privzeto navpiÄno postavljanje na sredino"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Default header/footer font name"
-msgstr "Ime privzete pisave"
+msgstr "Privzeto ime pisave glave in noge"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
@@ -2336,17 +2402,17 @@ msgstr "GTKPrintSetting"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika glave in noge (levi del)"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika glave in noge (srednji del)"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika glave in noge (desni del)"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
@@ -2355,9 +2421,8 @@ msgstr "Seznam dejavnih vstavkov."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "List of Extra Autoformat Directories."
-msgstr "Uporabi datoteke s seznamom _dodatnih besed"
+msgstr "Seznam dodatnih map za samodejno oblikovanje"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
@@ -2365,9 +2430,8 @@ msgid "List of Extra Plugin Directories."
msgstr "Seznam map dodatnih vstavkov."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "List of First Letter Exceptions"
-msgstr "Naj bo prva Ärka vsake besede velika"
+msgstr "Seznam izjem pojmov z veliko prvo Ärko"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
@@ -2393,7 +2457,7 @@ msgstr "Seznam nedavno uporabljenih funkcij."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1051
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
-msgstr ""
+msgstr "NajveÄje Åtevilo predmetov na seznamu nedavno uporabljenih funkcij"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -2422,35 +2486,29 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
-#, fuzzy
msgid "Preferred Display Unit"
-msgstr "Enota velikosti pisave:"
+msgstr "Prednostna enota za prikaz"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Sans"
-msgstr "Sans 8"
+msgstr "Sans"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Comments"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni opombe"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Expressions"
-msgstr "Iskanje in zamenjava s pomoÄjo logiÄnih izrazov"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni izraze"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Other Values"
-msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni druge vrednosti"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Strings"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni nize"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
#, fuzzy
@@ -2458,29 +2516,24 @@ msgid "Search & Replace Column Major"
msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Search & Replace Error Behavior"
-msgstr "Napaka ob izvajanju iskanja s filtrom: %s: %s"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj spremeni obnaÅanje vrednosti napak"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Search & Replace Ignores Case"
-msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ärk"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj prezre razlikovanje velikih in malih Ärk"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
-msgstr "Ohranjaj B sliÄice za sklicevanje"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj ohrani niz kot niz"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Search & Replace Poses Query"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj ponudi poizvedbo"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
msgid "Search & Replace Preserves Case"
-msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih Ärk"
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj ohrani velikost Ärk"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
#, fuzzy
@@ -2499,43 +2552,43 @@ msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
-msgstr ""
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spremeni celice, ki imajo izraze"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
-msgstr ""
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spremeni celice, ki imajo druge vrednosti"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
-msgstr ""
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spremeni celice, ki imajo nize"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
msgid "Search & Replace changes comments as default"
-msgstr ""
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto spremeni celice, ki imajo opombe"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
msgid "Search & Replace ignores case as default"
-msgstr ""
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto prezre velikost Ärk"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
msgid "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as default"
-msgstr ""
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto ohrani niz kot niz tudi, Äe je vsebina videti kot Åtevilo"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
-msgstr ""
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto izvede poizvedbo pred vsako spremembo"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
msgid "Search & Replace preserves case as default"
-msgstr ""
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto ohrani velikost Ärk"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
-msgstr ""
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto opravila izvaja v zaporedju po stolpcih"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
-msgstr ""
+msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj privzeto zamenja vsebino le kot celotne besede"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
@@ -2818,9 +2871,8 @@ msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Autosave frequency"
-msgstr "Pretvornik frekvence"
+msgstr "Pogostost samodejnega shranjevanja"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -2841,9 +2893,8 @@ msgstr "Privzeta velikost pisave"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:830
-#, fuzzy
msgid "Default Horizontal Window Size"
-msgstr "Privzeta lega okna in velikost glavnega vmesnika"
+msgstr "Privzeta vodoravna velikost okna"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -2864,41 +2915,35 @@ msgstr "Privzeto Åtevilo vrstic delovnega lista"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:953
-#, fuzzy
msgid "Default To Overwriting Files"
-msgstr "Privzet program za urejanje datotek."
+msgstr "Privzeto se datoteke prepiÅejo"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:825
-#, fuzzy
msgid "Default Vertical Window Size"
-msgstr "Privzeta lega okna in velikost glavnega vmesnika"
+msgstr "Privzeta navpiÄna velikost okna"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:835
-#, fuzzy
msgid "Default Zoom Factor"
-msgstr "Prilagodi faktor poveÄave"
+msgstr "Privzeta vrednost poveÄave"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default font name"
-msgstr "Ime privzete pisave"
+msgstr "Privzeto ime pisave"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Format toolbar position"
-msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
+msgstr "PoloÅaj orodne vrstice oblikovanja"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Format toolbar visible"
-msgstr "Orodna vrstica je vidna"
+msgstr "Orodna vrstica oblikovanja je vidna"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -2932,22 +2977,19 @@ msgstr "_Robno drsenje"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Long format toolbar position"
-msgstr "Uporabi zapis v dolgi obliki"
+msgstr "PoloÅaj dolge predmetne orodne vrstice"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Long format toolbar visible"
-msgstr "Orodna vrstica bo prikazana."
+msgstr "Dolga orodna vrstica je vidna."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:753
-#, fuzzy
msgid "Maximal Undo Size"
-msgstr "PokaÅi _osnovno velikost"
+msgstr "NajveÄja velikost pomnilnika razveljavitev"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
@@ -2959,19 +3001,16 @@ msgstr "Razmik med samodejnim shranjevanjem v sekundah"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:758
-#, fuzzy
msgid "Number of Undo Items"
-msgstr "PreÅtej Å_tevilo predmetov:"
+msgstr "Åtevilo ravni razveljavitev"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Object toolbar position"
-msgstr "PoloÅaj predmeta na pultu"
+msgstr "PoloÅaj predmetne orodne vrstice"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Object toolbar visible"
msgstr "Orodna vrstica je vidna"
@@ -3003,16 +3042,14 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1041
-#, fuzzy
msgid "Show Function Argument Tooltips"
-msgstr "Funkcija zahteva en argument"
+msgstr "PokaÅi orodne namige argumentov funkcije"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1036
-#, fuzzy
msgid "Show Function Name Tooltips"
-msgstr "PreiÅÄi devhelp za ime funkcije"
+msgstr "PokaÅi orodne namige imen funkcij"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -3028,7 +3065,7 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Razvrsti naraÅÄajoÄe"
@@ -3065,40 +3102,38 @@ msgstr "Privzeto je doloÄena leÅeÄa pisava."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "The default font name for new workbooks."
-msgstr "Ime privzete pisave za branje dokumentov."
+msgstr "Privzeto ime pisave za nove delovne zvezke."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "The default font size for new workbooks."
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta velikost pisave za nove delovne zvezke."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
-msgstr ""
+msgstr "ZaÄetna vrednost pribliÅanja za nove delovne zvezke."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new gnumeric session."
-msgstr ""
+msgstr "Åtevilo stolpcev vsakega delovnega lista. Nastavitev bo uporabljena le za nove seje gnumeric."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new gnumeric session."
-msgstr ""
+msgstr "Åtevilo vrstic vsakega delovnega lista. Nastavitev bo uporabljena le za nove seje gnumeric."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "The number of seconds between autosaves."
-msgstr "Razmik med samodejnim shranjevanjem v sekundah"
+msgstr "Äasovni razmik med samodejnim shranjevanjem v sekundah."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
-msgstr ""
+msgstr "Åtevilo delovnih listov, ki so ustvarjeni pri ustvarjanju novega delovnega zvezka."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
@@ -3222,14 +3257,12 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
-#, fuzzy
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
-msgstr "Slog orodne vrstice. MogoÄe vrednosti so \"both\", \"both_horiz\", \"icons\" in \"text\"."
+msgstr "Slog orodne vrstice. MogoÄe vrednosti so ikone, besedilo, oboje_vodoravno in oboje."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
@@ -3248,7 +3281,7 @@ msgstr "DPI Xft"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:958
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
-msgstr ""
+msgstr "Opozori pred izvozom v zapis z le enim delovnim listom."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
@@ -3439,9 +3472,8 @@ msgid ">Transition Keys"
msgstr "Multimedijske tipke"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Enter Direction"
-msgstr "Smer iskanja:"
+msgstr "Vnos smeri"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
#, fuzzy
@@ -3455,31 +3487,31 @@ msgstr ""
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
#: ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
msgid "FormatToolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Orodna vrstica oblikovanja"
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
msgid "LongFormatToolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Dolga orodna vrstica oblikovanja"
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
#: ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
msgid "ObjectToolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Predmetna orodna vrstica"
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4
#: ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
msgid "StandardToolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ObiÄajna orodna vrstica"
#: ../src/application.c:279
msgid "Cut Object"
msgstr "IzreÅi predmet"
-#: ../src/application.c:690
+#: ../src/application.c:693
msgid "File History List"
msgstr "Seznam zgodovine datotek"
-#: ../src/application.c:691
+#: ../src/application.c:694
msgid "A list of filenames that have been read recently"
msgstr "Seznam imen datotek, ki so bile nedavno odprte"
@@ -3492,7 +3524,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe prilepiti"
#: ../src/clipboard.c:437
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
-msgstr ""
+msgstr "Vsebino je mogoÄe prilepiti le po vrednosti ali po povezavi."
#: ../src/clipboard.c:445
#, c-format
@@ -3533,7 +3565,7 @@ msgstr "Prilepi"
#: ../src/cmd-edit.c:412
#: ../src/cmd-edit.c:461
msgid "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
-msgstr ""
+msgstr "Z vstavljanjem teh celic bi bili podatki odrinjeni z delovnega lista. Najprej je treba prilagoditi velikost delovnega lista."
#: ../src/cmd-edit.c:420
#, fuzzy, c-format
@@ -3570,32 +3602,32 @@ msgstr "(%s) kot rezultat priÄakuje polje"
msgid "Would split merge %s"
msgstr "Git: zdruÅitev je konÄana."
-#: ../src/commands.c:200
+#: ../src/commands.c:201
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
-msgstr ""
+msgstr "%s je zaklenjen. Odstranite zaÅÄito delovnega zvezka za urejanje vsebine."
-#: ../src/commands.c:201
+#: ../src/commands.c:202
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
-msgstr ""
+msgstr "%s je zaklenjen. Odstranite zaÅÄito delovnega lista za urejanje vsebine."
-#: ../src/commands.c:868
+#: ../src/commands.c:869
#, c-format
msgid "Inserting expression in %s"
msgstr "Vstavljanje izraza v %s"
-#: ../src/commands.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:965
+#, c-format
msgid "Editing style of %s"
-msgstr "Slog slike:"
+msgstr "Urejanje sloga %s"
-#: ../src/commands.c:967
+#: ../src/commands.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "_Vstopi"
-#: ../src/commands.c:1113
+#: ../src/commands.c:1114
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:159
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:173
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194
@@ -3603,130 +3635,130 @@ msgstr "_Vstopi"
msgid "Set Text"
msgstr "DoloÄitev besedila"
-#: ../src/commands.c:1158
+#: ../src/commands.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting array expression in %s"
msgstr "Napaka v izrazu filtra"
-#: ../src/commands.c:1229
+#: ../src/commands.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Åtevilo vrstic v preglednici"
-#: ../src/commands.c:1289
+#: ../src/commands.c:1290
#, fuzzy
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "PoloÅaj v razporeditvi (vrstica, stolpec): %d, %d\n"
-#: ../src/commands.c:1457
+#: ../src/commands.c:1459
#, c-format
msgid "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
msgid_plural "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Vstavljanje %i stolpcev pred stolpec %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo stolpcev."
+msgstr[1] "Vstavljanje %i stolpca pred stolpec %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo stolpcev."
+msgstr[2] "Vstavljanje %i stolpcev pred stolpec %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo stolpcev."
+msgstr[3] "Vstavljanje %i stolpcev pred stolpec %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo stolpcev."
-#: ../src/commands.c:1467
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:1469
+#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
-msgstr[0] "_Pred zapisovanjem zapiÅi navidezno"
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Vstavljanje %i stolpcev pred %s"
+msgstr[1] "Vstavljanje %i stolpca pred %s"
+msgstr[2] "Vstavljanje %i stolpcev pred %s"
+msgstr[3] "Vstavljanje %i stolpcev pred %s"
-#: ../src/commands.c:1485
+#: ../src/commands.c:1488
#, c-format
msgid "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
msgid_plural "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Vstavljanje %i vrstic pred vrstico %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo vrstic."
+msgstr[1] "Vstavljanje %i vrstice pred vrstico %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo vrstic."
+msgstr[2] "Vstavljanje %i vrstic pred vrstico %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo vrstic."
+msgstr[3] "Vstavljanje %i vrstic pred vrstico %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo vrstic."
-#: ../src/commands.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:1498
+#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
-msgstr[0] "_Pred zapisovanjem zapiÅi navidezno"
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Vstavljanje %i vrstic pred %s"
+msgstr[1] "Vstavljanje %i vrstice pred %s"
+msgstr[2] "Vstavljanje %i vrstic pred %s"
+msgstr[3] "Vstavljanje %i vrstic pred %s"
-#: ../src/commands.c:1507
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:1510
+#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
-msgstr "Izbrani stolpci"
+msgstr "Brisanje stolpcev %s"
-#: ../src/commands.c:1508
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:1511
+#, c-format
msgid "Deleting column %s"
-msgstr "glava stolpca"
+msgstr "Brisanje stolpca %s"
-#: ../src/commands.c:1518
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:1521
+#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
-msgstr "Izbrane vrstice"
+msgstr "Brisanje vrstic %s"
-#: ../src/commands.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:1522
+#, c-format
msgid "Deleting row %s"
-msgstr "glava vrstice"
+msgstr "Brisanje vrstice %s"
-#: ../src/commands.c:1579
-#: ../src/commands.c:1580
-#: ../src/sheet.c:4350
+#: ../src/commands.c:1582
+#: ../src/commands.c:1583
+#: ../src/sheet.c:4349
msgid "Clear"
msgstr "PoÄisti"
-#: ../src/commands.c:1592
+#: ../src/commands.c:1595
msgid "contents"
msgstr "vsebina"
-#: ../src/commands.c:1594
+#: ../src/commands.c:1597
msgid "formats"
msgstr "zapisi"
-#: ../src/commands.c:1596
+#: ../src/commands.c:1599
msgid "comments"
msgstr "opombe"
-#: ../src/commands.c:1611
+#: ../src/commands.c:1614
msgid "all"
msgstr "vse"
-#: ../src/commands.c:1617
+#: ../src/commands.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "_Vstopi"
-#: ../src/commands.c:1733
+#: ../src/commands.c:1736
#, fuzzy
msgid "Changing Format"
msgstr "Izbor vrste zapisa:"
-#: ../src/commands.c:1870
+#: ../src/commands.c:1873
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Izbor vrste zapisa:"
-#: ../src/commands.c:1957
+#: ../src/commands.c:1960
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
msgstr "Nastavi slog pisave:"
-#: ../src/commands.c:2010
+#: ../src/commands.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "glava stolpca"
-#: ../src/commands.c:2011
+#: ../src/commands.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "glava vrstice"
-#: ../src/commands.c:2014
+#: ../src/commands.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
@@ -3735,7 +3767,7 @@ msgstr[1] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
msgstr[2] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
-#: ../src/commands.c:2018
+#: ../src/commands.c:2021
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
@@ -3744,27 +3776,27 @@ msgstr[1] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
msgstr[2] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
-#: ../src/commands.c:2023
+#: ../src/commands.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Privzeta razvrstitev stolpcev"
-#: ../src/commands.c:2026
+#: ../src/commands.c:2029
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljanje viÅine vrstice %s na privzeto vrednost"
-#: ../src/commands.c:2030
+#: ../src/commands.c:2033
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Izbrani stolpci"
-#: ../src/commands.c:2031
+#: ../src/commands.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Izbrane vrstice"
-#: ../src/commands.c:2034
+#: ../src/commands.c:2037
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
@@ -3773,7 +3805,7 @@ msgstr[1] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
msgstr[2] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
-#: ../src/commands.c:2038
+#: ../src/commands.c:2041
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
@@ -3782,230 +3814,227 @@ msgstr[1] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
msgstr[2] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
msgstr[3] "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
-#: ../src/commands.c:2044
+#: ../src/commands.c:2047
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Nastavitev %s na Åeleno Åirino znakov"
-#: ../src/commands.c:2046
+#: ../src/commands.c:2049
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljanje viÅine vrstic %s na privzeto vrednost"
-#: ../src/commands.c:2073
+#: ../src/commands.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
msgstr "Åirina zajemanja"
-#: ../src/commands.c:2073
+#: ../src/commands.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "viÅina zajemanja"
-#: ../src/commands.c:2147
+#: ../src/commands.c:2150
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
msgid "Sorting"
msgstr "RazvrÅÄanje"
-#: ../src/commands.c:2170
+#: ../src/commands.c:2173
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "RazvrÅÄanje %s"
-#: ../src/commands.c:2328
+#: ../src/commands.c:2331
msgid "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
-msgstr ""
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite skriti vse stolpce? V kolikor to naredite, lahko stolpce spet prikaÅete preko menija 'OblikaâStolpecâPokaÅi'."
-#: ../src/commands.c:2332
+#: ../src/commands.c:2335
msgid "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
-msgstr ""
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite skriti vse vrstice? V kolikor to naredite, lahko vrstice spet prikaÅete preko menija 'OblikaâVrsticaâPokaÅi'."
-#: ../src/commands.c:2352
+#: ../src/commands.c:2355
msgid "Unhide columns"
msgstr "PokaÅi stolpce"
-#: ../src/commands.c:2352
+#: ../src/commands.c:2355
msgid "Hide columns"
msgstr "Skrij stolpce"
-#: ../src/commands.c:2353
+#: ../src/commands.c:2356
msgid "Unhide rows"
msgstr "PokaÅi vrstice"
-#: ../src/commands.c:2353
+#: ../src/commands.c:2356
msgid "Hide rows"
msgstr "Skrij vrstice"
-#: ../src/commands.c:2433
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:2436
msgid "Expand columns"
-msgstr "Izbrani stolpci"
+msgstr "RazÅiri stolpce"
-#: ../src/commands.c:2433
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:2436
msgid "Collapse columns"
-msgstr "Izbrani stolpci"
+msgstr "ZloÅi stolpce"
-#: ../src/commands.c:2434
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:2437
msgid "Expand rows"
-msgstr "Izbrane vrstice"
+msgstr "RazÅiri vrstice"
-#: ../src/commands.c:2434
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:2437
msgid "Collapse rows"
-msgstr "Izbrane vrstice"
+msgstr "ZloÅi vrstice"
-#: ../src/commands.c:2458
+#: ../src/commands.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "PokaÅi stolpec kategorij"
-#: ../src/commands.c:2458
+#: ../src/commands.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "glava vrstice preglednice"
-#: ../src/commands.c:2527
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:2530
msgid "Those columns are already grouped"
-msgstr "Ti dokumenti imajo Åe doloÄeno zvezo"
+msgstr "Ti stolpci so Åe zdruÅeni v skupino"
-#: ../src/commands.c:2528
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:2531
msgid "Those rows are already grouped"
-msgstr "Ti dokumenti imajo Åe doloÄeno zvezo"
+msgstr "Te vrstice so Åe zdruÅene v skupino"
-#: ../src/commands.c:2551
+#: ../src/commands.c:2554
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
-msgstr ""
+msgstr "Ti stolpci niso skupinjeni, zato jih ni mogoÄe razdruÅiti iz skupine."
-#: ../src/commands.c:2552
+#: ../src/commands.c:2555
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
-msgstr ""
+msgstr "Te vrstice niso skupinjene, zato jih ni mogoÄe razdruÅiti iz skupine."
-#: ../src/commands.c:2565
+#: ../src/commands.c:2568
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "ZdruÅi stolpce %s"
-#: ../src/commands.c:2565
+#: ../src/commands.c:2568
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "RazdruÅi stolpce %s"
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2570
#, fuzzy, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Izbrane vrstice"
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2570
#, fuzzy, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Izbrane vrstice"
-#: ../src/commands.c:2802
+#: ../src/commands.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "premikanje"
-#: ../src/commands.c:2812
-#: ../src/commands.c:3212
+#: ../src/commands.c:2815
+#: ../src/commands.c:3215
msgid "is beyond sheet boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "je izven meja delovnega lista"
-#: ../src/commands.c:2870
+#: ../src/commands.c:2873
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
"It is possible that some dates could be copied\n"
"incorrectly."
msgstr ""
+"Podatki bodo kopirani med datotekama z razliÄnimi doloÄili\n"
+"datuma, zato je mogoÄe, da bodo vrednosti nekaterih celic\n"
+"kopirane napaÄno."
-#: ../src/commands.c:2904
+#: ../src/commands.c:2907
#, fuzzy
msgid "Paste Copy"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../src/commands.c:3104
+#: ../src/commands.c:3107
#, fuzzy, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Prijavljanje v {0}"
-#: ../src/commands.c:3198
+#: ../src/commands.c:3201
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Ali zares Åelite dodati \"%s\" v izboru?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3255
-#: ../src/commands.c:3411
-#: ../src/commands.c:3412
-#: ../src/item-cursor.c:990
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:613
+#: ../src/commands.c:3258
+#: ../src/commands.c:3414
+#: ../src/commands.c:3415
+#: ../src/item-cursor.c:983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:617
msgid "Autofill"
msgstr ""
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3434
+#: ../src/commands.c:3437
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:3734
+#: ../src/commands.c:3737
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:3851
+#: ../src/commands.c:3854
#, fuzzy, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Odstrani zdruÅitev"
-#: ../src/commands.c:4017
+#: ../src/commands.c:4020
#, fuzzy, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Samodejno zavrti in sredini"
-#: ../src/commands.c:4017
+#: ../src/commands.c:4020
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "ZdruÅevanje %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4384
+#: ../src/commands.c:4387
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
msgid "Search and Replace"
msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj"
-#: ../src/commands.c:4477
+#: ../src/commands.c:4480
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev na %.2f toÄk."
-#: ../src/commands.c:4478
+#: ../src/commands.c:4481
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljanje privzete Åirine vrstic na %.2f toÄk."
-#: ../src/commands.c:4582
+#: ../src/commands.c:4585
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "PoveÄaj na 100%"
-#: ../src/commands.c:4677
+#: ../src/commands.c:4680
msgid "Delete Object"
msgstr "IzbriÅi predmet"
-#: ../src/commands.c:4797
+#: ../src/commands.c:4800
msgid "Format Object"
msgstr "Oblikuj predmet"
-#: ../src/commands.c:4906
-#: ../src/commands.c:5934
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1291
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
+#: ../src/commands.c:4909
+#: ../src/commands.c:5946
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:899
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1241
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
@@ -4014,269 +4043,273 @@ msgstr "Oblikuj predmet"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/commands.c:4906
+#: ../src/commands.c:4909
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Imena delovnih listov ne morejo biti prazna."
-#: ../src/commands.c:4913
+#: ../src/commands.c:4916
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Delovni zvezek ne more imeti dveh delovnih listov z enakim imenom."
-#: ../src/commands.c:5002
+#: ../src/commands.c:5005
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Spreminjanje velikosti delovnega lista"
-#: ../src/commands.c:5150
+#: ../src/commands.c:5158
#, fuzzy, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Ni opomb"
-#: ../src/commands.c:5151
+#: ../src/commands.c:5159
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Ni opomb"
-#: ../src/commands.c:5567
+#: ../src/commands.c:5579
#, fuzzy, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Vstavi v medpomnilnik"
-#: ../src/commands.c:5657
+#: ../src/commands.c:5669
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Spreminjanje lastnosti preglednice"
-#: ../src/commands.c:5731
+#: ../src/commands.c:5743
#, fuzzy
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Prenesi vse v ospredje"
-#: ../src/commands.c:5734
+#: ../src/commands.c:5746
#, fuzzy
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "P_osreduj kot priloÅeno ..."
-#: ../src/commands.c:5737
+#: ../src/commands.c:5749
#, fuzzy
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Drugotni koraÄnik nazaj"
-#: ../src/commands.c:5740
+#: ../src/commands.c:5752
#, fuzzy
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Nazaj na prvo mapo v zgodovini"
-#: ../src/commands.c:5870
+#: ../src/commands.c:5882
#, fuzzy, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Nastavitev lastnosti strani za tiskanje"
-#: ../src/commands.c:5872
+#: ../src/commands.c:5884
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Nastavitev strani delovnih listov"
-#: ../src/commands.c:5996
-#: ../src/commands.c:6007
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:6008
+#: ../src/commands.c:6019
msgid "Defined Name"
-msgstr "Ime pravila:"
+msgstr "DoloÄeno ime"
-#: ../src/commands.c:5997
+#: ../src/commands.c:6009
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
-msgstr ""
+msgstr "Prazen niz ni dovoljen kot doloÄeno ime polja."
-#: ../src/commands.c:6005
+#: ../src/commands.c:6017
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "Vir je Åe v cilju"
-#: ../src/commands.c:6015
+#: ../src/commands.c:6027
#, fuzzy
msgid "has a circular reference"
msgstr "Sklic na vrsto bloka"
-#: ../src/commands.c:6049
+#: ../src/commands.c:6061
#, fuzzy, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Ime pravila:"
-#: ../src/commands.c:6052
+#: ../src/commands.c:6064
#, fuzzy, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Ime pravila:"
-#: ../src/commands.c:6145
+#: ../src/commands.c:6157
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "remove <ime-igralca>"
-#: ../src/commands.c:6176
+#: ../src/commands.c:6188
#, fuzzy
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Spremeni ime _gostitelja"
-#: ../src/commands.c:6224
+#: ../src/commands.c:6236
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "Spremeni ime _gostitelja"
-#: ../src/commands.c:6282
+#: ../src/commands.c:6294
#, fuzzy
msgid "Add scenario"
msgstr "Izbor _scenarija:"
-#: ../src/commands.c:6346
+#: ../src/commands.c:6358
#, fuzzy
msgid "Scenario Show"
msgstr "<u>pokaÅi podrobnosti</u>"
-#: ../src/commands.c:6404
+#: ../src/commands.c:6416
#, fuzzy
msgid "Shuffle Data"
msgstr "RazliÄne podrobnosti"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6508
+#: ../src/commands.c:6520
#, fuzzy, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Besedilo za izris"
-#: ../src/commands.c:6667
+#: ../src/commands.c:6679
#, fuzzy, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "IÅÄi _do ..."
-#: ../src/commands.c:6833
+#: ../src/commands.c:6845
#, fuzzy, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
-#: ../src/commands.c:6907
+#: ../src/commands.c:6919
#, fuzzy
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Graf strukture"
-#: ../src/commands.c:6951
+#: ../src/commands.c:6991
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure Object"
+msgstr "Spremeni velikost predmeta"
+
+#: ../src/commands.c:7035
msgid "Left to Right"
msgstr "Od leve proti desni"
-#: ../src/commands.c:6951
+#: ../src/commands.c:7035
msgid "Right to Left"
msgstr "Od desne proti levi"
-#: ../src/commands.c:7113
+#: ../src/commands.c:7202
#, fuzzy
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "<b>DoloÄilo hiperpovezave</b>"
-#: ../src/commands.c:7254
+#: ../src/commands.c:7346
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "<b>DoloÄilo hiperpovezave</b>"
-#: ../src/commands.c:7339
+#: ../src/commands.c:7431
#, fuzzy
msgid "Configure List"
msgstr "Seznam definicij"
-#: ../src/commands.c:7410
+#: ../src/commands.c:7502
#, fuzzy
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Besedilo oznake okvirja"
-#: ../src/commands.c:7481
+#: ../src/commands.c:7573
#, fuzzy
msgid "Configure Button"
msgstr "Nastavitev vsebine gumba"
-#: ../src/commands.c:7562
+#: ../src/commands.c:7654
#, fuzzy
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Gumb Radijskih orodij"
-#: ../src/commands.c:7638
+#: ../src/commands.c:7730
#, fuzzy
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "MoÅnosti nastavitev:"
-#: ../src/commands.c:7745
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1637
+#: ../src/commands.c:7837
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1520
#, fuzzy
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Stolpec prilagajanja"
-#: ../src/commands.c:7776
+#: ../src/commands.c:7868
msgid "Add Filter"
msgstr "Dodaj filter"
-#: ../src/commands.c:7792
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/commands.c:7884
+#: ../src/wbc-gtk.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "DoloÄa navidezno povrÅino prostora, ki ga doloÄa filter."
-#: ../src/commands.c:7797
-#: ../src/commands.c:7824
-#: ../src/commands.c:7833
+#: ../src/commands.c:7889
+#: ../src/commands.c:7916
+#: ../src/commands.c:7925
msgid "AutoFilter"
msgstr "Samodejni filter"
-#: ../src/commands.c:7825
+#: ../src/commands.c:7917
#, fuzzy
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Datum spremembe starejÅi kot"
-#: ../src/commands.c:7834
+#: ../src/commands.c:7926
#, fuzzy
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti slike '%s'."
-#: ../src/commands.c:7857
+#: ../src/commands.c:7949
#, fuzzy, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Dodaj projektu"
-#: ../src/commands.c:7858
+#: ../src/commands.c:7950
#, fuzzy, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Ni mogoÄe razvozlati ali razÅiriti '%s"
-#: ../src/commands.c:7871
+#: ../src/commands.c:7963
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Odstrani iz projekta"
-#: ../src/commands.c:7901
+#: ../src/commands.c:7993
#, fuzzy, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Äakanje na stanje vtiÄa: %s"
-#: ../src/commands.c:7970
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/commands.c:8062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
#, fuzzy
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Dovoli _odlaÅanje premorov"
-#: ../src/commands.c:7997
-#: ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/commands.c:8089
+#: ../src/wbc-gtk.c:1497
#, fuzzy
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Odstranitev stolpca \"%s\" iz seznama iger"
-#: ../src/commands.c:7997
-#: ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/commands.c:8089
+#: ../src/wbc-gtk.c:1507
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:8000
-#: ../src/wbc-gtk.c:1597
+#: ../src/commands.c:8092
+#: ../src/wbc-gtk.c:1500
#, fuzzy
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Dodaj stolpec za doloÄeni stolpec"
-#: ../src/commands.c:8000
-#: ../src/wbc-gtk.c:1607
+#: ../src/commands.c:8092
+#: ../src/wbc-gtk.c:1510
#, fuzzy
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran"
@@ -4407,9 +4440,8 @@ msgid "Zbigniew Chyla"
msgstr "Zbigniew Chyla"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
-#, fuzzy
msgid "Plugin system, localization."
-msgstr "Vstavek sistema nadzora razliÄic"
+msgstr "Sistem vstavkov, krajevno prilagajanje"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
@@ -4429,9 +4461,8 @@ msgid "Tom Dyas"
msgstr "Tom Dyas"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
-#, fuzzy
msgid "Original plugin engine."
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Izvorni programnik vstavka"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
msgid "Kjell Eikland"
@@ -4581,7 +4612,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
-msgstr ""
+msgstr "Izvozniki za HTML, troff in LaTeX"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
msgid "Vincent Renardias"
@@ -4697,53 +4728,53 @@ msgstr "Aaron Weber"
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:455
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr "Program Gnumeric ustvarja"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:461
msgid "the efforts of many people."
msgstr "veliko posameznikov."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:468
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr "Vsaka pomoÄ je vedno dobrodoÅla!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:510
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr "OpraviÄujemo se, Äe smo koga pomotoma izpustili."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr "PoÅljite sporoÄilo, da napako odpravimo."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:534
msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "PoroÄila in teÅave objavite preko spletiÅÄa http://bugzilla.gnome.org"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:531
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:539
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:546
msgid "We aim to please!"
msgstr "Z veseljem ustreÅemo!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:560
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:568
msgid "About Gnumeric"
msgstr "O programu"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:571
msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "ObiÅÄi spletno stran programa Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:565
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
msgid "Copyright  1998-2010"
msgstr "Avtorske pravice  1998-2010"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:566
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:574
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr ""
@@ -4910,7 +4941,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Skupina %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:527
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -5018,9 +5049,8 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1167
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1178
-#, fuzzy
msgid "K must be a positive integer."
-msgstr "CeloÅtevilska vrednost %ld mora biti pozitivna"
+msgstr "K mora biti pozitivno celo Åtevilo."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1229
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
@@ -5297,7 +5327,6 @@ msgstr "Stolpec %s"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid " "
msgstr " "
@@ -5456,9 +5485,9 @@ msgid "An error occurred while reading the category list"
msgstr "PriÅlo je do napake med branjem seznama kategorij"
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
-msgstr "Katalog je spremenjen. Ali Åelite shraniti spremembe?"
+msgstr "Ali Åelite shraniti delovni zvezek %s?"
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
msgid "Could not create the autosave dialog."
@@ -5499,183 +5528,301 @@ msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
msgid "Double Low"
msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:484
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:153
#: ../src/func.c:1381
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Number"
msgstr "Åtevilka"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660
#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
msgid "Source"
msgstr "Vir"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1665
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterij"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
msgid "Min:"
msgstr "Najmanj:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1693
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
msgid "Max:"
msgstr "NajveÄ:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1776
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1772
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr "Brez (brez opomb sprejmi neveljaven vnos)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1784
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1780
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr "Zaustavi (never allow invalid input)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1793
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr "Opozori (sprejmi ali zavrzi neveljaven vnos)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1802
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "Podrobnosti (dovoli neveljavne vnose)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2003
-msgid "If the cell content is between these two values, a special style is used."
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2001
+msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2010
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Oblika celic"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
+msgid "Border"
+msgstr "Obroba"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk.c:3168
+#: ../src/wbc-gtk.c:3316
+#: ../src/wbc-gtk.c:3317
+#: ../src/wbc-gtk.c:3328
+#: ../src/wbc-gtk.c:3434
+#: ../src/wbc-gtk.c:3498
+msgid "Foreground"
+msgstr "Pisava"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk.c:3365
+msgid "Clear Background"
+msgstr "PoÄisti ozadje"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
+#: ../src/wbc-gtk.c:3367
+#: ../src/wbc-gtk.c:3368
+#: ../src/wbc-gtk.c:3377
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:231
+msgid "(defined)"
+msgstr "(doloÄeno)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:231
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1148
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(nedoloÄeno)"
+
+#. without any expression
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:537
+msgid "Cell contains an error value."
+msgstr "Celica vsebuje vrednost napake."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:538
+msgid "Cell does not contain an error value."
+msgstr "Celica ne vsebuje vrednosti napake."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:539
+msgid "Cell contains whitespace."
+msgstr "Celica vsebuje presledni znak."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:540
+msgid "Cell does not contain whitespace."
+msgstr "Celica ne vsebuje preslednega znaka."
+
+#. with one expression
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:542
+msgid "Cell value is = x."
+msgstr "Vrednost celice = x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:543
+msgid "Cell value is â x."
+msgstr "Vrednost celice â x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
+msgid "Cell value is > x."
+msgstr "Vrednost celice > x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
+msgid "Cell value is < x."
+msgstr "Vrednost celice < x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
+msgid "Cell value is â x."
+msgstr "Vrednost celice â x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
+msgid "Cell value is â x."
+msgstr "Vrednost celice â x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Expression x evaluates to TRUE."
+msgstr "Odgovori %s"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
+msgid "Cell contains the string x."
+msgstr "Celica vsebuje niz x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
+msgid "Cell does not contain the string x."
+msgstr "Celica ne vsebuje niza x"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
+msgid "Cell value begins with the string x."
+msgstr "Vrednost celice se zaÄne z nizom x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
+msgid "Cell value does not begin with the string x."
+msgstr "Vrednost celice se ne zaÄne z nizom x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
+msgid "Cell value ends with the string x."
+msgstr "Vrednost celice se konÄa z nizom x."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
+msgid "Cell value does not end with the string x."
+msgstr "Vrednost celice se ne konÄa z nizom x."
+
+#. with two expressions
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
+msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
+msgstr "Vrednost celice je med vkljuÄno x in vkljuÄno y."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:557
+msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
+msgstr "Vrednost celice ni med vkljuÄno x in vkljuÄno y."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:693
+msgid "Set conditional formatting"
+msgstr "Nastavi pogojno oblikovanje"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:709
+msgid "Clear conditional formatting"
+msgstr "PoÄisti pogojno oblikovanje"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
+msgid "Remove condition from conditional formatting"
+msgstr "Odstrani pogoj pogojnega oblikovanja"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
+msgid "Expand conditional formatting"
+msgstr "RazÅiri pogojno oblikovanje"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:822
+msgid "If the cell content is between these two values, a special style is used."
+msgstr "V kolikor je vsebina celice med tema dvema vrednostima, je uporabljen poseben slog."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
msgid "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor vsebina celice ni med tema dvema vrednostima, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2017
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor je vsebina celice enaka tej vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2024
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
msgid "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor vsebina celice ni enaka tej vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2031
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor je vsebina celice > od te vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2038
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor je vsebina celice < od te vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2045
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor je vsebina celice â od te vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2053
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor je vsebina celice â od te vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2061
+# evaluates = vrednotenje (prav/napak), preraÄun (vrednost)
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:887
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V koliko je vrednotenje formule enako PRAV, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2067
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:894
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor vsebuje celica ta niz, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2074
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
msgid "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor celica ne vsebuje tega niza, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2081
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor se vsebina celice zaÄne s tem nizom, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2088
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
msgid "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor se vsebina celice ne zaÄne s tem nizom, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2095
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:925
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor se vsebina celice konÄa s tem nizom, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2102
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
msgid "If the cell content does not end with this string, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor se vsebina celice ne konÄa s tem nizom, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2109
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor vsebuje celica vrednost napake, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2115
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:947
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor celica ne vsebuje vrednosti napake, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2121
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:954
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor vsebuje celica prazne vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2127
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:961
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor celica ne vsebuje praznih vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2133
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:968
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr "Vrsta pogoja ni znana"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2236
-msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2243
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1070
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2297
-msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2482
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Oblika celic"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2543
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
-msgid "Border"
-msgstr "Obroba"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2547
-#: ../src/wbc-gtk.c:3258
-#: ../src/wbc-gtk.c:3406
-#: ../src/wbc-gtk.c:3407
-#: ../src/wbc-gtk.c:3418
-#: ../src/wbc-gtk.c:3524
-#: ../src/wbc-gtk.c:3588
-msgid "Foreground"
-msgstr "Pisava"
+msgstr "Izbor je homogen glede na pogoje"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551
-#: ../src/wbc-gtk.c:3455
-msgid "Clear Background"
-msgstr "PoÄisti ozadje"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1078
+msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
+msgstr "Izbor <b>ni</b> homogen glede na pogoje!"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2551
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/wbc-gtk.c:3457
-#: ../src/wbc-gtk.c:3458
-#: ../src/wbc-gtk.c:3467
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1224
+msgid "Editing conditional formatting: "
+msgstr "Urejanje pogojnega oblikovanja:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2555
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorec"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1270
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6
+msgid "Conditional Cell Formatting"
+msgstr "Pogojno oblikovanje celic"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:140
#, c-format
@@ -5693,13 +5840,13 @@ msgid "%s to %s"
msgstr "%s v %s"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:762
-msgid "no available row"
-msgstr "vrstice ni na voljo"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:762
msgid "no available column"
msgstr "stolpca ni na voljo"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:762
+msgid "no available row"
+msgstr "vrstice ni na voljo"
+
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1016
msgid "Header"
msgstr "Glava"
@@ -5718,7 +5865,7 @@ msgstr "po vrednost"
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:225
msgid "Set standard/default column width"
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄi privzeto Åirino stolpcev"
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:230
#, c-format
@@ -5726,11 +5873,9 @@ msgid "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</s
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Specification %s does not define a region"
-msgstr ""
-"DoloÄilo GdaServerOperation ni v skladu z DTD:\n"
-"%s"
+msgstr "DoloÄilo %s ne doloÄa podroÄja"
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:203
#, c-format
@@ -5753,7 +5898,7 @@ msgstr "Filter"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2127
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2890
msgid "Row"
@@ -5762,7 +5907,7 @@ msgstr "Vrstica"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2119
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Column"
@@ -5803,7 +5948,7 @@ msgid "_Down"
msgstr "_Dol"
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
@@ -5828,7 +5973,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:400
msgid "Workbook"
-msgstr ""
+msgstr "Delovni zvezek"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:604
msgid "<new name>"
@@ -5851,7 +5996,7 @@ msgid "content"
msgstr "vsebina"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1225
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1271
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1272
msgid "Erase the search entry."
msgstr "IzbriÅi iskalni niz."
@@ -5868,8 +6013,8 @@ msgstr "Elementa filesrc ni mogoÄe ustvariti"
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:364
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
msgid "Delete"
msgstr "IzbriÅi"
@@ -5878,39 +6023,102 @@ msgstr "IzbriÅi"
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+msgid "TRUE"
+msgstr "PRAV"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+msgid "FALSE"
+msgstr "NAPAK"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:704
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1303
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:824
+msgid "Transformation of property types failed!"
+msgstr "Pretvarjanje vrst lastnosti je spodletelo!"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1299
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
+msgid "Keywords"
+msgstr "KljuÄne besede"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1566
+msgid "Edit string value directly in above listing."
+msgstr "Uredi vrednost niza neposredno iz zgornje vrstice."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1569
+msgid "Edit integer value directly in above listing."
+msgstr "Uredi vrednost Åtevila neposredno iz zgornje vrstice."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1572
+msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
+msgstr "Uredi vrednost niza prav/napak neposredno iz zgornje vrstice."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1576
+msgid "To edit, use the keywords tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1578
+msgid "Edit timestamp directly in above listing."
+msgstr "Uredi Äasovni Åig neposredno iz zgornje vrstice."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1705
+#, c-format
+msgid "A document property with the name '%s' already exists."
+msgstr "Lastnost dokumenta z imenom '%s' Åe obstaja."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1745
+#, c-format
+msgid "Use the keywords tab to create this property."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1811
+msgid "Integer"
+msgstr "Celo Åtevilo"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1812
+msgid "Decimal Number"
+msgstr "Decimalno Åtevilo"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1813
+msgid "TRUE/FALSE"
+msgstr "PRAV/NAPAK"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1836
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum in Äas"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1877
msgid "Linked To"
msgstr "Povezano z"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2187
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1602
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1246
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1603
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
msgid "Calculation"
msgstr "RaÄunanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1799
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2403
#, fuzzy
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti okna lastnosti."
@@ -5925,12 +6133,11 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:916
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:914
msgid "Function/Argument"
-msgstr "Funkcija zahteva en argument"
+msgstr "Funkcija/Argument"
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1094
#, fuzzy
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Elementa filesrc ni mogoÄe ustvariti"
@@ -5944,61 +6151,57 @@ msgid "Recently Used"
msgstr "Nedavno uporabljeno"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:518
-#, fuzzy
msgid "In Use"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"%u%% v uporabi"
+msgstr "V uporabi"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "Odgovori %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:735
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenti:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:757
msgid "Note: "
msgstr "Opomba:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:770
msgid "Examples:"
msgstr "Primeri:"
#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:786
msgid "See also: "
msgstr "Poglejte si tudi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:802
msgid ", "
msgstr ","
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:836
msgid "Further information: "
msgstr "VeÄ podrobnosti:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:838
msgid "online descriptions"
-msgstr "Spletni viri"
+msgstr "spletni opisi"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:850
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr "Microsoft Excel: "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:859
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1359
#, fuzzy
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "PokaÅi pomoÄ brskalnika"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1363
#, fuzzy
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "PreiÅÄi devhelp za ime funkcije"
@@ -6039,21 +6242,20 @@ msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna za dodajanje scenarija."
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:233
-#, fuzzy
msgid "Workbook Level"
-msgstr "Raven zaznave:"
+msgstr "Raven delovnega zvezka"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:389
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:438
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:38
#: ../src/print-info.c:501
#: ../src/search.c:776
#: ../src/tools/gnm-solver.c:713
#: ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:889
-#: ../src/workbook.c:917
+#: ../src/workbook.c:918
+#: ../src/workbook.c:946
msgid "Sheet"
msgstr "Delovni list"
@@ -6061,7 +6263,7 @@ msgstr "Delovni list"
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2108
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
msgid "Cell"
msgstr "Celica"
@@ -6111,9 +6313,8 @@ msgid "Web Link"
msgstr "Spletna povezava"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
-#, fuzzy
msgid "Browse to the specified URL"
-msgstr "URL ni bil naveden."
+msgstr "Prebrskaj naveden naslov URL."
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:395
msgid "Add Hyperlink"
@@ -6133,7 +6334,7 @@ msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti okna lastnosti."
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125
-#: ../src/wbc-gtk.c:531
+#: ../src/wbc-gtk.c:542
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
@@ -6162,9 +6363,8 @@ msgid "Input Data"
msgstr "RazliÄne podrobnosti"
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
-#, fuzzy
msgid "Merge Field"
-msgstr "Vstavi polje zdruÅevanja"
+msgstr "ZdruÅi polja"
#: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
#, c-format
@@ -6177,7 +6377,7 @@ msgid ""
"before they can be opened."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
msgid "Password :"
msgstr "Geslo:"
@@ -6281,9 +6481,8 @@ msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102
-#, fuzzy
msgid "Capitalize _names of days"
-msgstr "%d dni od danes naprej"
+msgstr "ZapiÅi imena dni z velikimi Ärkami"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1125
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
@@ -6294,14 +6493,12 @@ msgid "Do _not correct:"
msgstr "Ne _popravi:"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1152
-#, fuzzy
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
-msgstr "Naj bo prva Ärka vsake besede velika"
+msgstr "ZapiÅi prvo Ärko vsake besede veliko"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Do _not capitalize after:"
-msgstr "Ne deluj po celotni drevesni strukturi"
+msgstr "Ne zapiÅi z velikimi Ärkami po:"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
msgid "Auto Correct"
@@ -6309,7 +6506,8 @@ msgstr "Samodejno popravljanje"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/wbc-gtk.c:3508
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8
+#: ../src/wbc-gtk.c:3418
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
@@ -6349,88 +6547,123 @@ msgstr "ZAÄetne ÄRke besed"
msgid "First Letter"
msgstr "Prva Ärka"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:811
msgid "points"
msgstr "toÄke"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:801
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:815
msgid "inches"
msgstr "palci"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:805
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:819
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1575
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1593
msgid "Default date format"
msgstr "Privzet zapis datuma"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1581
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1599
msgid "Custom date format"
msgstr "Zapis datuma po meri"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1613
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1631
msgid "Default time format"
msgstr "Privzet zapis Äasa"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1619
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1637
msgid "Custom time format"
msgstr "Zapis Äasa po meri"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1651
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1669
#, fuzzy
msgid "A1 (first cell of the page area)"
msgstr "$A$1 (prva celica delovnega lista)"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1658
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1676
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
msgstr "$A$1 (prva celica delovnega lista)"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1665
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1683
#, fuzzy
msgid "First Printed Cell Of The Page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1727
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1745
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Nastavitev glave po meri"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1732
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1750
msgid "Custom footer configuration"
msgstr "Nastavitev noge po meri"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1883
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1901
msgid "Date format selection"
msgstr "Izbor zapisa datuma"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1885
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1903
msgid "Time format selection"
msgstr "Izbor zapisa Äasa"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2304
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2191
+#, fuzzy
+msgid "Print as displayed"
+msgstr "Natisni v datoteko"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
+#, fuzzy
+msgid "Print as spaces"
+msgstr "Zamenjaj zadetke z NIZOM"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Print as dashes"
+msgstr "Zamenjaj zadetke z NIZOM"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2194
+msgid "Print as #N/A"
+msgstr "IzpiÅi kot #N/A"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2227
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Do not print"
+msgstr "Ne uveljavi"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2228
+#, fuzzy
+msgid "Print in place"
+msgstr "Filter glajenja (v %)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "Print at end"
+msgstr "Natisni v datoteko"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2408
#, c-format
msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f slikovnih toÄk Åirine in %.0f slikovnih toÄk viÅine"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2307
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2411
#, c-format
msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f toÄk Åirine in %.0f toÄk viÅine"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2310
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2414
#, c-format
msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f palcev Åirine in %.0f palcev viÅine"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2313
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2417
#, c-format
msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f mm Åirine in %.0f mm viÅine"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2316
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2420
#, c-format
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f Åirine in %.0f viÅine"
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:84
#, c-format
@@ -6457,49 +6690,48 @@ msgstr "Zavrzi spremembe v vseh datotekah"
msgid "Don't Quit"
msgstr "Ne konÄaj"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:239
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
msgid "Resume editing"
msgstr "Nadaljuj z urejanjem"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:243
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:244
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Shrani izbrano"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:248
msgid "Save selected documents and then quit"
msgstr "Shrani izbrane dokumente in konÄaj."
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:255
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:256
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:259
msgid "Save document"
msgstr "Shrani dokument"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:274
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:275
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:277
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:278
msgid "Select all documents for saving"
msgstr "Izbor vseh dokumentov za shranjevanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:286
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:287
msgid "_Clear Selection"
msgstr "_PoÄisti izbrano"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:289
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:290
msgid "Unselect all documents for saving"
msgstr "Odstrani i zbor vseh dokumentov za shranjevanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:315
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:316
msgid "Save?"
-msgstr "Shrani"
+msgstr "Ali naj se shrani?"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:328
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
@@ -6546,7 +6778,7 @@ msgstr "CeloÅtevilÄni parametri"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17
#: ../src/dialogs/search.ui.h:13
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄajno"
@@ -6925,7 +7157,7 @@ msgstr "Novo ime"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
#, c-format
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "VeÄ kot enega delovnega lista ni dovoljeno poimenovati \"%s\"."
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1450
msgid "Another view is already managing sheets"
@@ -6945,19 +7177,16 @@ msgid "Resize Object"
msgstr "Spremeni velikost predmeta"
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
-#, fuzzy
msgid "Set Object Name"
-msgstr "EnoznaÄno ime predmeta"
+msgstr "DoloÄi ime predmeta"
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
-#, fuzzy
msgid "Set Object Print Property"
-msgstr "Podatki urejevalnika lastnosti predmetov"
+msgstr "DoloÄi lastnosti tiskanja predmeta"
#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
-#, fuzzy
msgid "Set Object Properties"
-msgstr "Lastnosti okvirja"
+msgstr "DoloÄi lastnosti predmeta"
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
#, fuzzy
@@ -6977,9 +7206,8 @@ msgid "Simulations"
msgstr "Simulacije"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
-#, fuzzy
msgid "Iterations"
-msgstr "Åtevilo DWT ponovitev"
+msgstr "Ponovitve"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
#, fuzzy
@@ -7003,18 +7231,18 @@ msgstr "ZaÅeni po urniku"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
#: ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4811
+#: ../src/wbc-gtk.c:4724
msgid "Min"
msgstr "Najmanj"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
-#: ../src/wbc-gtk.c:4813
+#: ../src/wbc-gtk.c:4726
msgid "Average"
msgstr "PovpreÄje"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
#: ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4812
+#: ../src/wbc-gtk.c:4725
msgid "Max"
msgstr "NajveÄ"
@@ -7091,70 +7319,69 @@ msgstr ""
msgid "Unbounded"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:640
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:641
#, fuzzy
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr "URL podcasta je neveljaven."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:652
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:653
#, fuzzy
msgid "Running Solver"
msgstr "Nadaljuj izvajanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:657
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:658
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:662
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:663
#, fuzzy
msgid "Stop the running solver"
msgstr "Zaganjanje ukaza: %s ...\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:669
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:670
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
#, fuzzy
msgid "Solver Status:"
msgstr "Stanje Anjute"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
#, fuzzy
msgid "Problem Status:"
msgstr "Stanje Anjute"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
#, fuzzy
msgid "Objective Value:"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:680
msgid "Elapsed Time:"
-msgstr "Porabljen Äas"
+msgstr "PreteÄni Äas:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:782
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:783
#, fuzzy
msgid "Running solver"
msgstr "Nadaljuj izvajanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:819
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:820
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:823
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:824
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1087
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1088
#, fuzzy
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr ""
"Izdano za:\n"
" Zadeva: %s\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1237
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1238
#, fuzzy
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti okna lastnosti."
@@ -7165,7 +7392,7 @@ msgstr "Izvozi"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
-msgstr ""
+msgstr "Delovni zvezek ne vsebuje izvozljive vsebine."
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:53
msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
@@ -7219,47 +7446,45 @@ msgstr[3] ""
msgid "Format Selector"
msgstr "Izbirnik oblikovanja"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
msgid "Ignore all columns on right"
msgstr "Prezri vse stolpce na desni"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
msgid "Ignore all columns on left"
msgstr "Prezri vse stolpce na levi"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
msgid "Import all columns on right"
msgstr "Uvozi vse stolpce na desni"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
msgid "Import all columns on left"
msgstr "Uvozi vse stolpce na levi"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:392
msgid "Copy format to right"
-msgstr "Barva besedila pri kopiranju na desno:"
+msgstr "Kopiraj obliko v desno"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr "NajveÄja velikost, ki jo je mogoÄe izbrati"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:605
msgid "Auto fit"
-msgstr "Prilagodi na:"
+msgstr "Samodejno prilagodi"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:626
#, c-format
msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:634
msgid "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to the longest entry."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:758
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
@@ -7289,12 +7514,12 @@ msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:387
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Line"
msgstr "Ärta"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1602
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1619
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -7345,19 +7570,18 @@ msgid "The target cell should contain an expression"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Display \"%s\" could not be opened."
-msgstr "Dokumenta ni bilo mogoÄe odpreti."
+msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoÄe odpreti."
#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
-#, fuzzy
msgid "This screen"
-msgstr "PokaÅe ta zaslon pomoÄi"
+msgstr "Ta zaslon"
#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Screen %d [This screen]"
-msgstr "PokaÅe ta zaslon pomoÄi"
+msgstr "Zaslon %d [ta zaslon]"
#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
#, c-format
@@ -7370,12 +7594,11 @@ msgstr "Gradniki"
#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
msgid "Protection"
-msgstr "Brez zaÅÄite"
+msgstr "ZaÅÄita"
#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
-#, fuzzy
msgid "Auto Completion"
msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
@@ -7387,9 +7610,8 @@ msgstr "<b>Izbrane celice</b>"
#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1
#: ../src/tools/filter.c:287
#: ../src/tools/filter.c:290
-#, fuzzy
msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Napreden nadzor filtra slike"
+msgstr "Napredni filter"
#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
@@ -7447,9 +7669,8 @@ msgid "_List range:"
msgstr "Neveljavno obmoÄje"
#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Unique records only"
-msgstr "Samodejno dopolnjevanje (le C/C++/Java)"
+msgstr "Le _enoznaÄne zapise"
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -7488,7 +7709,7 @@ msgstr "Razvrsti po"
#: ../src/dialogs/rank.ui.h:3
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
msgid "Options"
msgstr "MoÅnosti"
@@ -7537,8 +7758,8 @@ msgstr "Izbirna obmoÄja"
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
msgid "_Columns"
msgstr "_Stolpci"
@@ -7604,8 +7825,8 @@ msgstr "Oznake"
#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "_Rows"
msgstr "_Vrstice"
@@ -7704,14 +7925,13 @@ msgstr "je manj ali enako"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3153
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:3063
msgid "Bottom"
msgstr "Na dnu"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Count or Percentage:"
+msgid "Count or percentage:"
msgstr "odstotek Äasa zakljuÄka"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4
@@ -7719,13 +7939,12 @@ msgid "Items"
msgstr "Predmeti"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
msgid "Percentage"
msgstr "Odstotek"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
-#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
@@ -7890,6 +8109,7 @@ msgid "Ac_tion:"
msgstr "_Dejanje:"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
@@ -7903,7 +8123,7 @@ msgstr "Katerakoli vrednost (brez vrednotenja)"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
msgid "Bricks"
-msgstr ""
+msgstr "Opeke"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
#, fuzzy
@@ -7939,16 +8159,15 @@ msgstr "Po meri"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
msgid "D_istributed"
-msgstr ""
+msgstr "P_orazdeljeno"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
-#, fuzzy
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonala"
@@ -7963,6 +8182,7 @@ msgid "Diagonal Stripe"
msgstr "Velikost steznega polja"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7
msgid "E_xpand"
msgstr "_RazÅiri"
@@ -8020,14 +8240,13 @@ msgid "J_ustify"
msgstr "_Poravnaj"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
-#, fuzzy
msgid "Large Circles"
-msgstr "Velika pisava"
+msgstr "Veliki krogi"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2090
-#: ../src/wbc-gtk.c:3145
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk.c:3055
msgid "Left"
msgstr "Levo"
@@ -8046,23 +8265,22 @@ msgstr "Oris"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
#, fuzzy
msgid "Reverse Diagonal"
-msgstr "_Obrnjen vrstni red"
+msgstr "obrnjena diagonala (v levo???"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
-msgstr "Diagonalna linearna faza"
+msgstr "obrnjena diagonala (v levo???"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
-#: ../src/wbc-gtk.c:3147
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk.c:3057
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
-#, fuzzy
msgid "Semi Circles"
-msgstr "Malo skrÄeno"
+msgstr "Polkrogi"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
#, fuzzy
@@ -8070,9 +8288,8 @@ msgid "Shrin_k to fit"
msgstr "_Prilagodi Åirini"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
-#, fuzzy
msgid "Small Circles"
-msgstr "Majhna pisava"
+msgstr "Majhni krogi"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
msgid "Solid"
@@ -8101,7 +8318,7 @@ msgstr "DolÅina besedila"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
msgid "Thatch"
-msgstr ""
+msgstr "Slama"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
#, fuzzy
@@ -8142,7 +8359,7 @@ msgstr "DoloÄitev navpiÄne razporeditve"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
msgid "Time"
msgstr "Äas"
@@ -8151,6 +8368,7 @@ msgid "Titl_e:"
msgstr "_Naziv:"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Validation"
msgstr "Napaka med potrjevanjem: %s"
@@ -8257,15 +8475,34 @@ msgstr "GtkSourceView vez z dopolnjevanjem"
msgid "val >= bound (greater than or equal)"
msgstr "vred <= obmoÄje (veÄ ali enako)"
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
+msgid "Applicable Style Components:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
+msgid "Condition:"
+msgstr "Pogoj:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9
+msgid "Number Format"
+msgstr "Zapis Åtevil"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11
#, fuzzy
+msgid "Style Overlay:"
+msgstr "Slog:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
+msgid "_Edit Style"
+msgstr "_Uredi slog"
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vrsta slike</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">MoÅnosti razvrÅÄanja</span>"
#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vrsta slike</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">DoloÄila razvrÅÄanja</span>"
#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
msgid "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows selection of fields from a menu."
@@ -8318,9 +8555,8 @@ msgid "Sort..."
msgstr "Razvrsti ..."
#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Sorting _preserves formats"
-msgstr "Vse podprte oblike zapisa"
+msgstr "RazvrÅÄanje _ohrani oblikovanje"
#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
msgid "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to contain column or row headers."
@@ -8344,19 +8580,17 @@ msgid "Contingency Table Analysis"
msgstr "glava stolpca preglednice"
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Test of _Homogeneity"
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "Preizkus _homogenosti"
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Test of _Independence"
-msgstr "Rezultati preizkusa"
+msgstr "Preizkus _neodvisnosti"
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Contingency Table:"
-msgstr "<b>Podrobnosti preglednice</b>"
+msgstr "kontingenÄna razpredelnica"
#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
msgid "Column Width"
@@ -8480,7 +8714,7 @@ msgstr "Korelacija"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-tools.c:752
#: ../src/tools/analysis-tools.c:755
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarianca"
@@ -8649,8 +8883,7 @@ msgid "Bang (!)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5
-#: ../src/gui-file.c:252
-#, fuzzy
+#: ../src/gui-file.c:322
msgid "Character _encoding:"
msgstr "Znakovno _kodiranje:"
@@ -8673,7 +8906,7 @@ msgstr "Vejica (,)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
msgid "Deselect all sheets for export."
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani izbor vseh delovnih listov za izvoz."
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
msgid "Escape"
@@ -8861,7 +9094,7 @@ msgstr "Nabor znakov:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
msgid "F_inish"
-msgstr ""
+msgstr "KonÄ_aj"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
#, fuzzy
@@ -9059,8 +9292,8 @@ msgstr "Delovni listi"
#. ----- vertical -----
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
-#: ../src/wbc-gtk.c:3103
-#: ../src/wbc-gtk.c:3125
+#: ../src/wbc-gtk.c:3013
+#: ../src/wbc-gtk.c:3035
msgid "Zoom"
msgstr "PribliÅanje"
@@ -9182,32 +9415,33 @@ msgstr "Podjetje:"
msgid "Document Properties"
msgstr "Lastnosti dokumenta"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
-msgid "Keywords:"
-msgstr "KljuÄne besede:"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
+msgid "Edit item inside the above listing."
+msgstr "Uredi predmet znotraj zgornjega seznama."
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
-msgid "Link:"
-msgstr "Povezava:"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
msgid "Manager:"
msgstr "Upravljalnik:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Maximum c_hange:"
msgstr "Spreme_ni velikost Ärk"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Maximum it_erations:"
msgstr "%s: NaloÅite preko '%s'\n"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "New Document Property:"
+msgstr "Lastnosti dokumenta"
+
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Recalculation:"
msgstr "Ponovni izraÄun:"
@@ -9221,18 +9455,24 @@ msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
-msgid "Value: "
-msgstr "Vrednost:"
+#, fuzzy
+msgid "Type: "
+msgstr "Vrsta:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
msgid "_Iteration"
-msgstr ""
+msgstr "_Ponovitev"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "_Manual"
msgstr "roÄno"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "page 6"
+msgstr "stran 3"
+
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr ""
@@ -9289,11 +9529,11 @@ msgstr "<b>Izberi obdobje</b>"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
-msgstr ""
+msgstr "Enostavno potenÄno glajenje (Hunter, 1986)"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
-msgstr ""
+msgstr "Enostavno potenÄno glajenje (Roberts, 1959)"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
#, fuzzy
@@ -9312,17 +9552,17 @@ msgstr "n"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
-msgid "n−1"
-msgstr "n−1"
+msgid "nâ1"
+msgstr "nâ1"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
-msgid "n−2"
-msgstr "n−2"
+msgid "nâ2"
+msgstr "nâ2"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
-msgid "n−3"
-msgstr "n−3"
+msgid "nâ3"
+msgstr "nâ3"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
msgid "D_ay"
@@ -9347,12 +9587,11 @@ msgstr "Trenutna vrednost"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Series"
-msgstr "Serija"
+msgstr "Nizi"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Series in:"
-msgstr "_Vstopi"
+msgstr "Nizi v:"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -9364,7 +9603,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
msgid "_Column"
msgstr "_Stolpec"
@@ -9385,8 +9624,8 @@ msgid "_Month"
msgstr "_Mesec"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "_Row"
msgstr "V_rstica"
@@ -9430,7 +9669,7 @@ msgid "Quote unknown names"
msgstr "RazloÄevanje c++ imen simbolov"
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
#, fuzzy
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Analiza zapisnikov"
@@ -9856,9 +10095,8 @@ msgid "Define _multiple groups"
msgstr "Uskladi vse skupine"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Groups column:"
-msgstr "glava stolpca"
+msgstr "Stolpec skupin:"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
#, fuzzy
@@ -9884,30 +10122,27 @@ msgid "Permit censorship"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Show graph "
-msgstr "Graf strukture"
+msgstr "PokaÅi diagram"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
msgid "Show median survival times"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Show standard errors"
-msgstr "PokaÅi zavihke napak"
+msgstr "PokaÅi standardne napake"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
msgid "_Groups"
msgstr "_Skupine"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Time column:"
-msgstr "Prikaz stolpca preteÄenega Äasa"
+msgstr "_Äasovni stolpec:"
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17
-#: ../src/print.c:1407
+#: ../src/print.c:1393
msgid "to:"
msgstr "za:"
@@ -9980,7 +10215,7 @@ msgstr "Fotografije so javne"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19
msgid "_Populations"
-msgstr ""
+msgstr "_Populacije"
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
@@ -10011,7 +10246,7 @@ msgstr "ZdruÅi ..."
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2109
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
msgid "_Merge"
msgstr "_ZdruÅi"
@@ -10072,8 +10307,9 @@ msgid "Anderson-Darling Test"
msgstr "Preizkus povratnega klica"
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
-msgid "Cramér-von Mises Test"
-msgstr ""
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:70
+msgid "CramÃr-von Mises Test"
+msgstr "Test CramÃr-von Mises"
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
msgid "Create Normal Probability Plot"
@@ -10085,9 +10321,8 @@ msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Normality Tests"
-msgstr "Preizkusi:"
+msgstr "Preizkus normalnosti"
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
#: ../src/tools/analysis-normality.c:83
@@ -10124,7 +10359,7 @@ msgid "As _Value"
msgstr "Kot _vrednost"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid "Co_mments"
msgstr "Opo_mbe"
@@ -10175,9 +10410,9 @@ msgstr "ObreÅi prazno"
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid "_All"
msgstr "_Vse"
@@ -10196,9 +10431,8 @@ msgid "_Subtract"
msgstr "OdÅtej [-]"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Transpose"
-msgstr "Zamenjaj"
+msgstr "_Transponiranje"
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -10244,7 +10478,7 @@ msgstr "MoÅnosti programa"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
#, fuzzy
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "StrojniÅke komponente"
@@ -10348,111 +10582,118 @@ msgid "Portrait"
msgstr "PokonÄno"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:27
+msgid "Print Area"
+msgstr "ObmoÄje tiskanja"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
msgid "Print _area:"
msgstr "P_odroÄje tiskanja:"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
msgid "R_ight, then down"
msgstr "_Desno, nato navzdol"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:30
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obrnjeno leÅeÄe"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:31
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obrnjeno pokonÄno"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:32
msgid "Right margin:"
msgstr "Desni rob:"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
msgid "Row and co_lumn headings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
msgid "Save as default settings"
msgstr "Shrani kot privzete nastavitve"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
msgid "Scale"
msgstr "Prilagodi velikost"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
msgid "Scale to fit _horizontally on"
msgstr "Prilagodi _Åirini na"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:37
msgid "Scale to fit _vertically on"
msgstr "Prilagodi _viÅini na"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
msgid "Styles with no content"
msgstr "Slog brez vsebine"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
msgid "Top margin:"
msgstr "Zgornji rob:"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
msgid "Unit:"
msgstr "Enota:"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
msgid "_Automatic scaling:"
msgstr "_Samodejno prilagajanje strani:"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
msgid "_Black and white"
msgstr "_Ärno-belo"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
msgid "_Columns to repeat on the left side:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
msgid "_Down, then right"
msgstr "_Navzdol, nato desno"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:46
+msgid "_Errors:"
+msgstr "_Napake:"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
msgid "_Fixed scaling:"
msgstr "_DoloÄeno prilagajanje velikosti:"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
msgid "_Footer:"
msgstr "_Noga:"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
msgid "_Grid lines"
msgstr "_MreÅne Ärte"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
msgid "_Header:"
msgstr "_Glava:"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
msgid "_Horizontally"
msgstr "_Vodoravno"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:52
msgid "_No scaling"
msgstr "_Brez prilagaja velikosti"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53
msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
msgid "_Vertically"
msgstr "_NavpiÄno"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:55
msgid "letter"
-msgstr "Pismo"
+msgstr "pismo"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:56
msgid "page(s)"
msgstr "strani"
@@ -10623,7 +10864,7 @@ msgstr "_NakljuÄno"
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
msgid "Add Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj scenarij"
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
msgid "Comment:"
@@ -10678,7 +10919,7 @@ msgstr "Pogled"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spremeni geslo</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Spremeni celice ki vsebujejo</span>"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
@@ -10686,7 +10927,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Razno</span>"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Iskanje vrste besedila</span>"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
#: ../src/dialogs/search.ui.h:1
@@ -10695,13 +10936,12 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Ask before each change"
-msgstr "Äas pred spremembo teme"
+msgstr "VpraÅaj pred vsako spremembo"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
-msgstr ""
+msgstr "Poskusi ohraniti velikost Ärk med zamenjavo besedila"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
#, fuzzy
@@ -10719,9 +10959,8 @@ msgid "Do not consider matches in the middle of words"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Do not perform this replacement"
-msgstr "Tega sporoÄila ne pokaÅi veÄ."
+msgstr "Ne izvedi zamenjave"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
msgid "Error Behaviour"
@@ -10752,9 +10991,8 @@ msgid "Make _string value"
msgstr "Neveljavna vrednost niza UTF-8 v '%s'"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Perform changes within cell comments"
-msgstr "Zaslon je sedaj umerjen. Trenuten profil lahko spremenit s programom barvnih profilov."
+msgstr "Izvedi spremembe znotraj opomb celic"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
msgid "Perform changes within expressions"
@@ -10769,14 +11007,12 @@ msgid "Perform changes within string values"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Perform no more replacements"
-msgstr "Ni drugih najdenih pojavitev."
+msgstr "Ne izvedi drugih zamenjav"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Perform this replacement"
-msgstr "_Vedno izvedi to dejanje"
+msgstr "Izvedi zamenjavo"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
#, fuzzy
@@ -10798,9 +11034,8 @@ msgid "Replacing"
msgstr "Zamenjava"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
-#, fuzzy
msgid "Save the current settings as default settings"
-msgstr "Shrani trenutno iskanje kot datoteko"
+msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot privzete"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29
#: ../src/search.c:785
@@ -10818,9 +11053,8 @@ msgid "Search & Replace"
msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
-#, fuzzy
msgid "Search and Replace Query"
-msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
+msgstr "Poizvedba iskanja in zamenjave"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
@@ -10836,15 +11070,13 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
#: ../src/dialogs/search.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Search column by column"
-msgstr "Iskanje po imenu"
+msgstr "PreiÅÄi po stolpcih"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38
#: ../src/dialogs/search.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Search line by line"
-msgstr "VrstiÄna oznaka"
+msgstr "PreiÅÄi po vrsticah"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
msgid "Skip cells that would result in errors"
@@ -10852,18 +11084,17 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40
#: ../src/dialogs/search.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "The search text is a regular expression"
-msgstr "Datoteka ni obiÄajna datoteka ali pa ni besedilna."
+msgstr "Iskalni niz je logiÄni izraz"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41
#: ../src/dialogs/search.ui.h:28
msgid "The search text is taken literally."
-msgstr ""
+msgstr "Iskalno besedilo se obravnava dobesedno."
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
msgid "Turn unparsable entries into string values"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori nerazÄlenljive vnose v niz"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
#: ../src/dialogs/search.ui.h:30
@@ -10899,9 +11130,8 @@ msgstr "_Ne spreminjaj"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
#: ../src/dialogs/search.ui.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Entire workbook"
-msgstr "_Celoten meni"
+msgstr "_Celoten delovni zvezek"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
@@ -11002,7 +11232,6 @@ msgid "Matches"
msgstr "Zadetki"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
@@ -11082,8 +11311,8 @@ msgid "Manage Sheets"
msgstr "Upravljanje z delovnimi listi"
#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
@@ -11103,11 +11332,6 @@ msgstr ""
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Spremeni velikost delovnega lista"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Do not print"
-msgstr "Ne uveljavi"
-
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Height in points:"
@@ -11257,14 +11481,12 @@ msgid "First round #:"
msgstr "nesklenjeno okrogla"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Input variables:"
-msgstr "Okoljske spremenljivke:"
+msgstr "Vhodne spremenljivke:"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Iterations:"
-msgstr "Åtevilo DWT ponovitev"
+msgstr "Ponovitve:"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
#, fuzzy
@@ -11272,9 +11494,8 @@ msgid "Last round #:"
msgstr "nesklenjeno okrogla"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Max time:"
-msgstr "Vstavi _Äas"
+msgstr "NajdaljÅi Äas:"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
#, fuzzy
@@ -11282,9 +11503,8 @@ msgid "Next Sim."
msgstr "Igralci (hkrati)"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Output variables:"
-msgstr "Okoljske spremenljivke:"
+msgstr "Izhodne spremenljivke:"
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
#, fuzzy
@@ -11366,7 +11586,7 @@ msgid "Page:"
msgstr "Stran:"
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1800
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1680
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Lastnosti drsnika"
@@ -11379,160 +11599,157 @@ msgid "_Vertical"
msgstr "_NavpiÄno"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
-msgid "≤"
-msgstr "≤"
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
-msgid "≥"
-msgstr "≥"
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
msgid "="
msgstr "="
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Assume _Integer (Discrete)"
msgstr "Vrednost nepodpisanega celega Åtevila"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
msgid "Automatic _Scaling"
msgstr "Samodejno _prilagajanje velikosti"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "B_y Changing Cells: "
msgstr "Spreminjanje postaje"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
msgid "Bool"
msgstr "LogiÄna vrednost"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
msgid "Constraints"
msgstr "Omejitve"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Int"
msgstr "PriÄakoval celo Åtevilo, dobil %s"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "M_in"
msgstr "%s v %s"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Max _Iterations:"
msgstr "NajveÄje Åtevilo vrstic"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Max _Time (sec.):"
msgstr "Avtor/datum-Äas"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
msgid "P_rogram"
msgstr "P_rogram"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1200
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
msgid "Re_place"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
msgid "Reports"
msgstr "PoroÄila"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenariji"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
msgid "Solve"
msgstr "razreÅi"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
msgid "Solver"
msgstr "RazreÅevalnik"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Algoritem:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "_Assume Non-Negative"
msgstr "Negativna izhodna spremenljivka"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
msgid "_Do not create scenarios"
-msgstr "Cevovoda ni mogoÄe ustvariti"
+msgstr "_Ne ustvarjaj scenarijev"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
msgid "_Equal To:"
-msgstr "Enako"
+msgstr "_Je enako:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "_Left Hand Side:"
msgstr "Dodelitev levoroÄne strani"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
msgstr "_Linearni model (LP/MILP)"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "_Max"
msgstr "X max"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
msgid "_Name: "
msgstr "_Ime:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "_Non-Linear Model"
msgstr "Na besedah temeljeÄ naÄin"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
msgstr "_Kvadratni model (QP/MIQP)"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "_Right Hand Side:"
msgstr "Dodelitev desnoroÄne strani"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "_Set Target Cell: "
msgstr "Nastavi barvo ozadja celice"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
msgid "_Type:"
msgstr "Vrs_ta:"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
+msgid "â"
+msgstr "â"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
+msgid "â"
+msgstr "â"
+
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Dependency cells"
-msgstr "i* - povezava odvisnosti"
+msgstr "Celice odvisnosti"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
msgid "Make one long list of coordinates and values"
@@ -11607,8 +11824,8 @@ msgstr "Povrni prejÅnji poloÅaj kazalca"
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:100
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:353
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:356
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr ""
@@ -11631,7 +11848,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
msgid "Unimplementented"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodprto"
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
msgid "View Properties"
@@ -11642,18 +11859,17 @@ msgid "_Horizontal Scrollbar"
msgstr "_Vodoravni drsnik"
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Protect Workbook"
-msgstr "ZaÅÄita pred rezanjem zvoka"
+msgstr "_ZaÅÄiti delovni zvezek"
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
msgid "_Vertical Scrollbar"
msgstr "_NavpiÄni drsnik"
#: ../src/expr-name.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
-msgstr "Sklic na vrsto bloka"
+msgstr "'%s' je kroÅno sklican"
#: ../src/expr-name.c:618
#: ../src/expr-name.c:851
@@ -11887,7 +12103,7 @@ msgstr "300%"
msgid "500%"
msgstr "500%"
-#: ../src/gnm-pane.c:1992
+#: ../src/gnm-pane.c:1982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -11975,57 +12191,83 @@ msgstr "Lastnosti Ärt in puÅÄic"
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Lastnosti mnogokotnika"
-#: ../src/gui-clipboard.c:169
+#: ../src/gui-clipboard.c:170
msgid "clipboard"
msgstr "odloÅiÅÄe"
-#: ../src/gui-file.c:77
+#: ../src/gui-clipboard.c:962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cut of %s"
+msgstr "Ni mogoÄe najti %s"
+
+#: ../src/gui-file.c:78
msgid "Automatically detected"
msgstr "Samodejno zaznano"
#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
#. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:210
-#: ../src/gui-file.c:274
+#: ../src/gui-file.c:211
+#: ../src/gui-file.c:344
msgid "Advanc_ed"
msgstr "Napre_dno"
-#: ../src/gui-file.c:213
+#: ../src/gui-file.c:214
msgid "Simpl_e"
msgstr "_Enostavno"
-#: ../src/gui-file.c:244
-msgid "Load file"
-msgstr "NaloÅi datoteko"
+#: ../src/gui-file.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Open Spreadsheet File"
+msgstr "Preglednica"
-#: ../src/gui-file.c:270
-#: ../src/gui-file.c:443
-msgid "Select a file"
-msgstr "Izbor datoteke"
+#: ../src/gui-file.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Import Data File"
+msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
-#: ../src/gui-file.c:301
-#: ../src/gui-file.c:459
+#: ../src/gui-file.c:372
+#: ../src/gui-file.c:563
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/gui-file.c:306
-#: ../src/gui-file.c:464
+#: ../src/gui-file.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Text Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: ../src/gui-file.c:385
+#: ../src/gui-file.c:568
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Preglednice"
-#: ../src/gui-file.c:319
-#: ../src/gui-file.c:488
+#: ../src/gui-file.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Data Files"
+msgstr "Podatkovna razpredelnica"
+
+#: ../src/gui-file.c:404
+#: ../src/gui-file.c:592
msgid "File _type:"
msgstr "Vrs_ta datoteke:"
-#: ../src/gui-file.c:389
+#: ../src/gui-file.c:474
msgid ""
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select different file format.\n"
"Do you want to save only current sheet?"
msgstr ""
-#: ../src/gui-file.c:546
+#: ../src/gui-file.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Save the current workbook as"
+msgstr "Shrani trenutno preglednico"
+
+#: ../src/gui-file.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Export the current workbook or sheet to"
+msgstr "Shrani trenutno preglednico"
+
+#: ../src/gui-file.c:655
msgid "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to use this name anyway?"
msgstr "Podana pripona datoteke se ne sklada z izbrano vrsto datoteke. Ali naj bo vseeno uporabljeno to ime?"
@@ -12033,12 +12275,12 @@ msgstr "Podana pripona datoteke se ne sklada z izbrano vrsto datoteke. Ali naj b
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "VeÄ napak\n"
-#: ../src/gui-util.c:1498
+#: ../src/gui-util.c:1482
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr ""
-#: ../src/gui-util.c:1506
+#: ../src/gui-util.c:1490
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr ""
@@ -12062,7 +12304,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti naslova URL '%s'"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'"
-#: ../src/item-bar.c:788
+#: ../src/item-bar.c:787
#, c-format
msgid "Width: %.2f pts (%d pixel)"
msgid_plural "Width: %.2f pts (%d pixels)"
@@ -12071,7 +12313,7 @@ msgstr[1] "Åirina: %.2f znakovna toÄka (%d toÄka)"
msgstr[2] "Åirina: %.2f znakovni toÄki (%d toÄki)"
msgstr[3] "Åirina: %.2f znakovne toÄke (%d toÄke)"
-#: ../src/item-bar.c:793
+#: ../src/item-bar.c:792
#, c-format
msgid "Height: %.2f pts (%d pixel)"
msgid_plural "Height: %.2f pts (%d pixels)"
@@ -12080,49 +12322,49 @@ msgstr[1] "ViÅina: %.2f znakovna toÄka (%d toÄka)"
msgstr[2] "ViÅina: %.2f znakovni toÄki (%d toÄki)"
msgstr[3] "ViÅina: %.2f znakovne toÄke (%d toÄke)"
-#: ../src/item-cursor.c:776
+#: ../src/item-cursor.c:769
msgid "_Move"
msgstr "Pre_makni"
-#: ../src/item-cursor.c:779
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2024
+#: ../src/item-cursor.c:772
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2084
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/item-cursor.c:782
+#: ../src/item-cursor.c:775
msgid "Copy _Formats"
msgstr "Kopiraj _oblikovanje"
-#: ../src/item-cursor.c:784
+#: ../src/item-cursor.c:777
msgid "Copy _Values"
msgstr "Kopiraj _vrednosti"
-#: ../src/item-cursor.c:789
+#: ../src/item-cursor.c:782
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr "Pomakni _navzdol in kopiraj"
-#: ../src/item-cursor.c:791
+#: ../src/item-cursor.c:784
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr "Pomakni _desno in kopiraj"
-#: ../src/item-cursor.c:793
+#: ../src/item-cursor.c:786
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr "Pomakni _navzdol in premakni"
-#: ../src/item-cursor.c:795
+#: ../src/item-cursor.c:788
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr "Pomakni _desno in premakni"
-#: ../src/item-cursor.c:800
+#: ../src/item-cursor.c:793
msgid "C_ancel"
msgstr "P_rekliÄi"
-#: ../src/item-cursor.c:1067
+#: ../src/item-cursor.c:1060
#, fuzzy
msgid "Drag to autofill"
msgstr "Potegni in spusti iz %s na %s"
-#: ../src/item-cursor.c:1070
+#: ../src/item-cursor.c:1063
#, fuzzy
msgid "Drag to move"
msgstr "Premakni na zavihek"
@@ -12168,52 +12410,52 @@ msgstr "MoÅnosti programa"
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti programa Gnumeric"
-#: ../src/main-application.c:75
+#: ../src/main-application.c:67
msgid "Specify the size and location of the initial window"
msgstr "DoloÄi poloÅaj in velikost glavnega okna"
-#: ../src/main-application.c:76
+#: ../src/main-application.c:68
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "ÅIRINAxVIÅINA+XZAMIK+YZAMIK"
-#: ../src/main-application.c:79
+#: ../src/main-application.c:71
msgid "Don't show splash screen"
msgstr "Ne pokaÅi pozdravnega okna"
-#: ../src/main-application.c:81
+#: ../src/main-application.c:73
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
msgstr ""
-#: ../src/main-application.c:90
-#: ../src/main-application.c:96
+#: ../src/main-application.c:82
+#: ../src/main-application.c:88
#, fuzzy
msgid "Dumps the function definitions"
msgstr "PoÄisti najdene razlage"
-#: ../src/main-application.c:91
-#: ../src/main-application.c:97
-#: ../src/main-application.c:103
+#: ../src/main-application.c:83
+#: ../src/main-application.c:89
+#: ../src/main-application.c:95
#: ../src/ssgrep.c:74
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../src/main-application.c:102
+#: ../src/main-application.c:94
msgid "Dumps web page for function help"
msgstr ""
-#: ../src/main-application.c:108
+#: ../src/main-application.c:100
msgid "Generate new help and po files"
msgstr "Ustvari nove datoteke pomoÄi in datoteke po"
-#: ../src/main-application.c:114
+#: ../src/main-application.c:106
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
msgstr ""
-#: ../src/main-application.c:175
+#: ../src/main-application.c:167
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
-#: ../src/main-application.c:227
+#: ../src/main-application.c:185
#: ../src/ssconvert.c:713
#: ../src/ssgrep.c:434
#: ../src/ssindex.c:255
@@ -12412,56 +12654,56 @@ msgstr "Neveljavna moÅnost programa za izvoz v PDF"
msgid "PDF export"
msgstr "Izvoz v PDF"
-#: ../src/print.c:623
+#: ../src/print.c:629
msgid "Even one cell is too large for this page."
msgstr "Åe ena celica je prevelika za to stran."
-#: ../src/print.c:960
+#: ../src/print.c:946
msgid "Print Selection"
msgstr "Natisni izbor"
-#: ../src/print.c:1370
+#: ../src/print.c:1356
msgid "_All workbook sheets"
msgstr "_Vsi delovni listi preglednice"
-#: ../src/print.c:1375
+#: ../src/print.c:1361
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr "natisni tudi _skrite delovne liste"
-#: ../src/print.c:1380
+#: ../src/print.c:1366
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "Dejavni delovni list preglednice"
-#: ../src/print.c:1385
+#: ../src/print.c:1371
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr "_Delovni listi preglednice:"
-#: ../src/print.c:1390
+#: ../src/print.c:1376
msgid "Current _selection only"
msgstr "Le _trenutno izbiro"
-#: ../src/print.c:1395
+#: ../src/print.c:1381
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr ""
-#: ../src/print.c:1399
+#: ../src/print.c:1385
msgid "from:"
msgstr "od:"
-#: ../src/print.c:1420
+#: ../src/print.c:1406
msgid "Ignore all _manual page breaks"
msgstr ""
-#: ../src/print.c:1717
+#: ../src/print.c:1703
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem zaÄasne datoteke za tiskanje: %s"
-#: ../src/print.c:1735
+#: ../src/print.c:1721
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "ObmoÄje tiskanja Gnumeric"
-#: ../src/print.c:1751
+#: ../src/print.c:1737
msgid "Print to File"
msgstr "Natisni v datoteko"
@@ -12593,40 +12835,11 @@ msgid "The range in which to search."
msgstr "Izberite mapo, v kateri Åelite iskati"
#: ../src/selection.c:349
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX"
-#: ../src/session.c:114
-#, c-format
-msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:118
-msgid "Save changes to workbook before logging out?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:124
-#, fuzzy
-msgid "If you do not save, changes may be discarded."
-msgstr ""
-"Äe ne shranite, bo %d sprememb\n"
-"nepovratno izgubljenih."
-
-#: ../src/session.c:126
-msgid "Do not save any"
-msgstr "Ne shrani"
-
-#: ../src/session.c:128
-#: ../src/session.c:131
-msgid "Do not save"
-msgstr "Ne shrani"
-
-#: ../src/session.c:133
-msgid "Do not log out"
-msgstr "Ne odjavi"
-
#. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
#. by 1, 2, 3, or 4. A year will then be appended and we'll get
#. something like 3Q2005. If that makes no sense in your language,
@@ -12640,8 +12853,8 @@ msgstr ""
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1935
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:412
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12650,150 +12863,155 @@ msgstr[1] "Odstrani %d povezavo"
msgstr[2] "Odstrani %d povezavi"
msgstr[3] "Odstrani %d povezave"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2022
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2082
msgid "Cu_t"
msgstr "I_zreÅi"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2026
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2086
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2028
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2088
msgid "Paste _Special"
msgstr "Posebno _lepljenje"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2033
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_Vstavi celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2036
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_IzbriÅi celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2039
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2099
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "_Vstavi stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2043
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "_IzbriÅi stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2047
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2107
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "_Vstavi vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2051
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "_IzbriÅi vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2056
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2116
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "PoÄisti _vsebino"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2061
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
msgid "Add _Co_mment"
msgstr "_Dodaj opombo"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2063
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2123
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Uredi o_pombo ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
msgid "_Remove Comments"
msgstr "_Odstrani opombe"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2068
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2128
msgid "Add _Hyperlink"
msgstr "Dodaj _hiperpovezavo"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2071
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2131
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "_Uredi hiperpovezavo"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2074
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2134
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "_Odstrani hiperpovezavo"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2080
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2140
#, fuzzy
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Uredi zaznamke ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2083
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
#, fuzzy
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "OsveÅi _register"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2087
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
#, fuzzy
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr "Obrni vrstni red seznama"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2099
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2106
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2166
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "Oblikuj _vse celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "C_onditional Formating..."
+msgstr "Eksponentno povpreÄje gibanja:"
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
msgid "_Unmerge"
msgstr "_RazdruÅi"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2113
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Samodejno prilagodi _Åirino"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2114
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Samodejno prilagodi _viÅino"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
msgid "_Width..."
msgstr "_Åirina ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Samodejno prilagodi Åirini"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2122
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2130
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrij"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2123
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2131
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
msgid "_Unhide"
msgstr "_PokaÅi"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2128
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
msgid "Hei_ght..."
msgstr "_ViÅina ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Samodejno prilagodi viÅini"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2264
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2326
#, fuzzy, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12803,7 +13021,7 @@ msgstr[2] "_Odstrani hiperpovezavo"
msgstr[3] "_Odstrani hiperpovezavo"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2269
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2331
#, fuzzy, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -12812,7 +13030,7 @@ msgstr[1] "Odstrani zapis"
msgstr[2] "Odstrani zapis"
msgstr[3] "Odstrani zapis"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2272
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
@@ -12821,7 +13039,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi celice ..."
msgstr[2] "_Vstavi celice ..."
msgstr[3] "_Vstavi celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2274
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2336
#, fuzzy, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
@@ -12830,7 +13048,7 @@ msgstr[1] "_IzbriÅi celice ..."
msgstr[2] "_IzbriÅi celice ..."
msgstr[3] "_IzbriÅi celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2280
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
#, fuzzy, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
@@ -12839,7 +13057,7 @@ msgstr[1] "Vstavi stolpce"
msgstr[2] "Vstavi stolpce"
msgstr[3] "Vstavi stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2282
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2344
#, fuzzy, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -12848,7 +13066,7 @@ msgstr[1] "IzbriÅi stolpce"
msgstr[2] "IzbriÅi stolpce"
msgstr[3] "IzbriÅi stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2285
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
@@ -12857,7 +13075,7 @@ msgstr[1] "ZapiÅi sliko kot:"
msgstr[2] "ZapiÅi sliko kot:"
msgstr[3] "ZapiÅi sliko kot:"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2292
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2354
#, fuzzy, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
@@ -12866,7 +13084,7 @@ msgstr[1] "Vstavi vrstice"
msgstr[2] "Vstavi vrstice"
msgstr[3] "Vstavi vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2294
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
@@ -12875,7 +13093,7 @@ msgstr[1] "IzbriÅi vrstice"
msgstr[2] "IzbriÅi vrstice"
msgstr[3] "IzbriÅi vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2298
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -12884,7 +13102,7 @@ msgstr[1] "_Oblika"
msgstr[2] "_Oblika"
msgstr[3] "_Oblika"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2305
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2367
#, fuzzy, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12894,7 +13112,7 @@ msgstr[2] "_Oblika celic ..."
msgstr[3] "_Oblika celic ..."
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2739
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12904,7 +13122,7 @@ msgstr[2] "Predmet vsebuje"
msgstr[3] "Predmet vsebuje"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2742
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2811
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12914,7 +13132,7 @@ msgstr[2] "Vstavi predmet"
msgstr[3] "Vstavi predmet"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2746
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12924,7 +13142,7 @@ msgstr[2] "Izbira: izberi in premakni predmet"
msgstr[3] "Izbira: izberi in premakni predmet"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2749
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2818
#, fuzzy, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12935,7 +13153,7 @@ msgstr[3] "Predmet vsebuje"
#. Format toolbar
#: ../src/sheet-merge.c:74
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Merge"
msgstr "ZdruÅi"
@@ -12946,16 +13164,54 @@ msgid ""
"%s!%s"
msgstr ""
+#: ../src/sheet-object.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Snap object to grid"
+msgstr "VkljuÄi/izkljuÄi vpenjanje na mreÅo."
+
+#: ../src/sheet-object.c:182
+msgid "Size _& Position"
+msgstr "Velikost in poloÅaj"
+
+#: ../src/sheet-object.c:183
+msgid "_Snap to Grid"
+msgstr "_Vpni v mreÅo"
+
+#: ../src/sheet-object.c:184
+msgid "_Order"
+msgstr "_Razvrsti"
+
+#: ../src/sheet-object.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Pul_l to Front"
+msgstr "Prinesi na _vrh"
+
+#: ../src/sheet-object.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Pull _Forward"
+msgstr "Posreduj _URI:"
+
+#: ../src/sheet-object.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Push _Backward"
+msgstr "IÅÄi nazaj"
+
+#: ../src/sheet-object.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Pus_h to Back"
+msgstr "Nazaj na zadetke"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:150
+#: ../src/sheet-object-graph.c:395
+msgid "_Save as Image"
+msgstr "Shrani kot s_liko"
+
#: ../src/sheet-object-graph.c:287
#: ../src/sheet-object-image.c:400
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-graph.c:395
-msgid "_Save as Image"
-msgstr "Shrani kot s_liko"
-
#: ../src/sheet-object-graph.c:396
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Odpri v novem _oknu"
@@ -12984,123 +13240,86 @@ msgid "_Save as image"
msgstr "Shrani kot s_liko"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:409
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/sheet-object-widget.c:387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:760
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/sheet-object-widget.c:697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:790
+#: ../src/sheet-object-widget.c:727
msgid "Pressed Button"
msgstr "Pritisnjen gumb"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:805
+#: ../src/sheet-object-widget.c:742
msgid "Released Button"
msgstr "SproÅÄen gumb"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1298
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1182
#, fuzzy
msgid "Change widget"
msgstr "Ime gradnika"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1638
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1521
#, fuzzy
msgid "Adjustment Properties"
msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄke"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1799
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1679
#, fuzzy
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "Vodoravni drsnik"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1904
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1728
#, fuzzy
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "Slog vrtilnega gumba"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1905
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1729
#, fuzzy
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄke"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2012
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1778
msgid "Configure Slider"
msgstr "Nastavitev drsnika"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2013
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1779
msgid "Slider Properties"
msgstr "Lastnosti drsnika"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2216
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1922
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "Potrditveno polje %d"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2261
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1967
#, fuzzy
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Napaka med izrisevanjem predogleda: %s"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2798
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
#, fuzzy
msgid "RadioButton"
msgstr "RadijskiGumb"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2844
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2505
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3323
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2948
#, fuzzy
msgid "Clicking in list"
msgstr "Namigi na seznamu"
-#: ../src/sheet-object.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Snap object to grid"
-msgstr "VkljuÄi/izkljuÄi vpenjanje na mreÅo."
-
-#: ../src/sheet-object.c:182
-msgid "Size _& Position"
-msgstr "Velikost in poloÅaj"
-
-#: ../src/sheet-object.c:183
-msgid "_Snap to Grid"
-msgstr "_Vpni v mreÅo"
-
-#: ../src/sheet-object.c:184
-msgid "_Order"
-msgstr "_Razvrsti"
-
-#: ../src/sheet-object.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Pul_l to Front"
-msgstr "Prinesi na _vrh"
-
-#: ../src/sheet-object.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Pull _Forward"
-msgstr "Posreduj _URI:"
-
-#: ../src/sheet-object.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Push _Backward"
-msgstr "IÅÄi nazaj"
-
-#: ../src/sheet-object.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Pus_h to Back"
-msgstr "Nazaj na zadetke"
-
#: ../src/sheet-view.c:384
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
@@ -13229,7 +13448,7 @@ msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr ""
#: ../src/sheet.c:917
-#: ../src/workbook-view.c:955
+#: ../src/workbook-view.c:964
msgid "Protected"
msgstr "ZaÅÄiteno"
@@ -13414,31 +13633,31 @@ msgstr "Åtevilo stolpcev v preglednici"
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "Åtevilo vrstic v preglednici"
-#: ../src/sheet.c:3349
+#: ../src/sheet.c:3348
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:3410
+#: ../src/sheet.c:3409
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "ni mogoÄe izvajati opravil na zdruÅenih celicah"
-#: ../src/sheet.c:3420
+#: ../src/sheet.c:3419
msgid "cannot operate on array formulÃ"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:4729
+#: ../src/sheet.c:4728
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vstavi stolpce"
-#: ../src/sheet.c:4820
+#: ../src/sheet.c:4819
msgid "Delete Columns"
msgstr "IzbriÅi stolpce"
-#: ../src/sheet.c:4901
+#: ../src/sheet.c:4900
msgid "Insert Rows"
msgstr "Vstavi vrstice"
-#: ../src/sheet.c:4992
+#: ../src/sheet.c:4991
msgid "Delete Rows"
msgstr "IzbriÅi vrstice"
@@ -13519,7 +13738,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti moÅnosti izvoza"
#: ../src/ssconvert.c:208
#, c-format
msgid "The file saver does not take options"
-msgstr ""
+msgstr "Shranjevalnih datotek ne dovoli navajanja moÅnosti"
#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
#: ../src/ssconvert.c:349
@@ -13528,9 +13747,9 @@ msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
#: ../src/ssconvert.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create solver"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem cevi v '%s': %s"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem razreÅilnika"
#: ../src/ssconvert.c:511
#, c-format
@@ -13787,63 +14006,63 @@ msgstr ""
msgid "There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra columns will be ignored."
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:138
-#, c-format
-msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
-msgid_plural "The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: ../src/stf.c:160
+#: ../src/stf.c:136
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "PriÅlo je do napake med branjem datoteke"
-#: ../src/stf.c:337
-#: ../src/stf.c:372
+#: ../src/stf.c:318
+#: ../src/stf.c:353
msgid "Text to Columns"
msgstr "Besedilo v stolpce"
-#: ../src/stf.c:342
+#: ../src/stf.c:323
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:367
+#: ../src/stf.c:348
msgid "There is no data to convert"
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje."
-#: ../src/stf.c:387
+#: ../src/stf.c:368
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "napaka med poskusom razÄlenjevanja podatkov lista preglednice"
-#: ../src/stf.c:436
+#: ../src/stf.c:395
+#, c-format
+msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
+msgid_plural "The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/stf.c:448
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr "Datoteka ni shranjena v podanem kodnem naboru znakov."
-#: ../src/stf.c:478
+#: ../src/stf.c:492
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:484
+#: ../src/stf.c:503
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Napaka razÄlenjevanja med poskusom vstavljanja podatkov v delovni list"
-#: ../src/stf.c:518
+#: ../src/stf.c:537
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Napaka med zapisovanjem datoteke CSV."
-#: ../src/stf.c:617
+#: ../src/stf.c:635
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Z vejico ali tabulatorjem loÄene vrednosti (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:625
+#: ../src/stf.c:643
#, fuzzy
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "_Uvozi besedilo za urjenje"
-#: ../src/stf.c:637
+#: ../src/stf.c:655
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Z vejico loÄene vrednosti (.csv)"
@@ -14169,10 +14388,6 @@ msgid ""
"least 8."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:70
-msgid "CramÃr-von Mises Test"
-msgstr "Test CramÃr-von Mises"
-
#: ../src/tools/analysis-normality.c:71
msgid ""
"For the CramÃr-von Mises Test\n"
@@ -14606,7 +14821,7 @@ msgid ""
"this value is not calculated."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:343
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
#, c-format
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
@@ -14759,28 +14974,33 @@ msgstr "PokaÅi Åtevilke vrstic"
msgid "Correlated Random Numbers"
msgstr "PokaÅi Åtevilke vrstic"
-#: ../src/tools/random-generator.c:106
+#: ../src/tools/random-generator.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Generating Random Numbers..."
+msgstr "PokaÅi Åtevilke vrstic"
+
+#: ../src/tools/random-generator.c:119
msgid ""
"The probability input range contains a non-numeric value.\n"
"All probabilities must be non-negative numbers."
msgstr ""
-#: ../src/tools/random-generator.c:114
+#: ../src/tools/random-generator.c:127
msgid ""
"The probability input range contains a negative number.\n"
"All probabilities must be non-negative!"
msgstr ""
-#: ../src/tools/random-generator.c:129
+#: ../src/tools/random-generator.c:142
msgid "None of the values in the value range may be empty!"
msgstr ""
-#: ../src/tools/random-generator.c:145
+#: ../src/tools/random-generator.c:158
#, fuzzy
msgid "The probabilities may not all be 0!"
msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen."
-#: ../src/tools/random-generator.c:655
+#: ../src/tools/random-generator.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Random Numbers (%s)"
msgstr "Åtevilke vrstic"
@@ -14831,7 +15051,7 @@ msgid "Range"
msgstr "ObmoÄje"
#: ../src/tools/simulation.c:257
-#: ../src/wbc-gtk.c:4814
+#: ../src/wbc-gtk.c:4727
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Åtevec"
@@ -14873,11 +15093,12 @@ msgstr ""
msgid "Tabulation"
msgstr ""
+# napaÄne mnoÅinske
#: ../src/undo.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d row of %d match"
msgid_plural "%d rows of %d match"
-msgstr[0] "UpoÅtevaj velikost Ärk"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
@@ -14930,17 +15151,17 @@ msgstr "Gnumeric: veljavnost"
#: ../src/validation.c:364
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Celica %s ne sme biti prazna"
#: ../src/validation.c:372
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
-msgstr ""
+msgstr "Celica %s ne sme vsebovati vrednosti napak"
#: ../src/validation.c:383
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
-msgstr ""
+msgstr "Celica %s ne sme vsebovati nizov"
#: ../src/validation.c:399
#, c-format
@@ -14995,32 +15216,32 @@ msgstr "#NUM!"
msgid "#N/A"
msgstr "#N/A"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem zaÄasne datoteke za poÅiljanje."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:213
-#: ../src/workbook-view.c:1177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217
+#: ../src/workbook-view.c:1186
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Privzeti shranjevalnik datotek ni na voljo."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:238
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
msgid "Set Print Area"
msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
#, c-format
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja za %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:261
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
msgid "Clear Print Area"
msgstr "PoÄisti obmoÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:536
#, c-format
msgid ""
"In cell %s, the current contents\n"
@@ -15032,7 +15253,7 @@ msgid ""
"The replace has been aborted and nothing has been changed."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:575
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr "Opomba v celici %s!%s"
@@ -15041,33 +15262,33 @@ msgstr "Opomba v celici %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:888
msgid "Insert rows"
msgstr "Vstavi vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:905
msgid "Insert columns"
msgstr "Vstavi stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
msgid "Show Detail"
msgstr "PokaÅi podrobnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1033
msgid "Hide Detail"
msgstr "Skrij podrobnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1020
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1061
msgid "Ungroup"
msgstr "RazdruÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15075,2011 +15296,2100 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ni mogoÄe zaÄeti brskalnika pomoÄi (%s).\n"
+"SporoÄilo sistemske napake je: \n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1276
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Choose object file"
+msgstr "Zapri trenutno datoteko"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1518
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "DoloÄi vodoravno poravnavo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1552
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "DoloÄi navpiÄno poravnavo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
msgid "Format as General"
msgstr "Oblikuj kot sploÅni zapis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
msgid "Format as Number"
msgstr "Oblikuj kot zapis Åtevila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
msgid "Format as Currency"
msgstr "Oblikuj kot zapis za denarne enote"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Oblikuj kot raÄunovodski zapis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Oblikuj kot zapis odstotnega Åtevila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
msgid "Format as Time"
msgstr "Oblikuj kot zapis Äasa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
msgid "Format as Date"
msgstr "Oblikuj kot zapis datuma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
msgid "Add Borders"
msgstr "Dodaj obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
msgid "Remove borders"
msgstr "Odstrani obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887
msgid "Increase precision"
msgstr "PoveÄaj natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
msgid "Decrease precision"
msgstr "ZmanjÅaj natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Preklop loÄnice tisoÄic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
msgid "Copy down"
msgstr "Kopiraj navzdol"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
msgid "Copy right"
msgstr "Kopiraj desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "New From Template"
msgstr "Ustvari iz predloge"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "C_lear"
msgstr "Po_Äisti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "_Delete"
msgstr "_IzbriÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "S_heet"
msgstr "Delovni _list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Orodne vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "_Object"
+msgstr "_Zadeva:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#, fuzzy
+msgid "_Names"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
msgid "S_pecial"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "_Ovijalnik funkcij"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "F_ormat"
msgstr "_Oblika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
msgid "_Cells"
msgstr "_Celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
msgid "C_olumn"
msgstr "_Stolpec"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
msgid "_Sheet"
msgstr "Delovni _list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
msgid "Sce_narios"
msgstr "Sce_nariji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Opisna statistika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "FrekvenÄne razpredelnice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
#, fuzzy
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "Raz_glas oznak"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "F_orecast"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
#, fuzzy
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "VkljuÄi oddalje_ne preskuse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
#, fuzzy
msgid "_One Median"
msgstr "({0} urejanj)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
#, fuzzy
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "VkljuÄi oddalje_ne preskuse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
#, fuzzy
msgid "Two Me_dians"
msgstr "_Opomni me kasneje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
#, fuzzy
msgid "Two _Means"
msgstr "Sredstvo-cilj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
#, fuzzy
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "VkljuÄi oddalje_ne preskuse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
#, fuzzy
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "glava stolpca preglednice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
msgid "_Data"
msgstr "_Podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "F_ill"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
#, fuzzy
msgid "_Random Generators"
msgstr "NakljuÄno gibanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
#, fuzzy
msgid "_Group and Outline"
msgstr "Lastnik in skupina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
#, fuzzy
-msgid "Get External _Data"
-msgstr "Ni mogoÄe dobiti podatkov METAR: %d %s.\n"
+msgid "Import _Data"
+msgstr "RazliÄne podrobnosti"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#, fuzzy
+msgid "E_xport Data"
+msgstr "Izvozi kot besedilo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
#, fuzzy
msgid "Data S_licer"
msgstr "RazliÄne podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Ustvari novo preglednico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Shrani trenutno preglednico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Shrani trenutno preglednico z drugim imenom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
#, fuzzy
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Odgovori %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
msgid "Send the current file via email"
msgstr "PoÅlji trenutno datoteko preko elektronske poÅte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
#, fuzzy
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Dovoli odlaÅanje premorov"
#. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
#. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "Page Set_up..."
msgstr "N_astavitve strani ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
#, fuzzy
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavi lastnosti strani za trenutni tiskalnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
msgid "Print preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
msgid "Print the current file"
msgstr "Natisni trenutno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid "Full _History..."
msgstr "Polna _zgodovina ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
msgid "Access previously used file"
msgstr "Odpri prej uporabljeno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
msgid "Quit the application"
msgstr "KonÄaj program"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "IzreÅi izbrano"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
-#: ../src/wbc-gtk.c:1756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk.c:1659
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
-#: ../src/wbc-gtk.c:3358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk.c:3268
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
-#: ../src/wbc-gtk.c:1755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk.c:1658
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
-#: ../src/wbc-gtk.c:3353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk.c:3263
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Obnovi razveljavljeno spremembo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "_Name..."
msgstr "_Ime ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Vstavljanje doloÄenega imena"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
#, fuzzy
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Odpre vsebino pomoÄi za pregledovalnik dnevnikov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
msgid "_Functions"
msgstr "_Funkcije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
#, fuzzy
msgid "Functions help"
msgstr "Iskanje pomoÄi:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Spletna stran Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Brskanje po spletiÅÄu Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
#, fuzzy
msgid "_Live Assistance"
msgstr "C++/Java pomoÄnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "Report a _Problem"
msgstr "PoroÄilo o _napaki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
msgid "Report problem"
msgstr "PoroÄilo o napaki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "IzreÅi izbrano"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
+
+#. Edit -> Sheet
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+msgid "_Manage Sheets..."
+msgstr "_Delovni listi ..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+msgid "Manage the sheets in this workbook"
+msgstr "Upravljanje delovnih listov v tem delovnem zvezku"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+msgid "Insert a new sheet"
+msgstr "Vstavi nov delovni list"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+msgid "_Append"
+msgstr "P_ripni"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+msgid "Append a new sheet"
+msgstr "Pripni nov delovni list"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Po_dvoji"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+msgid "Make a copy of the current sheet"
+msgstr "Ustvari kopijo trenutnega delovnega lista"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
+msgid "Re_name"
+msgstr "_Preimenuj"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+msgid "Rename the current sheet"
+msgstr "Preimenuj trenutni delovni list"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk.c:547
+msgid "Resize..."
+msgstr "Spremeni velikost ..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+msgid "Change the size of the current sheet"
+msgstr "Spremeni velikost trenutnega delovnega lista"
+
+#. View
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+msgid "_New View..."
+msgstr "_Nov pogled ..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+msgid "Create a new view of the workbook"
+msgstr "Ustvari nov delovni list preglednice"
+
+#. Format
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+msgid "View _Properties..."
+msgstr "Lastnosti _pogleda"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#, fuzzy
+msgid "Modify the view properties"
+msgstr "Ogled lastnosti slike"
+
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Lastnosti _dokumenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "Edit document properties"
msgstr "Uredi lastnosti dokumenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Uporabi trenutni izbor kot obmoÄje za tiskanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "Undefine the print area"
msgstr "PoÄisti doloÄeno podroÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
msgid "Show Print Area"
msgstr "PokaÅi podroÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "Select the print area"
msgstr "Izberi podroÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
#, fuzzy
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Nastavi stolpec razÅiritvenega stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
#, fuzzy
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "PokaÅi levo od razpredelnice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
#, fuzzy
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Nastavi velikost strani in usmerjenost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "Split the page above this row"
-msgstr ""
+msgstr "Razdeli stran nad to vrstico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani vse roÄne prelome strani iz delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
#, fuzzy
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "Vrste zabojnikov:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "IzbriÅi opombe izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "PoÄisti vsebino izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
#, fuzzy
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "Vrstice na trak slike"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered rows"
msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Odstrani opombe izbranih slik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
#, fuzzy
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Vrstice na trak slike"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "PokaÅi vsebino izbrane zaloge v urejevalniku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr ""
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "C_ells..."
msgstr "C_elice ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hiperpovezave"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "IzbriÅi hiperpovezave v izbranih celicah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Izbor vseh celic delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
msgid "Select an entire column"
msgstr "Izbor celotnega stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
msgid "Select an entire row"
msgstr "Izbor celotne vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
msgid "Arra_y"
msgstr "_Polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Izbor polja celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
#, fuzzy
msgid "_Depends"
msgstr "Odvisno od"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
#, fuzzy
msgid "_Inputs"
msgstr "Vhodi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
msgid "Next _Object"
msgstr "_Naslednji predmet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
#, fuzzy
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "SkoÄi na naslednji predmet."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
-#: ../src/wbc-gtk.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk.c:2644
msgid "Go to Top"
msgstr "Pojdi na vrh"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Pojdi na vrhnji podatek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
-#: ../src/wbc-gtk.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk.c:2645
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Pojdi na dno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Pojdi na spodnji podatek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
msgid "Go to the First"
msgstr "Pojdi na zaÄetek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Pojdi na prvo celico s podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
msgid "Go to the Last"
msgstr "Pojdi na konec"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "Pojdi na zadnjo celico s podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "_Goto cell..."
msgstr "Pojdi na _celico ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Pojdi na doloÄeno celico"
-#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
-msgid "_Manage Sheets..."
-msgstr "_Delovni listi ..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
-msgid "Manage the sheets in this workbook"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
-msgid "Insert a new sheet"
-msgstr "Vstavi nov delovni list"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
-msgid "_Append"
-msgstr "P_ripni"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
-msgid "Append a new sheet"
-msgstr "Pripni nov delovni list"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Po_dvoji"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
-msgid "Make a copy of the current sheet"
-msgstr "Ustvari kopijo trenutnega delovnega lista"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
-msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Preimenuj"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
-msgid "Rename the current sheet"
-msgstr "Preimenuj trenutni delovni list"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
-#: ../src/wbc-gtk.c:536
-msgid "Resize..."
-msgstr "Spremeni velikost ..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
-msgid "Change the size of the current sheet"
-msgstr "Spremeni velikost trenutnega delovnega lista"
-
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Ponovi predhodno dejanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "P_aste special..."
msgstr "_Posebno lepljenje ...Posebni logiÄni izraz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "Paste with optional filters and transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Prilepi z izbirnimi filtri in pretvorbami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
msgid "Co_mment..."
msgstr "_Opomba ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Uredi opombe trenutno izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hiperpovezava ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Uredi hiperpovezavo trenutno izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Samodejno ustvari imena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
msgid "Use the current selection to create names"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi trenutni izbor za ustvarjanje imen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "S_earch..."
msgstr "_PoiÅÄi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Search for something"
msgstr "Iskanje podatkov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "PoiÅÄi _in zamenjaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
msgid "Search for something and replace it with something else"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje niza in zamenjava z novim nizom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
msgid "Recalculate"
msgstr "Ponovno izraÄunaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Ponovno preraÄunaj vrednosti delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
msgid "Preferences..."
msgstr "MoÅnosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Spremeni moÅnosti programa"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
-msgid "_New View..."
-msgstr "_Nov pogled ..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
-msgid "Create a new view of the workbook"
-msgstr "Ustvari nov delovni list preglednice"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
-#: ../src/wbc-gtk.c:1629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk.c:1532
#, fuzzy
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "Vodoravna okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
-#: ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk.c:1535
#, fuzzy
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Zgornji levi kot platna zaslona"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
msgid "_Zoom..."
msgstr "_PribliÅanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
-msgstr ""
+msgstr "PribliÅaj ali oddalji preglednico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
msgid "Zoom _In"
msgstr "_PribliÅaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
msgid "Insert new cells"
msgstr "Vstavi nove celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
msgid "Insert new columns"
msgstr "Vstavi nove stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "Insert new rows"
msgstr "Vstavi nove vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid "C_hart..."
-msgstr ""
+msgstr "_Diagram ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Vstavi grafikon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novo ..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+msgid "Insert a new Goffice component object"
+msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+msgid "_From file..."
+msgstr "_Iz datoteke ..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
+msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice iz datoteke"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
msgid "_Image..."
msgstr "_Slika ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
msgid "Insert an image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
msgid "Insert a comment"
msgstr "Vstavi opombo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Razvrsti _padajoÄe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Prelomi z razvrÅÄanjem (padajoÄe)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Razvrsti _naraÅÄajoÄe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Prelomi z razvrÅÄanjem (naraÅÄajoÄe)"
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Current _date"
msgstr "Trenutni _datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Vstavi trenutni datum v izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
msgid "Current _time"
msgstr "Trenutni _Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Vstavi trenutni Äas v izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Trenutni _datum in Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Vstavi trenutni datum in Äas v izbrane celice"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "_Names..."
msgstr "_Imena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Uredi doloÄena imena za izraze"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
-msgid "View _Properties..."
-msgstr "Lastnosti _pogleda"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
-#, fuzzy
-msgid "Modify the view properties"
-msgstr "Ogled lastnosti slike"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Samodejno oblikovanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "_Format..."
msgstr "_Oblika ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Spreminjanje oblikovanja izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+msgid "_Conditional Formating..."
+msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
+msgstr "Spremeni pogojno oblikovanje izbranih celic"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Spreminjanje Åirine izbranih stolpcev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Skrij izbrane stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
msgid "_Standard Width"
msgstr "_ObiÄajna Åirina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
msgid "Change the default column width"
msgstr "Spremeni privzeto Åirino stolpca"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
msgid "H_eight..."
msgstr "_ViÅina:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Spremeni viÅino izbranih vrstic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Skrij izbrane vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
msgid "_Standard Height"
msgstr "_ObiÄajna viÅina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
msgid "Change the default row height"
msgstr "Spremeni privzeto viÅino vrstice"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Vstavki ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Upravljanje z moduli vstavkov na voljo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "_Samodejno popravljanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Samodejno shrani ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
#, fuzzy
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "IÅÄi _do ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "_Solver..."
msgstr "_ReÅevalnik ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_mulacija"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
msgid "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out probable outputs and risks related to them"
msgstr ""
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "_View..."
msgstr "_Pogled ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Dodaj nov scenarij"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "_Sampling..."
msgstr "_VzorÄenje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
msgid "Periodic and random samples"
msgstr ""
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korelacija ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearsonova korelacija"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "Co_variance..."
msgstr "_Kovarianca ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Opisna statistika ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
msgid "Various summary statistics"
msgstr "RazliÄni povzetki statistike"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "Fre_quency Tables..."
-msgstr "Vse preglednice povezave:"
+msgstr "Frek_venÄne razpredelnice ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
#, fuzzy
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Opozorila in napake"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr ""
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourierjeva analiza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
#, fuzzy
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "StrojniÅke komponente"
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
#, fuzzy
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "Eksponentno povpreÄje gibanja:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
#, fuzzy
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Eksponentno povpreÄje gibanja:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
#, fuzzy
msgid "_Moving Average..."
msgstr "PovpreÄje gibanja:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
#, fuzzy
msgid "Moving average..."
msgstr "PovpreÄje gibanja:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regresija ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Analiza regresije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "_Kaplan-Meierjeva ocena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr ""
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "Preizkusi _normalnosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
#, fuzzy
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "VzorÄni vstavek za program Anjuta."
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
#, fuzzy
msgid "_Sign Test..."
msgstr "Rezultati preizkusa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
#, fuzzy
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Mediano sredinjenje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
#, fuzzy
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "Znak za enosmerno cesto"
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
#, fuzzy
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "Dvosmerno usklajevanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
msgid "Comparing two population variances"
msgstr ""
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
#, fuzzy
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "Preizkus povratnega klica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with equal variances: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with unequal variances: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
#, fuzzy
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "Preizkus povratnega klica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
msgid "Comparing two population means from populations with known variances: z-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
#, fuzzy
msgid "_One Factor..."
msgstr "Korekcijski faktor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
#, fuzzy
msgid "_Two Factor..."
msgstr "Korekcijski faktor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr ""
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
#, fuzzy
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Rezultati preizkusa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
-msgstr ""
+msgstr "Hi-kvadrat preiskus homogenosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
#, fuzzy
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Rezultati preizkusa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
-msgstr ""
+msgstr "Hi-kvadrat preizkus hipoteze neodvisnosti ..."
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
msgid "_Sort..."
msgstr "_Razvrsti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Razvrsti izbrano obmoÄje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "P_remeÅaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
msgid "_Validate..."
msgstr "Potrdi _veljavnost ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
#, fuzzy
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "Åtevilo stolpcev, ki naj bodo prikazani"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
msgid "_Consolidate..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
#, fuzzy
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Najde niÄlo funkcije z uporabo bisekcijske metode"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
msgid "_Table..."
msgstr "_Razpredelnica ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "E_xport into Other Format"
+msgstr "RazvrÅÄanje ohrani obliko"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#, fuzzy
+msgid "Export the current workbook or sheet"
+msgstr "Shrani trenutno preglednico"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "Export as _Text File"
+msgstr "Izvozi kot besedilo"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#, fuzzy
+msgid "Export the current sheet as a text file"
+msgstr "Natisni trenutno datoteko"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#, fuzzy
+msgid "Export as _CSV File"
+msgstr "Izvozi kot besedilo"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+msgid "Export the current sheet as a csv file"
+msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot datoteko csv"
+
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
#, fuzzy
msgid "Auto_fill"
msgstr "Barva polnila:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
#, fuzzy
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Trenutna izbira (privzeto za dokument)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "_Merge..."
msgstr "_ZdruÅi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
msgid "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
#, fuzzy
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "i* - povezava odvisnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
msgid "_Series..."
msgstr "_Serije ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Ustvari nakljuÄna Åtevila izbrane porazdelitve"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
msgid "_Correlated..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
#, fuzzy
msgid "Fill downwards"
msgstr "Barva polnila:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
#, fuzzy
msgid "Fill to right"
msgstr "Z leve proti desni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr ""
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Skrij podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
#, fuzzy
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Skupina ne obstaja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
msgid "_Show Detail"
msgstr "_PokaÅi podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
#, fuzzy
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Skupina ne obstaja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
msgid "_Group..."
msgstr "_ZdruÅi v skupino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
msgid "Add an outline group"
msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_RazdruÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Odstrani zunanjo skupino"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
-#: ../src/wbc-gtk.c:1671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk.c:1574
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Dodaj _samodejni filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Dodaj ali odstrani filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_PoÄisti napredni filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Napreden _filter ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtriraj podatke s podanim kriterijem"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
-msgid "Import the text from a file"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "Import data from a text file"
+msgstr "Uvozi besedilo iz datoteke"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#, fuzzy
+msgid "Import _Other File..."
+msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#, fuzzy
+msgid "Import data from a file"
msgstr "Uvozi besedilo iz datoteke"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
#, fuzzy
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Dodaj vhodna podatkovna vrata"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
#, fuzzy
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Ustvarite podatkovni CD/DVD"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
msgid "_Refresh"
msgstr "_OsveÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
#, fuzzy
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "Pripni prenesene podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
#, fuzzy
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Pripni prenesene podatke"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
-#: ../src/wbc-gtk.c:4810
-#: ../src/workbook-view.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk.c:4723
+#: ../src/workbook-view.c:1025
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "SeÅtej vrednost v trenutno izbrano celico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcija"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "Sort the selected region in ascending order based on the first column selected"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
msgid "Sort Descending"
msgstr "Razvrsti padajoÄe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
msgid "Sort the selected region in descending order based on the first column selected"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
msgid "Create a frame"
msgstr "Ustvari okvir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
msgid "Checkbox"
msgstr "Potrditveno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Ustvari potrditveno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Scrollbar"
msgstr "Drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Ustvari drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Slider"
msgstr "Drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
msgid "Create a slider"
msgstr "Ustvari drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "SpinButton"
msgstr "Vrtilni gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
msgid "Create a spin button"
msgstr "Ustvari vrtilni gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
msgid "Create a list"
msgstr "Ustvari seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
msgid "Combo Box"
msgstr "Spustno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
msgid "Create a combo box"
msgstr "Ustvari spustno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
msgid "Create a line object"
msgstr "Ustvari Ärte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Arrow"
msgstr "PuÅÄica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Ustvari puÅÄico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Ustvarjanje okvirja ali pravokotnika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Ustvarjanje elipse ali kroga"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
msgid "Create a button"
msgstr "Ustvari gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
msgid "Create a radio button"
msgstr "Ustvari radijski gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "ZdruÅi obmoÄje celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "Unmerge"
msgstr "RazdruÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "General"
msgstr "SploÅno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s sploÅnim oblikovanjem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Åtevilom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z denarnimi enotami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "Accounting"
msgstr "RaÄunovodstvo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z raÄunovodskimi enotami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z odstotnim Åtevilom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Åtevilom v znanstvenem zapisu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z datumom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Äasom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
msgid "AddBorders"
msgstr "Dodaj obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Dodaj obrobo okoli izbire"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
msgid "ClearBorders"
msgstr "PoÄisti obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "PoÄisti obrobo okoli izbire"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
msgid "Thousands Separator"
msgstr "LoÄnica tisoÄic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
msgid "Increase Precision"
msgstr "PoveÄaj natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "PoveÄaj Åtevilo prikazanih decimalnih mest"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
msgid "Decrease Precision"
msgstr "ZmanjÅaj natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "ZmanjÅaj Åtevilo prikazanih decimalnih mest"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
msgid "Display _Outlines"
msgstr "PrikaÅi _obrise"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Obris _spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Obris _desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
msgid "Display _FormulÃ"
msgstr "PokaÅi _formule"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Skrij _niÄle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Skrij _mreÅne Ärte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Preklop prikazovanja mreÅnih Ärt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
#, fuzzy
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Skrije glavo stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
#, fuzzy
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "PoÄisti glave dejavnih vrstic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr ""
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
#, fuzzy
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Uporabi predelavo/oznako:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "PokaÅi naslov celice kot R1C1 ali A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
msgid "_Left Align"
msgstr "Poravnaj _levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
msgid "_Center"
msgstr "_Sredina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
msgid "Center horizontally"
msgstr "Sredini vodoravno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
msgid "_Right Align"
msgstr "Poravnaj _desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
#, fuzzy
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "Zapomni si izbiro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Sredini vodoravno preko celotnega izbora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
msgid "_Merge and Center"
msgstr "ZdruÅi in sredini"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "ZdruÅi izbrane celice v eno celico in vsebino postavi vodoravno v sredino."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
msgid "Align _Top"
msgstr "Poravnaj _zgoraj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
msgid "Align Top"
msgstr "Poravnaj zgoraj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Sredini _navpiÄno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
msgid "Vertically Center"
msgstr "Sredini navpiÄno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Poravnaj _spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
msgid "Align Bottom"
msgstr "Poravnaj spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
msgid "View _Statusbar"
msgstr "PokaÅi _vrstico stanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Preklopi vidnost vrstice stanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Preklop med obiÄajnim in celozaslonskim naÄinom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "_Bold"
msgstr "_Krepko"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
msgid "_Italic"
msgstr "_LeÅeÄe"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
msgid "Italic"
msgstr "LeÅeÄe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
msgid "_Underline"
msgstr "_PodÄrtano"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
msgid "Underline"
msgstr "PodÄrtano"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dvojno podÄrtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
msgid "Double Underline"
msgstr "Dvojno podÄrtano"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
#, fuzzy
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
#, fuzzy
msgid "Single Low Underline"
msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
#, fuzzy
msgid "_Double Low Underline"
msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
#, fuzzy
msgid "Double Low Underline"
msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
msgid "_Strike Through"
msgstr "Pre_Ärtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
msgid "Strike Through"
msgstr "PreÄrtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Nadpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
msgid "Superscript"
msgstr "Nadpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Podpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
msgid "Subscript"
msgstr "Podpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Zapolni vodoravno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Poravnaj vodoravno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Poravnaj Åtevila desno, besedilo pa levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
msgid "Center Vertically"
msgstr "Sredini navpiÄno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3008
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "NavpiÄna poravnava"
@@ -17112,284 +17422,284 @@ msgstr "Odstrani zapis"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Ponovno pokaÅi pogovorno okno ob zagonu moÅnosti"
-#: ../src/wbc-gtk.c:529
+#: ../src/wbc-gtk.c:540
msgid "Manage sheets..."
msgstr "Upravljanje delovnih listov ..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:532
+#: ../src/wbc-gtk.c:543
msgid "Append"
msgstr "ZdruÅi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:533
+#: ../src/wbc-gtk.c:544
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"
-#: ../src/wbc-gtk.c:534
+#: ../src/wbc-gtk.c:545
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../src/wbc-gtk.c:535
+#: ../src/wbc-gtk.c:546
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:537
+#: ../src/wbc-gtk.c:548
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:538
+#: ../src/wbc-gtk.c:549
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Izberi (razvrÅÄeno)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1458
+#: ../src/wbc-gtk.c:1361
msgid " - Gnumeric"
msgstr " - Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1595
+#: ../src/wbc-gtk.c:1498
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1598
+#: ../src/wbc-gtk.c:1501
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk.c:1508
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1608
+#: ../src/wbc-gtk.c:1511
msgid "Add a page break above current row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1628
+#: ../src/wbc-gtk.c:1531
#, fuzzy
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "[%s] DoloÄi okna"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/wbc-gtk.c:1534
#, fuzzy
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Zgornji levi kot platna zaslona"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1649
+#: ../src/wbc-gtk.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1651
+#: ../src/wbc-gtk.c:1554
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "RazÅiri obstojeÄi filter."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1661
+#: ../src/wbc-gtk.c:1564
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk.c:1573
#, fuzzy
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Filtriraj _skrite datoteke"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1673
+#: ../src/wbc-gtk.c:1576
msgid "Remove a filter"
msgstr "Odstrani filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1674
+#: ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Add a filter"
msgstr "Dodaj filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk.c:1641
#, fuzzy
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Pripni prenesene podatke"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1739
+#: ../src/wbc-gtk.c:1642
#, fuzzy
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Ustvarite podatkovni CD/DVD"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1741
+#: ../src/wbc-gtk.c:1644
#, fuzzy
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Pripni prenesene podatke"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1742
+#: ../src/wbc-gtk.c:1645
#, fuzzy
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Ustvarite podatkovni CD/DVD"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1785
+#: ../src/wbc-gtk.c:1688
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Ali naj se shranijo spremembe preglednice \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk.c:1693
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Ali naj se shranijo spremembe v preglednico pred zapiranjem?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1797
+#: ../src/wbc-gtk.c:1700
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "V primeru zapiranja brez shranjevanja, bodo vse spremembe izgubljene."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1803
+#: ../src/wbc-gtk.c:1706
msgid "Discard all"
msgstr "zavrzi vse"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1805
-#: ../src/wbc-gtk.c:1812
-#: ../src/wbc-gtk.c:1818
+#: ../src/wbc-gtk.c:1708
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk.c:1721
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1807
+#: ../src/wbc-gtk.c:1710
msgid "Save all"
msgstr "Shrani vse"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1809
-#: ../src/wbc-gtk.c:1814
+#: ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk.c:1717
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne konÄaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1820
+#: ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Don't close"
msgstr "Ne zapri"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk.c:2027
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Vnos v trenutno celico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk.c:2029
#, fuzzy
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Vnos v trenutno celico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk.c:2036
msgid "Enter in current range merged"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk.c:2039
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Vnos izbranih obmoÄij"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk.c:2041
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk.c:2386
msgid "END"
msgstr "KONEC"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk.c:2646
msgid "Go to First"
msgstr "Pojdi na prvo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk.c:2647
msgid "Go to Last"
msgstr "Pojdi na zadnjo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk.c:2649
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "Pojdi na _celico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk.c:2718
msgid "Cancel change"
msgstr "PrekliÄi spremembo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2809
+#: ../src/wbc-gtk.c:2723
msgid "Accept change"
msgstr "Sprejmi spremembo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2809
+#: ../src/wbc-gtk.c:2723
msgid "Accept change in multiple cells"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejmi spremembe v veÄ celicah"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk.c:2727
msgid "Enter formula..."
msgstr "Vnos formule ..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:2885
-#: ../src/wbc-gtk.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk.c:2795
+#: ../src/wbc-gtk.c:2810
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Po_novno uredi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2886
-#: ../src/wbc-gtk.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk.c:2796
+#: ../src/wbc-gtk.c:2801
msgid "_Discard"
msgstr "_Zavrzi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2890
-#: ../src/wbc-gtk.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk.c:2800
+#: ../src/wbc-gtk.c:2811
msgid "_Accept"
msgstr "_Sprejmi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3101
+#: ../src/wbc-gtk.c:3011
msgid "_Zoom"
msgstr "_PribliÅaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3146
+#: ../src/wbc-gtk.c:3056
msgid "Clear Borders"
msgstr "PoÄisti obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3149
+#: ../src/wbc-gtk.c:3059
msgid "All Borders"
msgstr "Vse obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3150
+#: ../src/wbc-gtk.c:3060
msgid "Outside Borders"
msgstr "Zunanje obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3151
+#: ../src/wbc-gtk.c:3061
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Debele zunanje obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3154
+#: ../src/wbc-gtk.c:3064
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dvojno dno"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3155
+#: ../src/wbc-gtk.c:3065
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Debelo dno"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3157
+#: ../src/wbc-gtk.c:3067
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Zgoraj in spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3158
+#: ../src/wbc-gtk.c:3068
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Zgoraj in dvojno spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3159
+#: ../src/wbc-gtk.c:3069
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Zgoraj in debelo spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3244
+#: ../src/wbc-gtk.c:3154
msgid "Set Borders"
msgstr "DoloÄi robove"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3252
-#: ../src/wbc-gtk.c:3253
+#: ../src/wbc-gtk.c:3162
+#: ../src/wbc-gtk.c:3163
msgid "Borders"
msgstr "Obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3393
+#: ../src/wbc-gtk.c:3303
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "DoloÄi barvo pisave"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3448
+#: ../src/wbc-gtk.c:3358
msgid "Set Background Color"
msgstr "DoloÄi barvo ozadja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3487
+#: ../src/wbc-gtk.c:3397
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Ime pisave %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3547
+#: ../src/wbc-gtk.c:3457
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Velikost pisave %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3565
-#: ../src/wbc-gtk.c:3566
+#: ../src/wbc-gtk.c:3475
+#: ../src/wbc-gtk.c:3476
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pisave"
@@ -17399,85 +17709,85 @@ msgstr "Velikost pisave"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3778
+#: ../src/wbc-gtk.c:3691
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:4100
+#: ../src/wbc-gtk.c:4013
msgid "Display above sheets"
msgstr "PokaÅi nad delovnimi listi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4101
+#: ../src/wbc-gtk.c:4014
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "PokaÅi levo od delovnih listov"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4102
+#: ../src/wbc-gtk.c:4015
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "PokaÅi desno od delovnih listov"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4113
+#: ../src/wbc-gtk.c:4026
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Ponovno pripni k glavnemu oknu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4147
+#: ../src/wbc-gtk.c:4060
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4211
+#: ../src/wbc-gtk.c:4124
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "ObiÄajna orodna vrstica"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4212
+#: ../src/wbc-gtk.c:4125
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica oblikovanje"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4213
+#: ../src/wbc-gtk.c:4126
#, fuzzy
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "Uporabi zapis v dolgi obliki"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4214
+#: ../src/wbc-gtk.c:4127
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica predmetov"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4228
+#: ../src/wbc-gtk.c:4141
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4866
+#: ../src/wbc-gtk.c:4779
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Uporabi najveÄjo natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4878
+#: ../src/wbc-gtk.c:4791
#, fuzzy
msgid "Insert formula below."
msgstr "Besedilo pod ikonami"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4884
+#: ../src/wbc-gtk.c:4797
#, fuzzy
msgid "Insert formula to side."
msgstr "Velikost igralne ploÅÄe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5000
+#: ../src/wbc-gtk.c:4915
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Odpri %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5724
+#: ../src/wbc-gtk.c:5642
msgid "Autosave prompt"
msgstr "VpraÅalno sporoÄilo shranjevanja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5725
+#: ../src/wbc-gtk.c:5643
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "Ali naj sistem zahteva potrditev pred samodejnim shranjevanjem?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5731
+#: ../src/wbc-gtk.c:5649
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Razmik samodejnega shranjevanje v sekundah."
-#: ../src/wbc-gtk.c:5732
+#: ../src/wbc-gtk.c:5650
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Sekunde pred samodejnim shranjevanjem"
@@ -17505,17 +17815,17 @@ msgstr "(Ne-prazne ...)"
msgid "<Blank>"
msgstr "<Prazno>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:803
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:820
#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s ne prevzema argumentov"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:807
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
msgstr "PreveÄ argumentov za %s"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:818
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:835
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -17526,20 +17836,20 @@ msgstr ""
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:846
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:863
#, c-format
msgid "%s : \t%s\n"
msgstr "%s : \t%s\n"
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:851
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:868
#, c-format
msgid "[%s : \t%s]\n"
msgstr "[%s : \t%s]\n"
#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:864
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:881
msgid ""
"\n"
"<i>F4 to complete</i>"
@@ -17548,7 +17858,7 @@ msgstr ""
"<i>F4 za samodejno dopolnjevanje</i>"
#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:867
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:884
msgid ""
"\n"
"<i>âF4 to select</i>"
@@ -17556,51 +17866,51 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>âF4 za izbiranje</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1586
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1603
msgid "Update policy"
msgstr "Pravila posodabljanja"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1587
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1604
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1594
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1611
msgid "With icon"
msgstr "Z ikono"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1595
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1612
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1603
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1620
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Vsebina vnosa"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1616
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1633
msgid "SheetControlGUI"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1617
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1634
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr "GrafiÄni vmesnik povezan z vrsto vnosa."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1624
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1641
msgid "WBCGtk"
msgstr "WBCGtk"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1625
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1642
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1632
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1649
msgid "Constant Format"
msgstr "Zapis konstante"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1633
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1650
msgid "Format for constants"
msgstr "Zapis za konstante"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2527
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2544
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "ToÄke, ki pokrivajo Y obmoÄje"
@@ -17641,14 +17951,14 @@ msgstr "TeÅki metal"
msgid "Ultraheavy"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
msgid "Bold italic"
msgstr "Krepko in poÅevno"
#. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
#. You can change it to any text suitable for your language.
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:402
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:478
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:407
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:483
msgid "AaBbCcDdEe12345"
msgstr "AaBbCcÄÄDd12345"
@@ -17670,9 +17980,8 @@ msgid "Wrap SORT"
msgstr "Razvrsti po"
#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
-#, fuzzy
msgid "A single selection is required."
-msgstr "Zahtevana razÅiritev '{0}' je onemogoÄena."
+msgstr "Zahtevan je enojni izbor."
#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
msgid "An nâ1 or 1ân selection is required."
@@ -17703,159 +18012,156 @@ msgid "The workbook view being controlled."
msgstr ""
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:383
+#: ../src/workbook-view.c:384
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr "%dS"
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:386
+#: ../src/workbook-view.c:387
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr "%dV"
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:389
+#: ../src/workbook-view.c:390
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dV x %dS"
-#: ../src/workbook-view.c:867
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:876
msgid "Auto-expression function"
-msgstr "Predpona funkcije razreda:"
+msgstr "Funkcija samodejnega izraza"
-#: ../src/workbook-view.c:868
+#: ../src/workbook-view.c:877
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:875
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:884
msgid "Auto-expression description"
-msgstr "PokaÅi opis apleta"
+msgstr "Opis samodejnega izraza"
-#: ../src/workbook-view.c:876
+#: ../src/workbook-view.c:885
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:884
+#: ../src/workbook-view.c:893
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:885
+#: ../src/workbook-view.c:894
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:893
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook-view.c:902
msgid "Auto-expression text"
-msgstr "Besedilo za izris"
+msgstr "Besedilo samodejnega izraza"
-#: ../src/workbook-view.c:894
+#: ../src/workbook-view.c:903
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:902
+#: ../src/workbook-view.c:911
#, fuzzy
msgid "Auto-expression Attributes"
msgstr "Skrij osebne atribute"
-#: ../src/workbook-view.c:903
+#: ../src/workbook-view.c:912
msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:910
+#: ../src/workbook-view.c:919
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "PokaÅi vodoravni drsnik"
-#: ../src/workbook-view.c:911
+#: ../src/workbook-view.c:920
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "PokaÅi vodoravni drsnik okna"
-#: ../src/workbook-view.c:919
+#: ../src/workbook-view.c:928
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "PokaÅi navpiÄni drsnik"
-#: ../src/workbook-view.c:920
+#: ../src/workbook-view.c:929
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "PokaÅi navpiÄni drsnik okna"
-#: ../src/workbook-view.c:928
+#: ../src/workbook-view.c:937
#, fuzzy
msgid "Show notebook tabs"
msgstr "_Vedno pokaÅi zavihke"
-#: ../src/workbook-view.c:929
+#: ../src/workbook-view.c:938
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:937
+#: ../src/workbook-view.c:946
msgid "Show formula cell markers"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:938
+#: ../src/workbook-view.c:947
msgid "Mark each cell containing a formula"
msgstr "OznaÄi vsako celico, ki vsebuje formulo"
-#: ../src/workbook-view.c:946
+#: ../src/workbook-view.c:955
msgid "Do auto completion"
msgstr "OmogoÄi samodejno dopolnjevanje"
-#: ../src/workbook-view.c:947
+#: ../src/workbook-view.c:956
msgid "Auto-complete text"
msgstr "Samodejno dopolnjevanje besedila"
-#: ../src/workbook-view.c:956
+#: ../src/workbook-view.c:965
msgid "Is view protected?"
msgstr "Ali je pogled zaÅÄiten?"
-#: ../src/workbook-view.c:964
-#: ../src/workbook-view.c:965
+#: ../src/workbook-view.c:973
+#: ../src/workbook-view.c:974
msgid "Preferred width"
msgstr "Åelena Åirina"
-#: ../src/workbook-view.c:973
-#: ../src/workbook-view.c:974
+#: ../src/workbook-view.c:982
+#: ../src/workbook-view.c:983
msgid "Preferred height"
msgstr "Åelena viÅina"
-#: ../src/workbook-view.c:1059
+#: ../src/workbook-view.c:1068
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake med shranjevanjem."
-#: ../src/workbook-view.c:1075
+#: ../src/workbook-view.c:1084
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s' za pisanje: %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1079
+#: ../src/workbook-view.c:1088
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s' za pisanje!"
-#: ../src/workbook-view.c:1276
+#: ../src/workbook-view.c:1285
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Nepodprta vrsta datotek."
-#: ../src/workbook-view.c:1326
+#: ../src/workbook-view.c:1335
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "PriÅlo je do nepriÄakovane napake med odpiranjem %s"
-#: ../src/workbook.c:243
+#: ../src/workbook.c:254
msgid "Enable automatic recalculation."
msgstr "OmogoÄi samodejno izraÄunavanje"
-#: ../src/workbook.c:303
+#: ../src/workbook.c:314
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Knjiga%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:917
+#: ../src/workbook.c:946
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/workbook.c:1403
+#: ../src/workbook.c:1432
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -17864,7 +18170,7 @@ msgstr[1] "Preimenovanje %d delovnega lista"
msgstr[2] "Preimenovanje %d delovnih listov"
msgstr[3] "Preimenovanje %d delovnih listov"
-#: ../src/workbook.c:1405
+#: ../src/workbook.c:1434
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17877,7 +18183,7 @@ msgstr[3] "Dodajanje %d delovnih listov"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1411
+#: ../src/workbook.c:1440
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -17886,11 +18192,11 @@ msgstr[1] "Vstavljanje %d delovnega lista"
msgstr[2] "Vstavljanje %d delovnih listov"
msgstr[3] "Vstavljanje %d delovnih listov"
-#: ../src/workbook.c:1413
+#: ../src/workbook.c:1442
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Spreminjanje barve zavihkov delovnih listov"
-#: ../src/workbook.c:1415
+#: ../src/workbook.c:1444
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Spreminjanje lastnosti delovnega lista"
@@ -17898,7 +18204,7 @@ msgstr "Spreminjanje lastnosti delovnega lista"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1422
+#: ../src/workbook.c:1451
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -17907,48 +18213,48 @@ msgstr[1] "Brisanje %d delovnega lista"
msgstr[2] "Brisanje %d delovnih listov"
msgstr[3] "Brisanje %d delovnih listov"
-#: ../src/workbook.c:1424
+#: ../src/workbook.c:1453
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Spreminjanje vrstnega reda razpredelnice"
-#: ../src/workbook.c:1426
+#: ../src/workbook.c:1455
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Prerazporejanje listov preglednice"
-#: ../src/xml-sax-read.c:471
+#: ../src/xml-sax-read.c:472
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr ""
-#: ../src/xml-sax-read.c:784
+#: ../src/xml-sax-read.c:785
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr ""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2169
+#: ../src/xml-sax-read.c:2170
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Neznan operator filtra \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2209
+#: ../src/xml-sax-read.c:2210
msgid "Missing filter type"
msgstr "Manjka vrsta filtra"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2231
+#: ../src/xml-sax-read.c:2232
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Neznana vrsta filtra \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2252
+#: ../src/xml-sax-read.c:2253
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Neveljaven filter, ker manjka obmoÄje"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2312
+#: ../src/xml-sax-read.c:2315
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nepodprta vrsta predmeta '%s'"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3497
-#: ../src/xml-sax-write.c:1552
+#: ../src/xml-sax-read.c:3536
+#: ../src/xml-sax-write.c:1589
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
@@ -18141,6 +18447,55 @@ msgstr "Bledo vijoliÄasta predloga seznama"
msgid "A simple list template"
msgstr "Predloga enostavnega seznama"
+#~ msgid "MS Excel (tm) 2007"
+#~ msgstr "MS Excel (tm) 2007"
+
+#~ msgid "Link:"
+#~ msgstr "Povezava:"
+
+#~ msgid "Value: "
+#~ msgstr "Vrednost:"
+
+#~ msgid "n−1"
+#~ msgstr "n−1"
+
+#~ msgid "n−2"
+#~ msgstr "n−2"
+
+#~ msgid "n−3"
+#~ msgstr "n−3"
+
+#~ msgid "≤"
+#~ msgstr "≤"
+
+#~ msgid "≥"
+#~ msgstr "≥"
+
+#~ msgid "Load file"
+#~ msgstr "NaloÅi datoteko"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Izbor datoteke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you do not save, changes may be discarded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äe ne shranite, bo %d sprememb\n"
+#~ "nepovratno izgubljenih."
+
+#~ msgid "Do not save any"
+#~ msgstr "Ne shrani"
+
+#~ msgid "Do not save"
+#~ msgstr "Ne shrani"
+
+#~ msgid "Do not log out"
+#~ msgstr "Ne odjavi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get External _Data"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe dobiti podatkov METAR: %d %s.\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Median:"
#~ msgstr "Mediano sredinjenje"
@@ -18257,15 +18612,6 @@ msgstr "Predloga enostavnega seznama"
#~ "Preserve"
#~ msgstr "Preklopi samodejno zajemanje"
-#~ msgid "nâ1"
-#~ msgstr "nâ1"
-
-#~ msgid "nâ2"
-#~ msgstr "nâ2"
-
-#~ msgid "nâ3"
-#~ msgstr "nâ3"
-
#~ msgid ""
#~ "â\n"
#~ "â\n"
@@ -18328,10 +18674,6 @@ msgstr "Predloga enostavnega seznama"
#~ msgstr "Oblikovanje sporoÄila"
#, fuzzy
-#~ msgid "Per column formatting"
-#~ msgstr "Napaka med formatiranjem nosilca"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorija"
@@ -18339,10 +18681,6 @@ msgstr "Predloga enostavnega seznama"
#~ msgid "Paste Name Definitions"
#~ msgstr "Prilepi _ime datoteke"
-#, fuzzy
-#~ msgid "page 3"
-#~ msgstr "stran 3"
-
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]